Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,830 --> 00:00:48,010
Check out those two.
2
00:00:52,430 --> 00:00:53,430
Wallace and Jane?
3
00:00:55,350 --> 00:00:57,450
Oh, buddy, I thought you knew.
4
00:00:57,930 --> 00:00:58,930
Knew what?
5
00:00:59,270 --> 00:01:03,390
They got together at fall for you. I
don't think I've seen them apart since.
6
00:01:05,050 --> 00:01:06,050
I didn't know.
7
00:01:06,670 --> 00:01:08,210
Oh, man. Are you okay?
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,930
Ooh, new couple alert.
9
00:01:13,330 --> 00:01:15,070
But wait, didn't Wallace maybe kill
someone?
10
00:01:15,640 --> 00:01:16,760
So, here's my new theory.
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,220
Now that I've gone flat, she needs
something new to fuel that God complex.
12
00:01:20,820 --> 00:01:22,640
Think she's gonna do to him what she did
to me?
13
00:01:23,000 --> 00:01:24,940
Get close, gain trust, and then whoosh.
14
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Jane?
15
00:01:35,020 --> 00:01:41,960
What are you doing with
16
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
him?
17
00:01:44,320 --> 00:01:49,810
Look. I know that this is weird, but I
think it's time for us to move on.
18
00:01:50,210 --> 00:01:52,730
Meet new people, be busy.
19
00:01:53,590 --> 00:01:57,310
I don't want this to be a thing, because
all I want is for you to be happy.
20
00:01:58,290 --> 00:01:59,450
I know what you're doing.
21
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
And what's that?
22
00:02:07,510 --> 00:02:11,590
And by the way, Lex on the roof, you've
been busy too.
23
00:03:38,220 --> 00:03:42,420
Hey, sorry to bother you, but... Let me
guess. You're here to bring me my
24
00:03:42,420 --> 00:03:45,180
assignment? Okay, okay, okay, yes. Look,
I didn't want you to find out the
25
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
truth.
26
00:03:46,280 --> 00:03:49,360
So you held me over a roof? No, you have
to understand. Look, Jane said she was
27
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
going to blow up my life.
28
00:03:50,560 --> 00:03:51,840
All right? And if that's what I've come
to find.
29
00:03:52,420 --> 00:03:53,760
But now I'm just trying to make it
right.
30
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
All right? I owe it to you.
31
00:03:55,460 --> 00:03:56,460
And the life.
32
00:03:57,100 --> 00:03:58,460
Aw, that's so sweet.
33
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Look.
34
00:04:06,900 --> 00:04:08,840
You have no reason to trust me. I get
that.
35
00:04:09,540 --> 00:04:12,180
But the truth really is, Jane killed
your sister.
36
00:04:13,840 --> 00:04:16,100
The other night you asked me to prove
it, and that's what I want to do.
37
00:04:16,540 --> 00:04:18,000
And I'm going all the way this time.
38
00:04:19,019 --> 00:04:20,860
So, do you want to help me?
39
00:04:45,160 --> 00:04:48,360
Her suspension is over. She'll come back
to school today and help.
40
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
Hey, Lex.
41
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Lex!
42
00:04:55,540 --> 00:04:56,740
Hey, hey, what are we thinking?
43
00:04:58,320 --> 00:05:02,160
Um, this doesn't mean I trust you.
You're a hot mess, that's fair.
44
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
So what do we do?
45
00:05:04,780 --> 00:05:09,420
If what you're saying is true, then get
Jane alone, record her confessing, bring
46
00:05:09,420 --> 00:05:11,260
it to me, and I can work with that.
47
00:05:11,560 --> 00:05:12,580
Okay, yeah, you got it.
48
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Hey, Lex.
49
00:05:16,810 --> 00:05:17,749
Welcome back.
50
00:05:17,750 --> 00:05:21,170
Thanks. It's good slash weird to be
here.
51
00:05:21,770 --> 00:05:23,630
Yeah, I heard about what happened on the
roof.
52
00:05:23,870 --> 00:05:24,870
Is she doing okay?
53
00:05:25,030 --> 00:05:26,530
Another fan of your work.
54
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Yeah, I'm okay.
55
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
Yeah,
56
00:05:33,210 --> 00:05:34,630
so I'll see ya.
57
00:05:35,890 --> 00:05:37,250
Yeah, yeah, catch you later.
58
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
Yeah.
59
00:06:03,950 --> 00:06:04,950
Carlos, how's it going?
