Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,290
Okay, this all looks good.
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,730
Greta. Thank you.
3
00:00:08,189 --> 00:00:11,530
Oh, wait, you missed one thing. Your
previous school.
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,730
Her Highness was educated by royal
tutors.
5
00:00:16,890 --> 00:00:20,310
Homeschool. Sadly, the ogres boiled and
ate them.
6
00:00:22,910 --> 00:00:24,290
Oh, you're those actors.
7
00:00:24,970 --> 00:00:28,070
Oh, I heard you were just cast in that,
um, what was it?
8
00:00:29,270 --> 00:00:32,130
Lord of the Rings reboot.
9
00:00:32,860 --> 00:00:34,980
Right? Oh, how exciting.
10
00:00:35,800 --> 00:00:41,200
Well, I just need your signature right
here, Greta.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,500
Baldrick, the royal seal, please.
12
00:00:49,560 --> 00:00:51,440
Blood or ink?
13
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
Ew.
14
00:00:56,080 --> 00:01:01,080
Uh, Baldrick, buddy, this is where we
say goodbye.
15
00:01:03,020 --> 00:01:04,840
Oh, no, no, no, just until 2 .40.
16
00:01:06,040 --> 00:01:10,800
And you should know that school is a
sleep space.
17
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
How so?
18
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
Some enchantment, no doubt.
19
00:01:17,700 --> 00:01:20,760
So, no weapons?
20
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
Almost there.
21
00:01:43,210 --> 00:01:45,230
Okay, come on. We'll get somebody to
sign it.
22
00:01:50,050 --> 00:01:53,130
Okay, so about a thousand years ago,
there was this princess, Greta.
23
00:01:53,330 --> 00:01:57,010
And she was in big trouble, because she
had lots of enemies and not a lot of
24
00:01:57,010 --> 00:01:58,010
friends.
25
00:01:58,990 --> 00:02:02,250
So her court magician, Baldrick, cast
the Champion Spell.
26
00:02:02,830 --> 00:02:05,790
It put everyone in the woods to sleep
until a champion would come, break the
27
00:02:05,790 --> 00:02:08,130
spell with his kiss, and deal with
Greta's big scary enemies.
28
00:02:08,350 --> 00:02:10,470
But that guy never showed up.
29
00:02:10,789 --> 00:02:13,890
Instead, they got me.
30
00:02:36,590 --> 00:02:38,850
Okay, everybody, we have a new student.
31
00:02:39,210 --> 00:02:42,750
This is Greta. Why don't you tell us a
little about yourself?
32
00:02:47,010 --> 00:02:51,010
I am from the lineage of King Osric the
Grim.
33
00:02:51,290 --> 00:02:54,870
My kinsman dead, I am the last heir to
the house of Moondragon.
34
00:02:57,310 --> 00:02:58,330
Okay, great.
35
00:02:58,970 --> 00:03:01,130
Why don't you take a seat in the front
row?
36
00:03:03,010 --> 00:03:05,230
There. Not the worst day of your life,
right?
37
00:03:05,900 --> 00:03:09,380
The worst day of my life was spent
buried alive next to the corpse of my
38
00:03:09,380 --> 00:03:10,520
Hilda. Why?
39
00:03:10,980 --> 00:03:12,420
Well, it was the only place to hide.
40
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
Can we take a selfie?
41
00:03:16,820 --> 00:03:19,000
I'm like your biggest fan. I can't wait
for your movie.
42
00:03:20,340 --> 00:03:23,240
What does a selfie mean?
43
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
A selfie.
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,420
It's a picture you take of yourself.
45
00:03:27,020 --> 00:03:28,760
Capture a special moment you want to
remember.
46
00:03:45,230 --> 00:03:46,650
I'm afraid you can't park that thing
here, sir.
47
00:04:49,000 --> 00:04:50,060
How was peasant school?
48
00:04:50,640 --> 00:04:56,420
Well, useful, I suppose, as the
occasional distraction.
49
00:04:57,520 --> 00:04:59,560
Except school is kind of every day.
50
00:04:59,800 --> 00:05:00,800
Every day?
51
00:05:01,860 --> 00:05:04,200
Oh, oh, oh, hey there, neighbors.
52
00:05:05,900 --> 00:05:07,260
Nana, hey.
53
00:05:07,480 --> 00:05:10,780
I know. Dwight told me you're still
getting settled, so I won't get in your
54
00:05:10,780 --> 00:05:13,980
hair. Just wanted to welcome you to the
neighborhood.
