All language subtitles for i_ship_it_s02e04_four_times_ella_picked_up_the_phone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,579 --> 00:00:05,620 Previously, on iShippet, there's never enough of the thing you're obsessed 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,220 which is why I turned to fanfiction. 3 00:00:07,460 --> 00:00:11,380 Can I please read your fanfic? Only faceless strangers are allowed to read 4 00:00:11,380 --> 00:00:14,780 fic. Your fanfic's not the worst writing I've ever read. I actually quite like 5 00:00:14,780 --> 00:00:18,680 it. You waste a lot of energy thinking about me, don't you? What if we start 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,840 dating, and then we break up? You should move in. 7 00:00:21,100 --> 00:00:24,980 Maybe I can move in next month. If the PA thing doesn't work out, I can cover 8 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 it. 9 00:00:35,310 --> 00:00:36,310 Moving day. 10 00:00:36,590 --> 00:00:37,590 Ready? 11 00:00:38,070 --> 00:00:40,070 Totally. Yeah, I think so. 12 00:00:40,410 --> 00:00:45,830 Don't know what we're going to do with two ironing boards, but it's going to be 13 00:00:45,830 --> 00:00:46,830 great. 14 00:00:51,530 --> 00:00:52,530 Hello? 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,250 Ella, are you free? 16 00:00:54,430 --> 00:00:55,770 Yeah. Marie's gone nuclear. 17 00:00:56,250 --> 00:00:57,250 I'll be right in. 18 00:00:58,950 --> 00:00:59,949 It's work. 19 00:00:59,950 --> 00:01:01,250 They need me to come in. 20 00:01:01,450 --> 00:01:02,570 We'll do this another time. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,709 Promise. Mm -hmm 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,620 We think it might be food poisoning. 23 00:01:35,920 --> 00:01:36,658 Oh, no. 24 00:01:36,660 --> 00:01:38,580 I might have to take her to the hospital later. 25 00:01:38,880 --> 00:01:41,180 Well, I guess we can do without her. Yeah. 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,080 Okay. Hope she feels better. Thank you. Bye. 27 00:01:46,500 --> 00:01:49,340 Done. We are both officially sick. 28 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 That's good. 29 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 Everyone gets sick. 30 00:01:53,220 --> 00:01:56,820 Even people who work on superstition. They'll survive one day without you. 31 00:01:57,260 --> 00:01:59,440 And if we don't move in today, we never will. 32 00:02:10,960 --> 00:02:17,440 You'll have to pardon my grin, but I like watching you fit your stuff in. 33 00:02:18,020 --> 00:02:23,620 I'll gladly make you some room for some trade in this house for a home where 34 00:02:23,620 --> 00:02:25,180 you'll be residing. 35 00:02:25,980 --> 00:02:32,740 It doesn't feel like a chore to blend all of my space with yours. 36 00:02:33,200 --> 00:02:39,600 On the contrary, dear, I feel right at home here as long as you're right there 37 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 beside me. 38 00:03:06,940 --> 00:03:10,240 Good night and good morning. 39 00:03:15,210 --> 00:03:17,690 Cause you'll be right back. 40 00:03:47,310 --> 00:03:48,269 Oh, hey, Sasha. 41 00:03:48,270 --> 00:03:52,550 I just saw a cut of your first episode, and you were just radiating off the 42 00:03:52,550 --> 00:03:56,990 screen. I have a hunch Jasmine is going to be a super fan favorite. Thank you. 43 00:04:00,010 --> 00:04:01,830 Did you hear that? I did. 44 00:04:02,610 --> 00:04:03,610 That's great. 45 00:04:04,450 --> 00:04:06,490 I really thought she hated me. 46 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 Nice. 47 00:04:15,930 --> 00:04:16,930 Telescope placement. 48 00:04:17,329 --> 00:04:18,570 It's really coming together. 49 00:04:18,890 --> 00:04:19,890 Yeah, definitely. 50 00:04:25,250 --> 00:04:27,850 You can ignore that. Yes, I could. 51 00:04:28,770 --> 00:04:31,010 Technically. But what if it... Work? 52 00:04:31,450 --> 00:04:33,590 I was going to say the queen. Come on. 53 00:04:33,850 --> 00:04:36,610 What's more important than this right now? I can't not look. 54 00:04:36,830 --> 00:04:38,210 Seriously? I'm a curious person. 