Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:14,730
This was a great idea.
2
00:00:15,130 --> 00:00:19,770
You boys are natural gardeners. They're
sure they're digging. We found some cat
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,450
bones. What's not to like?
4
00:00:22,890 --> 00:00:28,030
In a couple of months, you guys will be
able to bite into a fresh, juicy red
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,230
tomato. Mmm.
6
00:00:29,490 --> 00:00:32,610
You know, Stephanie, I used to think
tomatoes were for hill people.
7
00:00:33,370 --> 00:00:35,110
But maybe I'll give them a try.
8
00:00:36,030 --> 00:00:39,370
We'll be able to make a whole salad
grown in our own backyard.
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,060
Carrots, cucumbers, lettuce, radishes.
10
00:00:42,420 --> 00:00:44,280
But we don't have to eat the radishes,
right?
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,700
Or the lettuce and cucumbers.
12
00:00:48,060 --> 00:00:49,300
So you just want to eat carrots?
13
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Love carrots.
14
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
I'm thinking we set up a vegetable stand
out front.
15
00:00:54,360 --> 00:00:56,540
Sell a little lettuce to make a little
lettuce.
16
00:00:57,420 --> 00:01:01,060
Oh, trust me. Once you taste these
veggies, you won't even be thinking
17
00:01:01,060 --> 00:01:04,080
money. I'm sorry, what did you say,
Steph? I was thinking about money.
18
00:01:27,340 --> 00:01:28,340
Are you ready?
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,860
Yep, unless this is an execution.
20
00:01:32,740 --> 00:01:34,860
Our new garden.
21
00:01:35,280 --> 00:01:36,340
What do you think?
22
00:01:37,140 --> 00:01:39,600
I think you're playing fast and loose
with the word garden.
23
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
Our garden!
24
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
It's gone!
25
00:01:44,940 --> 00:01:46,740
It must have been a wild animal.
26
00:01:46,960 --> 00:01:48,480
Or a roving pack of vegans.
27
00:01:50,000 --> 00:01:54,120
Honey, somebody tore out our garden. Who
would do such a thing?
28
00:01:54,460 --> 00:01:56,760
It could only be one person.
29
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
It's an Easter bunny.
30
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
No, no.
31
00:02:02,230 --> 00:02:03,230
Ebnedder.
32
00:02:04,350 --> 00:02:06,650
Ebnedder? Get off my land!
33
00:02:10,330 --> 00:02:15,110
I don't get it. Why would this Ebnedder
guy think it's okay to tear up a garden
34
00:02:15,110 --> 00:02:16,330
on our property?
35
00:02:16,630 --> 00:02:17,750
Because he's a crusty old man.
36
00:02:19,670 --> 00:02:22,270
Technically, that little patch is under
dispute.
37
00:02:22,940 --> 00:02:24,100
So it's become no man's land.
38
00:02:24,340 --> 00:02:26,560
Because he's not a man. He's a child.
39
00:02:27,260 --> 00:02:29,920
Who does childish things like messing
with my children.
40
00:02:30,200 --> 00:02:33,880
They spend all day on that garden. I say
you hold him down while I explain that
41
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
to him with my foot.
42
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
The best thing to do is just ignore this
guy.
43
00:02:38,540 --> 00:02:40,780
A couple of years ago, I went to put in
a new patio.
44
00:02:41,040 --> 00:02:42,700
That's right. He took my dream patio.
45
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
He did.
46
00:02:45,720 --> 00:02:48,540
But when I went to lay it out, he threw
a bucket of water on me.
47
00:02:48,800 --> 00:02:50,500
And he pretended he only spoke Spanish.
48
00:02:53,390 --> 00:02:56,130
How about I go over there and punch him
right in his baños?
49
00:02:58,810 --> 00:03:00,650
You're going to punch him in his
bathroom?
50
00:03:02,510 --> 00:03:03,670
If he's in there.
51
00:03:04,610 --> 00:03:06,510
I'm sorry, I'm just so riled.
52
00:03:07,210 --> 00:03:11,930
Who's got my baby riled? Oh, I will take
them apart like a Swedish desk.
53
00:03:13,030 --> 00:03:16,530
The neighbor, Ebnetter, he tore out the
garden we planted.
54
00:03:16,790 --> 00:03:18,470
I was this close to eating a tomato.
