Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,160
Ano? Vídeň, že to bylo nejlepší, že
odbíjí.
2
00:00:09,380 --> 00:00:13,300
Můžete ho být teď? A kde bylo to na
další schůzku, kterou mluvila noc? Dva
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
sedmi noc.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
Chytnete ho?
5
00:00:15,700 --> 00:00:18,180
Jo. Tak já ho zpomínáme. Děkuju.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
Ano?
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,200
Vídeň. Vídeň.
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,620
Takhle neovlážeme.
9
00:00:42,720 --> 00:00:47,940
Já vám ze začátku řeknu,
10
00:00:47,940 --> 00:00:54,280
že na castingu vadí vám kamery, tenhle
casting je natáčený.
11
00:00:54,300 --> 00:01:01,240
To musím pozornit v rámci, abyste... V
rámci daš
12
00:01:01,240 --> 00:01:06,300
nějakou kásu, aby se to nebylo nebozný,
aby jsme taky věděli, co před kamerama
13
00:01:06,300 --> 00:01:08,940
provádíte, nebo jak se cítíte.
14
00:01:09,720 --> 00:01:12,500
Takže jste přišel na fashion.
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,040
Na inzerát na fashion.
16
00:01:15,360 --> 00:01:16,700
Dobrá. Vodkak jste?
17
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
Dobrý den.
18
00:01:18,360 --> 00:01:20,940
Jste postautem?
19
00:01:21,540 --> 00:01:22,760
Ne, autobusem.
20
00:01:23,200 --> 00:01:24,820
Autobusem. To je docela ráka, ne?
21
00:01:25,420 --> 00:01:26,420
Hodně, jo.
22
00:01:28,520 --> 00:01:33,680
Tak jo, Zyber, co děláte? Jaký máte
zaměstnání?
23
00:01:34,040 --> 00:01:35,040
Teď nic.
24
00:01:35,340 --> 00:01:36,940
Nic neděláte?
25
00:01:38,120 --> 00:01:42,740
Jak dlouho to neděláte? Nebo děláte? Dva
měsíce. Dva měsíce, tak to zase není
26
00:01:42,740 --> 00:01:43,800
taková hruzdáka.
27
00:01:45,420 --> 00:01:47,000
A co jste dělal předtím?
28
00:01:48,020 --> 00:01:52,380
Zámečníka. Zámečníka. Jste doufali, že
není zámečník? Jo. A jste hrdí, ne?
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,100
To je významně snadný.
30
00:01:55,560 --> 00:01:58,400
Si můžete příkladně zamodlit, že nic
neděláte.
31
00:02:00,180 --> 00:02:01,180
Ne?
32
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Není to tak?
33
00:02:02,720 --> 00:02:05,420
Tak já nic z toho nebudu moc chtěla
udělat.
34
00:02:05,680 --> 00:02:11,540
Takže zámečník a proč byste chtěl dělat
modelink? To je dobrý věc, ne?
35
00:02:12,620 --> 00:02:15,980
No jo, myslím si, že se na to hodí.
36
00:02:16,740 --> 00:02:18,060
Na modelink? Ne.
37
00:02:18,480 --> 00:02:19,720
Na zámečníka ne.
38
00:02:22,600 --> 00:02:24,560
Dobrá, máte nějaké zkušenosti?
39
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Mám.
40
00:02:27,780 --> 00:02:31,600
Moderně? No, moderně já fotím.
41
00:02:31,860 --> 00:02:36,580
Fotíte? Takže a měl byste zájem jako o
mola, o střednický?
42
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
Asi jo.
43
00:02:38,940 --> 00:02:41,380
Asi jo. A jaký druh fotek fotíte?
44
00:02:41,860 --> 00:02:42,860
Akty.
45
00:02:43,440 --> 00:02:44,900
Akty fotíte?
46
00:02:46,280 --> 00:02:48,840
Takže už nějaké zkušenosti tady máte?
47
00:02:49,420 --> 00:02:51,920
Takže jenom jakoby fashion a...
48
00:02:52,190 --> 00:02:58,470
Ty nahoru, nebo od pasu dole, nebo od
pasu nahoru, slečenej, nebo i...
49
00:02:58,890 --> 00:03:01,550
Takže jak uděláte erotický aktivit?
50
00:03:02,050 --> 00:03:03,050
Jo. Aha.
51
00:03:07,490 --> 00:03:09,910
A jak jsi tomu znal?
52
00:03:11,750 --> 00:03:17,930
Kamarád to dělal, tak je to na víc. To
dělal jsem zase, nebo přes ději.
53
00:03:18,210 --> 00:03:20,090
Takže taková věgráníčka. Jo.
