Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,960
Tom! Let him go!
2
00:00:31,140 --> 00:00:33,100
Tom! I need some help!
3
00:00:35,620 --> 00:00:36,680
Let me go!
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,720
For you can't let me go.
5
00:00:43,180 --> 00:00:44,180
And you?
6
00:00:46,340 --> 00:00:47,540
Literally you.
7
00:00:48,860 --> 00:00:49,860
Follow me.
8
00:00:52,410 --> 00:00:57,250
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
9
00:00:58,330 --> 00:01:01,170
During the clan wars, most rubies were
lost.
10
00:01:01,490 --> 00:01:03,370
Only a few clans survived.
11
00:01:05,269 --> 00:01:12,270
The Dracoth, the Lycanna, the Nosferoth,
the Pyrrha,
12
00:01:12,370 --> 00:01:16,650
the Virat, and the Vimalia.
13
00:01:22,990 --> 00:01:23,990
It's true.
14
00:01:24,290 --> 00:01:26,710
You think you're stronger than us.
Remember?
15
00:01:27,510 --> 00:01:31,150
It's a joke. You're not better. You're
just a joke. He's crying.
16
00:01:31,810 --> 00:01:33,890
What is she? She's a monster.
17
00:01:34,450 --> 00:01:35,450
She's a freak.
18
00:01:40,850 --> 00:01:42,530
No! Mama!
19
00:01:46,250 --> 00:01:47,810
Anissa, stop! What are you doing?
20
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
No.
21
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Stop.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,500
This is the real you.
23
00:01:56,340 --> 00:02:00,440
Your soul is as dark as Dracula's.
You're lying.
24
00:02:00,780 --> 00:02:05,260
I'm telling you now that we find the
world will still fall into darkness.
25
00:02:07,500 --> 00:02:08,560
Let go of her.
26
00:02:08,780 --> 00:02:11,380
She doesn't care about you. She doesn't
love you.
27
00:02:11,780 --> 00:02:13,860
Her heart only has a space for two boys.
28
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Lars.
29
00:02:17,320 --> 00:02:20,420
Don't listen to him, Tam. What do you
mean? I love you.
30
00:02:20,640 --> 00:02:21,780
She's not even a real sister.
31
00:02:22,120 --> 00:02:24,440
Stop. It's just another combination.
32
00:02:25,060 --> 00:02:27,600
We are not this, but you are.
33
00:02:27,980 --> 00:02:29,300
And then up some ties.
34
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Hendrick will die.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Grandmother will die.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
And you'll die.
37
00:02:39,020 --> 00:02:40,140
And you'll be alone.
38
00:02:40,360 --> 00:02:44,340
Don't worry, Tam. I will never leave
you. Oh, she will.
39
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Don't be afraid.
40
00:03:05,610 --> 00:03:08,870
What you are, you are what you are.
41
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
You're right.
42
00:03:16,130 --> 00:03:18,530
This is what I am.
43
00:03:19,730 --> 00:03:21,850
This is all that I am.
44
00:03:22,750 --> 00:03:25,410
Dark and blunt.
45
00:03:28,790 --> 00:03:31,010
Tana, be afraid.
46
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
It's okay.
47
00:03:36,340 --> 00:03:38,740
I can't promise you that I'll never
leave you.
48
00:03:39,700 --> 00:03:42,440
But fear is not a bad thing.
49
00:03:44,320 --> 00:03:45,760
You were afraid of me then.
50
00:03:47,060 --> 00:03:48,340
But you stopped me.
51
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Remember?
52
00:03:50,540 --> 00:03:53,660
You have to stop me again.
53
00:03:55,700 --> 00:03:57,120
Bring me back down.
54
00:04:18,570 --> 00:04:19,589
Please, stop this.
55
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
Look at me.
56
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Snap out of it.
57
00:04:23,490 --> 00:04:25,970
We're in the cave of the knot, and I
need you.
58
00:04:27,770 --> 00:04:29,770
We... We need you.