55 00:04:40,730 --> 00:04:42,430 A video message from Sasha. 56 00:04:42,750 --> 00:04:44,130 See? Not important. 57 00:04:44,840 --> 00:04:45,880 I'm gonna tell her you said that. 58 00:04:48,380 --> 00:04:49,420 Hi, Ella. 59 00:04:49,880 --> 00:04:55,020 I'm so sorry you're sick. I'm sending you organic chicken soup and lots of 60 00:04:55,240 --> 00:04:58,540 And if you need anything else, just let me know. Anyway, they moved the big 61 00:04:58,540 --> 00:05:01,540 dance sequence up to today, and I know you were excited about it, and I just 62 00:05:01,540 --> 00:05:03,500 wanted to show you my costume. 63 00:05:05,020 --> 00:05:06,220 Isn't it incredible? 64 00:05:07,740 --> 00:05:11,480 They're shooting the dance episode today? It's super complicated. They 65 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 needed me for that. 66 00:05:13,310 --> 00:05:15,530 Why did I let you talk me into calling in sick? 67 00:05:15,830 --> 00:05:18,710 I just wanted us to finally move in together without our jobs getting in the 68 00:05:18,710 --> 00:05:22,390 way. I mean, I'm probably missing stuff, too. That's completely different. You 69 00:05:22,390 --> 00:05:24,730 hate your job. You've been miserable ever since you took that promotion. 70 00:05:25,490 --> 00:05:26,650 I did that for us. 71 00:05:26,910 --> 00:05:28,190 I didn't ask you to. 72 00:05:29,010 --> 00:05:30,450 You're the one that took that promotion. 73 00:05:30,710 --> 00:05:35,110 You're the one that decided we had to call in sick. Oh, and you're the one 74 00:05:35,110 --> 00:05:37,730 seems to need an obscene amount of throw pillows. 75 00:05:37,970 --> 00:05:40,630 You said you liked them. I was just trying to be nice. Fine. 76 00:05:40,940 --> 00:05:42,920 Well, I was just trying to be nice about your telescope placement. 77 00:05:43,220 --> 00:05:46,600 The best place for it is in the garbage. It doesn't actually work. It's totally 78 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 impractical. It's decorative. 79 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 I like stars. 80 00:05:50,860 --> 00:05:51,860 You know what? 81 00:05:52,020 --> 00:05:53,420 I'm just gonna go to work. 82 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 I'll tell them I got better. 83 00:05:55,720 --> 00:05:56,720 Well, 84 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 be careful. If you're contagious, everyone on set might end up allergic to 85 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 commitment. 86 00:06:10,860 --> 00:06:12,320 Someone had a miraculous recovery. 87 00:06:12,620 --> 00:06:15,000 Just happy to be here. Helping the show. Living the dream. 88 00:06:16,260 --> 00:06:17,260 What's up with you? 89 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Nothing. 90 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 Have you guys seen Marina? 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,560 We have, like, 15 extras, and I know that I asked for 50. 92 00:06:24,100 --> 00:06:25,940 This big dance is going to look like a zombie apocalypse. 93 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 Well, here's an extra for you. 94 00:06:27,480 --> 00:06:28,259 Wait, what? 95 00:06:28,260 --> 00:06:29,580 Oh, great. Get her to hair and makeup. 96 00:06:29,840 --> 00:06:30,880 Yeah, you got it. 97 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 Helping the show. Living the dream. 98 00:06:33,840 --> 00:06:36,660 You guys living together is the best thing that's ever happened to me. 99 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Whoa. 100 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 Dark Tim alert. 101 00:06:40,760 --> 00:06:43,960 Did I step into an angsty alternate universe of sadness? 102 00:06:45,460 --> 00:06:46,459 Where's Ella? 103 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 What happened? 104 00:06:47,520 --> 00:06:48,620 A lot of things. 105 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Very specific. 