55
00:03:21,130 --> 00:03:24,170
trying to keep my grandbaby away from
his produce?
56
00:03:24,630 --> 00:03:28,230
Oh, honey, it is on now.
57
00:03:30,630 --> 00:03:34,110
We're all upset, but cooler heads need
to prevail.
58
00:03:34,770 --> 00:03:36,510
And you need to put those earrings back
on.
59
00:03:37,570 --> 00:03:39,050
When they're off, they're off.
60
00:03:39,470 --> 00:03:44,150
No, Mom, Charlie's right. It doesn't do
any good getting all worked up. I'm
61
00:03:44,150 --> 00:03:47,570
going to go for a walk and let my cooler
head prevail.
62
00:03:50,160 --> 00:03:51,260
You think she'll be okay?
63
00:03:54,660 --> 00:04:00,100
Did she just growl?
64
00:04:04,160 --> 00:04:05,280
What a day.
65
00:04:06,260 --> 00:04:10,920
I need a popsicle. I need one, too. I
have to read Idiot Romeo and Stupid
66
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Juliet.
67
00:04:12,740 --> 00:04:14,320
Can my life get any worse?
68
00:04:14,980 --> 00:04:17,040
Apparently, because this is the last
popsicle.
69
00:04:19,399 --> 00:04:20,399
Listen to this myth.
70
00:04:20,800 --> 00:04:27,240
One fairer than my love, the all -seeing
sun, ne 'er saw her match since first
71
00:04:27,240 --> 00:04:28,300
the world begun.
72
00:04:28,760 --> 00:04:31,480
It takes this guy 20 words to say she's
hot?
73
00:04:33,120 --> 00:04:34,220
Ah, the bard.
74
00:04:35,620 --> 00:04:40,600
You know, Shakespeare wrote 38 plays and
154 sonnets that have been translated
75
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
into every major language in the world.
76
00:04:43,860 --> 00:04:45,500
What, was it only 37 plays?
77
00:04:46,440 --> 00:04:48,280
Why are you talking like Wikipedia?
78
00:04:49,740 --> 00:04:52,420
Your teacher sent me an email. I'm
supposed to point out these facts to
79
00:04:52,420 --> 00:04:56,160
encourage you. Well, for the record, I
don't feel encouraged.
80
00:04:56,540 --> 00:05:00,640
And me thinketh that my teacher doth
stinketh.
81
00:05:03,220 --> 00:05:07,220
Hey. Hey, you're back. You feel better?
The walk helped.
82
00:05:07,440 --> 00:05:08,780
A little fresh air was good.
83
00:05:09,320 --> 00:05:12,120
Plus, I yanked this out of Ebnetter's
yard.
84
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
So, yeah, I feel better.
85
00:05:22,800 --> 00:05:27,800
Stephanie, what about setting an example
for the... Are you coming down with
86
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
something?
87
00:05:29,160 --> 00:05:30,340
He means me.
88
00:05:30,540 --> 00:05:34,480
See, Dad, this is why I don't want to
get stuck with her when we play
89
00:05:37,240 --> 00:05:40,760
Look, Steph, you just made things worse
with Ebnetter. Now he's going to want
90
00:05:40,760 --> 00:05:44,960
revenge. No, this was revenge. And you
can't take revenge for revenge. That
91
00:05:44,960 --> 00:05:46,880
would be re -revenge, and that don't
make sense.
92
00:05:48,260 --> 00:05:49,860
I'm going to end this right now.
93
00:05:50,720 --> 00:05:54,240
I'm going to invite the Ebnetters over
for coffee. We are going to suck it up
94
00:05:54,240 --> 00:05:57,220
and be nice to them so we can put this
whole mess behind us.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Got it?
96
00:05:58,640 --> 00:05:59,780
I'll do my best.
97
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
You too, James.
98
00:06:02,500 --> 00:06:05,440
Fine. Well, if he gives out a line...
99
00:06:05,440 --> 00:06:17,540
Not
100
00:06:17,540 --> 00:06:19,480
until the company is here.
101
00:06:23,720 --> 00:06:24,940
Not until everybody is seated.
102
00:06:25,640 --> 00:06:27,780
See, this is how they play with your
mind.
103
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Well, hello.
