Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
Make it quick.
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,240
I'm not supposed to let anyone in.
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Thank you, Gordon.
4
00:00:28,940 --> 00:00:30,660
How are you? Are you okay?
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,280
Rafaela?
6
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
I'm fine.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,340
I'm going to talk to them.
8
00:00:38,700 --> 00:00:42,700
I'm going to get you out of here. I know
you didn't do it. Hendrik von Amalia, I
9
00:00:42,700 --> 00:00:44,000
accuse you of murder.
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,680
No! No!
11
00:00:47,370 --> 00:00:48,430
You're a good girl.
12
00:00:49,130 --> 00:00:51,270
But the others have spoken.
13
00:00:51,730 --> 00:00:52,990
What about speaking up to them?
14
00:00:53,250 --> 00:00:54,450
I'm just a shadow.
15
00:00:55,670 --> 00:00:58,910
Following Rafaela is not a punishment.
Tam needs you.
16
00:00:59,470 --> 00:01:00,530
I need you.
17
00:01:01,790 --> 00:01:05,790
We need to set things right. We need to
catch Rafaela's killer. No. No.
18
00:01:07,050 --> 00:01:08,950
No, don't. It's too dangerous.
19
00:01:09,430 --> 00:01:12,750
I don't want you or Tam to get hurt.
I'll make Conte Claudio understand.
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,430
I'll convince him to let you go.
21
00:01:14,990 --> 00:01:16,030
You're not going to be...
22
00:01:16,300 --> 00:01:18,560
Burned to ashes and washed away for
something you didn't do.
23
00:01:18,880 --> 00:01:23,780
No. Alisa, no, don't. Don't. Alisa,
don't go after anyone, please!
24
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
Alisa!
25
00:01:26,060 --> 00:01:30,680
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
26
00:01:31,940 --> 00:01:34,600
During the clan wars, most rubies were
lost.
27
00:01:35,140 --> 00:01:36,860
Only a few clans survived.
28
00:01:38,900 --> 00:01:40,060
The Dracus.
29
00:01:40,900 --> 00:01:42,040
The Lycana.
30
00:01:42,880 --> 00:01:44,060
The Nosferith.
31
00:01:45,040 --> 00:01:50,180
The Pyrrha, the Virat, and the Vimalia.
32
00:01:54,620 --> 00:01:57,660
No. But he didn't kill her, you fool!
33
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Fool?
34
00:01:59,880 --> 00:02:02,880
Bite your tongue, dear, before I bite it
off for you.
35
00:02:04,100 --> 00:02:06,040
He signed the papers.
36
00:02:08,259 --> 00:02:10,860
You have no proof, Alisa.
37
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
All you have is this.
38
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Tonka did it.
39
00:02:16,260 --> 00:02:17,400
We need proof.
40
00:02:17,720 --> 00:02:19,980
It's the only way we can change the
verdict.
41
00:02:21,220 --> 00:02:24,380
You know, the Upiris haven't been seen
in ages.
42
00:02:24,660 --> 00:02:26,480
Because Dracula has them in cages.
43
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
We defeated Dracula.
44
00:02:29,200 --> 00:02:31,260
And we locked him up in deep sleep.
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,100
He's not a threat to us. He's awake.
46
00:02:35,480 --> 00:02:36,900
And you know this how?
47
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
It's true.
48
00:02:38,280 --> 00:02:41,040
I've read their minds. They're not
making this up.
49
00:02:47,400 --> 00:02:52,280
You have not provided us with evidence
to support your theory.
50
00:02:54,520 --> 00:02:56,020
The decision stands.
51
00:02:56,960 --> 00:03:01,540
Indrik Bomba Maria will be turned to ash
by the sun tomorrow.
52
00:03:03,620 --> 00:03:05,280
You are excused.
53
00:03:09,220 --> 00:03:10,920
And don't be late for class.
54
00:03:20,080 --> 00:03:23,960
Count Claudio is lying. He knows someone
is out there stealing rubies. He's just
55
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
protecting the elders.
56
00:03:24,980 --> 00:03:26,440
The Contessa can't make up her mind.
57
00:03:26,700 --> 00:03:30,200
But, strangely enough, Umberto believes
us.
58
00:03:32,080 --> 00:03:34,160
Then why is Claudio letting Hendrik take
the fall?
59
00:03:34,740 --> 00:03:36,340
He's afraid the panic will break out.
60
00:03:36,760 --> 00:03:40,060
And he's even more scared that the
shadows will revolt if Hendrik isn't
61
00:03:40,060 --> 00:03:41,120
for loving another shadow.