55
00:05:14,340 --> 00:05:16,940
Sir Dwight, you know this hag?
56
00:05:19,900 --> 00:05:22,300
Baldrick, Greta, this is my nana.
57
00:05:23,420 --> 00:05:25,080
My grandmother.
58
00:05:25,880 --> 00:05:29,600
Ah, an honor, aged lady.
59
00:05:30,060 --> 00:05:32,060
You two are a kick.
60
00:05:33,000 --> 00:05:35,760
So, what are you working on here?
61
00:05:36,420 --> 00:05:38,720
A moat. It's almost dug deep enough.
62
00:05:39,180 --> 00:05:40,180
For what?
63
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
Water.
64
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Cool.
65
00:05:44,340 --> 00:05:47,360
So, if you need anything, we're right
next door.
66
00:05:48,240 --> 00:05:50,120
Well, you are too kind.
67
00:05:51,560 --> 00:05:55,080
How well preserved you are for a woman
so old.
68
00:05:56,260 --> 00:06:02,180
Oh, well, you are looking at the result
of a plant -based diet and daily
69
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
exercise.
70
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
Nana teaches group fitness at the senior
center.
71
00:06:08,280 --> 00:06:09,380
What are these?
72
00:06:10,220 --> 00:06:12,320
Flaxseed kale and bran muffins.
73
00:06:12,860 --> 00:06:15,260
You're never too young to care for your
colon, dear.
74
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Huh.
75
00:06:17,680 --> 00:06:20,120
Delicious. Oh, here you go.
76
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Quickly!
77
00:06:29,860 --> 00:06:32,000
Put these beans in your ears!
78
00:06:32,340 --> 00:06:33,580
What? Mickey!
79
00:06:33,960 --> 00:06:37,240
Am I wrong, or did my pediatrician
actually say never to put beans in my...
80
00:06:38,280 --> 00:06:39,860
These are magic beans.
81
00:06:40,960 --> 00:06:44,800
Ow! For your protection, I'm all about
new experiences.
82
00:06:45,620 --> 00:06:47,000
Inside! Quickly!
83
00:06:47,970 --> 00:06:49,310
Inside! Move!
84
00:06:52,210 --> 00:06:53,210
Hurry!
85
00:06:53,750 --> 00:06:57,910
Have no fear, Jaime. I will conjure a
spell to make short work of the villain.
86
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
What villain?
87
00:07:00,490 --> 00:07:01,610
Jacopo the Troubadour.
88
00:07:36,080 --> 00:07:37,080
That's Brody and Amelia.
89
00:07:37,160 --> 00:07:39,260
And that's Dylan Gallagher. We went to
pre -K together.
90
00:07:39,520 --> 00:07:40,540
Oh, I remember Dylan.
91
00:07:41,300 --> 00:07:42,440
That's a sweet kid.
92
00:07:56,460 --> 00:07:59,840
Prepare for balls of fire, Highness. No,
it's an expression, Baldrick. I mean,
93
00:07:59,840 --> 00:08:03,000
why is Dylan Gallagher throwing rocks at
us? It's dilute. The plucking of the
94
00:08:03,000 --> 00:08:06,740
string places those within hearing under
a powerful enchantment. What, like,
95
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
like mind control?
96
00:08:09,260 --> 00:08:12,580
Huh. That's so uncool. What is this
Yakupug I want? My throne.
97
00:08:12,940 --> 00:08:13,940
That thing?
98
00:08:13,960 --> 00:08:18,560
No, no, no, my kingdom. The man is mad
for power. He sold his own soul to put
99
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
that spell on his loot.
100
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
And now it has a mind of its own.
101
00:08:21,340 --> 00:08:24,360
Nana, now's a good of a time, if I need
to tell you. That our new neighbors are
102
00:08:24,360 --> 00:08:25,380
not really actors.
103
00:08:25,979 --> 00:08:26,979
Yep. Okay.
104
00:08:32,659 --> 00:08:33,459
Make ready.
105
00:08:33,460 --> 00:08:34,780
Oh, hey, put those things away.
106
00:08:35,000 --> 00:08:36,280
Sir Dwight, we are under attack.
107
00:08:36,659 --> 00:08:40,460
Yes, but it's not their fault. Look at
them. They're like innocent zombies.
108
00:09:01,130 --> 00:09:02,130
My plan.
109
00:10:01,740 --> 00:10:03,680
There will be no terms and there will be
no discussion.