106 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Thanks. 107 00:06:53,480 --> 00:06:54,720 Do you have to be here? 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 Yes, I do. 109 00:06:58,340 --> 00:07:01,180 Oh, no, no, I'm not supposed to... What are you doing? 110 00:07:02,040 --> 00:07:02,999 Please stop. 111 00:07:03,000 --> 00:07:04,740 This isn't how I wanted to spend my night. 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 Oh, I'm so sorry. 113 00:07:06,740 --> 00:07:08,620 If I'd have wanted to be an actor, I... 114 00:07:10,380 --> 00:07:14,760 No. No, I can't even contemplate it. Don't be dramatic. You're not an actor. 115 00:07:14,900 --> 00:07:17,660 Your background, you're practically part of the scenery. 116 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 Not bad. 117 00:07:25,500 --> 00:07:28,540 For someone who was on a deathbed mere hours ago. 118 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 Rude. 119 00:07:30,440 --> 00:07:32,660 Could be better. 120 00:07:46,730 --> 00:07:48,930 what happened, but Tim seems really upset. 121 00:07:49,250 --> 00:07:50,650 I think you should come home. 122 00:07:52,770 --> 00:07:56,250 I... Ella, I can't. 123 00:07:56,890 --> 00:07:57,890 I gotta go. 124 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Hey. 125 00:08:04,430 --> 00:08:05,430 Everything alright? 126 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 Yeah. 127 00:08:16,360 --> 00:08:18,820 So excited for the Salem Falls Starry Night Ball. 128 00:08:19,240 --> 00:08:22,480 These town events always turn out so well for everyone involved. 129 00:09:06,060 --> 00:09:07,080 Just kiss. 130 00:09:08,680 --> 00:09:14,140 Cut. Going tighter. Let's get B -cam on this next set up. And quiet and we're 131 00:09:14,140 --> 00:09:15,740 rolling, please. That includes you background. 132 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 Mouthing only. 133 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 Mm -hmm. 134 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 Moving on, let's get some more couples on the dance floor. 135 00:09:49,300 --> 00:09:50,300 You two. 136 00:09:54,680 --> 00:09:57,860 I feel like I'm losing her to a TV show. 137 00:09:58,460 --> 00:10:00,980 To be fair, it's not just a TV show. 138 00:10:01,540 --> 00:10:02,620 It's superstition. 139 00:10:03,400 --> 00:10:05,940 Haven't you ever read her fanfic? She doesn't want me to read it. 140 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 No, she doesn't want you to read it in front of her. 141 00:10:08,440 --> 00:10:10,920 Who wants to be judged in real time? But it's on the internet. 142 00:10:11,200 --> 00:10:12,700 Anyone can find it. Ella knows that. 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Yeah. 144 00:10:17,220 --> 00:10:18,460 I'm not sure about that. 145 00:10:18,820 --> 00:10:22,680 In every one of her fics in season one, she's written an author's note like, I 146 00:10:22,680 --> 00:10:25,820 would sell my soul if I could spend five minutes with Marina Hunter. 147 00:10:26,600 --> 00:10:30,440 Are we really surprised that she chose superstition over moving boxes? 148 00:10:32,940 --> 00:10:34,920 Do you want me to turn the lights off so you can wallow some more? 149 00:10:35,300 --> 00:10:37,040 No. You can leave them on. 150 00:10:40,520 --> 00:10:42,920 Ella's fanfic username is Shipperella, right? 151 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Mm -hmm. 152 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 So much fun being in scenes with you. 153 00:10:52,720 --> 00:10:54,860 Maybe next season they'll have more stuff for me to do. 154 00:10:56,160 --> 00:11:02,400 What? Oh, Ryder let it slip that they might be considering turning me into a 155 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 human Dracula. 156 00:11:04,560 --> 00:11:05,780 Wouldn't that be amazing? 157 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 So amazing. 158 00:11:10,660 --> 00:11:11,760 And cut. 159 00:11:12,080 --> 00:11:15,500 Okay, let's do the next one with playback. My extras. 