54
00:03:20,350 --> 00:03:22,260
Jo. Kolik je vám let?
55
00:03:22,580 --> 00:03:23,660
Dvacet čtyři.
56
00:03:26,640 --> 00:03:28,020
Dobrý den.
57
00:03:31,060 --> 00:03:37,320
Máte sympatický obličej. Vždycky můžete
se mě postavit.
58
00:03:40,440 --> 00:03:41,480
Sportujete?
59
00:03:42,260 --> 00:03:44,380
Občas. Občas.
60
00:03:45,540 --> 00:03:47,000
Třikrát vědíme.
61
00:03:48,209 --> 00:03:49,209
Ne,
62
00:03:50,550 --> 00:03:52,110
ne. Vy mě ližete.
63
00:03:53,750 --> 00:03:57,310
Můžete si kliknout o bříčko. Já musím,
že nevěřím.
64
00:04:00,850 --> 00:04:05,970
Tady musím hnout kameru trošku, abychom
na vás lépe viděli.
65
00:04:08,130 --> 00:04:09,410
Dobrá, dobrá.
66
00:04:10,470 --> 00:04:14,990
Můžete mě dělat taky dále v obrázkách na
cíle, to si taky musím poznamenat.
67
00:04:15,900 --> 00:04:18,180
Mně to někdy bývá problém, někdy to
lehtěj.
68
00:04:19,040 --> 00:04:22,360
Takže máte ještě někdy nějaký jiný
titulání?
69
00:04:25,440 --> 00:04:27,680
Na zadečku, na nožičkách?
70
00:04:32,200 --> 00:04:38,640
Takže zájem máte teda i o morní
přehlídky, jak o focení, tak i o
71
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
akty.
72
00:04:40,760 --> 00:04:45,540
Teda když jsme učili aktů, že u jaký
míry máte tu erotiku hozenou.
73
00:04:45,800 --> 00:04:49,040
Nebo co všechno jste schopný? Kam máš
zajít?
74
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Nevím.
75
00:04:52,740 --> 00:04:57,980
Podle peněz. Jo, nevím, podle peněz. Tak
když jo, počkejte, tak to my vám můžeme
76
00:04:57,980 --> 00:04:59,720
nabídat třeba i víc výpráv.
77
00:04:59,940 --> 00:05:05,100
To je jako... Jenom jako záleží často na
vám. Takže počkejte, nevím. Tak já si
78
00:05:05,100 --> 00:05:09,540
napíšu nevím. Tak s tím nevím můžeme dál
nějak jako pracovat.
79
00:05:11,660 --> 00:05:14,680
No. Tak se můžete zatím posadit.
80
00:05:15,470 --> 00:05:18,830
Tady přeštěluji tu kameru, jednu i
druhou.
81
00:05:20,150 --> 00:05:25,330
Tak, ještě tady, tak jen vás pěkně
vidím.
82
00:05:26,290 --> 00:05:29,170
Tak, tak se podíváme na naše hry.
83
00:05:31,430 --> 00:05:33,750
Takže, akty máme.
84
00:05:34,770 --> 00:05:35,770
Ano.
85
00:05:40,210 --> 00:05:42,590
Spojil tě trošku zaskotil, nevím.
86
00:05:45,449 --> 00:05:47,250
Takže peskáváte úplně?
87
00:05:47,830 --> 00:05:49,370
Úplně jako nudého.
88
00:05:52,670 --> 00:05:55,390
Takhle prý můžete se mít tady obcházet?
89
00:05:56,290 --> 00:05:59,250
Jo. Na kameru otevřete na větězí.
90
00:06:01,530 --> 00:06:02,590
Máš to zase?
91
00:06:03,670 --> 00:06:05,470
Zase si to zvěděte i já.
92
00:06:25,640 --> 00:06:28,320
Dvakrát do měsíce do postela, hned vám
nevěřím.
93
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Wow.
94
00:06:31,860 --> 00:06:34,300
Takže můžete si určitě zaštit, že ano.
95
00:06:35,120 --> 00:06:40,040
Tak vidím, že vy sem spíte. Nemáte s tím
žádný problém? Ne. Tady před našimi
96
00:06:40,040 --> 00:06:41,460
kamerama se takhle svíkat?
97
00:06:41,660 --> 00:06:46,020
Ne. Ale ty zkušenosti budete mít
největší, než by myslel možná.
98
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
Dobrá, takže tebe jsme měli akty.
99
00:06:50,120 --> 00:06:55,380
A co takhle třeba jako levká erotika?
Můžete se posledit přesně.
