Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,209 --> 00:00:15,710
Run for the shadows.
2
00:00:16,010 --> 00:00:22,930
Run for the shadows. Run for the shadows
in these golden years. I'll
3
00:00:22,930 --> 00:00:26,510
stick with you, baby, for a thousand
years.
4
00:00:27,850 --> 00:00:31,850
I'm going to touch you in these golden
years.
5
00:00:34,430 --> 00:00:37,090
Golden years.
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,450
The word. Not good.
7
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Where's the old man's file?
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,320
They locked me out of the data bank, but
I can still get the information. It's
9
00:01:03,320 --> 00:01:04,319
just going to take more time.
10
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
That's too bad.
11
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
What are you doing?
12
00:01:08,700 --> 00:01:09,940
You haven't got more time.
13
00:01:10,600 --> 00:01:10,960
Do
14
00:01:10,960 --> 00:01:18,700
you
15
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
think I was going to kill you?
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,400
I can't do that. That's against
regulations.
17
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Come on.
18
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Where are we going?
19
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
I think I might have found someone to
help find the old man.
20
00:01:29,600 --> 00:01:34,460
Oh, good. That's good. Because I feel
real bad that I blew this.
21
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
Strike one.
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
What?
23
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Strike one.
24
00:01:58,760 --> 00:02:01,660
I only started doing it because my wife
insisted. She thought it would help our
25
00:02:01,660 --> 00:02:05,280
marriage. You know, only once a week.
Once a week is all we ever did. It's
26
00:02:05,280 --> 00:02:09,340
Saturday night. I didn't really mind
because I found out that I could do it
27
00:02:09,340 --> 00:02:12,980
think of other things at the same time.
Data systems, spreadsheets, you know,
28
00:02:13,000 --> 00:02:16,860
quarterly projections, things like that.
But then one night, one night, she said
29
00:02:16,860 --> 00:02:19,980
she needed to do it more than once a
week.
30
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
Really? Yeah. I'm sorry. I tried, but I
cannot do it three times a week.
31
00:02:24,800 --> 00:02:27,220
The last time I did it was church camp.
Yeah, but...
32
00:02:28,660 --> 00:02:34,660
Look, I feel guilty, but I'd rather be
here than with her. Well, if you hate
33
00:02:34,660 --> 00:02:36,440
square dancing so much, why don't you
tell her?
34
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
How's it look?
35
00:02:40,220 --> 00:02:41,500
You should have told me you were coming.
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
This is going to take a while.
37
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
How long?
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
You guys can hang out in the pilot room.
39
00:02:49,380 --> 00:02:50,480
I'll let you know when it's ready.
40
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
You know, you're right.
41
00:02:55,020 --> 00:02:58,920
You're right. I hate square dancing.
I've always hated square dancing. When
42
00:02:58,920 --> 00:03:00,560
get home, I'm going to tell my wife.
43
00:03:01,700 --> 00:03:03,660
She didn't make you wish for it, did
she?
44
00:03:10,260 --> 00:03:10,740
Of
45
00:03:10,740 --> 00:03:17,880
course,
46
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
God.
47
00:03:20,140 --> 00:03:22,240
He's the grand watchmaker.
48
00:03:27,120 --> 00:03:29,780
We're all... Yep.
49
00:03:30,060 --> 00:03:32,120
Picking away here.
50
00:03:34,180 --> 00:03:35,460
Hmm.
51
00:03:38,580 --> 00:03:39,860
Hmm.
52
00:03:41,260 --> 00:03:43,080
Hmm. Hmm.
53
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Thanks.
54
00:04:20,160 --> 00:04:26,520
You sure you're all right?
55
00:04:26,840 --> 00:04:29,520
Yes, I'm just tired. I'm very tired.
56
00:04:29,980 --> 00:04:31,260
We should get on the bus.
57
00:04:31,980 --> 00:04:33,300
I want to call Francie.
58
00:04:33,560 --> 00:04:35,740
Oh, there really isn't time. We have to
go.
59
00:04:35,980 --> 00:04:37,180
I'm going to call my daughter.
60
00:04:39,860 --> 00:04:44,600
The more time we spend standing here,
the more chance there is of someone
61
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
spotting us.
62
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
We'll be there in an hour.
63
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Please.
64
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
I'll give you all my cupcakes.
65
00:04:56,820 --> 00:04:59,720
All right.
66
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
Sure, this is the right place.
67
00:05:32,670 --> 00:05:34,970
Well, the manager said look for the
Christmas lights.
68
00:05:40,950 --> 00:05:42,490
God, that offends me.
69
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
What?
70
00:05:45,270 --> 00:05:47,510
People will keep their Christmas lights
up year -round.
71
00:05:47,850 --> 00:05:49,330
There ought to be a law against that.
72
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
A law?
73
00:05:51,930 --> 00:05:53,450
In plastic Christmas trees.
74
00:05:56,550 --> 00:05:59,150
There's no accounting for taste, Burton.
Remember that.
75
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Wait in the car.
76
00:06:01,480 --> 00:06:03,440
But I thought I would... Wait in the
car.
77
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
I wait in the car.
78
00:06:32,360 --> 00:06:34,120
Mr. Andrews, how you doing?
79
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Come on in.
80
00:06:39,280 --> 00:06:45,560
Gentlemen, I want you all to know how
important this evening's work is to me.
81
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
To us all, really.
82
00:06:50,620 --> 00:06:51,740
I'm proud of this team.
83
00:06:53,220 --> 00:06:54,600
You've done an admirable job.
84
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Admirable.
85
00:06:57,560 --> 00:06:59,320
I know I've asked a lot from you.
86
00:06:59,980 --> 00:07:02,140
Just as you have asked a lot for me
myself.
87
00:07:04,060 --> 00:07:08,080
Perhaps that's why I feel so close to
each and every one of you.
88
00:07:09,220 --> 00:07:12,940
As though we were a family.
89
00:07:14,540 --> 00:07:18,660
Part of the family of scientific man.
90
00:07:22,040 --> 00:07:23,920
I know we've had a rough moment.