160 00:11:16,330 --> 00:11:18,210 Keep dancing, making conversation. 161 00:11:18,610 --> 00:11:20,450 B camera's just going to be making the rounds, okay? 162 00:11:22,450 --> 00:11:24,230 And action! 163 00:11:32,690 --> 00:11:39,690 I don't always know how to turn just 164 00:11:39,690 --> 00:11:44,770 what I feel into words that fit together. 165 00:11:52,640 --> 00:11:53,800 I don't get you. 166 00:11:54,880 --> 00:11:58,740 You wanted to work on this show so badly. You literally pushed your way 167 00:11:58,740 --> 00:12:01,400 job through sheer force of will and light fraud. 168 00:12:02,260 --> 00:12:04,280 Yeah, a job in a writer's room. 169 00:12:05,080 --> 00:12:06,620 I'm not an in -front -of -camera person. 170 00:12:07,180 --> 00:12:09,280 Good thing you're not in front of camera then. 171 00:12:10,380 --> 00:12:11,380 Cassandra is. 172 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 Cassandra. 173 00:12:15,470 --> 00:12:20,870 Came to the damn scope out the town She's a powerful witch who's gonna bring 174 00:12:20,870 --> 00:12:27,610 about the apocalypse probably Okay, if I'm Cassandra 175 00:12:27,610 --> 00:12:33,910 your end My manservant who's gonna be demon fodder any day now not fair Ed has 176 00:12:33,910 --> 00:12:37,390 his own hopes and dreams I mean do you really think you should have to live by 177 00:12:37,390 --> 00:12:38,390 her wins? 178 00:12:39,270 --> 00:12:44,030 No, you shouldn't oh my god, just like Tim 179 00:12:45,770 --> 00:12:49,710 I'm a horrible person. You really are, aren't you? I mean, you probably have no 180 00:12:49,710 --> 00:12:52,030 idea that Ed graduated from Warlock Academy. 181 00:12:52,990 --> 00:12:54,970 Honestly, he's a way overqualified sister. 182 00:12:58,050 --> 00:12:59,850 Cut! Okay, reset. 183 00:13:01,070 --> 00:13:02,070 Going again. 184 00:13:03,550 --> 00:13:04,870 Is it really that late? 185 00:13:05,570 --> 00:13:08,410 Uh, no, that's a prop clock. 186 00:13:09,490 --> 00:13:11,790 Nothing here is real. You know that, don't you? 187 00:13:33,320 --> 00:13:37,260 Breakfast in the morning, you making coffee. 188 00:13:38,140 --> 00:13:42,380 Walks through the park till it's dark when we leave. 189 00:13:42,860 --> 00:13:47,300 I thought that hello would be all that we know. 190 00:13:47,560 --> 00:13:50,240 But now I've changed my vocabulary. 191 00:13:52,500 --> 00:13:58,700 I didn't see this coming, the story of you and me. 192 00:14:02,860 --> 00:14:07,420 Not so long ago, we had our heads in the clouds. 193 00:14:07,620 --> 00:14:12,280 Too happy to know we were on our way down. 194 00:14:12,620 --> 00:14:19,560 I only saw beginnings, the good and the winnings, and all that I'd 195 00:14:19,560 --> 00:14:21,060 hoped it would be. 196 00:14:22,340 --> 00:14:28,220 I didn't see this coming, the story of you and me. 197 00:14:30,860 --> 00:14:33,440 I'm not surprised you could stay. 198 00:14:34,680 --> 00:14:39,460 If you let your new life go and sweep you away. 199 00:14:40,080 --> 00:14:47,060 But just cause you're gone doesn't mean that I'm not thinking of you 200 00:14:47,060 --> 00:14:48,320 every day. 201 00:14:49,400 --> 00:14:54,500 How could I see this? 202 00:14:54,960 --> 00:14:59,540 Your face in the evening, the look in your eyes. 203 00:15:00,090 --> 00:15:04,410 A couch when it's storming, a picnic when it's dry. 204 00:15:04,690 --> 00:15:11,430 I thought that we'd stick through the thin and the thick. I thought we made a 205 00:15:11,430 --> 00:15:13,230 pretty good team. 206 00:15:14,470 --> 00:15:20,710 But I didn't see this coming, the story of you and me. 207 00:15:24,190 --> 00:15:28,490 No, I didn't see this coming, the story... 208 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Just tired. 209 00:15:39,240 --> 00:15:45,280 Okay, on this path, I want couples kissing. 210 00:15:46,140 --> 00:15:51,580 You two, you two, and you two. 211 00:16:20,810 --> 00:16:25,050 Marina, I really hate coming to you with this, but, you know, I never ask for 212 00:16:25,050 --> 00:16:26,210 anything unless it's important. 