104
00:06:30,940 --> 00:06:34,280
I'm Eunice Ebnetter. So nice to meet
you. I'm Stephanie.
105
00:06:35,420 --> 00:06:36,680
Stay off my land.
106
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
That's Hoyt.
107
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
Won't you sit down? We're hungry.
108
00:06:43,720 --> 00:06:47,520
My son, Kyle, he's on his way. He's home
from the junior college.
109
00:06:47,840 --> 00:06:49,560
Oh, well, it must be nice to have him in
town.
110
00:06:49,800 --> 00:06:51,160
Yeah, you'd think.
111
00:06:53,160 --> 00:06:56,980
He should be right in. He's just parking
the car. Wait, you drove here? You live
112
00:06:56,980 --> 00:06:57,619
next door?
113
00:06:57,620 --> 00:06:58,319
Had to.
114
00:06:58,320 --> 00:07:00,460
I wrenched my back pulling up that
garden.
115
00:07:02,060 --> 00:07:04,040
You really planted that stuff deep.
116
00:07:05,440 --> 00:07:09,960
You'll have to excuse Hoyt. That land
has always been so important to him.
117
00:07:10,280 --> 00:07:11,460
I plan to be buried there.
118
00:07:12,300 --> 00:07:14,140
Really? In a three -foot plot?
119
00:07:14,400 --> 00:07:15,820
I'll go vertical if I have to.
120
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Hey, why don't we all sit down?
121
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
What a delightful idea.
122
00:07:21,430 --> 00:07:25,690
These are our boys, James and Aaron, who
can each have one pastry.
123
00:07:26,050 --> 00:07:28,130
Are you sure? Because I already like two
of them.
124
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
Eunice, why don't you tell us a little
about yourself?
125
00:07:34,430 --> 00:07:38,030
Oh, there's not really much to tell. I'm
a clinical depressive.
126
00:07:42,130 --> 00:07:46,430
And I collect different colored yarn. I
used to collect rocks, big rocks.
127
00:07:46,770 --> 00:07:49,310
But someone made me give that up.
128
00:07:49,740 --> 00:07:51,340
Yuna, we lived on a boat.
129
00:07:53,540 --> 00:07:56,580
Oh, that must be Kyle. You know he was a
breach.
130
00:07:59,260 --> 00:08:04,340
Uh, Gabby, can you get that? I can't get
any of it. Why can't this Shakespeare
131
00:08:04,340 --> 00:08:05,360
write in English?
132
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
I'm at the door.
133
00:08:08,140 --> 00:08:10,600
What light through yonder window breaks?
134
00:08:10,900 --> 00:08:12,180
Who talks like that?
135
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
Me think... Wow.
136
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
What's up?
137
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
I'm Kyle.
138
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Oh.
139
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
I'm Gabrielle.
140
00:08:23,580 --> 00:08:25,740
Gabby. Some people call me Gab. The
Gabster.
141
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Gabfab.
142
00:08:28,140 --> 00:08:29,580
Real smooth, Gabfab.
143
00:08:31,420 --> 00:08:34,900
I was outside trying to parallel park.
It is completely impossible.
144
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
You're so brave.
145
00:08:36,860 --> 00:08:39,200
Yeah, I finally gave up and parked in
our driveway.
146
00:08:39,500 --> 00:08:43,320
So what, now I have to walk home with my
back after sitting on this couch?
147
00:08:45,060 --> 00:08:49,450
Well, now that we've all connected, I
say we put this whole silly... few thing
148
00:08:49,450 --> 00:08:50,970
behind us. Right, Kyle?
149
00:08:51,310 --> 00:08:52,470
Is that a bear claw?
150
00:08:53,830 --> 00:08:55,490
You don't want that one.
151
00:08:59,250 --> 00:09:01,710
You know, I think the gabster's right.
152
00:09:03,370 --> 00:09:08,450
This whole feud, it's so
confrontational. Well, that's why we had
153
00:09:08,450 --> 00:09:10,110
offer an olive branch.
154
00:09:10,450 --> 00:09:12,130
Yeah, well, I guess you're not
completely awful.
155
00:09:12,690 --> 00:09:15,710
Oh, it's not like hoik to gush like
that.
156
00:09:17,110 --> 00:09:18,880
Stop it. I'm getting misty.