91
00:07:24,760 --> 00:07:28,480
But nothing in this world is
accomplished without...
92
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
Human sacrifice.
93
00:07:33,610 --> 00:07:40,550
I think you understand that, don't you,
Mr... Mr... It's Yanniker,
94
00:07:40,650 --> 00:07:47,530
sir. But when this is all over, you'll
95
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
understand.
96
00:07:49,230 --> 00:07:52,070
We really have accomplished something
here.
97
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
Gentlemen.
98
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
I wish you well.
99
00:08:00,710 --> 00:08:01,890
Good luck to us all.
100
00:08:04,210 --> 00:08:05,250
To your stations.
101
00:08:06,130 --> 00:08:07,890
Mighty fine, mighty pretty.
102
00:08:08,730 --> 00:08:13,710
We're hoping to move on to bigger
animals, but they cost more to do.
103
00:08:14,730 --> 00:08:16,390
Unless you just do the head.
104
00:08:17,590 --> 00:08:19,810
That's called a head mount in the trade.
105
00:08:21,190 --> 00:08:23,050
It's coming up in lesson six.
106
00:08:24,630 --> 00:08:27,490
Well, this is all very, very
interesting, Billy.
107
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
But I came here because I need your
help.
108
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
You do?
109
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
Let's sit down.
110
00:08:38,059 --> 00:08:40,840
Actually, Harlan Williams needs your
help. He does?
111
00:08:41,820 --> 00:08:46,260
Well, you just name it. I'd do anything
for old Harlan. That's good.
112
00:08:47,060 --> 00:08:49,300
Because what we're discussing here is a
serious matter.
113
00:08:50,460 --> 00:08:52,640
Is he in some kind of trouble? No.
114
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
He's very sick.
115
00:08:54,520 --> 00:08:55,920
But he doesn't realize it.
116
00:08:57,240 --> 00:08:59,020
What's he got? I don't know.
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
It's something with itis on the end of
it.
118
00:09:02,700 --> 00:09:04,640
I can't remember those big words.
119
00:09:05,660 --> 00:09:06,840
Me either.
120
00:09:07,700 --> 00:09:10,160
I think they used them just to confuse
us.
121
00:09:10,940 --> 00:09:13,060
Yeah. Ain't that the truth?
122
00:09:14,640 --> 00:09:17,020
The doctor's wanting back very soon.
123
00:09:17,820 --> 00:09:19,440
They want to start treatment right away.
124
00:09:19,980 --> 00:09:21,580
Well, what can I do to help?
125
00:09:22,620 --> 00:09:24,860
We think he's gone to visit relatives.
126
00:09:27,020 --> 00:09:29,360
Did Harlan ever talk with you about his
family?
127
00:09:29,860 --> 00:09:31,140
Sure, all the time.
128
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
He even showed me pictures when he went
to visit them.
129
00:09:37,180 --> 00:09:40,160
Would you know their names or where they
might live?
130
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Billy.
131
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
What?
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,380
Their names, where they live.
133
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Please.
134
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Harlan's family.
135
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
Oh.
136
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Let's see.
137
00:10:03,100 --> 00:10:07,860
He has two boys and a girl.
138
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Billy?
139
00:10:14,020 --> 00:10:15,020
No.
140
00:10:15,620 --> 00:10:17,800
There's Douglas Williams.
141
00:10:18,120 --> 00:10:22,760
He lives... It's that city where they
got the thing.
142
00:10:24,160 --> 00:10:25,280
What thing?
143
00:10:26,040 --> 00:10:27,640
The thing goes like this.
144
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
Big arch.
145
00:10:31,140 --> 00:10:33,920
I think they got them big horses there,
too.
146
00:10:34,520 --> 00:10:38,800
I think they're called Drysdales. St.
Louis.
147
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
That's it.
148
00:10:42,340 --> 00:10:43,460
What about the others?
149
00:10:45,720 --> 00:10:49,440
Well, there's Thomas, who lives in...
150
00:10:49,440 --> 00:10:54,340
It's where they got...
151
00:10:54,620 --> 00:10:59,200
This parade every year where they make
the floats out of flowers.
152
00:11:01,020 --> 00:11:05,520
Pasadena. Yeah, that's it. Hey, you're
really good at these cities, Mr.
153
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
What about the girl?
154
00:11:07,420 --> 00:11:08,460
She lives in Chicago.
155
00:11:09,320 --> 00:11:11,480
She's got a seeing -eye dog named
Whitney.
156
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
She's blind?
157
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Yep.
158
00:11:17,560 --> 00:11:18,940
Do you know what her name is?
159
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Whitney?
160
00:11:21,440 --> 00:11:22,780
No, Billy. The daughter.
161
00:11:23,290 --> 00:11:24,310
What's the daughter's name?
162
00:11:34,170 --> 00:11:35,170
Billy?
163
00:11:37,570 --> 00:11:40,170
I'm thinking. What's the daughter's
name?
164
00:11:45,390 --> 00:11:47,450
Francesca. Francesca Williams.
165
00:11:49,670 --> 00:11:50,930
Thank you, Billy.
166
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Thank you very much.
167
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Sure.
168
00:11:55,540 --> 00:11:57,120
Want to borrow one of these comics?
169
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
No, thanks.
170
00:12:05,660 --> 00:12:10,020
This is Chicago.
171
00:12:10,380 --> 00:12:13,940
Please check the overhead racks and be
sure to take all your personal
172
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
with you.
173
00:12:17,660 --> 00:12:18,660
Well, wait.
174
00:12:19,000 --> 00:12:20,720
I thought you said we were in a hurry.
175
00:12:21,100 --> 00:12:22,100
I'll tell you when.
176
00:12:23,360 --> 00:12:24,440
What are you looking for?
177
00:12:25,080 --> 00:12:26,140
Way to get out of here.
178
00:12:26,820 --> 00:12:28,120
What's the matter with the door?
179
00:12:29,340 --> 00:12:30,340
See that man?
180
00:12:34,400 --> 00:12:36,020
I'm almost positively shocked.