213 00:16:26,490 --> 00:16:27,490 What's going on? 214 00:16:27,630 --> 00:16:31,070 I'm just a little worried about the direction the show's going. 215 00:16:31,410 --> 00:16:36,510 I mean, I'm sure it's the network pushing for it and not you, but the 216 00:16:36,510 --> 00:16:40,530 keeps getting bigger and bigger, all these new characters and side 217 00:16:41,490 --> 00:16:44,990 I just really feel like we should go back to our roots, you know? 218 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 Go on. 219 00:16:47,410 --> 00:16:52,500 I mean, it's... your show so take all my suggestions with a grain of salt but i 220 00:16:52,500 --> 00:16:58,780 was thinking maybe we could scale back on the minor characters maybe even kill 221 00:16:58,780 --> 00:17:03,680 some off and jasmine but the fans hate when we kill off their favorite 222 00:17:03,680 --> 00:17:08,880 characters but when it's done well like with button willow in season four 223 00:17:08,880 --> 00:17:13,000 those are the episodes everyone remembers 224 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Oh, Tia. 225 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 Hi. 226 00:17:50,640 --> 00:17:53,280 I mean, I had to talk to you. You were amazing. 227 00:17:53,540 --> 00:17:54,740 Wasn't tonight amazing? 228 00:17:54,960 --> 00:17:59,820 Did you see Kayla in that dress? That scene was so romantic. You could just, 229 00:17:59,820 --> 00:18:01,860 like, feel it in the air, right? 230 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 What? No. 231 00:18:03,620 --> 00:18:06,740 What? I can't believe this is my job. 232 00:18:07,360 --> 00:18:09,420 Everything's coming together so perfectly. 233 00:18:21,790 --> 00:18:22,790 Hey. 234 00:18:24,170 --> 00:18:25,230 Can we talk? We should talk. 235 00:18:27,670 --> 00:18:30,410 Okay, well... Actually, can I go first? 236 00:18:31,910 --> 00:18:32,910 Yeah. 237 00:18:34,130 --> 00:18:35,950 I'm sorry for leaving in the middle of a fight. 238 00:18:37,050 --> 00:18:39,750 But at the same time, I don't regret going to work. 239 00:18:41,270 --> 00:18:42,610 Well, mostly. 240 00:18:43,990 --> 00:18:46,010 I mean, I got to live my dream tonight. 241 00:18:47,370 --> 00:18:50,010 I get to do that every time I step out the door and go to work. 242 00:18:50,620 --> 00:18:54,860 And it just made me think that you should get to live your dream, too. 243 00:18:56,320 --> 00:18:57,640 I don't want to hold you back. 244 00:18:58,480 --> 00:18:59,560 Just like Therese. 245 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 What? 246 00:19:03,100 --> 00:19:04,520 I read your fanfic. 247 00:19:05,260 --> 00:19:06,260 Oh, God. 248 00:19:06,360 --> 00:19:07,359 Which one? 249 00:19:07,360 --> 00:19:08,360 A bunch. 250 00:19:09,560 --> 00:19:10,880 They were really good. 251 00:19:12,520 --> 00:19:16,140 But, well, I'm obviously Adam. 252 00:19:16,460 --> 00:19:17,460 What? 253 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 You're nothing like Adam. 254 00:19:20,090 --> 00:19:24,050 For one thing, he's blonde. In every fic, Therese basically says that to 255 00:19:25,070 --> 00:19:26,110 Live your own life. 256 00:19:26,410 --> 00:19:28,130 Don't blame me for your choices. 257 00:19:28,510 --> 00:19:32,810 I release you, etc. Right before she goes off and has her big adventures. 258 00:19:35,270 --> 00:19:38,310 I'm the guy you have to get rid of before your big adventure. 259 00:19:38,950 --> 00:19:40,510 Tim. I'm not blaming you. 260 00:19:43,370 --> 00:19:49,550 I just... I don't want us to become the couple that resents each other. 261 00:19:51,199 --> 00:19:53,400 I don't resent you. Maybe not yet. 262 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 But I feel like you're starting to. 263 00:19:58,180 --> 00:19:59,360 And I don't want that. 264 00:20:00,260 --> 00:20:01,340 I don't want that either. 265 00:20:06,380 --> 00:20:12,340 So... I think that we should break up. 266 00:20:14,200 --> 00:20:15,500 While we feel like each other. 267 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 I release you. 20624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.