All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E02.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 You're human. 2 00:00:09,439 --> 00:00:12,560 Please, just let me go. 3 00:00:14,359 --> 00:00:17,079 Given the extent of their physical degeneration, 4 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 we think that you'll encounter minimal resistance. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 That's my sister. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,199 It's a trap. We're under attack. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,759 They must've cured themselves. 8 00:00:44,439 --> 00:00:45,439 He's one of them. 9 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 I'm looking for someone. 10 00:00:47,759 --> 00:00:50,119 Professor Bill Ward. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,640 You've been gone for months. 12 00:00:52,159 --> 00:00:53,399 What did they do to you? 13 00:00:57,039 --> 00:00:58,119 You have to kill him. 14 00:02:26,199 --> 00:02:29,520 He's creating a virus that will slaughter our people. 15 00:02:30,240 --> 00:02:31,639 You will die with us. 16 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 You can stop it from happening. 17 00:02:34,879 --> 00:02:35,960 How? 18 00:02:36,520 --> 00:02:37,719 You have to kill him. 19 00:02:48,120 --> 00:02:49,199 Em, what's wrong? 20 00:02:51,319 --> 00:02:52,560 I can feel them. 21 00:02:53,039 --> 00:02:54,120 What do you mean? 22 00:02:57,079 --> 00:02:58,400 I can feel them. 23 00:03:00,520 --> 00:03:01,919 I feel their pain. 24 00:03:03,680 --> 00:03:04,759 It's okay. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,599 You're safe now. 26 00:03:12,759 --> 00:03:14,319 None of us are safe. 27 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 How long have you been sitting with him? 28 00:04:00,759 --> 00:04:02,360 Most of the night. 29 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Has he said anything? 30 00:04:10,840 --> 00:04:12,680 I gave him the antibiotics. 31 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 The equations in his notepad. I think they're important. 32 00:04:16,639 --> 00:04:17,879 More important than 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 the lives of the people here? 34 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Sophia? 35 00:04:44,840 --> 00:04:47,120 This will terminate the pregnancy in the first ten weeks. 36 00:04:48,519 --> 00:04:49,519 Okay. 37 00:04:49,959 --> 00:04:51,040 Have you told Nathan? 38 00:04:51,120 --> 00:04:53,159 No. It's better if he never knows. 39 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 If there's anything else you need. 40 00:04:58,159 --> 00:04:59,159 Thank you. 41 00:05:21,439 --> 00:05:22,879 They'll never know they were human. 42 00:05:22,959 --> 00:05:24,040 It's better this way. 43 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 If they knew, 44 00:05:28,240 --> 00:05:29,480 they'd grow up to hate us. 45 00:05:30,920 --> 00:05:32,319 Like we grew up to hate them? 46 00:05:37,439 --> 00:05:38,800 We lost some more of our people. 47 00:05:39,879 --> 00:05:41,279 - How many? - Six. 48 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 We cure ourselves so we can die fighting them? 49 00:05:45,079 --> 00:05:46,240 We have no choice. 50 00:05:47,639 --> 00:05:49,240 We kill them, they kill us. 51 00:05:50,680 --> 00:05:52,399 Sometimes I think it will never end. 52 00:05:53,600 --> 00:05:55,079 It's different this time. 53 00:05:56,519 --> 00:05:58,040 Emily knows what she's got to do. 54 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 What are you doing? 55 00:06:52,199 --> 00:06:53,840 I... I was looking for your mother. 56 00:06:56,159 --> 00:06:57,159 Right. 57 00:07:12,600 --> 00:07:13,680 Water. 58 00:07:15,959 --> 00:07:16,959 Water. 59 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Please. 60 00:07:39,639 --> 00:07:40,680 Thank you. 61 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 The equations... 62 00:07:50,519 --> 00:07:51,600 What are they? 63 00:07:52,560 --> 00:07:53,800 They're formulas. 64 00:07:55,399 --> 00:07:57,840 To measure the collapse of the matter waves. 65 00:07:59,199 --> 00:08:00,319 This matter wave... 66 00:08:01,439 --> 00:08:03,800 Is it what we call wave particle duality? 67 00:08:06,680 --> 00:08:08,160 It's all around us. 68 00:08:09,959 --> 00:08:10,959 It's... 69 00:08:12,480 --> 00:08:14,199 It's only when we see them, 70 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 that we call them objects or things. 71 00:08:20,920 --> 00:08:23,519 Only then are they part of space and time. 72 00:08:24,959 --> 00:08:26,839 We know of these collapses. 73 00:08:28,800 --> 00:08:30,959 We only partially understand them. 74 00:08:31,879 --> 00:08:33,840 It took us hundreds of years. 75 00:08:36,960 --> 00:08:38,039 Even now, 76 00:08:39,360 --> 00:08:41,919 transposing the matter waves is dangerous. 77 00:08:45,279 --> 00:08:46,639 You can control them? 78 00:08:47,960 --> 00:08:50,759 Can you move objects through space and time? 79 00:08:52,879 --> 00:08:53,879 Yes. 80 00:08:58,799 --> 00:09:01,679 We detected ripples in interstellar space, 81 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 close to the edge of our solar system. 