Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:43,640
I still live from the Contessa's neck
and live to tell her tales.
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
Well done, Tonka.
3
00:00:47,240 --> 00:00:49,120
You're proving most valuable.
4
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
Yes, Master.
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,860
I'll go after the Caminada, Ruby.
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
You stay on the Nosferas. I want their
birth, Ruby.
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,880
I'll find a way.
8
00:00:59,220 --> 00:01:01,340
So why are you still here?
9
00:01:02,180 --> 00:01:03,460
To the Mario girl.
10
00:01:05,960 --> 00:01:07,500
She walked into the sun. What?
11
00:01:07,960 --> 00:01:09,900
She walked into the sun and lived.
12
00:01:10,140 --> 00:01:11,900
Its rays didn't hurt her. Really?
13
00:01:12,380 --> 00:01:14,040
She's getting stronger, Master.
14
00:01:17,880 --> 00:01:22,660
Stronger than you? Don't insult me! You
take care of the Nosferatu movie.
15
00:01:22,980 --> 00:01:24,620
I'll take care of the girl.
16
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Yes, Master.
17
00:01:30,940 --> 00:01:35,760
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
18
00:01:36,860 --> 00:01:39,620
During the clan wars, most rubies were
lost.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,840
Only a few clans survived.
20
00:01:43,780 --> 00:01:50,420
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
21
00:01:50,420 --> 00:01:54,900
Pyrrhus, the Vyra, and the Vermouth.
22
00:02:09,320 --> 00:02:14,720
this time I have been wanting to hear
your voice and glimpse your beauty.
23
00:02:18,140 --> 00:02:24,060
Are you here?
24
00:02:24,840 --> 00:02:26,620
I can't see you.
25
00:02:28,340 --> 00:02:31,140
Why won't you hold me? It's so dark in
here.
26
00:02:31,540 --> 00:02:32,640
I am coming for you.
27
00:02:32,880 --> 00:02:34,180
Where are you, my love?
28
00:02:34,540 --> 00:02:38,200
I will set you free from the devil's
dungeons, I promise.
29
00:02:39,760 --> 00:02:40,880
I can't find you, my love.
30
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
Where are you?
31
00:02:44,960 --> 00:02:46,180
I'm right here.
32
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Shanu.
33
00:03:12,720 --> 00:03:13,698
Can you open up?
34
00:03:13,700 --> 00:03:15,280
Alisa, not again.
35
00:03:17,460 --> 00:03:21,700
Your parents have had two Rubys, right?
36
00:03:22,080 --> 00:03:23,420
The Arafat and the Nosferas.
37
00:03:23,760 --> 00:03:26,600
But the Arafat Ruby, I couldn't use it
yesterday.
38
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
What do you mean?
39
00:03:28,100 --> 00:03:29,600
I wanted to speak to my grandma.
40
00:03:29,840 --> 00:03:33,640
She's been gone for some time now, but
she still reads me bedtime stories.
41
00:03:34,500 --> 00:03:37,700
You know, the Arafat Ruby lets you speak
to the dead.
42
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
How does it work?
43
00:03:42,700 --> 00:03:44,420
It doesn't work. I can't feel its power.
44
00:03:44,680 --> 00:03:46,420
I told you. Let your face look it.
45
00:03:48,940 --> 00:03:51,000
You close your eyes and try to connect.
46
00:03:51,800 --> 00:03:54,960
The first time is usually hard.
47
00:03:55,720 --> 00:03:58,100
The spirits are often disorientated.
48
00:04:00,820 --> 00:04:04,500
Sometimes they see you and sometimes
they can only hear you.
49
00:04:05,580 --> 00:04:07,280
You have to rebuild trust.
50
00:04:18,440 --> 00:04:19,459
It's me, Lisa.
51
00:04:24,060 --> 00:04:25,080
Don't be afraid.
52
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
It's just me.
53
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
Dad?
54
00:04:40,900 --> 00:04:41,900
Dad?
55
00:05:04,420 --> 00:05:05,420
Alisa?
56
00:05:07,360 --> 00:05:08,580
Is that you?
57
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Dad?
58
00:05:34,510 --> 00:05:35,550
Your beat is steady.
59
00:05:37,270 --> 00:05:38,270
Strong.
60
00:05:39,890 --> 00:05:41,590
How can I have a heart, Dad?
61
00:05:45,490 --> 00:05:46,950
How is that even possible?