110
00:10:03,960 --> 00:10:08,180
But honor demands it. None may say
Jacopo does not know the rules of
111
00:10:08,740 --> 00:10:13,400
Get out of the way!
112
00:10:15,460 --> 00:10:19,400
This is my plan.
113
00:10:20,300 --> 00:10:22,520
And it will be properly done.
114
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
I have defeated the princess in
honorable combat.
115
00:10:40,340 --> 00:10:42,100
The princess
116
00:10:42,100 --> 00:10:54,480
hereby
117
00:10:54,480 --> 00:10:57,860
yields her throne, property, title,
and...
118
00:10:58,190 --> 00:11:03,710
all other rights, and honors as ruler of
the realm to Jacopo the Troubadour, and
119
00:11:03,710 --> 00:11:10,450
forth to be known as His Majesty Jacopo
the Noble, the wise and
120
00:11:10,450 --> 00:11:13,550
beloved of all his people. God save...
Enough, Baldrick.
121
00:11:13,750 --> 00:11:20,090
Consider, Principessa, you may live
peacefully in the realm of Jacopo the
122
00:11:20,310 --> 00:11:26,870
It will be an harmonious kingdom where
all may thrive under my kingly rule.
123
00:11:27,790 --> 00:11:30,870
And I will be respected.
124
00:11:31,830 --> 00:11:37,590
And if I refuse? I will dispose of you.
Or better to say, this nice fellow will
125
00:11:37,590 --> 00:11:44,490
dispose of you. And I usurp your throne
and rule as Yakubo the Tyrant in a realm
126
00:11:44,490 --> 00:11:45,490
of terror.
127
00:11:46,490 --> 00:11:51,410
Either way, I win.
128
00:11:52,030 --> 00:11:53,230
I win.
129
00:11:53,930 --> 00:11:56,910
Yakubo, you blagger. Oh, you slander me,
sir.
130
00:11:57,340 --> 00:11:59,160
I have obeyed the rules of chivalry.
131
00:12:01,340 --> 00:12:07,920
Not yet, Jacopo. You may have defeated
me, but you have not defeated my
132
00:12:07,920 --> 00:12:09,940
champion. Ah, jeez.
133
00:12:10,760 --> 00:12:15,940
Oh. By the rules of chivalry... Do not
tell me the rules of chivalry.
134
00:12:16,360 --> 00:12:20,160
Lita, girl, I know them by heart.
135
00:12:20,840 --> 00:12:24,460
Then you know you can make no threat
against the princess until you have
136
00:12:24,460 --> 00:12:25,660
vanquished her champion.
137
00:12:27,400 --> 00:12:29,360
Nana, there's one more thing I should
tell you.
138
00:12:30,220 --> 00:12:32,560
Where is this champion?
139
00:12:35,240 --> 00:12:40,080
Excuse me. Are you the champion? Can I?
140
00:12:40,700 --> 00:12:42,800
Thank you. Yeah, there you go. Thank
you. No.
141
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
There.
142
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Hi.
143
00:12:48,760 --> 00:12:52,320
You don't mean him. Oh, but I do.
144
00:12:52,540 --> 00:12:53,920
This baby face monkey.
145
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
None else?
146
00:12:56,000 --> 00:12:57,740
Cheeky little ball of jelly.
147
00:12:58,580 --> 00:13:03,760
Okay, that's enough out of you, buster.
We have a zero tolerance policy when it
148
00:13:03,760 --> 00:13:06,600
comes to bullying. So you're going to
keep it polite or you and me are going
149
00:13:06,600 --> 00:13:10,680
have problems. And you don't want to
have problems with me.
150
00:13:12,600 --> 00:13:15,620
I like this tiny wrinkly woman.
151
00:13:15,980 --> 00:13:19,760
You may live in my realm when I am king.
152
00:13:20,480 --> 00:13:25,260
But first, we fight.
153
00:13:30,410 --> 00:13:34,150
The choice of weapon is yours, champion.
154
00:13:34,570 --> 00:13:35,770
The axe.
155
00:13:36,290 --> 00:13:38,970
No, the broadsword. Wait, wait, how does
this work?
156
00:13:39,190 --> 00:13:41,490
You have challenged Yocopo to a duel.
157
00:13:41,790 --> 00:13:45,190
No, I haven't. You must match your
skills against his.
158
00:13:45,510 --> 00:13:48,230
When you say skills, anything you
choose.
