All language subtitles for find_me_in_paris_s03e24_this_is_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,560 My name is Lena Griffey, and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 I have a secret. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,600 I'm a time traveler from 1905, and my boyfriend Henry is doing everything he 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 to get me home. 5 00:00:50,020 --> 00:00:52,040 Previously. Can I talk to Zach, please? 6 00:00:52,300 --> 00:00:55,420 I still haven't heard back from Zach about the hip -hop show in L .A., and 7 00:00:55,420 --> 00:00:56,239 freaking out. 8 00:00:56,240 --> 00:00:57,019 What's wrong? 9 00:00:57,020 --> 00:00:58,600 Nothing. I think I might want to reconsider. 10 00:00:59,340 --> 00:01:02,560 Romy and Simon have been billeting at school, but Romy went to the future and 11 00:01:02,560 --> 00:01:04,040 discovered she wasn't going to get in. 12 00:01:04,280 --> 00:01:06,680 I didn't get into the Paris Opera Ballet School. 13 00:01:07,100 --> 00:01:10,380 I've got to go into the Bureau for a few days. Why? You just have to trust me. 14 00:01:10,720 --> 00:01:13,760 Nico left us to go back to the Bureau, and now we don't know whose side he's on 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,660 anymore. Are you ready to bring them in? 16 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Yeah. 17 00:01:23,560 --> 00:01:24,940 I can't even hold a thought in my head. 18 00:01:25,200 --> 00:01:27,720 I can't believe that the audition for company is today. 19 00:01:28,680 --> 00:01:29,680 Let's talk about the plan. 20 00:01:30,180 --> 00:01:31,240 Have you heard from Nico yet? 21 00:01:31,560 --> 00:01:35,060 No, Annette. No bureau talk, OK? Our dance futures are at stake. 22 00:01:36,340 --> 00:01:38,440 You're going to miss your weird pre -game ritual. 23 00:01:38,820 --> 00:01:40,360 You know, you can't cry. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,600 This isn't the end. It's just another step. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,180 There's two spots, and we're going to get them, one and two. 26 00:01:45,420 --> 00:01:46,420 Simple. 27 00:01:46,560 --> 00:01:48,200 The competition's going to be so tough. 28 00:01:48,520 --> 00:01:51,620 I mean, there's girls auditioning for the best ballet schools in the world. 29 00:01:52,260 --> 00:01:53,260 Guys! 30 00:01:53,710 --> 00:01:54,710 Help me. 31 00:01:55,170 --> 00:01:57,990 My bun looked like a spaceship just landed on my head. 32 00:01:58,390 --> 00:02:00,630 And my dad usually does my competition buns. 33 00:02:01,810 --> 00:02:04,750 I mean, I'm auditioning for the Paris Opera Ballet School. 34 00:02:05,290 --> 00:02:06,310 Like, it's got to be good. 35 00:02:06,790 --> 00:02:09,650 It's okay, it's okay. I mean, yeah, it's growing out the side of your head, but 36 00:02:09,650 --> 00:02:11,310 here, I'll fix it. Grab that. 37 00:02:12,810 --> 00:02:14,270 I thought Nico would be back by now. 38 00:02:15,030 --> 00:02:18,170 Then again, he probably had some crazy ritual of lunging around Paris. 39 00:02:19,430 --> 00:02:20,470 Don't mock my rituals. 40 00:02:22,730 --> 00:02:26,450 You okay, little buddy? You look like you just got werewolfed in the resident 41 00:02:26,450 --> 00:02:27,450 terror house. 42 00:02:27,870 --> 00:02:28,870 You alright? 43 00:02:29,130 --> 00:02:30,730 Nah. Nuh -uh. 44 00:02:31,870 --> 00:02:34,550 Look, I'm really freaking out about this audition. 45 00:02:35,350 --> 00:02:38,330 What if I don't get into school next year? Whoa, whoa, whoa. Chill it with 46 00:02:38,330 --> 00:02:40,170 negative self -talk. You hear me? 47 00:02:44,650 --> 00:02:46,570 Oh, it's my mom. 48 00:02:47,210 --> 00:02:50,890 I'll call her back. She gets super chatty on big day events. 49 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Dude! 50 00:02:53,450 --> 00:02:54,570 Not you. Who? 51 00:02:55,170 --> 00:02:57,290 Here is your ping -pong paddle. 52 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 I'll be right there. 53 00:02:59,290 --> 00:03:00,470 All right, and then we'll lunch. 54 00:03:01,250 --> 00:03:04,010 I got your rituals covered. 