60
00:06:05,190 --> 00:06:07,130
Hey, um, fine.
61
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Hey, are you okay?
62
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
Do you need me to call someone?
63
00:06:13,950 --> 00:06:14,990
Um, no.
64
00:06:15,530 --> 00:06:16,830
Um, I'm good.
65
00:06:19,710 --> 00:06:23,570
Wait, so am I real or not? What is real
anyway? If Pearl's experiencing you,
66
00:06:23,670 --> 00:06:26,370
then you're real to her, right? I don't
know. Isn't this a little bit too much?
67
00:06:26,470 --> 00:06:28,290
Oh, man, production value. Trust me.
68
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Hey, guys.
69
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
Horny beauty and the beast in a
postmodern collegiate setting is not
70
00:06:33,500 --> 00:06:35,140
interesting than my European history,
Donald.
71
00:06:35,360 --> 00:06:38,140
Well, you don't actually live here, so
you can study anywhere else at any time.
72
00:06:43,120 --> 00:06:44,500
Aren't you running late to go fuck
yourself?
73
00:06:51,080 --> 00:06:52,580
Do you think Jane killed Liz?
74
00:06:54,140 --> 00:06:56,600
Carla said she knew Aminta and lied
about it.
75
00:06:57,080 --> 00:06:59,680
I mean, that's pretty incriminating.
76
00:07:00,400 --> 00:07:02,040
He also held you off the roof.
77
00:07:03,220 --> 00:07:07,420
If he's making all this up, I can't
figure out a good reason why.
78
00:07:10,360 --> 00:07:14,940
He acted weird when we all first met him
last year, but then he started taking
79
00:07:14,940 --> 00:07:16,200
his meds and he seemed fine.
80
00:07:18,700 --> 00:07:21,440
Can you explain that to my new fear of
heights?
81
00:07:24,760 --> 00:07:26,400
Maybe he's not taking them anymore.
82
00:07:33,200 --> 00:07:36,820
Study session later on for midterms? I
got, but I'll see you after.
83
00:07:37,240 --> 00:07:38,460
Hey, yo.
84
00:07:42,180 --> 00:07:44,040
What's up with the... What?
85
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Never mind.
86
00:07:46,880 --> 00:07:48,180
Catch you later. Yeah.
87
00:07:52,960 --> 00:07:54,480
Hey. Hi.
88
00:07:55,380 --> 00:07:56,940
You taking your meds or what?
89
00:07:57,720 --> 00:08:01,160
What do you think I'm doing back here? I
haven't seen you in a year.
90
00:08:02,320 --> 00:08:04,060
Have you seen anyone messing with my
stuff?
91
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
No.
92
00:08:05,740 --> 00:08:07,500
Except for... Except for what?
93
00:08:08,500 --> 00:08:10,540
She told me not to tell anyone. Who?
94
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Jane.
95
00:08:13,700 --> 00:08:17,400
She came by a couple weeks ago, grabbed
her sweater, said it was the last of her
96
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
stuff still here.
97
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Sorry, man.
98
00:08:20,100 --> 00:08:21,860
But I'm sure it's nothing.
99
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
See you later.
100
00:08:27,660 --> 00:08:29,220
Guess that's why I'm hanging around.
101
00:08:31,120 --> 00:08:32,400
She messed with my mess.
102
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Hey.
103
00:08:46,920 --> 00:08:47,779
Where's Jane?
104
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
She's not here.
105
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
Can I help you?
106
00:08:50,720 --> 00:08:55,720
Uh, yeah. Okay, look. I know this is
going to sound crazy, but Jane, she's
107
00:08:55,720 --> 00:08:58,820
news. I dated her for a while, and trust
me, you should definitely stay away
108
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
from her.
109
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Look, man.
110
00:09:01,730 --> 00:09:05,090
I'm sorry you're not cool with this, but
here's some free advice.
111
00:09:06,310 --> 00:09:07,310
Leave her alone.
112
00:09:08,490 --> 00:09:09,490
Get some sleep.
113
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
Drink some fluids.
114
00:09:11,870 --> 00:09:12,870
You'll be alright.
115
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
You'll be alright?
116
00:09:16,010 --> 00:09:18,830
If only you felt the same way about him.
I didn't ask your opinion.
117
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Do you have a sec?
118
00:09:45,960 --> 00:09:52,560
So, first things first, um, I'm really
happy you're back.
