All language subtitles for instant_mom_s02e02_an_egg_by_any_other_name

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:14,730 This was a great idea. 2 00:00:15,130 --> 00:00:19,770 You boys are natural gardeners. They're sure they're digging. We found some cat 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,450 bones. What's not to like? 4 00:00:22,890 --> 00:00:28,030 In a couple of months, you guys will be able to bite into a fresh, juicy red 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,230 tomato. Mmm. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,610 You know, Stephanie, I used to think tomatoes were for hill people. 7 00:00:33,370 --> 00:00:35,110 But maybe I'll give them a try. 8 00:00:36,030 --> 00:00:39,370 We'll be able to make a whole salad grown in our own backyard. 9 00:00:40,080 --> 00:00:42,060 Carrots, cucumbers, lettuce, radishes. 10 00:00:42,420 --> 00:00:44,280 But we don't have to eat the radishes, right? 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,700 Or the lettuce and cucumbers. 12 00:00:48,060 --> 00:00:49,300 So you just want to eat carrots? 13 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 Love carrots. 14 00:00:51,500 --> 00:00:53,880 I'm thinking we set up a vegetable stand out front. 15 00:00:54,360 --> 00:00:56,540 Sell a little lettuce to make a little lettuce. 16 00:00:57,420 --> 00:01:01,060 Oh, trust me. Once you taste these veggies, you won't even be thinking 17 00:01:01,060 --> 00:01:04,080 money. I'm sorry, what did you say, Steph? I was thinking about money. 18 00:01:27,340 --> 00:01:28,340 Are you ready? 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,860 Yep, unless this is an execution. 20 00:01:32,740 --> 00:01:34,860 Our new garden. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,340 What do you think? 22 00:01:37,140 --> 00:01:39,600 I think you're playing fast and loose with the word garden. 23 00:01:42,020 --> 00:01:43,020 Our garden! 24 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 It's gone! 25 00:01:44,940 --> 00:01:46,740 It must have been a wild animal. 26 00:01:46,960 --> 00:01:48,480 Or a roving pack of vegans. 27 00:01:50,000 --> 00:01:54,120 Honey, somebody tore out our garden. Who would do such a thing? 28 00:01:54,460 --> 00:01:56,760 It could only be one person. 29 00:01:57,290 --> 00:01:58,290 It's an Easter bunny. 30 00:02:00,290 --> 00:02:01,290 No, no. 31 00:02:02,230 --> 00:02:03,230 Ebnedder. 32 00:02:04,350 --> 00:02:06,650 Ebnedder? Get off my land! 33 00:02:10,330 --> 00:02:15,110 I don't get it. Why would this Ebnedder guy think it's okay to tear up a garden 34 00:02:15,110 --> 00:02:16,330 on our property? 35 00:02:16,630 --> 00:02:17,750 Because he's a crusty old man. 36 00:02:19,670 --> 00:02:22,270 Technically, that little patch is under dispute. 37 00:02:22,940 --> 00:02:24,100 So it's become no man's land. 38 00:02:24,340 --> 00:02:26,560 Because he's not a man. He's a child. 39 00:02:27,260 --> 00:02:29,920 Who does childish things like messing with my children. 40 00:02:30,200 --> 00:02:33,880 They spend all day on that garden. I say you hold him down while I explain that 41 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 to him with my foot. 42 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 The best thing to do is just ignore this guy. 43 00:02:38,540 --> 00:02:40,780 A couple of years ago, I went to put in a new patio. 44 00:02:41,040 --> 00:02:42,700 That's right. He took my dream patio. 45 00:02:44,460 --> 00:02:45,460 He did. 46 00:02:45,720 --> 00:02:48,540 But when I went to lay it out, he threw a bucket of water on me. 47 00:02:48,800 --> 00:02:50,500 And he pretended he only spoke Spanish. 48 00:02:53,390 --> 00:02:56,130 How about I go over there and punch him right in his baños? 49 00:02:58,810 --> 00:03:00,650 You're going to punch him in his bathroom? 50 00:03:02,510 --> 00:03:03,670 If he's in there. 51 00:03:04,610 --> 00:03:06,510 I'm sorry, I'm just so riled. 