Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,840
Ivy? What are you doing?
2
00:00:37,300 --> 00:00:38,420
Ivy, what's wrong?
3
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
I don't know.
4
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
What happened?
5
00:00:49,420 --> 00:00:51,080
I thought I saw the no ID.
6
00:00:51,460 --> 00:00:53,480
It's not about me or you.
7
00:00:54,040 --> 00:00:55,460
It's about destiny.
8
00:00:58,890 --> 00:00:59,890
Just there.
9
00:01:01,110 --> 00:01:02,230
There's no one here but you.
10
00:01:03,850 --> 00:01:04,809
You're right.
11
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
Maybe it was nothing.
12
00:01:06,010 --> 00:01:07,710
Come on, let's go. We have a lot to do.
13
00:01:10,350 --> 00:01:11,350
Are you okay?
14
00:01:11,990 --> 00:01:12,990
Yeah.
15
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
I'm fine.
16
00:01:23,050 --> 00:01:27,490
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,480
During the clan wars, most rubies were
lost.
18
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
Only a few clans survived.
19
00:01:35,640 --> 00:01:42,260
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
20
00:01:42,260 --> 00:01:46,740
Pyrrhus, the Vyrant, and the Vermaag.
21
00:02:45,459 --> 00:02:46,459
Great.
22
00:02:47,580 --> 00:02:48,960
You made a shiny box.
23
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
And a key.
24
00:02:54,860 --> 00:02:56,600
Not just any box.
25
00:02:56,840 --> 00:02:57,739
A safe.
26
00:02:57,740 --> 00:03:01,520
A silver safe. The strongest safe there
is.
27
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
This thing.
28
00:03:05,580 --> 00:03:09,800
Unbreakable. For humans. For vampire
alike.
29
00:03:10,300 --> 00:03:12,420
And you need it because...
30
00:03:13,160 --> 00:03:17,400
We don't want your girlfriend to become
any more powerful, do we?
31
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
She's not my girlfriend.
32
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
Not even my friend.
33
00:03:26,040 --> 00:03:27,420
Who she could really lie to me.
34
00:03:30,240 --> 00:03:31,520
I never want to see her again.
35
00:03:53,859 --> 00:03:55,800
Elisa, who's the stranger you brought
with you?
36
00:04:01,000 --> 00:04:03,420
It's Abraham Van Helsing. You brought
Van Helsing here?
37
00:04:04,040 --> 00:04:07,160
I'm sorry, but are you starting a
collection of the worst vampire hunters
38
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
something?
39
00:04:08,960 --> 00:04:11,500
First Talvina, now him. The worst of
them. No offence.
40
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
He's not after us.
41
00:04:15,580 --> 00:04:16,680
He only wants Dracula.
42
00:04:17,339 --> 00:04:18,600
But how can you trust him?
43
00:04:20,180 --> 00:04:21,180
I don't.
44
00:04:21,579 --> 00:04:22,720
But I need him. Why?
45
00:04:24,460 --> 00:04:26,400
Because he knows where Ratner is taking
Laura.
46
00:04:50,190 --> 00:04:51,510
We're taking the Elizabethan to Russia.
47
00:04:51,790 --> 00:04:53,810
What? Are you crazy?
48
00:04:54,130 --> 00:04:56,250
Last is in danger, and it's my fault.
49
00:04:57,270 --> 00:05:00,410
Lisa... Last would never be in this
situation if Baron Magnus hadn't been
50
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
attacked by me.
51
00:05:04,170 --> 00:05:05,350
You weren't better yet.
52
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
You weren't ready.
53
00:05:09,610 --> 00:05:10,850
I need to make this right.
54
00:05:13,710 --> 00:05:14,850
It was a mistake.
55
00:05:16,370 --> 00:05:17,370
Not your fault.
56
00:05:17,750 --> 00:05:19,250
It doesn't matter, Ivy.
57
00:05:21,200 --> 00:05:22,940
Ragnar is heading to Russia with Lars.