55 00:03:07,830 --> 00:03:09,410 No, no, no, I'm good. I'm good. 56 00:03:09,730 --> 00:03:10,930 I'm totally cool, okay? 57 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 That's what I like to hear. 58 00:03:12,770 --> 00:03:13,990 All right, go warm up. 59 00:03:14,270 --> 00:03:17,630 You can't both be freaking out at the same time. 60 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 It's all going to be okay. 61 00:03:27,990 --> 00:03:28,990 I promise. 62 00:03:32,570 --> 00:03:34,870 I come up here when I need to chill. 63 00:03:36,510 --> 00:03:38,130 And next year this can be your place. 64 00:03:38,910 --> 00:03:39,910 I don't get in. 65 00:03:41,670 --> 00:03:45,770 What? I did something when I had your time piece and I zipped to the future 66 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 saw the rejection letter. 67 00:03:47,970 --> 00:03:48,970 Okay. 68 00:03:51,020 --> 00:03:54,660 If today wasn't so important, I would travel back in time, whip that timepiece 69 00:03:54,660 --> 00:03:57,420 out of your hand, ground you for life and subject you to a thousand plié 70 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 relevés. 71 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 I'm sorry. 72 00:04:00,920 --> 00:04:04,120 I just really want to dance with the Paris Opera Ballet School. 73 00:04:05,720 --> 00:04:06,920 Well, that hasn't happened yet. 74 00:04:08,120 --> 00:04:09,960 You're just going to have to give it everything you've got. 75 00:04:12,380 --> 00:04:13,520 Okay, I will. 76 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 Let's go. 77 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Here are your points. 78 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 And extra bobby pins. 79 00:04:21,420 --> 00:04:24,260 Although, I use a good hairspray, so it'll take a slight hammer to move that 80 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 band. You've got this. 81 00:04:25,580 --> 00:04:27,660 Take flight on those jumps. 82 00:04:27,980 --> 00:04:28,959 Chin up. 83 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Extend. 84 00:04:30,080 --> 00:04:32,260 Gabrielle loves grace, so bring all the grace that you've got. 85 00:04:32,540 --> 00:04:36,120 And hey, don't be afraid to feel the feelings and express yourself. 86 00:04:47,500 --> 00:04:48,840 He's just come so far. 87 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 And we've bonded. 88 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 He's a good dude. 89 00:04:52,240 --> 00:04:53,380 And she's really blossoming. 90 00:04:54,620 --> 00:04:55,620 Now come on. 91 00:04:56,120 --> 00:04:57,240 Let's go make company. 92 00:05:06,440 --> 00:05:07,500 Don't forget to breathe. 93 00:05:08,080 --> 00:05:09,080 Use the space. 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,200 Hard work's done now. 95 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 Remember, enjoy yourself. 96 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Thank you, sir. 97 00:05:19,349 --> 00:05:22,010 That's good. I like this focus, Mr. Chase. 98 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 Thanks, 99 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Mr. Castillo. 100 00:05:29,270 --> 00:05:30,270 Lena. 101 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Just be yourself. 102 00:05:33,530 --> 00:05:36,050 You're ready. You've got everything you need. You'll be great. 103 00:05:37,790 --> 00:05:38,790 You'll be great. 104 00:05:40,150 --> 00:05:43,130 I don't care if you say the same thing to me. Please just say something. 105 00:05:43,610 --> 00:05:46,250 Nez, you're ready. You're more than ready. 106 00:05:46,930 --> 00:05:50,660 Now... Go out there and get those two spots, one and two. 107 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 I'm betting on it. 108 00:05:56,140 --> 00:06:00,360 I like this. Yeah, we could do like a team one, like a triangle. 109 00:06:01,340 --> 00:06:03,060 Yeah, no, I can't. I'm rubbish. I'm rubbish. 110 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 Thank you, Romy. 111 00:07:06,250 --> 00:07:10,950 I was so good. I like channel my inner Pavlova. 112 00:07:12,990 --> 00:07:13,990 Come on. 113 00:07:14,370 --> 00:07:15,690 You got this, dude. 114 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 Come on, Nico. You said you'd be here. 115 00:07:40,740 --> 00:07:41,920 You mean he's still not here? 116 00:07:42,540 --> 00:07:44,340 I've texted him, like, a hundred times. 117 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 Oh, man. 118 00:07:46,360 --> 00:07:47,580 This may be my fault. 