100
00:06:56,760 --> 00:06:58,460
Můžete se posledit přesně. Můžete se
posledit přesně. Můžete se posledit
101
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Můžete se posledit přesně.
102
00:07:00,280 --> 00:07:02,680
Můžete se posledit přesně. Můžete se
posledit přesně. Můžete se posledit
103
00:07:02,680 --> 00:07:04,480
Můžete se posledit přesně. Můžete se
posledit přesně.
104
00:07:04,880 --> 00:07:06,480
Můžete se posledit přesně. Můžete se
posledit přesně. Můžete se posledit
105
00:07:06,480 --> 00:07:08,520
Můžete se posledit přesně. Můžete se
posledit přesně. Můžete se posledit
106
00:07:10,640 --> 00:07:13,020
Můžete se posledit přesně.
107
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Můž
108
00:07:16,120 --> 00:07:20,100
Tak jo, já si myslím, že to s vás pěkně
leze. Vy jste tenhle příště mladpešný,
109
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
že ne?
110
00:07:21,360 --> 00:07:22,860
Vy jste tenhle dospěděl žít?
111
00:07:23,180 --> 00:07:24,320
Hm. Hm.
112
00:07:24,760 --> 00:07:31,320
Takže tady nemusíte spědět. Hele, to mě
jenom vítáme, nebo mě
113
00:07:31,320 --> 00:07:36,240
mrzelo, kdyby takový mladík v takovémhle
pěkném těle mi šel jenom do pešnost.
114
00:07:37,120 --> 00:07:39,920
Vy sami víte, že by to bylo škoda, co
ne? No jo.
115
00:07:41,040 --> 00:07:43,760
No jo, hele, ten pěkně ho leze.
116
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Ty jo.
117
00:07:45,640 --> 00:07:49,720
Takže pocení i točení. Jo.
118
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Jo.
119
00:07:52,200 --> 00:07:57,460
Jo. Takže tu máme, kde máme zvětšinu
soft.
120
00:07:58,320 --> 00:07:59,920
Takže soft ano.
121
00:08:00,340 --> 00:08:07,220
A myslíte, že byste zvládnul začet i
hardových scének, kde jste opravdu se
122
00:08:07,220 --> 00:08:08,420
sexem začněšili?
123
00:08:08,740 --> 00:08:13,480
Určitě. Určitě? Já jsem vás takhle změla
k tomu, nesmíme, jasně.
124
00:08:14,140 --> 00:08:18,580
No a máte nějakou ženosti, jo? A
natáčete se s přítelkyní, nebo nějakou
125
00:08:18,580 --> 00:08:19,559
vyhledání? Jo.
126
00:08:19,560 --> 00:08:20,900
Jo. A hovalo vás to?
127
00:08:21,180 --> 00:08:24,180
Jo. Ale teď mě představuje můj učený,
ne? Jo.
128
00:08:24,460 --> 00:08:26,920
Jste to potom ukazovala stejný kámoši,
ne? Hm.
129
00:08:27,420 --> 00:08:33,600
Ne, majte, majte, všichni, úplně
všichni, tyjo. A ona ho samozřejmě neví.
130
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
jo.
131
00:08:34,679 --> 00:08:36,200
Máte nevíteleponní číslo?
132
00:08:37,740 --> 00:08:38,740
Nevím.
133
00:08:39,179 --> 00:08:40,799
Protože jste ji nedal sebou.
134
00:08:41,480 --> 00:08:42,840
Hm, no a nechci to čit.
135
00:08:43,419 --> 00:08:45,560
A ona potom ví, kde jste. Víme.
136
00:08:46,320 --> 00:08:49,720
Ona s tím nemá žádný problém, ne? Má,
ale nic jí nezvěděla.
137
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
Má, ale nic jí nezvěděla.
138
00:08:53,120 --> 00:08:55,180
Vy jste nevěděla, klasičko.
139
00:08:55,480 --> 00:09:02,160
Takže předpokládám, že ona ani vůbec...
Kam jsi vzpomněla?
140
00:09:02,920 --> 00:09:07,340
Vzpomněla, že ani vůbec nevěděla, že já
má chlopostným kamarádům.
141
00:09:09,320 --> 00:09:13,400
A co jste tam jako seděli dva dvě kámoši
o pěváho? Měli jste ty tajda nad tím,
142
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
jak vy souložíte ze svojí přítelkyní?
Tohle ne.
143
00:09:16,660 --> 00:09:18,840
Tohle mi přišlo tak hodně jedný.
144
00:09:21,020 --> 00:09:23,060
No, jste docela důvážnej.
145
00:09:24,760 --> 00:09:28,460
A už takhle jako sedemnej si přítelkyni?
Ne.