58
00:05:23,540 --> 00:05:26,820
Dracula will be there. Van Helsing knows
where the Bell of Grave is, and he's
59
00:05:26,820 --> 00:05:27,820
going to take us there.
60
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
I'm going after Lars, if you help me or
not.
61
00:05:29,820 --> 00:05:31,320
You can't reach everyone.
62
00:05:32,380 --> 00:05:33,460
I'm not going to.
63
00:05:34,400 --> 00:05:38,080
We get a small crew together, just us,
enough to handle the ship.
64
00:05:45,900 --> 00:05:47,640
I can't let anything happen to Lars.
65
00:05:54,030 --> 00:05:55,050
Will you help me?
66
00:05:58,690 --> 00:05:59,730
Can you give us a moment?
67
00:06:13,430 --> 00:06:14,490
You're not thinking straight.
68
00:06:16,290 --> 00:06:18,530
You're bringing Van Helsing to Dracula.
69
00:06:18,930 --> 00:06:21,090
What happens when Van Helsing tries to
take him out, huh?
70
00:06:21,630 --> 00:06:23,050
The fire connects you to Dracula.
71
00:06:23,530 --> 00:06:25,390
It'll be the end for you too.
72
00:06:26,770 --> 00:06:29,550
Van Helsing won't hurt Dracula until he
has all the rubies.
73
00:06:30,010 --> 00:06:31,130
You can't know that.
74
00:06:31,390 --> 00:06:34,150
Look, I'm not saying that I trust him.
75
00:06:35,250 --> 00:06:37,130
And if Dracula gets hurt... And you.
76
00:06:39,090 --> 00:06:40,310
Yes, and me.
77
00:06:41,570 --> 00:06:43,450
Then that's a risk I'm willing to take.
78
00:06:46,410 --> 00:06:48,430
Leave no vampire behind, remember?
79
00:06:48,910 --> 00:06:52,410
This is exactly what Dracula wants you
to do.
80
00:06:56,680 --> 00:06:59,320
I say, while he waits for his rubies, we
use our time.
81
00:07:00,680 --> 00:07:02,820
Get ahead, start to find the knot.
82
00:07:05,320 --> 00:07:06,620
Dracula needs us to do it.
83
00:07:07,400 --> 00:07:11,400
Ivy, saving Lars will have been for
nothing. We will get to the knot before
84
00:07:11,400 --> 00:07:16,100
Dracula does, and somehow we'll defeat
him. I don't know how, but I do know
85
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
I have to do this.
86
00:07:17,320 --> 00:07:18,960
We have to save Lars.
87
00:07:20,820 --> 00:07:21,840
Will you help me?
88
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
No.
89
00:07:24,620 --> 00:07:25,720
You can't do this.
90
00:07:26,490 --> 00:07:27,650
I'll come back for you, Mum.
91
00:07:27,890 --> 00:07:30,990
And when I come back with the groomer,
Ruby, I can use it to free you all from
92
00:07:30,990 --> 00:07:32,530
this prison. It's too dangerous.
93
00:07:32,830 --> 00:07:36,030
You're risking it all for one boy. I
have to do this.
94
00:07:36,550 --> 00:07:38,510
I hurt his father and he barely
survived.
95
00:07:38,870 --> 00:07:41,190
I need to save Lars. You have to find
the knot.
96
00:07:42,130 --> 00:07:43,350
The rest is not important.
97
00:07:43,630 --> 00:07:44,569
The knot can wait.
98
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
You know it can't.
99
00:07:46,390 --> 00:07:47,470
It's your destiny.
100
00:07:48,510 --> 00:07:49,730
Your grandmother's right.
101
00:07:50,190 --> 00:07:53,530
Going after this druggish boy is
selfish.
102
00:07:54,710 --> 00:07:55,970
That's not the Mamalia way.
103
00:07:56,360 --> 00:07:57,720
I didn't ask for any of this.
104
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
Not for the spark.
105
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
Not to be of Amalia. Not to have a
beating heart.