119 00:07:48,780 --> 00:07:54,020 I told him not to audition and take a spot if he wasn't serious about ballet. 120 00:07:54,280 --> 00:07:55,880 No, it's not your fault. He'll be here. 121 00:07:59,200 --> 00:08:00,420 Henry, it's me. 122 00:08:01,360 --> 00:08:02,339 Nico's not here. 123 00:08:02,340 --> 00:08:04,840 I'm really worried about him. See if you can find him, OK? 124 00:08:05,680 --> 00:08:06,800 I think something's wrong. 125 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 Thanks. 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 There are a lot of dancers. 127 00:08:12,620 --> 00:08:14,660 We only have one spot, remember? Don't even. 128 00:08:15,140 --> 00:08:16,140 We have a deal. 129 00:08:16,200 --> 00:08:17,580 We're not talking about this. 130 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Not today. 131 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Okay. 132 00:08:21,940 --> 00:08:23,620 Team Paris Opera! 133 00:08:27,260 --> 00:08:28,260 Hello. 134 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 Oh, hey, Jill. 135 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 Wow. 136 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 Really? 137 00:08:34,159 --> 00:08:35,159 Well, 138 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 I'll let him know. 139 00:08:38,159 --> 00:08:42,000 I just got off the phone with my weather girl, and it is going to be a super 140 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 sunny day. 141 00:08:43,860 --> 00:08:45,940 I'm about to make history in a few moments. 142 00:08:46,220 --> 00:08:48,980 I'm going to set the bar super high. 143 00:08:49,280 --> 00:08:50,219 Get it? 144 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Bar. 145 00:08:52,700 --> 00:08:54,080 Hey, Isaac. 146 00:08:54,520 --> 00:08:55,439 No nerves. 147 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Jeffrey Chase? 148 00:10:13,880 --> 00:10:15,100 Thank you, Mr. Chase. 149 00:10:15,600 --> 00:10:17,020 We'll now take a five -minute break. 150 00:10:20,780 --> 00:10:23,660 Zach, what are you doing here? 151 00:10:23,980 --> 00:10:26,480 You didn't answer my calls. I'm here on business. 152 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Came to see what's up. 153 00:10:28,080 --> 00:10:33,460 I have great news. We're offering you the job as host for the dance show in L 154 00:10:33,460 --> 00:10:34,379 .A. 155 00:10:34,380 --> 00:10:36,480 Your reel was off the charts, man. 156 00:10:36,820 --> 00:10:40,040 You get to showcase your stuff, choreograph the whole show. 157 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 Really? 158 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 Really. 159 00:10:43,730 --> 00:10:46,230 So, I'll send a car for you first thing tomorrow. 160 00:10:46,930 --> 00:10:49,670 You are on the noon flight to L .A. Whoa, wait. 161 00:10:50,510 --> 00:10:53,210 What? I don't even know if I made company yet. 162 00:10:53,470 --> 00:10:55,550 I gotta graduate with my friends. 163 00:10:58,010 --> 00:10:59,010 Sorry, man. 164 00:10:59,230 --> 00:11:00,230 You need to know today. 165 00:11:01,170 --> 00:11:04,730 You're either in or you're out. Hip -hop or ballet, my man. 166 00:11:05,390 --> 00:11:06,390 You gotta choose. 167 00:11:07,470 --> 00:11:10,750 Okay, I gotta finish this, but I'll get back to you ASAP. 168 00:11:19,319 --> 00:11:20,319 Ines Liberton. 169 00:11:20,540 --> 00:11:22,200 Talk me down. I can't breathe. 170 00:11:25,600 --> 00:11:26,900 Ballet is our superpower. 171 00:11:27,840 --> 00:11:29,380 One and two. 172 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 It's ours. 173 00:11:32,020 --> 00:11:33,160 Ines, seriously breathe. 174 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Are you okay? 175 00:11:35,220 --> 00:11:36,220 You're right. 176 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 I've got this. 177 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Yes. 178 00:12:54,720 --> 00:12:55,860 That was perfect. 179 00:13:02,540 --> 00:13:04,240 That's the best of everything you've done. 180 00:13:04,980 --> 00:13:07,680 Seriously, not a slouch. You totally rocked it. 181 00:13:07,900 --> 00:13:10,120 I practically danced it with you. 182 00:13:10,340 --> 00:13:11,420 How do you feel? 183 00:13:12,280 --> 00:13:14,700 Oh, man. The nerves just kicked in. 184 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Oh. 185 00:13:19,020 --> 00:13:20,560 Uh, Claudine Renault? 