59
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Please.
60
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
Stop.
61
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Just stop.
62
00:04:52,430 --> 00:04:53,430
Don't be.
63
00:04:58,650 --> 00:05:01,850
We did it.
64
00:05:02,070 --> 00:05:05,510
I couldn't wait any of you. I know. We
have to help.
65
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Malcolm.
66
00:05:08,670 --> 00:05:10,550
Malcolm. Don't fight it.
67
00:05:11,050 --> 00:05:15,070
Embrace it. You are what you are, good
and bad. It's okay. Be proud of what you
68
00:05:15,070 --> 00:05:16,450
are. You don't have to be ashamed about
anything.
69
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
You okay?
70
00:05:23,170 --> 00:05:25,730
Ivy, I know you're afraid of what you're
becoming.
71
00:05:26,810 --> 00:05:27,990
It's okay to be afraid.
72
00:05:32,770 --> 00:05:33,689
It's okay.
73
00:05:33,690 --> 00:05:34,690
We have to help them.
74
00:05:36,530 --> 00:05:37,890
Voss? Voss?
75
00:05:38,190 --> 00:05:40,310
Inger? You are not your father.
76
00:05:41,570 --> 00:05:47,550
I accept who you are. You're the only
way. You can be anything that you want
77
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
be.
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Accepting who we are.
79
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
Look!
80
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
There's a door.
81
00:06:14,800 --> 00:06:15,820
That wasn't there before.
82
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Don't you?
83
00:06:53,140 --> 00:06:56,420
Look. This little kind of... move.
84
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
Unite. Survive.
85
00:07:04,240 --> 00:07:05,480
Survive what?
86
00:07:42,510 --> 00:07:44,550
I can't feel my hands anymore.
87
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
What's happening?
88
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
It's the moon's pool.
89
00:07:47,950 --> 00:07:49,470
We've been trapped under such a water.
90
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
We'll die.
91
00:07:51,850 --> 00:07:53,090
We've paid for eternity.
92
00:07:53,870 --> 00:07:55,130
That's worse than death.
93
00:07:58,630 --> 00:07:59,970
It's got something to do with the
statue.
94
00:08:01,840 --> 00:08:03,080
What are you doing?
95
00:08:05,020 --> 00:08:06,620
This test, it says unite.
96
00:08:07,500 --> 00:08:08,980
We're trying to keep the water out
individually.
97
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
We should be doing it together.
98
00:08:10,600 --> 00:08:11,379
We are!
99
00:08:11,380 --> 00:08:13,160
No, not really. It says unite.
100
00:08:13,480 --> 00:08:16,960
What? Get over here now. If we let this
go, it's... Trust me.
101
00:08:18,220 --> 00:08:20,320
I think it's right. We have to go.
102
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Come on.
103
00:08:25,060 --> 00:08:26,120
Unite to survive, right?
104
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Take my hand.
105
00:08:34,659 --> 00:08:35,659
Come on!
106
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
Let's go!
107
00:08:43,980 --> 00:08:45,080
Now what?
108
00:08:48,220 --> 00:08:49,400
Tama, do you want to get the other one?
109
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
On three.
110
00:08:51,440 --> 00:08:53,700
One, two, three!
111
00:09:06,160 --> 00:09:07,500
The sun is reversing the moon's pull.
112
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
We did it!
113
00:09:16,700 --> 00:09:18,020
Oh, my God, it works.
114
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Welcome, Eugene.
115
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
There must be the next test.
116
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
I can't move.
117
00:09:39,510 --> 00:09:40,730
I can't remove my hands.
118
00:09:40,950 --> 00:09:41,749
Me neither.
119
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
No.
120
00:09:44,050 --> 00:09:47,090
Lisa, then we have to stay here and keep
the portal open.
121
00:09:51,770 --> 00:09:53,210
I don't want to leave you here.
122
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
You have to.