119
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Yay.
120
00:09:57,060 --> 00:10:00,780
And secondly, there is something that I
wanted to talk to you about.
121
00:10:04,260 --> 00:10:08,120
I did go to Camp Schwamm again, and I
did know Amenta Shaw.
122
00:10:08,620 --> 00:10:11,020
Not well, but I knew her.
123
00:10:14,080 --> 00:10:20,160
I didn't say anything because I just
went through so much lit stuff last year
124
00:10:20,160 --> 00:10:21,780
and I didn't want to go through it all
again.
125
00:10:23,840 --> 00:10:29,360
And I guess I lied because I knew
knowing Amenta made me look guilty.
126
00:10:30,720 --> 00:10:33,640
I didn't want to end up on some rando's
podcast.
127
00:10:34,600 --> 00:10:35,549
Of course.
128
00:10:35,550 --> 00:10:40,930
Now that I know who you really are and
what this all means to you, I couldn't
129
00:10:40,930 --> 00:10:42,450
not tell you the truth.
130
00:11:02,490 --> 00:11:04,830
Hey, Carlos, what's up?
131
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Nothing.
132
00:11:12,400 --> 00:11:15,520
Okay. Well, um... Bye.
133
00:11:18,200 --> 00:11:20,540
Oh, that's not going to be good for you
at all.
134
00:11:34,820 --> 00:11:38,260
Just so I'm clear, do I want to seduce
her or eat her?
135
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
That's the question.
136
00:11:39,980 --> 00:11:42,280
It's like what Guillermo was trying to
do in Shape of Water.
137
00:11:44,340 --> 00:11:44,740
Cynthia
138
00:11:44,740 --> 00:11:51,960
just
139
00:11:51,960 --> 00:11:54,720
dropped out of playing Pearl. She said
she has to study for midterms.
140
00:11:55,640 --> 00:11:57,240
Probably more of that Liv bullshit.
141
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
Well, we can't push or shoot.
142
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
Someone's got to play Pearl.
143
00:12:02,580 --> 00:12:05,540
Someone who's crashing on our floor
without any friends left to burn.
144
00:12:06,440 --> 00:12:07,840
Denise, what size are you?
145
00:12:20,869 --> 00:12:22,510
You look terrible, FYI.
146
00:12:22,870 --> 00:12:26,310
Pro tip, if you want to stay up all
night with a hot girl, it works better
147
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
she's corporeal.
148
00:12:27,810 --> 00:12:29,370
Yeah, no, no, I'm here.
149
00:12:29,750 --> 00:12:31,950
Wait, so you're saying it's going to
take a few days before I get the refill?
150
00:12:32,290 --> 00:12:33,290
A few days?
151
00:12:33,370 --> 00:12:34,650
Will you make it a few days?
152
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Great.
153
00:12:40,170 --> 00:12:42,650
If that medication hits your
bloodstream, I could be gone.
154
00:12:42,890 --> 00:12:43,890
That's the idea.
155
00:12:44,210 --> 00:12:45,450
Come on, you'd miss me.
156
00:12:45,870 --> 00:12:47,470
I'm like your only friend at this point.
157
00:12:47,770 --> 00:12:49,830
You're dead and not even real.
158
00:12:50,630 --> 00:12:52,230
Neither are Jane's feelings for Wallace.
159
00:12:53,330 --> 00:12:54,550
But maybe he'll join me.
160
00:12:56,790 --> 00:13:00,950
You really think Jane isn't out there
planning just how nicely Wallace is
161
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
to redecorate the cement?
162
00:13:04,270 --> 00:13:06,990
She'll probably find a greater height
for him than she did for me.
163
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
You're right.
164
00:13:16,060 --> 00:13:19,620
Hey, aren't you supposed to be the
resident filmmaker here? Just stop it,
165
00:13:19,620 --> 00:13:22,500
right? What? He's stealing your act. All
right, we're rolling. Action.
166
00:13:27,660 --> 00:13:28,660
Stop, stop, stop.
167
00:13:28,840 --> 00:13:31,520
I didn't cut. What are you doing? It's
really hard to dance in this thing.
168
00:13:31,540 --> 00:13:33,480
I'm so sorry to bug you, but look, I
need your help.
169
00:13:33,820 --> 00:13:37,240
Okay, Wallace, I think he's going to get
hurt, and I don't know what to do. It's
170
00:13:37,240 --> 00:13:38,660
okay. Take a step, guys.