52 00:03:07,210 --> 00:03:11,930 Who's got my baby riled? Oh, I will take them apart like a Swedish desk. 53 00:03:13,030 --> 00:03:16,530 The neighbor, Ebnetter, he tore out the garden we planted. 54 00:03:16,790 --> 00:03:18,470 I was this close to eating a tomato. 55 00:03:21,130 --> 00:03:24,170 trying to keep my grandbaby away from his produce? 56 00:03:24,630 --> 00:03:28,230 Oh, honey, it is on now. 57 00:03:30,630 --> 00:03:34,110 We're all upset, but cooler heads need to prevail. 58 00:03:34,770 --> 00:03:36,510 And you need to put those earrings back on. 59 00:03:37,570 --> 00:03:39,050 When they're off, they're off. 60 00:03:39,470 --> 00:03:44,150 No, Mom, Charlie's right. It doesn't do any good getting all worked up. I'm 61 00:03:44,150 --> 00:03:47,570 going to go for a walk and let my cooler head prevail. 62 00:03:50,160 --> 00:03:51,260 You think she'll be okay? 63 00:03:54,660 --> 00:04:00,100 Did she just growl? 64 00:04:04,160 --> 00:04:05,280 What a day. 65 00:04:06,260 --> 00:04:10,920 I need a popsicle. I need one, too. I have to read Idiot Romeo and Stupid 66 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Juliet. 67 00:04:12,740 --> 00:04:14,320 Can my life get any worse? 68 00:04:14,980 --> 00:04:17,040 Apparently, because this is the last popsicle. 69 00:04:19,399 --> 00:04:20,399 Listen to this myth. 70 00:04:20,800 --> 00:04:27,240 One fairer than my love, the all -seeing sun, ne 'er saw her match since first 71 00:04:27,240 --> 00:04:28,300 the world begun. 72 00:04:28,760 --> 00:04:31,480 It takes this guy 20 words to say she's hot? 73 00:04:33,120 --> 00:04:34,220 Ah, the bard. 74 00:04:35,620 --> 00:04:40,600 You know, Shakespeare wrote 38 plays and 154 sonnets that have been translated 75 00:04:40,600 --> 00:04:42,280 into every major language in the world. 76 00:04:43,860 --> 00:04:45,500 What, was it only 37 plays? 77 00:04:46,440 --> 00:04:48,280 Why are you talking like Wikipedia? 78 00:04:49,740 --> 00:04:52,420 Your teacher sent me an email. I'm supposed to point out these facts to 79 00:04:52,420 --> 00:04:56,160 encourage you. Well, for the record, I don't feel encouraged. 80 00:04:56,540 --> 00:05:00,640 And me thinketh that my teacher doth stinketh. 81 00:05:03,220 --> 00:05:07,220 Hey. Hey, you're back. You feel better? The walk helped. 82 00:05:07,440 --> 00:05:08,780 A little fresh air was good. 83 00:05:09,320 --> 00:05:12,120 Plus, I yanked this out of Ebnetter's yard. 84 00:05:14,160 --> 00:05:15,800 So, yeah, I feel better. 85 00:05:22,800 --> 00:05:27,800 Stephanie, what about setting an example for the... Are you coming down with 86 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 something? 87 00:05:29,160 --> 00:05:30,340 He means me. 88 00:05:30,540 --> 00:05:34,480 See, Dad, this is why I don't want to get stuck with her when we play 89 00:05:37,240 --> 00:05:40,760 Look, Steph, you just made things worse with Ebnetter. Now he's going to want 90 00:05:40,760 --> 00:05:44,960 revenge. No, this was revenge. And you can't take revenge for revenge. That 91 00:05:44,960 --> 00:05:46,880 would be re -revenge, and that don't make sense. 92 00:05:48,260 --> 00:05:49,860 I'm going to end this right now. 93 00:05:50,720 --> 00:05:54,240 I'm going to invite the Ebnetters over for coffee. We are going to suck it up 94 00:05:54,240 --> 00:05:57,220 and be nice to them so we can put this whole mess behind us. 95 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Got it? 96 00:05:58,640 --> 00:05:59,780 I'll do my best. 97 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 You too, James. 98 00:06:02,500 --> 00:06:05,440 Fine. Well, if he gives out a line... 99 00:06:05,440 --> 00:06:17,540 Not 100 00:06:17,540 --> 00:06:19,480 until the company is here. 101 00:06:23,720 --> 00:06:24,940 Not until everybody is seated. 102 00:06:25,640 --> 00:06:27,780 See, this is how they play with your mind. 103 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Well, hello. 