123
00:09:56,550 --> 00:10:00,070
We came here to get you to the knot. You
have to untie it. What if I can't find
124
00:10:00,070 --> 00:10:00,969
my way back to you?
125
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
You will.
126
00:10:02,170 --> 00:10:03,410
You'll find a way.
127
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
We have to go.
128
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Tie the knot.
129
00:10:26,560 --> 00:10:27,860
And keep my fifth of faith.
130
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
We will.
131
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
I must be the next search.
132
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
Go fuck.
133
00:10:46,490 --> 00:10:47,490
I'm back.
134
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Hey, hold up.
135
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
What is this place?
136
00:10:56,350 --> 00:10:57,370
I've been here before.
137
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
It's an O -80 marking.
138
00:11:04,630 --> 00:11:06,210
I think this test must be for you.
139
00:11:09,740 --> 00:11:12,880
I think I know what to do. I just need
to rearrange them.
140
00:11:17,080 --> 00:11:21,180
Faith in oneself.
141
00:11:24,780 --> 00:11:26,000
Faith in oneself.
142
00:11:34,560 --> 00:11:37,540
Oh, no. The lunar eclipse.
143
00:11:37,780 --> 00:11:38,780
It's dotting.
144
00:11:46,350 --> 00:11:47,670
Every of you, my love.
145
00:11:51,690 --> 00:11:54,070
Ivy, the sun, earth, and moon are
aligned.
146
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
Creating the eclipse.
147
00:11:55,830 --> 00:11:58,110
If it passes, we'll be too late to untie
the knot.
148
00:11:58,450 --> 00:12:00,350
I've never gotten it right. Not once.
149
00:12:00,930 --> 00:12:02,190
I have faith in you.
150
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
You'll do.
151
00:12:04,270 --> 00:12:05,930
Ivy, you have to pull back the earth.
152
00:12:06,890 --> 00:12:08,830
The drum is the only thing she'll listen
to.
153
00:12:19,120 --> 00:12:21,140
Are you sure you want to do that?
154
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
Why not?
155
00:12:22,620 --> 00:12:25,900
If you close the gate, she could be
trapped in there forever.
156
00:12:26,420 --> 00:12:32,280
You'll never see Elisa again. Is that
really what you want, Tammo? Thank
157
00:12:32,280 --> 00:12:38,760
you for making my journey easy.
158
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
Feel the rhythm.
159
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Feel the rhythm, okay?
160
00:12:52,090 --> 00:12:53,610
I'm here and I'm not going anywhere.
161
00:12:55,110 --> 00:12:56,410
I'll never leave your side.
162
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
It's working.
163
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
You're amazing.
164
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
You have to go.
165
00:13:41,540 --> 00:13:44,120
I'll keep the earth back as long as I
can. As long as we can.
166
00:13:47,060 --> 00:13:47,760
You're the best
167
00:13:47,760 --> 00:13:58,660
friend
168
00:13:58,660 --> 00:14:01,100
I ever had. I know, Alicia. Please, say
goodbye, okay?
169
00:14:02,700 --> 00:14:03,940
I know you're afraid.
170
00:14:04,910 --> 00:14:10,050
That one's even tighter, not that you
won't make it back, but... I know you'll
171
00:14:10,050 --> 00:14:11,050
make your way back to Earth somehow.
172
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
Now go.
173
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Alisa, go!
174
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
We're back in Hamburg.
175
00:14:53,020 --> 00:14:55,180
This is where I first saw a little bit
of the world.
176
00:14:59,340 --> 00:15:01,680
What happened?
177
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Stop here!
178
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
I'm here!
179
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
They were afraid of me.
180
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
They were wrong to me.
181
00:15:11,140 --> 00:15:12,580
People are afraid of what they don't
know.
182
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
What they don't understand.
183
00:15:15,940 --> 00:15:17,400
They want everyone to be the thing.
184
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
Isn't that what they're not wanting to
do?
185
00:15:23,140 --> 00:15:26,900
For you to do become humans and
vampires.