181
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Excuse me, fellas.
182
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
Yes, ma 'am. Do you think you could do
me a favor?
183
00:12:41,900 --> 00:12:46,040
Sure. Do you see that man reading the
newspaper over there?
184
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Uh -huh.
185
00:12:48,480 --> 00:12:50,700
Hey, buddy, how you doing? I'd like to
have a little talk with you over here,
186
00:12:50,740 --> 00:12:51,960
huh? Let go of me. Get out of the way.
187
00:12:52,460 --> 00:12:56,600
Hey, I heard you had a lady. How about I
hit you, bozo? Let go of me. You got a
188
00:12:56,600 --> 00:12:57,940
gun. Damn it, y 'all. You got a gun.
189
00:12:58,280 --> 00:12:59,560
I am the police.
190
00:12:59,780 --> 00:13:01,060
There's an I .D. in my pocket.
191
00:13:01,340 --> 00:13:02,520
Please. Hold on.
192
00:13:02,940 --> 00:13:05,260
Please. All right.
193
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Let's go.
194
00:13:08,100 --> 00:13:09,640
Hold up. He is. He's a cop, man.
195
00:13:10,240 --> 00:13:13,660
I'm sorry, sir, but that lady on the bus
over there, she said that you were a...
196
00:13:23,790 --> 00:13:24,870
You can die on me or what?
197
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Period.
198
00:13:29,010 --> 00:13:34,050
Yes, yes, I'm here. I'm sorry I took the
call, but I have the address please
199
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
now.
200
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
Francesca Lewis.
201
00:13:36,630 --> 00:13:38,250
Now, you absolutely sure it's her?
202
00:13:38,530 --> 00:13:42,770
It's got to be her, because I've got a
medical insurance notation that says
203
00:13:42,770 --> 00:13:43,770
she's blind.
204
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Okay, what's that address?
205
00:13:45,930 --> 00:13:50,370
I should call for you, that we're
definitely not supposed to have access
206
00:13:50,370 --> 00:13:52,590
those records. Would you just give me
the damn address, please?
207
00:14:02,700 --> 00:14:06,040
The word is that Francesca Williams
lives at 895 Clerk Street.
208
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
That's where they're going.
209
00:14:07,480 --> 00:14:08,600
Throw her away. Let's go.
210
00:14:25,660 --> 00:14:27,780
Francie, it's your mom.
211
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
Open up.
212
00:14:31,760 --> 00:14:33,880
I guess she's at work. Do you know that
number?
213
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
No, she changes jobs a lot.
214
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
Excuse me?
215
00:14:39,400 --> 00:14:40,620
Keep an eye out, will you?
216
00:14:43,560 --> 00:14:45,460
You're not going to break in here.
217
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
After you.
218
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
Where did you learn to do that?
219
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
Graduate school.
220
00:14:59,690 --> 00:15:03,370
Why did you turn off the light? I just
don't want anything to look different,
221
00:15:03,430 --> 00:15:04,430
just in case.
222
00:15:05,170 --> 00:15:07,690
You think Francie turns on the light
when she comes in?
223
00:15:08,450 --> 00:15:09,670
I know she does.
224
00:15:10,770 --> 00:15:11,770
Hi.
225
00:15:13,090 --> 00:15:17,150
She wants everybody to know that there's
somebody just like them living here.
226
00:15:21,890 --> 00:15:23,990
Besides, it keeps the burglars away.
227
00:15:35,370 --> 00:15:38,050
I'm going to look in the kitchen and see
if there's anything to eat.
228
00:15:43,950 --> 00:15:44,970
Oh, yes,
229
00:15:46,990 --> 00:15:49,110
this certainly is Francie's apartment.
230
00:15:50,450 --> 00:15:51,690
No food.
231
00:15:52,430 --> 00:15:54,650
Oh, I'm too tired to eat.
232
00:15:56,970 --> 00:15:58,010
You take the bedroom.
233
00:15:58,990 --> 00:16:00,010
I'll take the couch.
234
00:16:00,490 --> 00:16:02,170
I think I'll wait up for Harlan.
235
00:16:02,850 --> 00:16:04,070
He may not show tonight.
236
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
It's not due until tomorrow.
237
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
You'll be here.
238
00:16:08,420 --> 00:16:11,160
What if he got tired, stopped off
someplace?
239
00:16:12,700 --> 00:16:13,940
You need some sleep.
240
00:16:15,500 --> 00:16:16,540
We all do.
241
00:16:18,680 --> 00:16:23,320
Well, I'll make myself a cup of tea, and
after I've had my tea, I'll go to bed.
242
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
You promise?
243
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
I promise.
244
00:16:40,200 --> 00:16:41,880
Francie likes fresh air at night.
245
00:16:50,760 --> 00:16:52,340
Oh, please, God.
246
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Okay.
247
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Would you say that again?
248
00:17:11,560 --> 00:17:13,500
I didn't quite understand you.
249
00:17:14,859 --> 00:17:19,000
I said as of this evening's test run,
we're through level four and we've
250
00:17:19,000 --> 00:17:20,180
achieved 80 % power.
251
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Yeah.
252
00:17:23,000 --> 00:17:26,060
I need authorization from Jude Andrews
before we continue.
253
00:17:27,359 --> 00:17:28,880
So what is the problem?
254
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
He's not here.
255
00:17:32,380 --> 00:17:34,520
So what's the problem?
256
00:17:35,860 --> 00:17:39,320
We can't continue without his consent.
We'll have to stop at level four.
257
00:17:41,990 --> 00:17:43,410
We're not stopping anything.
258
00:17:45,090 --> 00:17:46,910
Get back to your post at once.
259
00:17:49,870 --> 00:17:52,870
That is a direct order, mister.
260
00:17:58,790 --> 00:18:02,990
Will someone assume Mr. Yanager's
position at the control board?
261
00:18:05,130 --> 00:18:06,770
With all due respect, doctor.
262
00:18:07,669 --> 00:18:10,230
None of us really wants to disobey Mr.
Andrews' orders.
263
00:18:10,970 --> 00:18:12,390
What about my orders?