106
00:08:05,440 --> 00:08:09,500
Not for my mother to die and then find
out she was alive all along and the only
107
00:08:09,500 --> 00:08:11,420
thing she really cares about is a damn
spark.
108
00:08:14,560 --> 00:08:16,400
Lars is in danger and I'm going after
him.
109
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
No!
110
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
She has a human heart.
111
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
Elisa, wait!
112
00:08:34,039 --> 00:08:36,120
Elisa! Elisa, I'm coming with you.
113
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
No, you're not. It's too dangerous.
114
00:08:39,100 --> 00:08:40,880
That's why I need to come with you.
115
00:08:41,720 --> 00:08:42,820
You need me.
116
00:08:43,500 --> 00:08:46,200
You need me. Our mother needs you.
117
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
Do this for me, Tam.
118
00:08:49,480 --> 00:08:51,420
Be strong and stay here.
119
00:08:51,660 --> 00:08:52,660
Take care of her.
120
00:08:54,350 --> 00:08:56,410
You're more of a mother to me than
she'll ever be.
121
00:08:58,870 --> 00:09:00,330
I don't want to miss you, okay?
122
00:09:01,750 --> 00:09:02,810
So I'm coming with you.
123
00:09:03,550 --> 00:09:04,550
Please, Tam.
124
00:09:05,650 --> 00:09:07,290
I need you, Faith.
125
00:09:07,730 --> 00:09:11,610
I can't do this with you by my side. I
can't risk losing you.
126
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Please, understand.
127
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
No!
128
00:09:22,730 --> 00:09:24,490
She asked me to stay here and keep the
rest safe.
129
00:09:26,050 --> 00:09:27,190
I promised her I would.
130
00:09:30,150 --> 00:09:32,050
I'll bring Joanne and Luciano over
later.
131
00:09:33,290 --> 00:09:35,350
Thank you. And I'll get some red for you
all.
132
00:09:36,050 --> 00:09:37,130
You look like you need some.
133
00:09:41,330 --> 00:09:42,890
I will be back for you, okay?
134
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
I promise.
135
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
I'll get you out.
136
00:09:46,770 --> 00:09:48,970
Just get back here quickly.
137
00:09:50,010 --> 00:09:52,330
Before these dinosaurs start rubbing off
on me.
138
00:09:55,630 --> 00:09:56,630
Ivy, wait.
139
00:09:57,030 --> 00:09:58,810
You're Elise's best friend, right?
140
00:09:59,470 --> 00:10:02,270
Yes. She needs to go to Hamburg.
141
00:10:03,630 --> 00:10:05,090
To the Vermalier house.
142
00:10:05,910 --> 00:10:10,850
But... The last piece of my puzzle to
the location of the knot is hidden
143
00:10:14,710 --> 00:10:19,410
Tell her it's always been right behind
her.
144
00:10:21,610 --> 00:10:23,710
It's always been right behind you.
145
00:10:24,270 --> 00:10:25,350
Make a change of mind.
146
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
Go.
147
00:10:28,310 --> 00:10:29,310
Okay.
148
00:10:32,630 --> 00:10:34,130
Are you really going with them?
149
00:10:34,470 --> 00:10:37,010
Yeah. Lars is my best friend and Alita
needs my help.
150
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
Weren't you scared?
151
00:10:39,050 --> 00:10:41,830
Well, yeah. I'd want someone to help me
if my world went back crazy.
152
00:10:51,210 --> 00:10:53,190
There must be someone here to lead our
clan.
153
00:10:53,550 --> 00:10:55,350
And that will be you.
154
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
Tam!
155
00:10:59,350 --> 00:11:00,490
Don't do this to me.
156
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Hendrik?
157
00:11:03,250 --> 00:11:05,370
What's going on with Tam and Alisa?
158
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
Are they fighting?
159
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
No.
160
00:11:12,210 --> 00:11:14,270
It's just hard now. It's going to be
okay.
161
00:11:15,570 --> 00:11:16,590
Where are they going?
162
00:11:17,170 --> 00:11:18,250
Why can't we help?