62
00:03:42,080 --> 00:03:44,120
He thinks he's hitting two birds with
one stone.
63
00:03:45,140 --> 00:03:47,480
They just need proof that the Abiri
exists, right?
64
00:03:48,330 --> 00:03:49,690
I say we go out and find it ourselves.
65
00:03:50,870 --> 00:03:51,870
Tonka's working for Dracula.
66
00:03:53,010 --> 00:03:55,990
We need to find out more about Dracula
and those rubies so we can predict their
67
00:03:55,990 --> 00:03:57,070
next step. How do we do that?
68
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
I don't know yet.
69
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
What's going to happen to Hendrik?
70
00:04:08,050 --> 00:04:09,050
I don't know, Tam.
71
00:04:09,910 --> 00:04:12,230
We'll find a way to save him. Tell me,
I'm really upset.
72
00:04:12,570 --> 00:04:13,790
I don't know, Tam.
73
00:04:13,990 --> 00:04:15,050
We are ready to start.
74
00:04:16,760 --> 00:04:18,079
Aliza, take your seat.
75
00:04:20,980 --> 00:04:22,500
Joanne, please.
76
00:04:27,700 --> 00:04:31,500
Now that we have learned to listen, we
can now learn how to beat the animal.
77
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
I've brought a friend to join me.
78
00:04:36,860 --> 00:04:38,400
P. Moore is happy to be here.
79
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Come on.
80
00:04:41,340 --> 00:04:42,480
Why don't you come and join me?
81
00:04:43,160 --> 00:04:44,260
So you can talk to him.
82
00:04:51,820 --> 00:04:55,220
Animals can be great friends, but if you
know their language, they can be so
83
00:04:55,220 --> 00:04:56,220
much more.
84
00:04:56,620 --> 00:05:02,520
They can protect you, warn you against
the people who want to hurt us.
85
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Okay, okay.
86
00:05:10,420 --> 00:05:11,540
Take it easy, Seymour.
87
00:05:12,660 --> 00:05:14,040
Yes, you did a good job.
88
00:05:15,740 --> 00:05:20,760
So, like you've all just seen, animals
can sense danger.
89
00:05:21,340 --> 00:05:25,920
And they can also warn you and protect
you against a red mask attack.
90
00:05:27,120 --> 00:05:33,580
Welcome to our very humble, very
temporary, also thinking home.
91
00:05:37,120 --> 00:05:43,200
Look. What is it? I know what we need
and where to find it. But it's risky.
92
00:05:43,660 --> 00:05:44,940
Sounds like fun already.
93
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
Sit here.
94
00:06:16,200 --> 00:06:17,440
What are you looking for?
95
00:06:19,240 --> 00:06:21,420
Maybe we're missing something here.
96
00:06:22,980 --> 00:06:24,540
What if Elisa is right?
97
00:06:27,300 --> 00:06:28,460
Maybe it's the opioid.
98
00:06:30,160 --> 00:06:31,780
It's closer than we think.
99
00:06:35,100 --> 00:06:35,660
Come
100
00:06:35,660 --> 00:06:45,720
on,
101
00:06:45,740 --> 00:06:46,840
before they find out we're gone.
102
00:06:50,760 --> 00:06:56,800
I won't take any more failures from you.
But the Contessa has the rubies. I
103
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
can't seem to get closer.
104
00:06:58,220 --> 00:07:00,420
Then find someone who can.
105
00:07:02,240 --> 00:07:03,240
Yes, Master.
106
00:07:03,420 --> 00:07:04,920
I won't let you down.
107
00:07:21,770 --> 00:07:27,670
Inside that grave is the Bell of Ruby,
with its ability to render the sun's
108
00:07:27,670 --> 00:07:29,750
powers against us useless.
109
00:07:30,410 --> 00:07:37,330
But before the war, the Bell of Clan
were close to the Grima Clan of
110
00:07:37,330 --> 00:07:43,910
Prague, and asked them to trap some of
the sun's rays inside the grave
111
00:07:43,910 --> 00:07:45,530
to protect...
112
00:07:57,740 --> 00:08:01,100
Master, how are you going to get the
ruby if it's guarded by the sunlight day
113
00:08:01,100 --> 00:08:01,839
and night?
114
00:08:01,840 --> 00:08:04,980
You'll have to wait until sunrise to
find out.
115
00:08:13,600 --> 00:08:15,960
Oh, uh... Hey.
116
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Hey.
117
00:08:19,960 --> 00:08:23,580
So, um... I'm sorry I had to rush off
earlier.
118
00:08:23,800 --> 00:08:24,900
It's okay.
119
00:08:25,160 --> 00:08:26,700
You left in the...