264
00:18:13,250 --> 00:18:15,370
Who do you think is running this show
anyway?
265
00:18:17,270 --> 00:18:18,410
Jude Andrews is, sir.
266
00:18:19,550 --> 00:18:23,770
Mr. Yannicka, get back to your post or
get out.
267
00:18:24,250 --> 00:18:25,690
I don't have time for this.
268
00:18:26,110 --> 00:18:30,090
Please, Dr. Todd Hunter, we're also
concerned for our personal safety. This
269
00:18:30,090 --> 00:18:33,610
mutiny, sir, plain and simple, and I
will see you hang for it. I'm only
270
00:18:33,610 --> 00:18:37,350
following orders. Set me adrift in the
middle of my most important voyage, will
271
00:18:37,350 --> 00:18:38,530
you? That's not the case, sir.
272
00:18:38,750 --> 00:18:43,170
Well, I can cross the darkness on my
own. Thank you very much.
273
00:18:43,990 --> 00:18:47,910
Unassisted, unfettered by your petty
loyalties and your treasonous behavior.
274
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
Shove off.
275
00:18:52,650 --> 00:18:53,890
What? You heard me.
276
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
Get out.
277
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Now.
278
00:18:59,520 --> 00:19:00,519
Get out.
279
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
All of you.
280
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
Clear this room at once.
281
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Get out.
282
00:19:05,380 --> 00:19:06,440
Get out of my sight.
283
00:19:07,100 --> 00:19:09,400
Your lack of courage disgusts me.
284
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Get out. Out.
285
00:19:11,720 --> 00:19:13,340
You're all a bunch of fated cats.
286
00:19:14,620 --> 00:19:15,700
Get out. Out.
287
00:19:16,660 --> 00:19:18,060
This is my experiment.
288
00:19:38,960 --> 00:19:41,940
If you won't help me, I'll find somebody
who will.
289
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Martin!
290
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
That's right, 4025.
291
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
It's correct.
292
00:20:24,170 --> 00:20:25,170
What can I get for you, honey?
293
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Steak and egg.
294
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
Oh!
295
00:20:34,970 --> 00:20:36,110
Steak and egg.
296
00:20:39,790 --> 00:20:41,530
Hey, how would you like your eggs,
sweetie?
297
00:20:43,450 --> 00:20:44,830
Let me sign up.
298
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
What's the matter?
299
00:20:54,410 --> 00:21:00,910
I don't use sugar. I haven't since I
was... Since you were born.
300
00:21:02,610 --> 00:21:04,390
I just stopped using it.
301
00:21:04,650 --> 00:21:06,310
Well, let me get you another cup.
302
00:21:06,930 --> 00:21:07,929
That's all right.
303
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
You sure?
304
00:21:18,650 --> 00:21:21,990
It tastes pretty good.
305
00:21:22,680 --> 00:21:24,620
You like sweet things?
306
00:21:26,280 --> 00:21:29,340
Oh, well, that depends on what it is.
307
00:21:30,760 --> 00:21:36,020
Well, I've got the best hot cross buns
in town.
308
00:21:37,400 --> 00:21:39,540
Are you interested?
309
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Yes.
310
00:21:44,400 --> 00:21:48,880
Well, let's see how I feel after the
steak and eggs.
311
00:21:50,020 --> 00:21:51,900
You saved the room, didn't you?
312
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
What's going on?
313
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
Who's there?
314
00:22:35,150 --> 00:22:36,990
I know someone's there. You better speak
up.
315
00:22:37,810 --> 00:22:39,310
This is a trained attack dog.
316
00:22:42,830 --> 00:22:45,670
I'm ready when he is. Who are you?
317
00:22:46,010 --> 00:22:47,730
Francie, honey, it's Mama.
318
00:22:48,610 --> 00:22:53,830
Oh, baby, am I glad to see you. What are
you doing here?
319
00:22:54,830 --> 00:22:56,110
Sorry we didn't call first.
320
00:22:56,490 --> 00:23:00,010
Who are you? I'm Terry Lynn Spann. I'm
the head of security at the plant where
321
00:23:00,010 --> 00:23:00,969
your father works.
322
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
Is Dad here?
323
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Dad's on his way.
324
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
What's going on, Mom?
325
00:23:07,820 --> 00:23:12,840
There are some people who are trying to
find your mother and father, and I'm
326
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
trying to stop them from doing that. Are
you in some kind of trouble?
327
00:23:15,420 --> 00:23:18,680
It's really hard to explain what's been
going on, so... I'm not talking to you,
328
00:23:18,700 --> 00:23:21,120
lady. I am talking to my mother. She can
speak for herself.
329
00:23:22,940 --> 00:23:24,460
Are you in some kind of trouble, Mom?
330
00:23:24,680 --> 00:23:27,460
Well, we haven't done anything wrong, if
that's what you mean.
331
00:23:28,360 --> 00:23:30,200
But we did steal a car.
332
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
You stole a car?
333
00:23:33,200 --> 00:23:34,540
Actually, it was a hearse.
334
00:23:35,640 --> 00:23:37,100
You stole a hearse?
335
00:23:37,900 --> 00:23:39,120
And a police car.
336
00:23:40,320 --> 00:23:42,820
Uh, Francie, would you mind if I used
your shower?
337
00:23:43,260 --> 00:23:44,520
I smell like a dog.
338
00:23:44,840 --> 00:23:47,740
Well, that's because you were sleeping
in Whitney's bed.
339
00:23:48,860 --> 00:23:53,140
Francie won't mind. If you get cleaned
up and I'll fix us all something to eat.
340
00:23:53,200 --> 00:23:56,060
There is food in this bag, isn't there?
Yes, Mother.
341
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
If anybody knocks on the door, don't
answer it.
342
00:24:00,330 --> 00:24:01,330
Just come and get me.
343
00:24:01,650 --> 00:24:03,690
Are you still working the night shift?
344
00:24:04,110 --> 00:24:06,750
No. I've been out dancing with Whitney.