163
00:11:20,080 --> 00:11:21,460
No one really tells us anything.
164
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Sorry.
165
00:11:23,740 --> 00:11:25,000
Well, they're going to get Larth.
166
00:11:28,340 --> 00:11:29,380
They bring him home.
167
00:11:31,140 --> 00:11:32,160
I'm going with them.
168
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
What?
169
00:11:37,480 --> 00:11:39,040
I need to find Larth.
170
00:11:39,540 --> 00:11:41,680
I've raised him. I've known him all his
life.
171
00:11:42,340 --> 00:11:44,100
He's the only thing I really care for.
172
00:11:44,800 --> 00:11:46,320
I need to get him back safe.
173
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Are you sure?
174
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
More than anything.
175
00:11:54,040 --> 00:11:55,920
Just be careful, okay?
176
00:12:00,420 --> 00:12:01,420
I will.
177
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Bye.
178
00:12:14,060 --> 00:12:15,580
Pincher? Yes?
179
00:12:16,720 --> 00:12:17,960
Can I talk to you for a second?
180
00:12:19,020 --> 00:12:20,020
Of course.
181
00:12:20,330 --> 00:12:22,750
Do you think Elisa is making the right
decision going after Lars?
182
00:12:25,370 --> 00:12:26,610
To be honest, I don't know.
183
00:12:27,470 --> 00:12:29,070
But I do understand her reasons.
184
00:12:30,090 --> 00:12:31,330
I understand guilt.
185
00:12:32,630 --> 00:12:34,630
Don't you think she should go after the
knot first?
186
00:12:36,570 --> 00:12:39,270
I mean, she is the Chosen One. We don't
know that, Ivy.
187
00:12:39,490 --> 00:12:42,550
Maybe the vampire to get the spark after
her is the real Chosen One.
188
00:12:43,210 --> 00:12:44,210
How can we be sure?
189
00:12:44,990 --> 00:12:49,450
Elisa having a heart, it has to mean
something, too. It's a sign.
190
00:12:52,810 --> 00:12:53,910
I know what I have to do.
191
00:12:55,510 --> 00:12:56,930
I have to keep her on her path.
192
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
Where's Anna's notebook?
193
00:13:04,950 --> 00:13:06,470
Seymour told me you were the last one to
have it.
194
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Hendrick?
195
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
Tell me.
196
00:13:12,930 --> 00:13:13,970
What do we do now?
197
00:13:14,670 --> 00:13:18,350
After you've settled in, we'll get ready
for the farewell ceremony, where we'll
198
00:13:18,350 --> 00:13:19,950
wish them good luck and a safe journey.
199
00:13:20,280 --> 00:13:21,279
Okay? Okay.
200
00:13:21,280 --> 00:13:23,680
Okay. Come on, Luciano. Look at this
cold door.
201
00:13:26,600 --> 00:13:27,920
You like your new home easy?
202
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
So cool.
203
00:13:30,580 --> 00:13:31,600
Tamal, where were you?
204
00:13:32,780 --> 00:13:35,980
You can't just run off like that. You
know there are wolves out there.
205
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Kat, go.
206
00:13:40,280 --> 00:13:42,560
There are more dangerous things than
wolves out there.
207
00:13:43,540 --> 00:13:45,840
And my sister's heading straight towards
them.
208
00:13:56,140 --> 00:13:57,360
I guess you're joining us.
209
00:13:58,700 --> 00:13:59,960
Someone's got to keep an eye on you.
210
00:14:02,160 --> 00:14:04,780
You don't trust me. Not for one second.
211
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
At least I and I have the same goal.
212
00:14:11,680 --> 00:14:13,140
Somehow, I don't think so.
213
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
You okay?
214
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Yeah.
215
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Yeah.
216
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
How's the ship doing?
217
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
We're ready to go.
218
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
Get this thing moving.
219
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
Did you say goodbye?
220
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
What?
221
00:14:33,370 --> 00:14:34,670
Did you say goodbye to your mother?