159
00:13:48,550 --> 00:13:50,010
Try the axe.
160
00:13:50,530 --> 00:13:52,190
No, not the axe.
161
00:13:52,570 --> 00:13:55,870
Something you're good at. Something
you've spent years mastering.
162
00:13:59,880 --> 00:14:05,640
I choose the water bottle.
163
00:14:09,380 --> 00:14:10,380
Excuse me?
164
00:14:12,900 --> 00:14:16,760
I choose this water bottle.
165
00:14:17,140 --> 00:14:18,780
We both get a chance to flip it.
166
00:14:19,180 --> 00:14:20,960
The point is to get it to land straight
up.
167
00:14:21,380 --> 00:14:22,500
Like that. Boom.
168
00:14:22,760 --> 00:14:24,800
Like a Russian gymnast.
169
00:14:25,080 --> 00:14:29,100
And the person to do it in the least
amount of tries wins.
170
00:14:31,180 --> 00:14:35,120
But this is child's play. You send a
baby to do a man's job.
171
00:14:35,480 --> 00:14:42,300
I accept your challenge, funny little
172
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
champion boy.
173
00:14:44,140 --> 00:14:51,080
And when I win, I will have you and my
favorite wrinkly lady entertain me at
174
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
my royal court.
175
00:14:55,420 --> 00:14:56,420
Take it away.
176
00:15:09,520 --> 00:15:10,279
That's one.
177
00:15:10,280 --> 00:15:15,660
Give it another try.
178
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
That's two.
179
00:15:28,320 --> 00:15:30,640
You almost had it.
180
00:15:42,670 --> 00:15:44,770
Why can't you just be my friend?
181
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
All right.
182
00:15:49,090 --> 00:15:53,530
That was
183
00:15:53,530 --> 00:15:58,950
close. Take it easy.
184
00:16:00,910 --> 00:16:02,410
Forca miseria!
185
00:16:06,890 --> 00:16:09,850
This is a stupid challenge.
186
00:16:10,230 --> 00:16:12,130
We fight with knives now.
187
00:16:12,620 --> 00:16:18,700
Hey, come on. Dude, you have spent years
planning this thing.
188
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
So let's do it right.
189
00:16:20,520 --> 00:16:23,980
Everybody knows if you're going to steal
somebody's kingdom, you've got to go
190
00:16:23,980 --> 00:16:26,400
through the champion. And the champion
picks the duel.
191
00:16:27,220 --> 00:16:28,400
I don't make the rules, man.
192
00:16:47,400 --> 00:16:48,500
I think we should count that one.
193
00:16:48,880 --> 00:16:52,340
That was really good. It was really,
really, really good. It stood up for
194
00:16:52,340 --> 00:16:54,780
half a second before it fell.
195
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
May I?
196
00:17:00,960 --> 00:17:04,800
So now all I have to do is beat 211.
197
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
Impossible.
198
00:17:40,520 --> 00:17:42,120
He did it, Ancient One.
199
00:17:42,340 --> 00:17:43,340
Well, yeah.
200
00:17:43,440 --> 00:17:47,200
You know, he was the Woodside Middle
School bottle -flipping champion a few
201
00:17:47,200 --> 00:17:49,240
years ago. I had no idea.
202
00:17:49,620 --> 00:17:51,400
Well, it's been a while. I'm pretty out
of shape.
203
00:18:26,480 --> 00:18:30,920
housewarming party. Really. Greta
appreciates everybody coming.
204
00:18:31,160 --> 00:18:34,200
Some thank you to everybody who brought
food, by the way.
205
00:18:34,480 --> 00:18:36,620
You can go now. Party's over.
206
00:18:37,540 --> 00:18:39,300
Yeah. Have a great night.
207
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
Thanks for coming.
208
00:18:40,920 --> 00:18:45,400
And by the way, whoever hired the
hypnotist, awesome.
209
00:18:45,920 --> 00:18:47,300
Really made the party.
210
00:18:48,020 --> 00:18:49,960
Be safe out there. It's dark.
211
00:18:50,300 --> 00:18:51,440
Okay. Good night.
212
00:18:51,680 --> 00:18:54,900
And you, villain, can take yourself
hence.
213
00:18:55,180 --> 00:19:00,100
You. are no match for Princess Greta's
champion.
214
00:19:06,180 --> 00:19:07,920
I leave defeated.
215
00:19:10,280 --> 00:19:11,700
Not dishonored.