146
00:09:28,840 --> 00:09:32,380
Ne? No ty mi takhle normálně tady říkáte
na kameru, jo?
147
00:09:32,980 --> 00:09:35,040
Co víte, co já s tím videem budu dělat?
148
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
No vím.
149
00:09:41,110 --> 00:09:43,130
Tak třicet plénů zaplacila.
150
00:09:45,350 --> 00:09:46,810
Já si myslím, že bylo dobře.
151
00:09:47,390 --> 00:09:48,490
To necháme.
152
00:09:48,890 --> 00:09:50,770
Myslím, že tam nějak zahotáváte.
153
00:09:53,650 --> 00:09:55,810
Ač květneme, ten náram necháme.
154
00:09:57,490 --> 00:10:03,430
Tak já bych řekla, že tohle je hlavní
právě, protože to máme hodně blížit.
155
00:10:03,930 --> 00:10:05,510
To jste asi pro koptově.
156
00:10:18,800 --> 00:10:20,000
Můžete si mi posadit?
157
00:10:20,520 --> 00:10:22,040
Přeji. No to ano.
158
00:10:27,380 --> 00:10:31,020
Nebo sedněte si na to sedačku, já si
myslím, že to bude lepší.
159
00:10:32,500 --> 00:10:34,380
Já si tam přiblízím k kameru.
160
00:10:45,900 --> 00:10:52,440
To je úplně, úplně, úplně,
161
00:10:52,440 --> 00:10:55,880
úplně normálně křivá děte, děli spaku.
162
00:11:13,160 --> 00:11:18,280
Mně to přizvádíte do dostavku s tou
vaším zatmělostí.
163
00:11:19,380 --> 00:11:21,180
Na co my tady moc nesmíte děkvit.
164
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Hm,
165
00:11:23,260 --> 00:11:26,820
třeba jak byste mysleli, že zde je to
celá.
166
00:11:27,280 --> 00:11:30,580
A protože mě úplně zaráží ta vaše
suverenita.
167
00:11:31,420 --> 00:11:36,260
Jste nějakej to, na co my tady nejsme
zvyklí, že to tady lidi je tak
168
00:11:37,080 --> 00:11:41,840
Většinou se nám rozklepou před kamerama,
ale s tím...
169
00:11:42,120 --> 00:11:44,240
Já bych nevěděla, jak to máme dát, ne?
No.
170
00:11:44,520 --> 00:11:46,240
Tak to máme snad i tešit, ne?
171
00:11:46,480 --> 00:11:47,480
No.
172
00:12:26,540 --> 00:12:29,640
No, jako, pro mě to nemůže být vždycky
takhle snadný.
173
00:12:29,980 --> 00:12:33,900
Ne. Ne, to je jenom já, i když jsem teď
dneska tak nějak nevodla.
174
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Tak.
175
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Jo. No.
176
00:12:59,070 --> 00:13:00,150
Můžete to vidět?
177
00:13:00,850 --> 00:13:02,610
A jo, já bych to říctala, jo.
178
00:13:05,010 --> 00:13:08,470
No, teď můžete to vidět, teď vás
přítelkyní nadejde.
179
00:13:09,630 --> 00:13:11,550
No, to by bylo.
180
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
To by bylo.
181
00:13:49,580 --> 00:13:51,400
Jo, tak já si myslím, že to nevyšlo.
182
00:13:51,620 --> 00:13:52,620
Jo.
183
00:13:54,520 --> 00:13:56,780
No ale líbejte se taky, ne? Vy.
184
00:13:57,680 --> 00:14:02,420
Jako nemůžete přijít do práce takhle
jako skvělě nahoru a teď jako co?
185
00:14:34,270 --> 00:14:39,150
Můžete mít taková energetická
souvislost?
186
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
Můžu.
187
00:14:41,870 --> 00:14:43,230
Můžu.
188
00:14:45,690 --> 00:14:47,050
Můžu.
189
00:15:17,260 --> 00:15:18,860
Bylo to jenom něco.
190
00:15:20,500 --> 00:15:21,500
Co?
191
00:15:23,040 --> 00:15:27,160
No dáme, ne? Ne je tady něco, o čem bych
měla vědět? Proč?
192
00:15:28,900 --> 00:15:31,320
Či jste zrovna nevěděli, že máte videa?
193
00:15:32,660 --> 00:15:34,420
Věděli? Věděli, jo.
194
00:15:48,620 --> 00:15:49,620
A tady máte já?
195
00:15:51,080 --> 00:15:52,420
Uuu, stále všechno.
196
00:15:52,640 --> 00:15:53,680
Stále všechno?