345
00:24:07,310 --> 00:24:10,070
Mom, what the hell is going on?
346
00:24:10,670 --> 00:24:11,810
Who is that woman?
347
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
She's a friend.
348
00:24:13,170 --> 00:24:14,149
Are you sure?
349
00:24:14,150 --> 00:24:15,150
I trust her.
350
00:24:15,710 --> 00:24:17,290
Mom, you and Dad trust everybody.
351
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Not anymore.
352
00:24:19,490 --> 00:24:22,070
Let's start at the top. Why are there
people after you?
353
00:24:22,770 --> 00:24:25,330
Well, it's hard to explain.
354
00:24:25,730 --> 00:24:27,930
Try, Mom. I'm not very good at charades.
355
00:24:28,150 --> 00:24:29,170
Well, it's complicated.
356
00:24:31,080 --> 00:24:35,400
Every time I talk about it, it sounds so
crazy. What's that mean?
357
00:24:35,740 --> 00:24:39,700
I think we better wait till your father
comes. Do you have an apron somewhere?
358
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Let's see.
359
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Mr.
360
00:24:56,960 --> 00:25:00,430
Andrews? I can't tell you how much we're
looking forward to working... Where's
361
00:25:00,430 --> 00:25:01,269
the car?
362
00:25:01,270 --> 00:25:02,270
Outside.
363
00:25:02,930 --> 00:25:03,930
You know where this is?
364
00:25:04,770 --> 00:25:05,749
Yes, sir.
365
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
How far?
366
00:25:07,470 --> 00:25:09,790
About 40 minutes, I'd say.
367
00:25:09,990 --> 00:25:11,470
You get us there in half an hour.
368
00:25:11,930 --> 00:25:12,930
Let's go.
369
00:25:17,710 --> 00:25:21,150
So, why don't I just call Falco Play and
find out who you really are?
370
00:25:21,450 --> 00:25:23,250
Those are the last people you should
contact.
371
00:25:23,650 --> 00:25:24,650
Then who can I call?
372
00:25:25,360 --> 00:25:28,360
Why don't you just take my word for it?
I'm trying to help your mother and
373
00:25:28,360 --> 00:25:29,800
father. Why should I believe you?
374
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
They do.
375
00:25:32,940 --> 00:25:36,300
That's no reason. They'll believe
anybody as long as they act sincere
376
00:25:36,620 --> 00:25:39,980
Oh, that's a nice way to talk about your
parents. My mother and father and I are
377
00:25:39,980 --> 00:25:43,640
very up front with each other mid -span,
which is more than I can say for you.
378
00:25:43,800 --> 00:25:45,900
I'm telling you everything you need to
know.
379
00:25:46,120 --> 00:25:51,280
Don't patronize me. I'm not. I'm not.
And I do understand what you must be
380
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
feeling.
381
00:25:52,460 --> 00:25:53,940
You're shining me, and I don't...
382
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
Like it.
383
00:25:57,350 --> 00:26:01,470
I'm going to call Falco Plains. I wish
you wouldn't. I'd like to keep you out
384
00:26:01,470 --> 00:26:03,130
this. It's for your own protection.
385
00:26:03,890 --> 00:26:09,050
You lie very well. Is it compulsive or
did you have some professional training?
386
00:26:09,310 --> 00:26:11,690
Look, I don't give a rat's ass what you
think about me.
387
00:26:12,110 --> 00:26:13,410
But no phone calls.
388
00:26:14,130 --> 00:26:15,130
Give me the phone.
389
00:26:15,390 --> 00:26:19,230
You'll be signing your mother's death
warrant and be responsible for your
390
00:26:19,230 --> 00:26:22,850
disappearing permanently. Oh, I don't
believe that. And if they think you know
391
00:26:22,850 --> 00:26:26,030
too much, you'll find yourself a guest
of the United States government.
392
00:26:26,230 --> 00:26:30,070
They'll put you away in some nice, safe
place for the rest of your life. Give me
393
00:26:30,070 --> 00:26:31,950
the phone. Come on. Stop it.
394
00:26:32,670 --> 00:26:34,010
Stop it, both of you.
395
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
Gina.
396
00:26:37,190 --> 00:26:38,190
You all right?
397
00:26:39,110 --> 00:26:40,110
I'm fine.
398
00:26:41,050 --> 00:26:42,050
You look pale.
399
00:26:43,170 --> 00:26:44,330
It's the heat in there.
400
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
I'm fine.
401
00:26:45,920 --> 00:26:50,120
And if you two will stop arguing, I'll
feel a lot better. Mom, I just wanted to
402
00:26:50,120 --> 00:26:54,440
call. Whatever we do, it's up to Harlan
and me to decide.
403
00:26:55,020 --> 00:27:00,600
Not you, not Terry. Whenever he gets
here... Whitney.
404
00:27:02,980 --> 00:27:03,980
Find out who it is.
405
00:27:18,540 --> 00:27:20,100
What is it? Open up. It's your dad.
406
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
Daddy.
407
00:27:27,480 --> 00:27:32,480
There you go.
408
00:27:32,760 --> 00:27:34,840
Here. She got me last night.
409
00:27:35,900 --> 00:27:36,879
How are you?
410
00:27:36,880 --> 00:27:40,260
I'm fine, Dad. What the hell is going
on? I'll tell you later.
411
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
Oh, thanks. Go on.
412
00:27:42,960 --> 00:27:45,180
I didn't sleep a wink.
413
00:27:45,520 --> 00:27:46,880
I told you I'd be here.
414
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Well, Terry, how are we doing?
415
00:27:51,780 --> 00:27:52,820
Pretty good for now.
416
00:27:53,540 --> 00:27:55,180
But I don't think we should push our
luck.
417
00:27:55,560 --> 00:27:57,080
We can't stay here much longer.
418
00:27:57,360 --> 00:28:00,360
Well, we're not leaving until everybody
has something to eat.
419
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
I'll give her a hand.
420
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
You all right, Dad?
421
00:28:06,240 --> 00:28:10,820
I'm fine, Francie. Just, uh, something's
happening to me.