216
00:19:12,200 --> 00:19:13,500
100 % agree.
217
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Halt!
218
00:19:21,920 --> 00:19:23,680
We should make a self -me.
219
00:19:24,560 --> 00:19:26,100
To capture this special moment.
220
00:19:26,580 --> 00:19:28,820
All right, everybody get in tight. Faces
close together.
221
00:19:29,240 --> 00:19:32,300
All right, all right, Jacopo, over here,
bud. Look over here. Okay.
222
00:19:33,280 --> 00:19:34,400
Everybody, move.
223
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Got it.
224
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
You may withdraw.
225
00:19:49,360 --> 00:19:50,360
Hey!
226
00:19:50,720 --> 00:19:52,520
We better call it for tonight, kid.
227
00:19:54,440 --> 00:20:00,000
We can come back tomorrow and help you
put the place back together.
228
00:20:00,420 --> 00:20:01,620
That is most kind.
229
00:20:02,180 --> 00:20:06,080
You're not the neighbors I would have
picked, but you're the neighbors I got.
230
00:20:07,320 --> 00:20:09,400
Am I okay to take these beans out of my
ears?
231
00:20:09,720 --> 00:20:13,980
You may safely do so. I don't think
Jacopo will trouble us again.
232
00:20:17,740 --> 00:20:21,140
Your parents would be very proud of what
you did today, Dwight.
233
00:20:24,620 --> 00:20:27,200
I'll take this out, and I'll be right
behind you.
234
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Okay.
235
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
Sir Dwight?
236
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
Hey. I'm just sorting out the
recyclables before I throw them away.
237
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
Thank you.
238
00:20:55,320 --> 00:20:58,340
Yeah, just takes a few minutes and it's
the right thing to do.
239
00:20:59,260 --> 00:21:01,040
For saving my life.
240
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
Again.
241
00:21:04,920 --> 00:21:08,320
Yeah, sure. I'm happy to do it.
242
00:21:08,960 --> 00:21:10,000
So you live with Nana?
243
00:21:10,680 --> 00:21:12,820
Yeah, since I was a baby.
244
00:21:13,860 --> 00:21:15,520
Well, what of your parents?
245
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
A plane crash.
246
00:21:17,600 --> 00:21:19,240
They were wildlife photographers.
247
00:21:20,120 --> 00:21:22,520
They took pictures of animals.
248
00:21:24,140 --> 00:21:27,680
And they were in a small plane in
Alaska.
249
00:21:29,380 --> 00:21:31,860
What is the... Oh, it's a thing you fly
in.
250
00:21:33,200 --> 00:21:35,480
And it crashed.
251
00:21:37,360 --> 00:21:39,200
Well, my parents are also gone.
252
00:21:41,340 --> 00:21:42,360
What happened?
253
00:21:43,940 --> 00:21:48,280
My father was devoured by fairies, and
my mother was turned into an oak tree.
254
00:21:49,840 --> 00:21:52,940
Oh. But I have Baldrick.
255
00:21:53,660 --> 00:21:55,040
And you have them.
256
00:21:56,240 --> 00:21:57,920
Yeah. Right?
257
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Yeah, we do.
258
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
Good morning, Baldrick.
259
00:22:30,690 --> 00:22:32,230
Is Greta ready?
260
00:22:32,770 --> 00:22:35,050
Her Highness is still abed.
261
00:22:35,630 --> 00:22:37,450
What? We said 7 .30.
262
00:22:37,670 --> 00:22:38,670
Mm -hmm.
263
00:22:42,090 --> 00:22:46,570
Hey, um... I hope you know that was an
accident.
264
00:22:49,110 --> 00:22:53,050
Is there anything I can do?
265
00:22:53,990 --> 00:22:55,550
Then you find for me.
266
00:22:56,160 --> 00:23:00,460
The bough of an ash tree fed by a fairy
spring, and encased within it an agate
267
00:23:00,460 --> 00:23:04,180
stone spewed forth in fire from the
bowels of the earth?
268
00:23:05,560 --> 00:23:10,140
Can you then temper it with the tears of
a newborn griffin and its mother's
269
00:23:10,140 --> 00:23:16,580
milk? And then, can you resurrect the
mage that gave his life crafting this
270
00:23:16,580 --> 00:23:20,020
scepter over two thousand years?
271
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
Duck tape?
272
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
You got it. Go.
273
00:23:39,840 --> 00:23:40,759
Go. Leave.
274
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Yep.
20390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.