104 00:06:30,940 --> 00:06:34,280 I'm Eunice Ebnetter. So nice to meet you. I'm Stephanie. 105 00:06:35,420 --> 00:06:36,680 Stay off my land. 106 00:06:39,060 --> 00:06:40,060 That's Hoyt. 107 00:06:40,520 --> 00:06:41,800 Won't you sit down? We're hungry. 108 00:06:43,720 --> 00:06:47,520 My son, Kyle, he's on his way. He's home from the junior college. 109 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 Oh, well, it must be nice to have him in town. 110 00:06:49,800 --> 00:06:51,160 Yeah, you'd think. 111 00:06:53,160 --> 00:06:56,980 He should be right in. He's just parking the car. Wait, you drove here? You live 112 00:06:56,980 --> 00:06:57,619 next door? 113 00:06:57,620 --> 00:06:58,319 Had to. 114 00:06:58,320 --> 00:07:00,460 I wrenched my back pulling up that garden. 115 00:07:02,060 --> 00:07:04,040 You really planted that stuff deep. 116 00:07:05,440 --> 00:07:09,960 You'll have to excuse Hoyt. That land has always been so important to him. 117 00:07:10,280 --> 00:07:11,460 I plan to be buried there. 118 00:07:12,300 --> 00:07:14,140 Really? In a three -foot plot? 119 00:07:14,400 --> 00:07:15,820 I'll go vertical if I have to. 120 00:07:17,880 --> 00:07:19,200 Hey, why don't we all sit down? 121 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 What a delightful idea. 122 00:07:21,430 --> 00:07:25,690 These are our boys, James and Aaron, who can each have one pastry. 123 00:07:26,050 --> 00:07:28,130 Are you sure? Because I already like two of them. 124 00:07:31,310 --> 00:07:33,910 Eunice, why don't you tell us a little about yourself? 125 00:07:34,430 --> 00:07:38,030 Oh, there's not really much to tell. I'm a clinical depressive. 126 00:07:42,130 --> 00:07:46,430 And I collect different colored yarn. I used to collect rocks, big rocks. 127 00:07:46,770 --> 00:07:49,310 But someone made me give that up. 128 00:07:49,740 --> 00:07:51,340 Yuna, we lived on a boat. 129 00:07:53,540 --> 00:07:56,580 Oh, that must be Kyle. You know he was a breach. 130 00:07:59,260 --> 00:08:04,340 Uh, Gabby, can you get that? I can't get any of it. Why can't this Shakespeare 131 00:08:04,340 --> 00:08:05,360 write in English? 132 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 I'm at the door. 133 00:08:08,140 --> 00:08:10,600 What light through yonder window breaks? 134 00:08:10,900 --> 00:08:12,180 Who talks like that? 135 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 Me think... Wow. 136 00:08:17,980 --> 00:08:18,980 What's up? 137 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 I'm Kyle. 138 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Oh. 139 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 I'm Gabrielle. 140 00:08:23,580 --> 00:08:25,740 Gabby. Some people call me Gab. The Gabster. 141 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Gabfab. 142 00:08:28,140 --> 00:08:29,580 Real smooth, Gabfab. 143 00:08:31,420 --> 00:08:34,900 I was outside trying to parallel park. It is completely impossible. 144 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 You're so brave. 145 00:08:36,860 --> 00:08:39,200 Yeah, I finally gave up and parked in our driveway. 146 00:08:39,500 --> 00:08:43,320 So what, now I have to walk home with my back after sitting on this couch? 147 00:08:45,060 --> 00:08:49,450 Well, now that we've all connected, I say we put this whole silly... few thing 148 00:08:49,450 --> 00:08:50,970 behind us. Right, Kyle? 149 00:08:51,310 --> 00:08:52,470 Is that a bear claw? 150 00:08:53,830 --> 00:08:55,490 You don't want that one. 151 00:08:59,250 --> 00:09:01,710 You know, I think the gabster's right. 152 00:09:03,370 --> 00:09:08,450 This whole feud, it's so confrontational. Well, that's why we had 153 00:09:08,450 --> 00:09:10,110 offer an olive branch. 154 00:09:10,450 --> 00:09:12,130 Yeah, well, I guess you're not completely awful. 155 00:09:12,690 --> 00:09:15,710 Oh, it's not like hoik to gush like that. 156 00:09:17,110 --> 00:09:18,880 Stop it. I'm getting misty. 