186
00:15:30,160 --> 00:15:31,340
The fuse between us.
187
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
No!
188
00:15:37,960 --> 00:15:44,600
have to choose i love you i really do
but
189
00:15:44,600 --> 00:15:50,980
i know you love him more he's worth
losing to you what i mean it though you
190
00:15:50,980 --> 00:15:57,260
deserve her heart i know i'm here i'm
the fourth test
191
00:15:57,260 --> 00:16:04,220
and lisa listen to your heart really
listen you know who it belongs
192
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
to
193
00:16:07,440 --> 00:16:08,980
Keep the beat, or she'll come back.
194
00:16:10,060 --> 00:16:11,760
Brave souls.
195
00:16:13,020 --> 00:16:15,540
I do love a good sacrifice.
196
00:16:16,560 --> 00:16:17,620
Choose love! No.
197
00:16:18,180 --> 00:16:19,540
Choose Niku. He's the light.
198
00:16:20,220 --> 00:16:23,400
I think if you choose me, they'll all
become vampires. Choose Niku!
199
00:16:28,640 --> 00:16:31,100
Lisa, we're running out of time.
200
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
It doesn't feel right! You have to
choose!
201
00:16:33,610 --> 00:16:37,910
I shouldn't have to choose. Choose him.
Please, just choose him. No. Just do it
202
00:16:37,910 --> 00:16:41,370
for me. Lisa, there's too much at stake.
You have to choose Niku. Lisa, choose
203
00:16:41,370 --> 00:16:45,710
him. Choose Niku. Stop. Come on. Just
leave. I'm not doing it. Choose Niku.
204
00:16:45,710 --> 00:16:47,350
Choose him. I won't choose.
205
00:16:47,730 --> 00:16:48,730
Just do it.
206
00:16:52,610 --> 00:16:53,970
Ah, love.
207
00:16:54,710 --> 00:16:59,930
The most powerful emotion in the world
and yet so fragile.
208
00:17:01,520 --> 00:17:04,780
The things we do for love.
209
00:17:05,319 --> 00:17:06,460
How did you get it?
210
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
Thanks to you and your friends.
211
00:17:09,160 --> 00:17:15,300
I have avoided the tests which I could
never complete without having a soul.
212
00:17:15,579 --> 00:17:17,579
What have you done to my brother? My
friends?
213
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Nothing.
214
00:17:20,640 --> 00:17:25,400
Let me untie the knot and you can go
back to them. Your friends, your family,
215
00:17:25,460 --> 00:17:26,520
even Hendrick, your mother.
216
00:17:27,280 --> 00:17:28,860
You all can be united.
217
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
The gates are still open.
218
00:17:33,380 --> 00:17:37,540
If we continue, you know one of us will
not come back.
219
00:17:38,400 --> 00:17:39,580
They're counting on me.
220
00:17:40,840 --> 00:17:42,280
They believe in me.
221
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Let's finish this.
222
00:17:45,640 --> 00:17:49,280
When we get there, we have to start
fighting again.
223
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
I know.
224
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
Lead the way.
225
00:18:42,700 --> 00:18:44,980
I don't understand a thing that's
happening to me.
226
00:18:45,980 --> 00:18:47,920
You have the spark.
227
00:18:50,240 --> 00:18:54,700
When Dracula turned into a vampire, he
lost his heart. And with it, his
228
00:18:54,700 --> 00:18:57,660
humanity. His last connection to the
human world.
229
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
The spark.
230
00:19:01,420 --> 00:19:04,720
It was like Dracula was in there with
you.
231
00:19:05,200 --> 00:19:07,420
You still have a beautiful soul, my
love.
232
00:19:07,640 --> 00:19:09,100
But you're not carrying it anymore.
233
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
She is.
234
00:19:22,030 --> 00:19:23,430
Not the one who needs to untie it.
235
00:19:26,130 --> 00:19:27,130
You do.