62
00:05:47,230 --> 00:05:51,550
I fell in love with your mother, even
though she was a vampire.
63
00:05:53,730 --> 00:05:54,730
You're human.
64
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Yes.
65
00:05:57,830 --> 00:06:03,270
When you were born, we found out that
you had a human heart.
66
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Like me.
67
00:06:06,400 --> 00:06:08,140
But fangs like your mother.
68
00:06:10,840 --> 00:06:13,500
We tried to keep it a secret from Elena.
69
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
But she found out.
70
00:06:17,120 --> 00:06:18,780
She made us keep you inside.
71
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Hide you from the elders.
72
00:06:21,700 --> 00:06:22,780
You are different.
73
00:06:23,580 --> 00:06:25,760
A threat to their own ways.
74
00:06:26,020 --> 00:06:29,180
I begged your mother to turn me into a
vampire.
75
00:06:31,280 --> 00:06:34,480
I needed to protect you from the dangers
of this world.
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,860
And there was only one way.
77
00:06:38,740 --> 00:06:40,740
As your mother's shadow.
78
00:06:43,220 --> 00:06:44,620
Is mom there with you?
79
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Alyssa?
80
00:06:51,420 --> 00:06:53,320
Alyssa? Where are you?
81
00:06:54,340 --> 00:06:56,120
I can't see you anymore.
82
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
I'm sorry.
83
00:06:59,340 --> 00:07:01,270
I... I couldn't protect you.
84
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Who's there?
85
00:07:48,920 --> 00:07:51,160
Thank you.
86
00:07:51,880 --> 00:07:55,740
I don't know for a what, but don't wake
me up that early in the evening, okay?
87
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Okay.
88
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Are you smiling about?
89
00:08:11,120 --> 00:08:13,640
I saw my father today.
90
00:08:14,220 --> 00:08:16,140
What? No way. How?
91
00:08:17,220 --> 00:08:19,560
Hey, I'll catch up with you guys later.
92
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Hello,
93
00:08:22,920 --> 00:08:24,680
ladies. What's on your minds tonight?
94
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Don't tell me.
95
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Oh, me?
96
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
What's up?
97
00:08:45,459 --> 00:08:47,400
She can talk to the dead.
98
00:08:48,340 --> 00:08:49,520
Jack has to have a family.
99
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
What else can you do?
100
00:08:54,040 --> 00:08:55,300
Don't find out before Claire.
101
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Come on.
102
00:09:11,280 --> 00:09:12,960
So, you can talk to the dead.
103
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
Arafat, check.
104
00:09:15,260 --> 00:09:16,420
Walk in the sun.
105
00:09:17,220 --> 00:09:18,840
Velob, check.
106
00:09:20,300 --> 00:09:21,640
What else have you seen him do?
107
00:09:25,120 --> 00:09:26,180
Arvik the ruby.
108
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
Swim? He found the wrong October ruby?
109
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Do you see shadow?
110
00:09:32,160 --> 00:09:33,300
The Eupyrus power.
111
00:09:33,580 --> 00:09:35,520
Right. Try to use your shadow.
112
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Okay.
113
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
dark me.
114
00:09:48,760 --> 00:09:49,860
Was that a wave?
115
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Alisa?
116
00:09:55,100 --> 00:09:56,680
Alisa, I need a word.
117
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Okay.
118
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
Thank you.
119
00:10:22,340 --> 00:10:28,140
Sweetie, you don't have to share it with
any of your fake friends.
120
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
What is it?
121
00:10:55,330 --> 00:10:56,490
It's human red.
122
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Viola.
123
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
What's this?
124
00:11:11,790 --> 00:11:13,730
I'm usually the one to worry.
125
00:11:15,130 --> 00:11:17,330
The Oberee has a second ruby.
126
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
For what?
127
00:11:20,470 --> 00:11:22,010
We're missing something here.
128
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
We have to warn the others.
129
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
And tell them what?
130
00:11:29,700 --> 00:11:30,860
Alisa knows more.
131
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
I'm sure.
132
00:11:33,760 --> 00:11:36,540
She somehow saved Hendrik from the sun.
133
00:11:37,920 --> 00:11:39,380
How did you save me?
134
00:11:41,240 --> 00:11:42,360
You don't want to know.
135
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Alisa, please. I need to know.
136
00:11:48,480 --> 00:11:49,900
Dracula collecting the lottery.
137
00:11:50,940 --> 00:11:52,180
Dracula is gone.
138
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
Trust me.