157 00:09:20,600 --> 00:09:24,560 Well, great. I am glad we are putting the past behind us. Yeah. Now we're 158 00:09:24,560 --> 00:09:25,840 neighbors and friends. 159 00:09:26,060 --> 00:09:28,560 Oh. I smell a group. Yes, dibs on Kyle. 160 00:09:31,880 --> 00:09:32,940 Hi, hi, hi. 161 00:09:35,160 --> 00:09:40,680 Look what I snatched from those lousy ebonutters' front yard. 162 00:09:43,540 --> 00:09:45,020 Somebody take a picture, please. 163 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Allow me. 164 00:09:49,130 --> 00:09:50,690 Everyone say, lawsuit! 165 00:09:53,690 --> 00:09:55,710 Mom, meet the Epnetters. 166 00:09:59,430 --> 00:10:02,430 Maggie Turner, you're going to need a new mailbox. 167 00:10:05,270 --> 00:10:06,209 We're leaving. 168 00:10:06,210 --> 00:10:07,210 Ty will get the gnome. 169 00:10:08,870 --> 00:10:12,810 So, Stephanie, thank you so much for everything, and I really need to get 170 00:10:12,810 --> 00:10:16,030 recipe for those pastries. Just go to the store, buy some, and have Aaron lick 171 00:10:16,030 --> 00:10:17,030 them. 172 00:10:24,590 --> 00:10:25,590 A bummer. 173 00:10:26,690 --> 00:10:27,690 Right. 174 00:10:29,890 --> 00:10:35,250 This is just like Romeo and Juliet. I finally found my soulmate, and now our 175 00:10:35,250 --> 00:10:36,270 families are at war. 176 00:10:38,670 --> 00:10:39,770 Did you lick this one? 177 00:10:40,010 --> 00:10:41,590 You know I licked all of them. 178 00:10:46,710 --> 00:10:48,030 Time to make peace. 179 00:10:48,510 --> 00:10:52,310 On the count of three, we yell, we're sorry, Ed Netters. 180 00:10:52,590 --> 00:10:53,590 They don't have email? 181 00:10:57,220 --> 00:10:58,260 two, three. 182 00:11:27,600 --> 00:11:28,579 It's payback time. 183 00:11:28,580 --> 00:11:29,720 Think big. 184 00:11:30,120 --> 00:11:34,300 What if we attach balloons to their house so we can lift it into space? 185 00:11:36,040 --> 00:11:37,140 Think less big. 186 00:11:37,920 --> 00:11:42,400 You have to stop fighting with the Abnetters. You're tearing Kyle and me 187 00:11:43,940 --> 00:11:47,740 Stephanie, you have to promise you'll end this feud. For me. 188 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 All right. 189 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 I'll end it. 190 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 For you. 191 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Pick it right back up for me. 192 00:12:00,760 --> 00:12:05,000 Okay, I have an idea. All we'll need is a flashlight and some pliers. 193 00:12:06,680 --> 00:12:07,880 Good, you're here. 194 00:12:09,040 --> 00:12:13,340 Sweetheart, I just want to apologize about the whole gnome fiasco. 195 00:12:13,820 --> 00:12:17,120 You were right. It wasn't my fight. I just made things... Yeah, yeah, yeah, 196 00:12:17,120 --> 00:12:19,580 change of plans. We're going to readjust the Ebnetter sprinkler system. 197 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Yes! 198 00:12:22,460 --> 00:12:25,360 Ooh, maybe they'll get black mold. 199 00:12:33,290 --> 00:12:38,110 His newspaper bill was outside on the sidewalk, so I paid it. 200 00:12:39,890 --> 00:12:41,050 In full. 201 00:12:42,230 --> 00:12:44,130 For all next month. 202 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 You failed! 203 00:12:48,630 --> 00:12:53,430 See, when they try to pay, they'll think they forgot to record a check. 204 00:12:54,630 --> 00:12:57,650 It's an accounting nightmare. Confusion all over the place. 205 00:13:07,310 --> 00:13:08,310 Maybe I didn't say it right. 206 00:13:08,490 --> 00:13:09,870 Newspaper bill. No, we get it. We get it. 207 00:13:10,510 --> 00:13:13,630 It's just not quite the devastating payback we were going for. 208 00:13:14,610 --> 00:13:17,770 Charlie, I sure hope you never get mad at me. 209 00:13:19,830 --> 00:13:22,210 I might end up with my mortgage paid off. 210 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 Oh, I see. 211 00:13:26,110 --> 00:13:28,230 You're the experts on payback. That's fine. 212 00:13:28,910 --> 00:13:33,030 But you just wait till Eb Netter's scratching his head trying to balance 213 00:13:33,030 --> 00:13:34,030 checkbook. 