222
00:14:38,070 --> 00:14:40,250
I never got a chance to say goodbye to
my son.
223
00:14:42,170 --> 00:14:43,970
And it haunts me every minute of every
night.
224
00:14:55,820 --> 00:15:00,300
I love you, and I know that you think
it's my destiny, but I have to do this
225
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
first.
226
00:15:01,580 --> 00:15:04,020
Tell Tam that I love him, and I'll be
back soon.
227
00:15:41,450 --> 00:15:44,370
Goodbye as I see. I'm coming for you.
228
00:15:44,590 --> 00:15:50,570
So, we will finally meet in the flesh. I
can't wait.
229
00:15:50,790 --> 00:15:53,510
And I'm bringing a guest.
230
00:15:54,970 --> 00:15:56,910
I believe you'll know each other.
231
00:16:00,990 --> 00:16:01,990
What is it?
232
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
Nature.
233
00:16:04,430 --> 00:16:05,430
Never mind.
234
00:16:11,470 --> 00:16:12,910
He's mine, Elisa.
235
00:16:16,370 --> 00:16:17,810
Come and get him.
236
00:16:31,410 --> 00:16:34,990
I'll push this ship for everything she's
got. We'll get to the boy in time.
237
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
Not one boy.
238
00:16:39,030 --> 00:16:40,030
Two.
239
00:16:41,770 --> 00:16:43,350
I'll take the night, you do the day.
240
00:16:44,390 --> 00:16:46,850
We'll catch up to them as long as we
keep moving forward.
241
00:16:47,650 --> 00:16:48,730
We'll get some rest now.
242
00:17:03,550 --> 00:17:04,930
Thank you for helping me.
243
00:17:06,490 --> 00:17:08,210
Remember, I'm helping me.
244
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
but you're welcome anyway.
245
00:17:36,020 --> 00:17:37,260
Where's Tamra and Joanne?
246
00:17:37,680 --> 00:17:38,940
I thought they were with you.
247
00:17:45,020 --> 00:17:46,800
Bishop takes your queen.
248
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
Hey.
249
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
Papa.
250
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Luciano.
251
00:17:54,820 --> 00:17:55,820
No.
252
00:17:58,060 --> 00:17:59,680
What have you done, my son?
253
00:18:00,540 --> 00:18:04,400
Now you're trapped here with us. I don't
want to be alone, fraternity.
254
00:18:07,140 --> 00:18:08,800
And now I won't be either.
255
00:18:09,280 --> 00:18:13,280
Good call. I thought I was stuck in here
with these old farts.
256
00:18:13,660 --> 00:18:15,770
No. I've got a new friend.
257
00:18:47,790 --> 00:18:52,450
Mother of all, it was an honor to serve
you.
258
00:18:55,350 --> 00:18:58,370
But my time has come to leave this body.
259
00:19:01,270 --> 00:19:03,010
A new dawn awaits.
260
00:19:06,290 --> 00:19:10,150
A new voice that needs to listen.
261
00:19:12,390 --> 00:19:15,750
A new daughter to Mother Earth.
262
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
What are you doing?
263
00:20:01,540 --> 00:20:02,940
How good are you at puzzles?
264
00:20:04,940 --> 00:20:10,760
What do you mean, having no clothes? She
doesn't have much time left.
265
00:20:11,540 --> 00:20:12,720
I didn't tell her.
266
00:20:12,980 --> 00:20:14,460
Why didn't I tell her?
267
00:20:14,720 --> 00:20:18,620
If she... Stop talking like Lisa's going
to get hurt.
268
00:20:18,940 --> 00:20:20,900
She's not going to get hurt, okay?
269
00:20:21,740 --> 00:20:23,400
If Dracula used the rubies.
270
00:20:23,900 --> 00:20:27,760
She'll have the same powers as him.
She'll be like a... like a superwoman.
271
00:20:28,300 --> 00:20:30,640
She'll beat him up and come back to save
us.
272
00:20:31,300 --> 00:20:33,000
You just have to believe that.