186 00:13:32,590 --> 00:13:33,169 It's how. 187 00:13:33,170 --> 00:13:36,390 It's... We make cool packs. 188 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 Yes. 189 00:13:53,990 --> 00:13:54,990 What's that guy? 190 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 Oh. 191 00:13:57,850 --> 00:13:59,110 Probably not the right time. 192 00:13:59,950 --> 00:14:01,390 But there were never... 193 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 That's Zach. 194 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 He's a producer from L .A. 195 00:14:07,300 --> 00:14:11,420 I secretly filmed us dancing, and I sent that to him as my reel, and he came 196 00:14:11,420 --> 00:14:13,920 here today to tell me that there's a ton of hits on the website. 197 00:14:14,360 --> 00:14:18,180 When he gets a ghost, when he gets a choreographed, and I'm so sorry. 198 00:14:18,920 --> 00:14:22,840 I should have told you. I just didn't want you to lecture me, and I didn't 199 00:14:22,840 --> 00:14:23,900 you to be disappointed in me. 200 00:14:25,220 --> 00:14:26,380 But I got the job. 201 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 He offered it to me, like today. 202 00:14:32,970 --> 00:14:34,710 I don't know what makes me more furious. 203 00:14:35,910 --> 00:14:40,530 The fact that you filmed us without telling us. Or that you're telling me 204 00:14:40,530 --> 00:14:45,470 minutes before the most important moment of my life. Get out of my face. 205 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 Now. 206 00:15:09,650 --> 00:15:12,630 Henry, I can't exactly talk right now. I'm about to audition for company. 207 00:15:12,930 --> 00:15:14,490 Lena, I'm so sorry. 208 00:15:14,690 --> 00:15:17,810 I don't know if I should even tell you this, but Frank and I checked the 209 00:15:17,810 --> 00:15:19,870 and Nico is still in the bureau. 210 00:15:20,070 --> 00:15:23,010 He's in the ballroom. I don't know what it means, but I think he's playing us. 211 00:15:23,270 --> 00:15:27,110 No. Lena, you have to accept the fact that... I can't talk. I'll call you 212 00:15:33,050 --> 00:15:34,270 Claudia, he's on my music. 213 00:15:35,980 --> 00:15:38,340 She did this on purpose. She knows this is my music. 214 00:15:38,580 --> 00:15:40,000 And I'm next. What am I going to do? 215 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 That is how it's done. 216 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Lena Grisky. 217 00:15:53,580 --> 00:15:57,600 Maybe I should have waited till after the audition to tell him. Henry, Nico's 218 00:15:57,600 --> 00:15:58,279 to something. 219 00:15:58,280 --> 00:15:59,720 For sure. I know it. 220 00:15:59,960 --> 00:16:02,460 His dog keeps moving, so it's not like he's been captured or anything. 221 00:16:04,880 --> 00:16:06,650 Oh. Whoa, that's weird. 222 00:16:07,570 --> 00:16:08,730 He just arrived at the school. 223 00:16:09,670 --> 00:16:11,170 But the additions are gone, eh? 224 00:16:12,390 --> 00:16:13,390 Exactly. 225 00:16:13,590 --> 00:16:17,330 Okay, you stay here, wait for the girls, and we'll check this out. 226 00:16:47,470 --> 00:16:48,910 Sorry, I'll need to start over. 227 00:16:51,190 --> 00:16:52,390 This isn't my music. 228 00:16:53,290 --> 00:16:54,530 There must have been a mix -up. 229 00:17:28,750 --> 00:17:29,750 Look at her. 230 00:17:31,670 --> 00:17:32,670 She's flawless. 231 00:17:34,570 --> 00:17:37,870 She's behind 232 00:17:37,870 --> 00:17:43,370 by an eighth. No, she's not. 233 00:18:12,080 --> 00:18:13,300 Come with me right now. No way. 234 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 Now, Romy, they're asking where I took you. Any minute they're going to realise 235 00:18:16,120 --> 00:18:18,680 that we all snuck you out and then we're all going to be in deep trouble. I'm 236 00:18:18,680 --> 00:18:20,020 not going, no matter what. 237 00:18:20,840 --> 00:18:24,240 Romy Jensen, report to Studio A for sign -in. I have to go. 238 00:18:24,580 --> 00:18:25,900 I'm sorry, but I can't let you go. 239 00:18:26,480 --> 00:18:29,440 So now, Romy... You're scaring me! Back off! 240 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 I said now! 241 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Romy! 242 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Romy, open the door! 243 00:18:36,200 --> 00:18:37,620 Nico's trying to take me to the Bureau. 