214 00:13:34,690 --> 00:13:35,690 Just wait! 215 00:14:06,730 --> 00:14:07,750 That's going to leave a mark, Debbie. 216 00:14:09,650 --> 00:14:10,830 It's Gabby. 217 00:14:11,070 --> 00:14:14,550 And I want to read you something that I recently decided wasn't stupid. 218 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 It's poetry. 219 00:14:16,310 --> 00:14:18,550 I'm more of a fan fiction guy, but whatever. 220 00:14:20,750 --> 00:14:26,670 It is nor hand, nor foot, nor arm, nor faith, nor any other part belonging to a 221 00:14:26,670 --> 00:14:30,250 man. So, okay, this is about dismemberment? 222 00:14:38,440 --> 00:14:43,140 and a name that which we call a rose by any other name would smell as sweet. 223 00:14:44,480 --> 00:14:47,920 Okay, well, you wrote a real solid poem there. 224 00:14:49,500 --> 00:14:50,720 I didn't. 225 00:14:51,680 --> 00:14:53,780 Thanks. Good night, Kyle. 226 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 Night, Debbie. 227 00:14:58,520 --> 00:14:59,920 Okay, move fast. 228 00:15:00,260 --> 00:15:04,900 Get in, readjust their sprinklers, and run. Steph, I'm telling you, a little 229 00:15:04,900 --> 00:15:07,480 detergent in their fountain would make a nice bubble party. 230 00:15:08,720 --> 00:15:09,599 I said no. 231 00:15:09,600 --> 00:15:11,100 It would be too big of a mess. 232 00:15:11,400 --> 00:15:15,080 Listen, with revenge, there's a certain line you don't cross. 233 00:15:15,360 --> 00:15:18,280 Another revenge rule? Revenge is starting to sound like school. 234 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 I'm here. 235 00:15:21,140 --> 00:15:22,960 Honey, why are you dressed like that? 236 00:15:23,220 --> 00:15:26,280 You said I need to wear bright clothing at night so cars can see me. 237 00:15:27,400 --> 00:15:32,120 Yes, but there won't be any cars, and we don't want anyone to see us, okay? 238 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Here. 239 00:15:33,840 --> 00:15:38,210 Okay. Time for Operation Change the Eb Netter Sprinkler System so it sprays 240 00:15:38,210 --> 00:15:39,210 their house. 241 00:15:40,030 --> 00:15:41,610 We'll come up with a cool name later. 242 00:15:42,690 --> 00:15:47,390 I thought we were putting soap on their fountain. No, that's crossing a line. 243 00:15:53,530 --> 00:15:55,110 I think the line just moved. 244 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 Get the... 245 00:16:05,900 --> 00:16:08,980 Bubbly and foamy. It looked like their yard had rabies. 246 00:16:10,540 --> 00:16:13,420 Oh, ixnay on the outing, Faye. Really? 247 00:16:14,780 --> 00:16:17,120 Pig Latin? Do you think I'm an idiot, Faye? 248 00:16:19,120 --> 00:16:21,060 I know you were talking about the ebnutters. 249 00:16:21,660 --> 00:16:23,520 But I'm over Kyle. 250 00:16:23,880 --> 00:16:25,020 What brought this about? 251 00:16:25,280 --> 00:16:27,220 I got to the end of Romeo and Juliet. 252 00:16:27,620 --> 00:16:30,020 It's one thing to be into a guy, but seriously? 253 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 Mutual suicide? 254 00:16:37,520 --> 00:16:41,300 the truth i think the whole story borders on tragedy 255 00:16:41,300 --> 00:16:48,220 so how about i make it some breakfast if you're looking for eggs they're gone 256 00:16:48,220 --> 00:16:53,840 they've been put to good use wait wait a minute what did you two do we egged a 257 00:16:53,840 --> 00:17:00,480 bunch of houses houses plural yep 258 00:17:00,480 --> 00:17:03,020 we sell a force you're welcome 259 00:17:07,020 --> 00:17:10,180 how mad you were when the Campbells started their leaf blower at 6 in the 260 00:17:10,180 --> 00:17:12,900 morning? And the tailors let the dog poop on our lawn? 261 00:17:14,420 --> 00:17:16,359 And you said the Kirklands were just weird? 