139
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
very much alive.
140
00:11:58,200 --> 00:12:01,400
With every ruby he finds, he connects me
to that power.
141
00:12:02,400 --> 00:12:04,820
But you can't use those powers. It can't
be right.
142
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
That's how I saved you.
143
00:12:07,120 --> 00:12:08,720
We have to tell the elders. No!
144
00:12:09,000 --> 00:12:13,100
It's finally something that makes me
feel special. You have no idea what you
145
00:12:13,100 --> 00:12:16,500
meddling with. I can control it. I
really can. We have to warn the elders.
146
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
I'm connected to more power than anyone
on the ship.
147
00:12:24,200 --> 00:12:26,940
Power has its way of bringing out the
worst.
148
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
And the best.
149
00:12:29,160 --> 00:12:30,320
Hendrix, you know me.
150
00:12:30,660 --> 00:12:37,220
I saved you with these new powers and...
I... I've seen Dad.
151
00:12:39,980 --> 00:12:45,700
We spoke and... Well, I can speak to
Raphael for you if you like.
152
00:12:47,360 --> 00:12:48,980
You don't want to let her know you miss.
153
00:12:50,670 --> 00:12:53,790
It's not right to pull her away from
where she's meant to be. Meant to be?
154
00:12:54,670 --> 00:12:56,110
She was taken from you.
155
00:12:57,230 --> 00:12:59,090
I won't let that happen ever again.
156
00:13:00,590 --> 00:13:01,910
And now no one can stop me.
157
00:13:03,630 --> 00:13:04,810
Don't tell anyone about this.
158
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Don't worry.
159
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
It's under control.
160
00:13:14,570 --> 00:13:18,530
Today, the Dracus clan will share the
skill of their birth ruby.
161
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Mind reading.
162
00:13:21,040 --> 00:13:24,240
Lars, be a gentleman, all right?
163
00:13:24,700 --> 00:13:26,260
Let your cousin shine for once.
164
00:13:26,760 --> 00:13:32,040
We'll teach you mind reading, mind
blocking, and a little mind meddling,
165
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
for fun.
166
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
But first the basics.
167
00:13:34,780 --> 00:13:37,120
Mind reading is much like a bat's sonar.
168
00:13:37,380 --> 00:13:40,560
You need to know where your subject is.
Make the connection.
169
00:13:42,000 --> 00:13:43,940
It isn't easy to learn mind reading.
170
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
The brain's hard not to crack.
171
00:13:46,880 --> 00:13:48,100
A maze, if you will.
172
00:13:48,580 --> 00:13:50,840
Elisa! Would you please join us?
173
00:13:53,540 --> 00:13:57,340
Alisa, please rise. We would like to
know what's on your mind today.
174
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
So let's start simple.
175
00:14:12,940 --> 00:14:16,020
I'll unlock the first layer, like a
bomb.
176
00:14:17,620 --> 00:14:19,130
Quick! See?
177
00:14:19,630 --> 00:14:21,730
Easy breezy. And then we dig.
178
00:14:23,430 --> 00:14:25,230
You feel stronger than us.
179
00:14:25,810 --> 00:14:28,330
You look down on your own friend.
180
00:14:29,310 --> 00:14:34,290
Your best friend is just a weak like
Hannah, whose clan didn't even survive
181
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
war.
182
00:14:36,610 --> 00:14:38,210
You just let her string along.
183
00:14:39,190 --> 00:14:43,130
Like a shadow. I don't think that. I
would never think that.
184
00:14:43,410 --> 00:14:45,290
Anyhow. Do you, Ivy?
185
00:14:49,060 --> 00:14:51,940
Alisa, you don't think you're more than
us, right?
186
00:14:52,560 --> 00:14:53,620
More powerful?
187
00:14:53,880 --> 00:14:54,900
No. What?
188
00:14:55,400 --> 00:14:58,000
What is going on? Why doesn't the
Contessa stop this?
189
00:14:58,380 --> 00:15:00,440
This girl has a special power.
190
00:15:01,420 --> 00:15:02,720
Alisa knows too much.
191
00:15:02,980 --> 00:15:04,880
She wants to know if Alisa is hiding
something.
192
00:15:05,440 --> 00:15:10,640
What? She has to stop this. Not only
that, she's in love.
193
00:15:10,980 --> 00:15:13,260
And not with one, with two boys.
194
00:15:13,540 --> 00:15:14,560
One is among us.
195
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
And yet?