422
00:28:13,020 --> 00:28:15,160
Dad, it's your faith.
423
00:28:16,590 --> 00:28:17,810
It's everything, Francie.
424
00:28:18,830 --> 00:28:20,410
Seems I'm getting younger.
425
00:28:20,810 --> 00:28:23,350
What? Are you kidding?
426
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
No.
427
00:28:28,130 --> 00:28:29,130
Dad.
428
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
Dad.
429
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
couldn't it?
430
00:28:47,400 --> 00:28:49,420
Finally getting through to you. That's
hopeful.
431
00:28:49,820 --> 00:28:51,620
Spare me your smart mouth, okay?
432
00:28:51,940 --> 00:28:54,620
Look who's talking, the blind female Don
Rickles.
433
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
What the hell do you mean by that?
434
00:28:58,680 --> 00:29:00,280
I mean you have a lousy attitude.
435
00:29:02,500 --> 00:29:08,160
You come in here dragging my mother. My
father shows up with his face so changed
436
00:29:08,160 --> 00:29:10,420
it's like touching a stranger.
437
00:29:11,240 --> 00:29:15,020
You tell me that all the cops in
Chicago, most of the government spooks
438
00:29:15,020 --> 00:29:18,460
after him, and you have the nerve to
bitch about my attitude.
439
00:29:20,380 --> 00:29:21,740
Just what is your problem?
440
00:29:22,200 --> 00:29:23,760
Right now, you are.
441
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
You and I.
442
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Idiot father.
443
00:29:30,220 --> 00:29:32,040
Yeah, I should be used to this.
444
00:29:32,320 --> 00:29:37,440
He has been putting his own weird
backspin on things all his life.
445
00:29:39,580 --> 00:29:40,620
Him and his projects.
446
00:29:41,210 --> 00:29:47,170
Him and his big ideas, his projects and
his big ideas have kept him a janitor
447
00:29:47,170 --> 00:29:48,170
all his life.
448
00:29:48,670 --> 00:29:52,010
The only thing he was ever good at was
keeping my mom married to him.
449
00:29:53,890 --> 00:29:55,910
Somebody ought to wash your mouth out
with soap.
450
00:29:56,150 --> 00:29:59,110
Oh, Jeff, get off your high horse, lady.
451
00:30:00,510 --> 00:30:02,550
What's he gotten there into? What did he
do?
452
00:30:03,070 --> 00:30:04,070
Well, let's see.
453
00:30:04,670 --> 00:30:08,510
He was in the bathroom, probably
planning further degradation of your
454
00:30:08,910 --> 00:30:12,790
and there was an explosion. He went to
get the fire extinguisher to see if he
455
00:30:12,790 --> 00:30:18,770
could help, and this man, crazy man, hit
him and knocked him down.
456
00:30:19,390 --> 00:30:22,930
When Harlan was starting to get up,
there was another explosion, and he was
457
00:30:22,930 --> 00:30:26,830
covered in magic green dust, and he
turned into Peter Pan.
458
00:30:27,810 --> 00:30:28,810
Is that okay?
459
00:30:29,090 --> 00:30:30,130
Does that make you happy?
460
00:30:31,010 --> 00:30:34,110
Or is he still not a jerk enough to
really please you? Stop it.
461
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
Okay.
462
00:30:36,690 --> 00:30:38,050
But let me tell you one thing.
463
00:30:43,630 --> 00:30:46,190
Your mother and father really love each
other, Francie.
464
00:30:47,430 --> 00:30:48,650
They'd die for one another.
465
00:30:49,390 --> 00:30:50,410
And for you, too.
466
00:30:51,710 --> 00:30:54,570
And if you miss that, you really can't
see anything.
467
00:30:58,050 --> 00:30:59,050
I love him.
468
00:31:00,230 --> 00:31:01,250
Of course I do.
469
00:31:02,770 --> 00:31:07,050
You just don't know what it was like to
grow up with Harlan Ethan Williams as a
470
00:31:07,050 --> 00:31:11,970
father. He was always, always in things.
The Little League.
471
00:31:12,690 --> 00:31:17,010
Boys Club, the P .A .L. Fund for the
Homeless.
472
00:31:19,890 --> 00:31:24,030
He just never knew how dark the world
could be for a little blind girl.
473
00:31:26,270 --> 00:31:32,270
And then when the protest started and I
moved to Chicago... He was angry? He was
474
00:31:32,270 --> 00:31:33,270
glad.
475
00:31:33,450 --> 00:31:36,630
They both were, but my father was
ecstatic.
476
00:31:38,290 --> 00:31:39,810
Gave you nothing to rebel against.
477
00:31:43,080 --> 00:31:44,480
Is that what it boils down to?
478
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Oh.
479
00:31:49,260 --> 00:31:50,420
It's never that simple.
480
00:31:50,960 --> 00:31:53,180
Most families, the boiling point is too
high.
481
00:31:57,100 --> 00:32:01,060
I want to apologize, Ms. Spann. I think
I had you wrong.
482
00:32:03,580 --> 00:32:05,100
Apology accepted with thanks.
483
00:32:06,760 --> 00:32:08,000
Part of the problem is me.
484
00:32:08,700 --> 00:32:11,860
I've got this allergy problem.
485
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
It goes back to the summer of 68.
486
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
Pigs?
487
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
That's the one.
488
00:32:19,540 --> 00:32:23,600
You don't have to worry about sneezing
around me, Francie. I gave up my snout
489
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
last week.
490
00:32:28,840 --> 00:32:33,920
My dad, is he really getting younger?
491
00:32:36,340 --> 00:32:37,800
Yeah, he really is.
492
00:32:38,640 --> 00:32:39,640
Dear God.
493
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
What are you doing?
494
00:32:46,260 --> 00:32:47,079
I'm packing.
495
00:32:47,080 --> 00:32:49,640
I don't know where you think you're
going, but I'm going with you.
496
00:32:53,580 --> 00:32:59,840
I don't know how to tell you this,
but... You're blind, and there are bad
497
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
after us.