157
00:09:20,600 --> 00:09:24,560
Well, great. I am glad we are putting
the past behind us. Yeah. Now we're
158
00:09:24,560 --> 00:09:25,840
neighbors and friends.
159
00:09:26,060 --> 00:09:28,560
Oh. I smell a group. Yes, dibs on Kyle.
160
00:09:31,880 --> 00:09:32,940
Hi, hi, hi.
161
00:09:35,160 --> 00:09:40,680
Look what I snatched from those lousy
ebonutters' front yard.
162
00:09:43,540 --> 00:09:45,020
Somebody take a picture, please.
163
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Allow me.
164
00:09:49,130 --> 00:09:50,690
Everyone say, lawsuit!
165
00:09:53,690 --> 00:09:55,710
Mom, meet the Epnetters.
166
00:09:59,430 --> 00:10:02,430
Maggie Turner, you're going to need a
new mailbox.
167
00:10:05,270 --> 00:10:06,209
We're leaving.
168
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
Ty will get the gnome.
169
00:10:08,870 --> 00:10:12,810
So, Stephanie, thank you so much for
everything, and I really need to get
170
00:10:12,810 --> 00:10:16,030
recipe for those pastries. Just go to
the store, buy some, and have Aaron lick
171
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
them.
172
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
A bummer.
173
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
Right.
174
00:10:29,890 --> 00:10:35,250
This is just like Romeo and Juliet. I
finally found my soulmate, and now our
175
00:10:35,250 --> 00:10:36,270
families are at war.
176
00:10:38,670 --> 00:10:39,770
Did you lick this one?
177
00:10:40,010 --> 00:10:41,590
You know I licked all of them.
178
00:10:46,710 --> 00:10:48,030
Time to make peace.
179
00:10:48,510 --> 00:10:52,310
On the count of three, we yell, we're
sorry, Ed Netters.
180
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
They don't have email?
181
00:10:57,220 --> 00:10:58,260
two, three.
182
00:11:27,600 --> 00:11:28,579
It's payback time.
183
00:11:28,580 --> 00:11:29,720
Think big.
184
00:11:30,120 --> 00:11:34,300
What if we attach balloons to their
house so we can lift it into space?
185
00:11:36,040 --> 00:11:37,140
Think less big.
186
00:11:37,920 --> 00:11:42,400
You have to stop fighting with the
Abnetters. You're tearing Kyle and me
187
00:11:43,940 --> 00:11:47,740
Stephanie, you have to promise you'll
end this feud. For me.
188
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
All right.
189
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
I'll end it.
190
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
For you.
191
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Pick it right back up for me.
192
00:12:00,760 --> 00:12:05,000
Okay, I have an idea. All we'll need is
a flashlight and some pliers.
193
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
Good, you're here.
194
00:12:09,040 --> 00:12:13,340
Sweetheart, I just want to apologize
about the whole gnome fiasco.
195
00:12:13,820 --> 00:12:17,120
You were right. It wasn't my fight. I
just made things... Yeah, yeah, yeah,
196
00:12:17,120 --> 00:12:19,580
change of plans. We're going to readjust
the Ebnetter sprinkler system.
197
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Yes!
198
00:12:22,460 --> 00:12:25,360
Ooh, maybe they'll get black mold.
199
00:12:33,290 --> 00:12:38,110
His newspaper bill was outside on the
sidewalk, so I paid it.
200
00:12:39,890 --> 00:12:41,050
In full.
201
00:12:42,230 --> 00:12:44,130
For all next month.
202
00:12:44,770 --> 00:12:45,770
You failed!
203
00:12:48,630 --> 00:12:53,430
See, when they try to pay, they'll think
they forgot to record a check.
204
00:12:54,630 --> 00:12:57,650
It's an accounting nightmare. Confusion
all over the place.
205
00:13:07,310 --> 00:13:08,310
Maybe I didn't say it right.
206
00:13:08,490 --> 00:13:09,870
Newspaper bill. No, we get it. We get
it.
207
00:13:10,510 --> 00:13:13,630
It's just not quite the devastating
payback we were going for.
208
00:13:14,610 --> 00:13:17,770
Charlie, I sure hope you never get mad
at me.
209
00:13:19,830 --> 00:13:22,210
I might end up with my mortgage paid
off.
210
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Oh, I see.