244 00:18:38,580 --> 00:18:39,900 He's definitely on me, Meeble. 245 00:18:40,450 --> 00:18:41,450 Hurry, I'm in the closet. 246 00:19:41,230 --> 00:19:43,610 So that right there, that's how it's done. 247 00:19:48,590 --> 00:19:54,150 I almost passed out when you stopped that music. And then when you started 248 00:19:54,150 --> 00:19:57,230 new routine, did you just make that up? 249 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 I did. 250 00:20:00,050 --> 00:20:01,650 I was feeling it. 251 00:20:02,130 --> 00:20:03,130 You were. 252 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 We all were. 253 00:20:05,070 --> 00:20:06,770 Lena, that was breathtaking. 254 00:20:11,930 --> 00:20:13,390 Where's Inez? I think she's left. 255 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 Finally. 256 00:20:47,400 --> 00:20:48,860 Emotion and technique. 257 00:20:50,420 --> 00:20:51,580 You seeing this? 258 00:21:32,330 --> 00:21:34,990 Talk about pulling it out at the last minute. That was thrilling. 259 00:21:35,190 --> 00:21:38,870 That was the next level. I'm so proud of you. So proud. 260 00:21:39,450 --> 00:21:41,250 Now, go and celebrate. 261 00:21:41,450 --> 00:21:42,990 You deserve it. Thank you. 262 00:21:52,730 --> 00:21:53,609 Where's Romy? 263 00:21:53,610 --> 00:21:54,750 They're calling her in right now. 264 00:21:55,030 --> 00:21:56,030 I don't know. 265 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 Is he here? 266 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 You, go. 267 00:22:01,460 --> 00:22:02,800 You're not involved. Involved in what? 268 00:22:03,260 --> 00:22:04,660 He could have grown if she was terrified. 269 00:22:05,560 --> 00:22:06,620 I kept hoping I was wrong. 270 00:22:07,800 --> 00:22:09,020 Okay, yeah, me too. What next? 271 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 We need to get to Lena. 272 00:22:10,880 --> 00:22:12,280 What if he's gone after her next? Go, 273 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 go, go, go! 274 00:22:20,700 --> 00:22:25,300 Getting a text to meet in the studio right after company auditions can only 275 00:22:25,300 --> 00:22:26,219 good thing, right? 276 00:22:26,220 --> 00:22:27,600 We did really well, right? 277 00:22:27,940 --> 00:22:30,020 Let's not freak out yet. It's probably good news. 278 00:22:31,470 --> 00:22:32,570 Hey, where's Jeff and Inez? 279 00:22:34,070 --> 00:22:35,070 There you are. 280 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 We have to go. 281 00:22:36,410 --> 00:22:37,410 We need to hide. 282 00:22:37,690 --> 00:22:39,110 They could take Romy. He's a traitor. 283 00:22:40,610 --> 00:22:42,490 Oh, no. 284 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 What's going on? 285 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 I met Mr. 286 00:23:00,140 --> 00:23:03,600 Marcus, who told me he was following one of my promising students. 287 00:23:03,980 --> 00:23:09,400 It's come to my attention that this is Jeffrey's audition for a hip -hop show. 288 00:23:13,080 --> 00:23:14,560 Oh, please, no. 289 00:23:16,340 --> 00:23:17,660 Are you kidding me? 290 00:23:22,540 --> 00:23:25,000 You are all disqualified. 291 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 No. 292 00:23:27,340 --> 00:23:28,780 No, just disqualify me. 293 00:23:29,620 --> 00:23:30,620 Just me. 294 00:23:30,700 --> 00:23:32,060 I'm the one who deserves this. 295 00:23:32,540 --> 00:23:36,520 They had nothing to do with it. I didn't even tell them I was filming them. They 296 00:23:36,520 --> 00:23:38,140 just thought it was a fun thing to do. 297 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 They didn't know. 298 00:23:43,480 --> 00:23:45,140 I didn't mean to hurt anyone. 299 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 I'm so sorry. 300 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 You okay? 301 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Thank you. 302 00:24:07,520 --> 00:24:11,380 Talk to me, man. I really messed up. I'm freaking out, and I think I broke 303 00:24:11,380 --> 00:24:12,380 Isaac's heart. 304 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Come on. 305 00:24:14,520 --> 00:24:15,680 Let's get out of here and get some air. 21791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.