262 00:17:16,940 --> 00:17:18,099 They got pooing. 263 00:17:20,839 --> 00:17:23,400 Boy, what you did was not right. 264 00:17:23,720 --> 00:17:24,639 Why not? 265 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 You did. 266 00:17:26,839 --> 00:17:30,540 Well, that was different because... Charlie? 267 00:17:31,140 --> 00:17:32,460 Because it served them right. 268 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 You guys are pathetic. 269 00:17:34,520 --> 00:17:40,900 You're acting like... children. You need to say you're sorry to the neighbors. 270 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 You're not the boss of us. 271 00:17:44,840 --> 00:17:48,860 Well, I'm the only one who is mature enough to stay out of these shenanigans. 272 00:17:49,500 --> 00:17:52,560 Now, you two march next door and apologize. 273 00:17:53,160 --> 00:17:55,380 Show them that you're the bigger people. 274 00:17:56,200 --> 00:17:57,300 I'll leave you to it. 275 00:17:57,740 --> 00:17:58,900 I'm needed on Twitter. 276 00:18:10,729 --> 00:18:15,850 Stephanie, um, listen, Hoyt and I, we thought we'd come by and apologize for 277 00:18:15,850 --> 00:18:19,030 everything that's happened, you know, before things got any more out of hand. 278 00:18:19,210 --> 00:18:20,290 Isn't that right, Hoyt? 279 00:18:21,110 --> 00:18:22,110 Hoyt! 280 00:18:23,290 --> 00:18:24,730 Uh, yeah, we're really sorry. 281 00:18:26,930 --> 00:18:30,690 Anyway, I made a nice pie just to show you how sorry we are. 282 00:18:31,390 --> 00:18:32,369 A pie? 283 00:18:32,370 --> 00:18:34,830 That's not enough. You want a little song? We're not that sorry. 284 00:18:37,050 --> 00:18:39,250 Are you sorry enough to give us our garden back? 285 00:18:41,399 --> 00:18:45,300 Fine. Have your garden. Are we done? I have to get home and work on my 286 00:18:45,300 --> 00:18:47,720 checkbook. There's something all screwed up with it. 287 00:18:52,600 --> 00:18:54,480 I knew it would break up. 288 00:18:55,800 --> 00:18:58,440 Yes, sweetie, you are an evil genius. 289 00:18:59,460 --> 00:19:00,680 Now let's have some pie. 290 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 Pie for breakfast? 291 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Yes. 292 00:19:06,580 --> 00:19:07,580 What's wrong? 293 00:19:07,880 --> 00:19:09,920 I guess this means the ebnetters are the bigger people. 294 00:19:14,540 --> 00:19:15,540 time. Cut, cut, cut. 295 00:19:17,440 --> 00:19:22,100 Unless they did this just to make us feel small. 296 00:19:22,840 --> 00:19:25,620 Then they wouldn't be bigger. They'd be smaller. 297 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 You're right. 298 00:19:27,300 --> 00:19:29,340 They'd be small, small people. 299 00:19:30,440 --> 00:19:31,440 All right. 300 00:19:33,560 --> 00:19:37,700 Unless... Thumbs up with the pie. 301 00:19:38,260 --> 00:19:42,900 Food from our sworn enemies could be a Trojan pie. 302 00:19:59,210 --> 00:20:00,370 Let's see how this goes. 303 00:20:04,670 --> 00:20:05,670 Okay, 304 00:20:06,450 --> 00:20:07,129 you guys. 305 00:20:07,130 --> 00:20:11,870 Looks like you've apologized to everyone on this list except for the Hensels. We 306 00:20:11,870 --> 00:20:14,950 didn't do anything to the Hensels. Well, somebody repainted their house number 307 00:20:14,950 --> 00:20:17,350 from 1403 to 1408. 308 00:20:17,790 --> 00:20:21,770 We love the Hensels. Mrs. Hensel is always telling the funniest jokes about 309 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 Grandma Meg. 310 00:20:25,290 --> 00:20:27,110 Well, I got a joke for her. 311 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 Knock, knock. 312 00:20:28,680 --> 00:20:33,340 Who's there? Not the fire department, because they're circling the block 313 00:20:33,340 --> 00:20:34,420 for 1403. 24347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.