273
00:20:33,200 --> 00:20:34,680
I can't find Tamar and Joanne.
274
00:20:35,080 --> 00:20:37,260
I can't find them. I looked everywhere.
275
00:20:40,480 --> 00:20:41,620
We know where they are.
276
00:20:48,640 --> 00:20:49,680
Here, read this.
277
00:21:30,160 --> 00:21:31,660
It looks like this one's upside down.
278
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
Okay, wait.
279
00:21:34,940 --> 00:21:37,000
Okay, how about we re -register?
280
00:21:37,300 --> 00:21:38,079
That's good enough.
281
00:21:38,080 --> 00:21:44,620
I think very well. But if you... That's
supposed to be over there. No, no, no.
282
00:21:44,620 --> 00:21:45,840
That's supposed to be over there.
283
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
What's the plan?
284
00:21:52,980 --> 00:21:54,060
This is where the bell upgraded.
285
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
How do you know?
286
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
Van Helsing told me.
287
00:22:00,030 --> 00:22:04,370
He's been there. He met Dracula there
before. Well, followed him there.
288
00:22:04,870 --> 00:22:05,930
He could be lying.
289
00:22:07,270 --> 00:22:11,470
I'm sorry, Elisa, but I do not trust the
helping one bit.
290
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
I know that.
291
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
And I don't know either.
292
00:22:16,730 --> 00:22:19,950
Yeah, but now we know where it is. Okay,
so we don't need him anymore.
293
00:22:20,330 --> 00:22:24,050
Exactly. Well, let's get rid of him. My
dad used to tell me all about how
294
00:22:24,050 --> 00:22:26,810
vampires kept on disappearing because
they feared Van Helsing.
295
00:22:27,030 --> 00:22:29,050
There's more reason to keep him on our
side now, right?
296
00:22:29,680 --> 00:22:32,980
He knows the farthest way to the grave.
He wants to get those rubies off
297
00:22:32,980 --> 00:22:36,600
Dracula. I'm sure he'll take us with
him. It's a really dangerous plan.
298
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
Yes.
299
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Maybe.
300
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
But it's also where we get Dracula to
turn you back into a human.
301
00:22:47,020 --> 00:22:48,100
Dracula's never going to do that.
302
00:22:48,300 --> 00:22:49,299
He will.
303
00:22:49,300 --> 00:22:50,460
He'll let everybody go.
304
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
Pelvina.
305
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
La.
306
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Niku.
307
00:22:57,400 --> 00:23:00,340
Everyone. Right, why the hell would
Dracula let everyone go?
308
00:23:02,620 --> 00:23:03,900
Because I'm going to give him me.
309
00:23:10,500 --> 00:23:11,560
You're giving him you?
310
00:23:13,480 --> 00:23:15,940
You are a whole new kind of crazy.
311
00:23:16,280 --> 00:23:17,640
Dracula is afraid of me.
312
00:23:18,880 --> 00:23:21,640
I'm what stands between untying the knot
and getting his Elizabeth back.
313
00:23:22,040 --> 00:23:23,840
He'll trade them all for me.
314
00:23:24,560 --> 00:23:25,720
How can you be sure?
315
00:23:27,180 --> 00:23:28,400
I need one way to find out.
316
00:23:28,800 --> 00:23:30,140
Elisa, get up here now!
317
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Hurry!
318
00:23:38,840 --> 00:23:39,980
What? We have a problem.
319
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
What is it?
320
00:23:52,160 --> 00:23:54,380
Elisa, Vakna has my father's rupee,
remember?
321
00:23:55,260 --> 00:23:57,000
We must put one clay in the stove.
322
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
We have to turn back.
323
00:24:29,540 --> 00:24:31,340
We'll never make it through. I can do
it.
324
00:24:33,760 --> 00:24:36,020
Guys, we can make it. I know we can.
325
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
Get ready. Tie everything down.
326
00:24:38,640 --> 00:24:40,420
We are going into the storm.
327
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
Go, go, go.
328
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
We're coming, love.
23033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.