171
00:13:41,370 --> 00:13:42,430
Slow down. Start again.
172
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
Take a breath. Okay.
173
00:13:44,970 --> 00:13:47,070
Wallace, I think he's in serious danger.
174
00:13:47,350 --> 00:13:50,170
Sure, I'm sure. I just need you to do
one thing for me. I need you to go suck
175
00:13:50,170 --> 00:13:51,370
bag of dick and come right back.
176
00:13:53,790 --> 00:13:55,490
Guys, come on. We're losing the light.
177
00:13:57,510 --> 00:13:58,510
Should we set?
178
00:13:58,990 --> 00:14:01,250
I applied to study abroad next semester
in Florence.
179
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
When do you find out?
180
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
Next week.
181
00:14:04,430 --> 00:14:05,570
Well, hey, fingers crossed.
182
00:14:06,330 --> 00:14:09,030
That way when you leave, you won't have
to get all attached.
183
00:14:09,730 --> 00:14:13,450
Shut up. Oh, I didn't realize before,
but Wallace is fine.
184
00:14:14,070 --> 00:14:15,490
Wild Rumi knows how to pick up.
185
00:14:16,150 --> 00:14:19,730
I'd order that venti mocha frappuccino
with unlimited refills.
186
00:14:20,610 --> 00:14:23,910
Wait, since I'm your misfiring synopsis,
where do you think you fall on the
187
00:14:23,910 --> 00:14:28,050
Kinsey scale? If you're confused, I am
here for you, but should probably talk
188
00:14:28,050 --> 00:14:30,090
someone who's, you know, real. Shh.
189
00:14:31,270 --> 00:14:32,270
Yeah.
190
00:14:35,910 --> 00:14:36,910
You mean...
191
00:14:38,060 --> 00:14:39,900
Leave us alone. I'm not playing.
192
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
Okay?
193
00:14:48,960 --> 00:14:50,860
Okay. New theory.
194
00:14:51,160 --> 00:14:55,500
Maybe she doesn't want to kill him.
Maybe she's finally found a kindred
195
00:14:55,640 --> 00:14:58,100
a Clyde to her Bonnie, since he wouldn't
cooperate.
196
00:14:58,640 --> 00:14:59,880
Can you please just shut up?
197
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
Hi, Mrs. Kehoe.
198
00:15:11,930 --> 00:15:13,190
This is a friend of Carla's.
199
00:15:14,370 --> 00:15:16,150
I think he might want to reach out to
his doctor.
200
00:15:28,050 --> 00:15:29,050
What did Jane say to you?
201
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
That she knew Aminta.
202
00:15:31,090 --> 00:15:34,290
And she didn't tell me earlier because
she didn't want to look guilty. But she
203
00:15:34,290 --> 00:15:35,590
swears she didn't do it.
204
00:15:35,850 --> 00:15:37,250
Well, do you believe her? I don't know.
205
00:15:37,550 --> 00:15:38,550
Do you believe me?
206
00:15:38,870 --> 00:15:41,730
Look, honestly, I just kind of want to
throw you both off a roof right now.
207
00:15:42,610 --> 00:15:44,250
Look, Jane fucked with my pillow.
208
00:15:44,450 --> 00:15:47,390
Chris confirmed that, okay? And she's
going to do something else to discredit
209
00:15:47,390 --> 00:15:50,110
me. I promise you. I really... Do you
want to crack this thing or what? You're
210
00:15:50,110 --> 00:15:51,110
already cracked.
211
00:15:51,310 --> 00:15:52,430
Either way, you're crazy.
212
00:15:52,850 --> 00:15:53,349
You're right.
213
00:15:53,350 --> 00:15:54,209
Okay, you're right.
214
00:15:54,210 --> 00:15:55,390
I am crazy.
215
00:15:55,850 --> 00:15:56,970
That doesn't mean I'm wrong.
216
00:15:57,230 --> 00:16:00,230
Well, placating me isn't going to work.
I can live right now.
217
00:16:02,310 --> 00:16:03,390
What? Yeah.
218
00:16:03,950 --> 00:16:06,510
I'm as sure about her being here as I am
that I didn't kill her.
219
00:16:10,060 --> 00:16:11,500
So you're staying here right now?
220
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Yeah.
221
00:16:18,120 --> 00:16:19,780
Well, that's more than I get.
222
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
Well,
223
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
when do you want to do it?
224
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
Tonight.