196
00:15:16,620 --> 00:15:18,300
And the other one is...
197
00:15:21,640 --> 00:15:22,680
A human boy?
198
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
That's not true. The mind doesn't lie,
Elisa.
199
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
But you do.
200
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Are we lying?
201
00:15:29,640 --> 00:15:32,740
I don't read her like that at all. Now
who's the liar, Lord?
202
00:15:33,900 --> 00:15:38,280
Why are you doing this? It's true. You
think you're stronger than us. How
203
00:15:38,280 --> 00:15:42,640
exactly can the power of love be
stronger than any of ours? It's a joke.
204
00:15:42,840 --> 00:15:44,480
You're not better. You're just a joke.
205
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
He's crying.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
What is she?
207
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
She's a monster.
208
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
She's a freak.
209
00:16:36,590 --> 00:16:37,650
Please, stop this.
210
00:16:38,630 --> 00:16:39,770
Please, look at me.
211
00:16:41,750 --> 00:16:43,050
Please, you're scaring me.
212
00:16:44,670 --> 00:16:45,870
This isn't you, stop.
213
00:16:48,410 --> 00:16:49,610
Look at what you're doing.
214
00:18:13,060 --> 00:18:15,200
I guess not all wishes come true.
215
00:18:16,680 --> 00:18:17,960
I'm nothing to wish for.
216
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
I don't know.
217
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
I don't know.
218
00:18:46,250 --> 00:18:49,870
and she wouldn't do that.
219
00:18:51,310 --> 00:18:54,890
I don't want her to get...
220
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Mum?
221
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
Please.
222
00:19:35,320 --> 00:19:41,160
I really... Say something.
223
00:19:44,840 --> 00:19:46,500
I need you.
224
00:19:51,080 --> 00:19:54,140
I'm not a vampire.
225
00:19:55,850 --> 00:19:57,110
I'm not human.
226
00:19:57,430 --> 00:19:59,350
I don't belong.
227
00:20:01,650 --> 00:20:03,250
I don't want to hurt anybody.
228
00:20:06,710 --> 00:20:12,130
I wish I could crawl under a rock
229
00:20:12,130 --> 00:20:15,590
for a while.
230
00:20:27,310 --> 00:20:29,210
No vampire could ever follow me down
there
231
00:20:29,210 --> 00:20:40,210
I
232
00:20:40,210 --> 00:20:55,170
feel
233
00:20:55,170 --> 00:20:56,550
really bad saying this
234
00:20:57,610 --> 00:20:59,590
But you're better off without her, you
know?
235
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
She's my friend.
236
00:21:04,190 --> 00:21:06,130
What's friends like that? Who needs
enemies?
237
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Yeah.
238
00:21:08,010 --> 00:21:09,990
Because you and your sister know about
friendship.
239
00:21:12,090 --> 00:21:13,610
You really have beautiful hair.
240
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
What are you doing?
241
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
What are you doing?
242
00:21:24,210 --> 00:21:26,650
Does it look good on me? My hair.
243
00:21:50,059 --> 00:21:53,200
We'll find her.
244
00:21:55,470 --> 00:21:57,710
You're not the one responsible for her
actions.
245
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
She is.
246
00:22:27,310 --> 00:22:29,030
Water can't paralyze me.
247
00:23:04,810 --> 00:23:06,450
We have a problem.
248
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Hey.
249
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
What problem?
250
00:23:16,070 --> 00:23:17,070
Nothing.
251
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Your head.
252
00:23:21,270 --> 00:23:22,410
The truck has gone.
253
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
No.
254
00:23:25,170 --> 00:23:26,170
No.
255
00:23:27,110 --> 00:23:30,630
I just thought it was time for a bit of
a change.
256
00:23:32,390 --> 00:23:33,850
It looks really good on you.
257
00:23:34,440 --> 00:23:39,460
Thank you You really scared me
258
00:23:39,460 --> 00:23:46,380
It won't happen again it was like
Dracula was
259
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
in there with you
260
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
I wouldn't do that if I were you.
261
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Hey, Blah.
262
00:24:15,280 --> 00:24:16,300
Soap or bullets?
263
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
Is there any other kind?
264
00:24:20,380 --> 00:24:23,200
I feel you have the Kamenada, Ruby.
265
00:24:25,140 --> 00:24:26,620
And I'm here for the rest.
266
00:24:32,180 --> 00:24:33,740
Drop me, you'll be sorry.
17812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.