498
00:33:01,760 --> 00:33:03,040
Don't worry about me, Miss Spann.
499
00:33:03,440 --> 00:33:05,160
I've been dealing with both for a long
time.
500
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Call me Terry.
501
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Plane shop.
502
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
How can you tell?
503
00:33:18,740 --> 00:33:20,880
Damn pilot's taking up two parking
places.
504
00:33:23,020 --> 00:33:24,540
That's what autopilots wait for.
505
00:33:25,300 --> 00:33:26,279
Didn't you know that?
506
00:33:26,280 --> 00:33:27,700
No. You're kidding, right?
507
00:33:29,020 --> 00:33:31,400
Well, what do you think those
stewardesses are doing up there?
508
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Flying the plane?
509
00:33:33,980 --> 00:33:36,760
Yeah. I mean, how can they? Excuse me.
510
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
Excuse me.
511
00:33:38,440 --> 00:33:39,860
Who owns that small jet?
512
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Is there a problem?
513
00:33:41,840 --> 00:33:43,480
No, I wanted to talk to the pilot.
514
00:33:44,300 --> 00:33:45,860
I'm the pilot. What do you want to talk
about?
515
00:33:46,160 --> 00:33:47,220
Your passenger list.
516
00:33:47,580 --> 00:33:49,700
That's classified information, General.
517
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Classified, is it?
518
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
You know what this is?
519
00:33:54,660 --> 00:33:58,760
I'd say that's a pretty persuasive
argument to declassify some information,
520
00:33:59,240 --> 00:34:00,840
Smart boy. Who did you bring in?
521
00:34:01,100 --> 00:34:04,880
Jude Andrews and an operations officer
by the name of Burton.
522
00:34:05,260 --> 00:34:07,140
They were met by two other agents here.
523
00:34:07,820 --> 00:34:08,718
That's it?
524
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
That's it.
525
00:34:10,340 --> 00:34:13,040
Could you get that thing out of my face,
please?
526
00:34:13,960 --> 00:34:15,699
He moves, shoot him.
527
00:34:17,639 --> 00:34:18,639
What?
528
00:34:30,360 --> 00:34:31,880
Three. Just three.
529
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
Are they local?
530
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Chicago's finest.
531
00:34:35,100 --> 00:34:36,480
We haven't got time for this.
532
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Give me the keys.
533
00:34:53,820 --> 00:34:54,820
No.
534
00:34:54,980 --> 00:34:55,980
Give me time up.
535
00:34:58,940 --> 00:35:00,480
I don't think they're going to try and
get away.
536
00:35:03,200 --> 00:35:04,740
Well, I'm lucky to be back in a couple
of hours.
537
00:35:05,000 --> 00:35:06,040
I'm not back by then.
538
00:35:06,280 --> 00:35:07,420
Get in the plane and wait for me.
539
00:35:08,000 --> 00:35:10,160
There's guns in the back seat. I suggest
you arm yourself.
540
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Then what?
541
00:35:12,060 --> 00:35:14,320
I'll call you on a Jets air phone, let
you know what to do.
542
00:35:17,600 --> 00:35:19,660
Don't worry about it, Major. We're going
to win this one.
543
00:35:20,500 --> 00:35:22,020
We have a lot of good players on our
team.
544
00:35:23,540 --> 00:35:24,760
And they got Jude Andrews.
545
00:35:51,690 --> 00:35:52,669
Where'd you get this?
546
00:35:52,670 --> 00:35:53,670
Disneyland?
547
00:35:54,390 --> 00:35:57,130
Washington. Yes, but can't you read?
548
00:35:57,370 --> 00:35:58,430
A real joker, huh?
549
00:35:59,110 --> 00:36:00,430
A real wise guy, huh?
550
00:36:02,650 --> 00:36:04,950
I haven't got time for this Joe Friday
routine.
551
00:36:06,150 --> 00:36:08,570
You try that again and I'm going to drag
your butt all the way down to the
552
00:36:08,570 --> 00:36:09,850
Michigan Avenue station. Face down.
553
00:36:10,330 --> 00:36:11,149
Don't move.
554
00:36:11,150 --> 00:36:13,870
Excuse me, officer. We're on a mission
of national... You shut up, too!
555
00:36:15,550 --> 00:36:16,550
Look.
556
00:36:17,070 --> 00:36:19,930
All I know is you were speeding, you got
a cache of illegal automatic weapons in
557
00:36:19,930 --> 00:36:22,990
the trunk of your car, and you got an ID
from someplace I never heard of.
558
00:36:23,550 --> 00:36:26,390
Well, if you ever read anything more
than a comic book, you might learn
559
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
something.
560
00:36:27,690 --> 00:36:30,210
Don't push your luck, butthead. All
right, let him go.
561
00:36:31,910 --> 00:36:33,050
They're who they say they are.
562
00:36:36,110 --> 00:36:38,810
All right, let's grab a mix -up,
gentlemen.
563
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
Free to go.
564
00:36:43,250 --> 00:36:45,270
Hey, no hard feelings, huh?
565
00:36:48,300 --> 00:36:51,420
If your superiors had let us know you
were in town, this could have been
566
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
avoided.
567
00:36:53,360 --> 00:36:55,500
You weren't such a schmuck. This could
have been avoided.
568
00:36:58,720 --> 00:37:00,840
If you want to swear out a complaint, be
my guest.
569
00:37:06,680 --> 00:37:13,400
I don't know why you're bothering,
570
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Mother.
571
00:37:15,480 --> 00:37:16,680
Old habit, I guess.
572
00:37:17,170 --> 00:37:18,430
Can't leave a dirty kitchen.
573
00:37:18,670 --> 00:37:20,350
We're leaving as soon as Francie's
packed.
574
00:37:20,990 --> 00:37:22,110
Why is she packing?
575
00:37:24,090 --> 00:37:28,070
She wants to come with us. Well, I hope
you've told her no.
576
00:37:28,330 --> 00:37:31,370
You don't tell Francie anything. I
thought she'd learn that by now.
577
00:37:35,270 --> 00:37:37,610
It's all going to work out, Jean. You'll
see.