120
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
In the best way.
121
00:08:30,080 --> 00:08:32,100
Is your mother home?
122
00:08:32,760 --> 00:08:36,740
No, no, don't worry. She's off at one of
her Red Mosque meetings or hunts.
123
00:08:37,140 --> 00:08:38,559
Would you like a drink?
124
00:08:39,159 --> 00:08:40,159
No.
125
00:08:40,520 --> 00:08:42,200
I want to make a wish.
126
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
A wish?
127
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
Do you want to come with me?
128
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
Yeah, yeah. Yeah, sorry, yeah.
129
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Is everything okay?
130
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
I mean, I'm glad you're back, but you
seemed pretty upset earlier.
131
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
I'm working on it.
132
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
Need help?
133
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
I'm on to help.
134
00:09:36,460 --> 00:09:39,800
I know, but I don't want you to get
hurt.
135
00:09:40,380 --> 00:09:41,380
It's that serious?
136
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
You know, you can...
137
00:09:51,370 --> 00:09:52,390
Tell me anything, right?
138
00:09:54,330 --> 00:09:59,470
I'm not going to trick you, or hurt you,
or lie, or anything like that.
139
00:10:02,330 --> 00:10:03,510
I already can't tell you.
140
00:10:05,170 --> 00:10:06,290
Well, you know where to find me.
141
00:10:09,310 --> 00:10:10,830
This guy's the worst.
142
00:10:11,230 --> 00:10:12,930
You know you can't trust a word he's
saying, right?
143
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
We've got to get back.
144
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
I have to go.
145
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Again. You can't.
146
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
I wish.
147
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Make it a good one.
148
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
Don't worry about my life.
149
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
Promise me.
150
00:10:44,740 --> 00:10:45,740
Fine.
151
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
I'm sorry.
152
00:11:30,800 --> 00:11:33,440
Hey, what are you doing here all alone?
153
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
What's your friends?
154
00:11:44,540 --> 00:11:45,620
Don't be afraid.
155
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
You all right?
156
00:12:02,880 --> 00:12:03,940
No, not really.
157
00:12:04,740 --> 00:12:10,280
Well, you see, the best thing to do in
this kind of situation is to simply just
158
00:12:10,280 --> 00:12:12,440
release your anger.
159
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
What do you mean?
160
00:12:16,420 --> 00:12:17,420
Look.
161
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Hit me.
162
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
Come on.
163
00:12:23,520 --> 00:12:24,840
Look, I know you want to hit something.
164
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Somebody.
165
00:12:27,340 --> 00:12:30,020
So I'm giving you the chance to hit me.
Come on, hit my hand.
166
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Okay.
167
00:12:35,620 --> 00:12:36,740
Is that it? Honestly?
168
00:12:37,680 --> 00:12:39,840
Come on, all right? Use that anger.
169
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Okay.
170
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
You're right.
171
00:12:47,380 --> 00:12:49,160
Oh, I've hurt you, haven't I?
172
00:12:52,720 --> 00:12:54,060
I thought I hurt you.
173
00:12:54,840 --> 00:12:57,200
Oh, you did, but... Fine.
174
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
As long as it releases your anger.
175
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Come on.
176
00:13:05,520 --> 00:13:06,780
It's a nice jacket, by the way.
177
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
You ready?
178
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
Yeah.
179
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Just relax.
180
00:13:17,100 --> 00:13:18,820
How is this book going to help us save
Hendrik?
181
00:13:19,860 --> 00:13:21,540
Claudio needs proof that someone else
did it.
182
00:13:22,120 --> 00:13:25,280
Maybe we can find something in here on
the Eupary that can help us catch Tonka.
183
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Look.
184
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
She's beautiful.
185
00:13:33,000 --> 00:13:36,320
It says here that when Dracula was at
war, they tricked Elizabethan into
186
00:13:36,320 --> 00:13:39,120
believing that he died in battle.
187
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
Well, yeah.
188
00:13:41,100 --> 00:13:42,160
Everyone knows that story.
189
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
Don't you?
190
00:13:48,400 --> 00:13:51,480
You're an heir. How come you haven't
been told this? I just haven't.
191
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
I don't know.
192
00:13:56,080 --> 00:13:58,100
Elizabetha couldn't live without the
love of her life.
193
00:13:59,480 --> 00:14:01,700
So she wanted to follow him into the
darkness.
194
00:14:02,000 --> 00:14:08,360
And when Dracula returned and found her,
the devil appeared,
195
00:14:08,540 --> 00:14:13,320
offering them both eternal life in
exchange for their soul.