197
00:15:54,380 --> 00:15:55,880
A tady máte já?
198
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Skoro nic?
199
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Jo.
200
00:16:15,600 --> 00:16:18,400
Tak dělejte, dělejte, dělejte, dělejte,
201
00:16:18,420 --> 00:16:24,640
dělejte,
202
00:16:24,640 --> 00:16:26,460
dělejte, dělejte.
203
00:16:50,220 --> 00:16:52,640
Jeďa kučky, tady si musím předřídit
kanál.
204
00:16:52,900 --> 00:16:56,140
Jako zvládáte to bezbronně, ale pechne
kanál naprvé.
205
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Tak.
206
00:17:03,400 --> 00:17:06,079
Já tady všechno musím mít, víte? Jo, jo.
207
00:17:10,380 --> 00:17:11,960
Zdraví, jedna představu.
208
00:17:27,079 --> 00:17:28,440
Můžete přijít do klinára, pane.
209
00:17:31,180 --> 00:17:36,440
Tak tady budete všechno jenom mít.
210
00:18:07,500 --> 00:18:08,920
Mě to však nebaví.
211
00:18:38,920 --> 00:18:40,200
Tady jsme na zvláště těžké.
212
00:19:35,899 --> 00:19:37,900
Děkujeme celému.
213
00:20:18,760 --> 00:20:20,040
Vládnout se nevěříte.
214
00:21:25,480 --> 00:21:27,120
Připojíš tě úplně na jedničku?
215
00:21:27,380 --> 00:21:29,760
Ne. A ty jsi tady nebyla ani na synu?
216
00:21:30,540 --> 00:21:31,640
Ne. Ne.
217
00:21:37,180 --> 00:21:39,680
Tak nemůžeš se takhle nevolat všechno.
218
00:21:40,040 --> 00:21:41,480
On tak nečekal.
219
00:21:49,200 --> 00:21:52,260
A to nejlépe čičí.
220
00:21:52,900 --> 00:21:53,900
Jako ne?
221
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Ne.
222
00:22:30,860 --> 00:22:32,360
Takže to je to, co jsem si řekl.
223
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
Takže to je to,
224
00:22:34,680 --> 00:22:35,720
co jsem si řekl.
225
00:23:08,750 --> 00:23:10,150
Děkuji.
226
00:25:17,360 --> 00:25:18,480
pocvětla má, tak?
227
00:25:20,480 --> 00:25:21,960
Musíte zvládnout. Chci vodu.
228
00:25:22,980 --> 00:25:25,280
Vodu byste chtěl, nemám vodu.
229
00:25:28,000 --> 00:25:30,420
Počkejte, já duchnu na asistérku.
230
00:25:34,820 --> 00:25:38,080
Poslouchejte, když vás to můžu poprosit
o místě vody.
231
00:25:38,820 --> 00:25:44,620
Určitě. Nám tady trošku kolabuje nový
klient.
232
00:25:52,170 --> 00:25:54,870
A je tu určitě pro tyhle zpěvky dva
nedejší střémy.
233
00:26:04,410 --> 00:26:05,410
Děkuju.
234
00:26:18,270 --> 00:26:20,370
Tak zvládněte, nebo se nesvládněte?
235
00:26:20,790 --> 00:26:21,790
Jo.
236
00:26:24,780 --> 00:26:26,740
který mě už vzal šílou v klienta.
237
00:27:31,850 --> 00:27:33,830
Já si přijímám takový kamerky na zevšku.
238
00:27:34,790 --> 00:27:39,090
Hele, ale myslím, že to bylo úžasné, já
chci vidět, jak spíkáš.
239
00:27:40,070 --> 00:27:41,070
Zvládne to?
240
00:27:41,290 --> 00:27:42,290
Zkusím to.
241
00:27:44,850 --> 00:27:47,470
Píkáš, ať se tam máme pěkně celý.
242
00:28:03,670 --> 00:28:04,670
Ty koukáš!
243
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
Zatřízej!
244
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
Děkuji.
245
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
Tak jo.
246
00:30:43,280 --> 00:30:45,300
Tak myslíš, že teďka jsem jen prošel?
247
00:30:45,980 --> 00:30:49,240
Tak se budeme mírat možná čistěji.
248
00:30:50,640 --> 00:30:56,560
Tak si vemte vysy a přijďte do sprysi.
To je tam takový, když půjdete kolem
249
00:30:56,560 --> 00:30:57,960
někoho lidině, tak na pravu.
250
00:30:59,120 --> 00:31:00,280
Tak se poběte.
251
00:31:02,380 --> 00:31:05,080
No ale snad já tady mám toho druhého
klienta hned povat.
17795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.