578
00:37:40,050 --> 00:37:41,050
Yes.
579
00:37:41,690 --> 00:37:44,890
We've had a good life. We've raised
three good children.
580
00:37:45,770 --> 00:37:47,010
I couldn't ask for more.
581
00:37:47,290 --> 00:37:50,170
Would you stop talking like it's over?
Because it's not.
582
00:37:50,410 --> 00:37:56,410
Harlan, I've been thinking that maybe I
ought to stay here. I'm only going to
583
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
slow you down.
584
00:37:57,470 --> 00:37:59,430
I am not going to leave you behind,
Gina.
585
00:38:00,050 --> 00:38:01,210
You can just stop.
586
00:38:06,650 --> 00:38:07,650
Get back.
587
00:38:08,790 --> 00:38:09,790
Wait.
588
00:38:11,630 --> 00:38:13,590
Now. Who is it?
589
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Cruise, open up.
590
00:38:22,320 --> 00:38:23,640
Why am I happy to see you?
591
00:38:24,020 --> 00:38:25,520
Who is this guy?
592
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
That's General Cruz.
593
00:38:27,260 --> 00:38:28,320
What are you doing here?
594
00:38:28,900 --> 00:38:30,220
Just lending a hand, Mrs. Williams.
595
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
How'd you find us?
596
00:38:32,520 --> 00:38:35,160
Doesn't matter. We have to leave here
right away. Jude Andrews knows you're
597
00:38:35,160 --> 00:38:36,620
here, too. I'm surprised he isn't here
already.
598
00:38:37,060 --> 00:38:38,560
Okay, let's go. Let's move out.
599
00:38:38,760 --> 00:38:40,240
We'll steal a car from your garage.
600
00:38:40,500 --> 00:38:41,560
You don't have to do that.
601
00:38:41,860 --> 00:38:43,540
I've got a car we can use. You do?
602
00:38:44,080 --> 00:38:46,720
Yeah. If it's there, it belongs to my
neighbor.
603
00:38:47,680 --> 00:38:50,700
She's always losing her keys, so she
gave me a spare set.
604
00:38:51,190 --> 00:38:52,190
You mind if I drive?
605
00:38:52,950 --> 00:38:53,950
Let's go.
606
00:38:54,490 --> 00:38:56,030
Get your stuff. We're moving out.
607
00:39:07,650 --> 00:39:08,650
They still up there?
608
00:39:10,050 --> 00:39:11,050
I want to go up alone.
609
00:39:11,270 --> 00:39:12,270
Does anybody have any objections?
610
00:39:14,770 --> 00:39:18,690
I want one man in the lobby, one out
here. I want you two to go with Burton
611
00:39:18,690 --> 00:39:19,690
on the ground.
612
00:39:19,930 --> 00:39:20,930
Let's go.
613
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
It's the second car from the van.
614
00:40:26,120 --> 00:40:29,300
in with me. Stop it. Don't blame him. I
was getting ready to bark myself.
615
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Jude, come in, Jude.
616
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Jude here.
617
00:40:32,600 --> 00:40:35,520
They're down in the basement garage. We
got them pinned down. I'm on my way.
618
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
That's the next one.
619
00:40:46,780 --> 00:40:48,080
Harlan. Harlan.
620
00:40:49,580 --> 00:40:53,360
I move up. I cover you. You come to me.
We'll leapfrog all the way to the car,
621
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
okay?
622
00:40:55,140 --> 00:40:56,140
You want me to drive?
623
00:40:56,320 --> 00:40:57,940
If they get me, I want you to have the
keys.
624
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
Move out.
625
00:41:29,130 --> 00:41:30,130
Too easy.
626
00:42:01,710 --> 00:42:02,348
Shut up, Perry.
627
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
It's over.
628
00:42:03,450 --> 00:42:05,610
I want the old man and I want you.
629
00:42:06,690 --> 00:42:07,750
Everybody else can go.
630
00:42:08,390 --> 00:42:09,690
I'll get this son of a bitch.
631
00:42:09,910 --> 00:42:12,550
Francine, listen to me. Listen to me.
Can you make it to your friend's car in
632
00:42:12,550 --> 00:42:13,229
the dark?
633
00:42:13,230 --> 00:42:14,230
What are you talking about?
634
00:42:14,610 --> 00:42:17,350
For me, it's always dark. What are you
going to do? You cover me. I'm going to
635
00:42:17,350 --> 00:42:18,870
blow out the lights. She'll lead us to
the car.
636
00:42:22,070 --> 00:42:23,570
And I'm going to follow up with the
real...
637
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
Very smart.
638
00:42:43,980 --> 00:42:48,660
I can still hear you.
639
00:42:50,900 --> 00:42:52,680
I don't have to see you to stop you.
640
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Just hit a leg.
641
00:42:59,900 --> 00:43:01,100
Or maybe a kneecap.
642
00:44:06,220 --> 00:44:08,800
We flushed them out. Now all we have to
do is run them down.
643
00:44:15,480 --> 00:44:21,260
I want you to cover the city.
644
00:44:22,240 --> 00:44:24,500
Bus terminals, bridges, airport,
everything.
645
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
It's being done.
646
00:44:27,120 --> 00:44:29,240
I want you to call the Chicago station
chief.
647
00:44:29,860 --> 00:44:31,780
Have him alert all the agents on the
blue list.
648
00:44:32,060 --> 00:44:33,060
What's that?
649
00:44:33,280 --> 00:44:34,740
Hypes. Whores.
650
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Aging hippies.
651
00:44:38,380 --> 00:44:40,740
You'd be surprised how useful some of
them can be.
652
00:44:51,580 --> 00:44:53,380
We have to get rid of this car.
653
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
Wait here.
654
00:44:55,860 --> 00:44:57,520
Lewis and I will be back in ten minutes.
655
00:44:57,940 --> 00:44:59,280
You give us ten minutes.
656
00:45:00,080 --> 00:45:01,140
We don't come back.
657
00:45:01,540 --> 00:45:02,700
You're on your own.
47706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.