236
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
What's happening?
237
00:19:40,230 --> 00:19:41,550
You're becoming whole again.
238
00:19:42,050 --> 00:19:43,270
You're the last test.
239
00:19:43,490 --> 00:19:45,550
Your soul has longed for you.
240
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Not the North.
241
00:19:51,760 --> 00:19:56,820
My love, the devil will set you free if
I untie the knot in his neck.
242
00:19:57,220 --> 00:20:02,700
I really want to be saved from this
hell, but... When is it enough?
243
00:20:03,060 --> 00:20:05,040
Your wife never wanted to be a monster.
244
00:20:05,260 --> 00:20:06,440
Why did she do it, my love?
245
00:20:06,820 --> 00:20:07,820
Take the deal?
246
00:20:08,000 --> 00:20:09,460
Turn me into a monster?
247
00:20:09,840 --> 00:20:12,960
Don't make her into one because you're
selfish and feel alone.
248
00:20:13,320 --> 00:20:16,400
How many more will have to suffer until
you do win?
249
00:20:17,770 --> 00:20:21,130
Don't make the world suffer because you
couldn't save your wife.
250
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Elizabethan.
251
00:20:26,390 --> 00:20:27,710
And our son.
252
00:20:30,110 --> 00:20:32,030
They were mine.
253
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
Everything.
254
00:20:37,530 --> 00:20:39,610
Your Elizabethan is gone.
255
00:20:40,430 --> 00:20:42,930
And the person you'll get back isn't
her.
256
00:20:44,150 --> 00:20:45,450
You're so...
257
00:20:46,220 --> 00:20:47,580
survived through me.
258
00:20:48,220 --> 00:20:49,460
It made me see.
259
00:20:49,960 --> 00:20:51,100
Open my eyes.
260
00:20:54,540 --> 00:20:56,480
I don't fear you anymore.
261
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
I have faith in you.
262
00:21:01,920 --> 00:21:04,420
You made the world the way it is.
263
00:21:06,780 --> 00:21:08,540
And only you can change that.
264
00:21:17,580 --> 00:21:19,180
But I don't think it needs to change.
265
00:21:23,020 --> 00:21:24,460
It doesn't want to.
266
00:21:26,060 --> 00:21:28,460
We're good the way we are.
267
00:21:30,100 --> 00:21:33,180
Light and dark.
268
00:21:34,920 --> 00:21:36,880
We're not here to choose a side.
269
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
We're not here to untie the knot.
270
00:21:41,120 --> 00:21:42,740
We're here to destroy it.
271
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
I'm sorry, my love.
272
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
She's right.
273
00:22:10,900 --> 00:22:14,500
It ends here with me.
274
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Take it easy.
275
00:22:44,260 --> 00:22:46,500
All right, you took quite a hit. You did
it.
276
00:22:46,860 --> 00:22:48,120
Dracula destroyed the knot.
277
00:22:48,940 --> 00:22:50,320
How did you know what to do?
278
00:22:50,980 --> 00:22:52,900
We are what we are.
279
00:22:54,080 --> 00:22:56,540
Human or vampire or both.
280
00:22:57,340 --> 00:22:59,760
And we shouldn't have to change that for
anybody.
281
00:23:01,760 --> 00:23:03,620
Our worlds shouldn't be divided.
282
00:23:05,160 --> 00:23:06,500
They need to be united.
283
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Come on.
284
00:23:30,960 --> 00:23:33,060
Did you really mean what you said to me
in that?
285
00:24:03,340 --> 00:24:06,240
I love you.
286
00:24:07,340 --> 00:24:08,800
With all my heart.
287
00:24:09,100 --> 00:24:10,980
I'd say the same thing if I had one.
288
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Come on.
289
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
Yes.
290
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Okay.
291
00:24:25,460 --> 00:24:26,980
Let's get the rubies off that thing.
292
00:24:28,020 --> 00:24:29,520
Then we can free our families.
19637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.