225
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
I'll get the confessions at the midnight
breakfast.
226
00:16:32,500 --> 00:16:34,260
The same plan, all I need is a phone.
227
00:16:35,360 --> 00:16:38,280
That's not very private. I don't know
how much longer I can hold on here.
228
00:16:38,859 --> 00:16:41,080
Okay? As soon as it's done, I'll send it
straight to you afterwards.
229
00:16:42,860 --> 00:16:46,300
And whatever happens to Jane and I, I
guess it'll be what we deserve.
230
00:16:49,660 --> 00:16:50,780
All right. I'll be there.
231
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
I'm just going to go over there.
232
00:17:28,520 --> 00:17:29,940
What? Talk to Jane?
233
00:17:30,300 --> 00:17:31,239
What are you going to say?
234
00:17:31,240 --> 00:17:34,000
I don't know. Tell her that I made a
movie. Show her that I'm not a giant
235
00:17:34,000 --> 00:17:35,420
-up. That's a start.
236
00:17:42,340 --> 00:17:43,340
Can I talk to you?
237
00:17:43,660 --> 00:17:44,660
Um, sure.
238
00:17:46,360 --> 00:17:48,600
You should know that I'm starting to
slip.
239
00:17:49,100 --> 00:17:54,200
Right? My grasp on what's real is...
Well, it's distorted, okay?
240
00:17:54,440 --> 00:17:56,850
And... It's getting harder and harder to
keep your secret.
241
00:17:57,190 --> 00:17:57,969
That's good.
242
00:17:57,970 --> 00:17:59,110
Lean in on the crazy.
243
00:17:59,410 --> 00:18:00,950
Be honest and maybe she will too.
244
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
What secret?
245
00:18:05,690 --> 00:18:06,950
That you killed Liv.
246
00:18:08,150 --> 00:18:09,550
Carlos, I didn't kill Liv.
247
00:18:10,950 --> 00:18:11,950
You did.
248
00:18:20,670 --> 00:18:24,470
I just wanted to say thank you.
249
00:18:25,870 --> 00:18:31,670
For your generosity in allowing me to
come back to Woodlawn and... You're
250
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
welcome, Miss Steele.
251
00:18:33,070 --> 00:18:34,090
Can we start over here?
252
00:18:34,550 --> 00:18:35,610
What are you talking about?
253
00:18:35,810 --> 00:18:36,890
I can't keep lying.
254
00:18:37,190 --> 00:18:39,710
Well, Jane, you've got to cut this shit
out. No, no, Carla, you're just eating
255
00:18:39,710 --> 00:18:40,389
me alive.
256
00:18:40,390 --> 00:18:43,430
Those guys over there look like they
want to bounce you off a padded wall.
257
00:18:43,430 --> 00:18:44,510
up, okay? Just shut up.
258
00:18:45,210 --> 00:18:49,290
You're blowing it. You're going to miss
your window. I said shut the fuck up!
259
00:18:53,370 --> 00:18:54,370
Look.
260
00:18:54,510 --> 00:18:57,030
I'm with Wallace now. Wait, Wallace
what?
261
00:18:57,250 --> 00:19:00,550
Carlos, I've moved on. She's putting on
a show.
262
00:19:00,990 --> 00:19:02,130
What are you talking about?
263
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
You okay, honey?
264
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
All good.
265
00:20:20,840 --> 00:20:24,300
I'm sorry, honey.
266
00:20:26,360 --> 00:20:28,780
It's just... It's Jane.
267
00:20:30,440 --> 00:20:31,580
Just so sweet.
268
00:20:33,920 --> 00:20:35,920
And I know the breakup was hard on you.
269
00:20:36,860 --> 00:20:40,110
But... You don't still think that she
did all those things, do you?
270
00:20:40,990 --> 00:20:42,510
That she would kill a girl?
271
00:20:45,290 --> 00:20:46,290
No.
272
00:20:46,630 --> 00:20:47,630
I don't.
273
00:20:49,030 --> 00:20:51,590
Are you just saying that because that's
what you think I want to hear?
274
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
No.
275
00:20:55,550 --> 00:20:57,410
I'm saying it because I went off my
meds.
276
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Jane's a nice girl.
277
00:21:03,970 --> 00:21:06,630
And last year, Liv still jumped off a
roof and killed herself.
278
00:21:11,950 --> 00:21:16,130
Well, maybe with a little more time, you
two will find each other again.
279
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
Maybe.
20918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.