211
00:13:26,110 --> 00:13:28,230
You're the experts on payback. That's
fine.
212
00:13:28,910 --> 00:13:33,030
But you just wait till Eb Netter's
scratching his head trying to balance
213
00:13:33,030 --> 00:13:34,030
checkbook.
214
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Just wait!
215
00:14:06,730 --> 00:14:07,750
That's going to leave a mark, Debbie.
216
00:14:09,650 --> 00:14:10,830
It's Gabby.
217
00:14:11,070 --> 00:14:14,550
And I want to read you something that I
recently decided wasn't stupid.
218
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
It's poetry.
219
00:14:16,310 --> 00:14:18,550
I'm more of a fan fiction guy, but
whatever.
220
00:14:20,750 --> 00:14:26,670
It is nor hand, nor foot, nor arm, nor
faith, nor any other part belonging to a
221
00:14:26,670 --> 00:14:30,250
man. So, okay, this is about
dismemberment?
222
00:14:38,440 --> 00:14:43,140
and a name that which we call a rose by
any other name would smell as sweet.
223
00:14:44,480 --> 00:14:47,920
Okay, well, you wrote a real solid poem
there.
224
00:14:49,500 --> 00:14:50,720
I didn't.
225
00:14:51,680 --> 00:14:53,780
Thanks. Good night, Kyle.
226
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
Night, Debbie.
227
00:14:58,520 --> 00:14:59,920
Okay, move fast.
228
00:15:00,260 --> 00:15:04,900
Get in, readjust their sprinklers, and
run. Steph, I'm telling you, a little
229
00:15:04,900 --> 00:15:07,480
detergent in their fountain would make a
nice bubble party.
230
00:15:08,720 --> 00:15:09,599
I said no.
231
00:15:09,600 --> 00:15:11,100
It would be too big of a mess.
232
00:15:11,400 --> 00:15:15,080
Listen, with revenge, there's a certain
line you don't cross.
233
00:15:15,360 --> 00:15:18,280
Another revenge rule? Revenge is
starting to sound like school.
234
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
I'm here.
235
00:15:21,140 --> 00:15:22,960
Honey, why are you dressed like that?
236
00:15:23,220 --> 00:15:26,280
You said I need to wear bright clothing
at night so cars can see me.
237
00:15:27,400 --> 00:15:32,120
Yes, but there won't be any cars, and we
don't want anyone to see us, okay?
238
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Here.
239
00:15:33,840 --> 00:15:38,210
Okay. Time for Operation Change the Eb
Netter Sprinkler System so it sprays
240
00:15:38,210 --> 00:15:39,210
their house.
241
00:15:40,030 --> 00:15:41,610
We'll come up with a cool name later.
242
00:15:42,690 --> 00:15:47,390
I thought we were putting soap on their
fountain. No, that's crossing a line.
243
00:15:53,530 --> 00:15:55,110
I think the line just moved.
244
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
Get the...
245
00:16:05,900 --> 00:16:08,980
Bubbly and foamy. It looked like their
yard had rabies.
246
00:16:10,540 --> 00:16:13,420
Oh, ixnay on the outing, Faye. Really?
247
00:16:14,780 --> 00:16:17,120
Pig Latin? Do you think I'm an idiot,
Faye?
248
00:16:19,120 --> 00:16:21,060
I know you were talking about the
ebnutters.
249
00:16:21,660 --> 00:16:23,520
But I'm over Kyle.
250
00:16:23,880 --> 00:16:25,020
What brought this about?
251
00:16:25,280 --> 00:16:27,220
I got to the end of Romeo and Juliet.
252
00:16:27,620 --> 00:16:30,020
It's one thing to be into a guy, but
seriously?
253
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Mutual suicide?
254
00:16:37,520 --> 00:16:41,300
the truth i think the whole story
borders on tragedy
255
00:16:41,300 --> 00:16:48,220
so how about i make it some breakfast if
you're looking for eggs they're gone
256
00:16:48,220 --> 00:16:53,840
they've been put to good use wait wait a
minute what did you two do we egged a
257
00:16:53,840 --> 00:17:00,480
bunch of houses houses plural yep
258
00:17:00,480 --> 00:17:03,020
we sell a force you're welcome
259
00:17:07,020 --> 00:17:10,180
how mad you were when the Campbells
started their leaf blower at 6 in the
260
00:17:10,180 --> 00:17:12,900
morning? And the tailors let the dog
poop on our lawn?