196
00:14:13,800 --> 00:14:17,460
But when his wife came back to life, she
saw herself turn into a monster.
197
00:14:18,760 --> 00:14:20,040
She couldn't handle it.
198
00:14:21,380 --> 00:14:25,820
Dracula kneeled down at her body and
wept. Blood poured from Elisabeth's
199
00:14:25,820 --> 00:14:27,720
and mixed with Dracula's final tear.
200
00:14:28,400 --> 00:14:30,420
And thus the 13 rubies were born.
201
00:14:32,520 --> 00:14:38,460
It's been hundreds of years since I
spilled my last tear.
202
00:14:39,440 --> 00:14:40,840
I think I made him cry.
203
00:14:51,340 --> 00:14:55,000
It says here that when the knot's untied
by Dracula and his heart still belongs
204
00:14:55,000 --> 00:14:56,600
to the devil, the gates of hell open.
205
00:14:57,560 --> 00:15:00,840
Elisabetha returns and all turn to
vampires.
206
00:15:01,760 --> 00:15:06,600
But when the knot's untied by good, by a
vampire with a human soul, it will end
207
00:15:06,600 --> 00:15:07,940
all vampire life.
208
00:15:08,340 --> 00:15:09,340
Where is the knot now?
209
00:15:12,100 --> 00:15:13,100
It's hidden.
210
00:15:14,740 --> 00:15:15,800
Shielded from the world.
211
00:15:16,160 --> 00:15:17,980
Somewhere between light and darkness.
212
00:15:21,000 --> 00:15:22,120
What does the spark want?
213
00:15:24,040 --> 00:15:28,400
When Dracula turned into a vampire, he
lost his heart, and with it, his
214
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
humanity.
215
00:15:29,620 --> 00:15:31,660
His last connection to the human world.
216
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
The spark.
217
00:15:35,780 --> 00:15:37,580
It longs to untie the knot.
218
00:15:38,580 --> 00:15:40,600
The spark is Dracula's last bit of
humanity.
219
00:15:42,540 --> 00:15:46,700
Is that why I see what he sees, and feel
what he feels?
220
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
I don't know.
221
00:15:50,440 --> 00:15:51,480
Let's hope it's in this book.
222
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Somewhere.
223
00:16:02,420 --> 00:16:04,700
Master. Buster. The sun's coming.
224
00:16:05,580 --> 00:16:06,580
Where do we hide?
225
00:16:07,220 --> 00:16:09,360
We aren't going anywhere.
226
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
No?
227
00:16:35,850 --> 00:16:37,670
I think Dracula can withstand the sun's
power.
228
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
You think?
229
00:16:39,570 --> 00:16:40,570
No.
230
00:16:40,730 --> 00:16:41,730
I know.
231
00:16:44,210 --> 00:16:45,850
Someone's coming. I can hear their
thoughts.
232
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
Hide the book.
233
00:16:49,950 --> 00:16:50,950
There you are.
234
00:16:52,470 --> 00:16:54,630
Alisa, come with me.
235
00:16:54,890 --> 00:16:57,610
The rest can go to your coffins. Where
are we going?
236
00:16:58,470 --> 00:16:59,890
It is Hendrik's time.
237
00:17:01,490 --> 00:17:04,170
You have the obligation to watch him go
into the sun.
238
00:17:29,800 --> 00:17:31,000
He told us he wanted to.
239
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
you
240
00:19:43,660 --> 00:19:44,659
You're compelled.
241
00:19:44,660 --> 00:19:45,760
Snap out of it.
242
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
Fight it! Fight it!
243
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
The tears.
244
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
The tears!
245
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
Stark is Dracula's last bit of humanity.
246
00:20:20,800 --> 00:20:24,580
Is that why I see what he sees, feel
what he feels?
247
00:20:27,340 --> 00:20:29,780
I think Dracula can withstand the sun's
power.
248
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Aether.
249
00:20:34,880 --> 00:20:39,960
You and Dracula are one right now.
Whatever he can do, you can do.
250
00:20:40,380 --> 00:20:43,180
You can save Hendrik. You can withstand
the sun.
251
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Go!
252
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
Go! Got him.
253
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
Keep trying to stay. Go!
254
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
Alisa, go!
255
00:22:06,250 --> 00:22:07,250
It's fresh.
256
00:22:11,070 --> 00:22:12,090
There's your evidence.
257
00:22:14,890 --> 00:22:20,610
I don't know exactly, but she saved your
life.
258
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
they said it through.
259
00:22:46,560 --> 00:22:48,040
Now set Hendrick free.
260
00:22:51,580 --> 00:22:53,480
So he can say goodbye to Raphael.
18321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.