261
00:17:14,420 --> 00:17:16,359
And you said the Kirklands were just
weird?
262
00:17:16,940 --> 00:17:18,099
They got pooing.
263
00:17:20,839 --> 00:17:23,400
Boy, what you did was not right.
264
00:17:23,720 --> 00:17:24,639
Why not?
265
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
You did.
266
00:17:26,839 --> 00:17:30,540
Well, that was different because...
Charlie?
267
00:17:31,140 --> 00:17:32,460
Because it served them right.
268
00:17:32,800 --> 00:17:33,960
You guys are pathetic.
269
00:17:34,520 --> 00:17:40,900
You're acting like... children. You need
to say you're sorry to the neighbors.
270
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
You're not the boss of us.
271
00:17:44,840 --> 00:17:48,860
Well, I'm the only one who is mature
enough to stay out of these shenanigans.
272
00:17:49,500 --> 00:17:52,560
Now, you two march next door and
apologize.
273
00:17:53,160 --> 00:17:55,380
Show them that you're the bigger people.
274
00:17:56,200 --> 00:17:57,300
I'll leave you to it.
275
00:17:57,740 --> 00:17:58,900
I'm needed on Twitter.
276
00:18:10,729 --> 00:18:15,850
Stephanie, um, listen, Hoyt and I, we
thought we'd come by and apologize for
277
00:18:15,850 --> 00:18:19,030
everything that's happened, you know,
before things got any more out of hand.
278
00:18:19,210 --> 00:18:20,290
Isn't that right, Hoyt?
279
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
Hoyt!
280
00:18:23,290 --> 00:18:24,730
Uh, yeah, we're really sorry.
281
00:18:26,930 --> 00:18:30,690
Anyway, I made a nice pie just to show
you how sorry we are.
282
00:18:31,390 --> 00:18:32,369
A pie?
283
00:18:32,370 --> 00:18:34,830
That's not enough. You want a little
song? We're not that sorry.
284
00:18:37,050 --> 00:18:39,250
Are you sorry enough to give us our
garden back?
285
00:18:41,399 --> 00:18:45,300
Fine. Have your garden. Are we done? I
have to get home and work on my
286
00:18:45,300 --> 00:18:47,720
checkbook. There's something all screwed
up with it.
287
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
I knew it would break up.
288
00:18:55,800 --> 00:18:58,440
Yes, sweetie, you are an evil genius.
289
00:18:59,460 --> 00:19:00,680
Now let's have some pie.
290
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
Pie for breakfast?
291
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Yes.
292
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
What's wrong?
293
00:19:07,880 --> 00:19:09,920
I guess this means the ebnetters are the
bigger people.
294
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
time. Cut, cut, cut.
295
00:19:17,440 --> 00:19:22,100
Unless they did this just to make us
feel small.
296
00:19:22,840 --> 00:19:25,620
Then they wouldn't be bigger. They'd be
smaller.
297
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
You're right.
298
00:19:27,300 --> 00:19:29,340
They'd be small, small people.
299
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
All right.
300
00:19:33,560 --> 00:19:37,700
Unless... Thumbs up with the pie.
301
00:19:38,260 --> 00:19:42,900
Food from our sworn enemies could be a
Trojan pie.
302
00:19:59,210 --> 00:20:00,370
Let's see how this goes.
303
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
Okay,
304
00:20:06,450 --> 00:20:07,129
you guys.
305
00:20:07,130 --> 00:20:11,870
Looks like you've apologized to everyone
on this list except for the Hensels. We
306
00:20:11,870 --> 00:20:14,950
didn't do anything to the Hensels. Well,
somebody repainted their house number
307
00:20:14,950 --> 00:20:17,350
from 1403 to 1408.
308
00:20:17,790 --> 00:20:21,770
We love the Hensels. Mrs. Hensel is
always telling the funniest jokes about
309
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
Grandma Meg.
310
00:20:25,290 --> 00:20:27,110
Well, I got a joke for her.
311
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Knock, knock.
312
00:20:28,680 --> 00:20:33,340
Who's there? Not the fire department,
because they're circling the block
313
00:20:33,340 --> 00:20:34,420
for 1403.
24347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.