82 00:09:05,559 --> 00:09:06,879 Do you know what they were? 83 00:09:07,639 --> 00:09:08,840 They are the echoes 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,679 of our transposition, 85 00:09:13,039 --> 00:09:14,279 our journey to Earth. 86 00:09:14,720 --> 00:09:17,679 But you came to Earth more than six months ago. 87 00:09:20,080 --> 00:09:22,919 Why are we only detecting these ripples now? 88 00:09:23,159 --> 00:09:25,679 The echoes travel 89 00:09:25,759 --> 00:09:27,480 at the speed of light. 90 00:09:29,759 --> 00:09:31,759 It took them longer to get here. 91 00:09:34,039 --> 00:09:35,200 Longer than you? 92 00:09:39,559 --> 00:09:41,639 Our journey took no time at all. 93 00:10:00,799 --> 00:10:01,799 Hey. 94 00:10:02,879 --> 00:10:04,879 You said you wanted to change things? 95 00:10:07,200 --> 00:10:08,600 It's not too late. 96 00:10:08,679 --> 00:10:09,759 What do you mean? 97 00:10:10,799 --> 00:10:13,320 How? How can you change it? 98 00:10:23,519 --> 00:10:25,919 You walk along the river and you join the other section here. 99 00:10:26,279 --> 00:10:27,480 He regained consciousness. 100 00:10:29,919 --> 00:10:30,919 Leave us. 101 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Did he say anything? 102 00:10:36,840 --> 00:10:39,600 He said their journey to Earth took no time at all. 103 00:10:40,559 --> 00:10:41,679 How is that possible? 104 00:10:41,759 --> 00:10:44,879 In the quantum world, photons and electrons can affect each other 105 00:10:44,960 --> 00:10:47,240 even if they're hundreds of miles apart. 106 00:10:48,320 --> 00:10:49,879 It happens in an instant. 107 00:10:50,120 --> 00:10:53,480 There's no travel, no communication, no time passes. 108 00:10:53,559 --> 00:10:55,360 Can they use this? 109 00:10:55,480 --> 00:10:58,639 I think they can move objects instantaneously across vast distances. 110 00:11:00,240 --> 00:11:01,879 I think it's how they got here. 111 00:11:02,279 --> 00:11:03,799 Catherine, how does it help us? 112 00:11:04,720 --> 00:11:05,919 I don't know. 113 00:11:08,399 --> 00:11:09,759 I don't know. 114 00:11:13,799 --> 00:11:15,919 He said we could change things. 115 00:11:17,279 --> 00:11:18,720 That it wasn't too late. 116 00:11:20,120 --> 00:11:21,895 If you can manipulate the world on a quantum level, 117 00:11:21,919 --> 00:11:23,200 then maybe anything is possible. 118 00:11:24,159 --> 00:11:27,559 Yeah, maybe. 119 00:11:37,679 --> 00:11:40,120 I know I shouldn't have given him the antibiotics. 120 00:11:42,399 --> 00:11:44,279 All I could think about was getting answers. 121 00:11:45,080 --> 00:11:47,960 That was more important to me than anything. 122 00:11:54,200 --> 00:11:56,399 How can you love someone who thinks like that? 123 00:11:59,639 --> 00:12:01,840 It's not easy. 124 00:12:03,159 --> 00:12:04,639 All I can tell you is that I do. 125 00:12:41,159 --> 00:12:42,159 Em? 126 00:12:45,399 --> 00:12:46,480 How're you doing? 127 00:12:46,559 --> 00:12:47,559 I'm okay. 128 00:12:49,679 --> 00:12:52,480 Mum has to stop herself from crying every time she looks at me. 129 00:12:55,279 --> 00:12:57,360 She was in pieces when you didn't come back. 130 00:12:59,559 --> 00:13:00,679 We thought you were dead. 131 00:13:06,440 --> 00:13:08,399 Maybe you should go and find Mum. 132 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 You're angry with me for using the antibiotics. 133 00:14:13,519 --> 00:14:16,919 When someone else needs them, you can explain why you chose to save him. 134 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 And then you can watch them die. 135 00:14:24,799 --> 00:14:26,039 There's someone out there. 136 00:14:26,120 --> 00:14:30,120 I asked for volunteers to clear the snow from around the service panels. 137 00:14:44,600 --> 00:14:48,080 No. Check the generator. 138 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 Stay away from the windows! 139 00:15:00,440 --> 00:15:01,679 What's happening? 140 00:15:04,440 --> 00:15:05,600 Stay away from the windows! 141 00:15:07,399 --> 00:15:08,960 - Theo! - Catherine, down! 142 00:15:10,840 --> 00:15:12,759 - Theo? - Get down, Sophia! 143 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Theo! 144 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 - Sophia, get down! - Theo! 145 00:15:17,440 --> 00:15:18,519 Theo? 146 00:15:18,919 --> 00:15:20,320 Sophia! 147 00:15:20,399 --> 00:15:21,600 Emily, get down! 148 00:15:22,320 --> 00:15:23,399 Theo? 149 00:15:24,240 --> 00:15:25,320 - Theo? - No! 150 00:15:25,399 --> 00:15:27,039 No! 151 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 No! 152 00:15:37,799 --> 00:15:38,799 Theo! 153 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Sophia, get up! 154 00:15:43,080 --> 00:15:46,639 There's nothing you can do! Leave him! You have to leave him! Let's go! 155 00:16:12,879 --> 00:16:14,039 Quickly! 156 00:16:14,399 --> 00:16:15,480 Quickly! 157 00:16:16,480 --> 00:16:17,559 Nathan. 158 00:16:18,279 --> 00:16:19,279 Nathan! 159 00:16:31,519 --> 00:16:32,519 Let's go! 160 00:16:34,960 --> 00:16:36,039 Catherine! 161 00:16:40,159 --> 00:16:41,159 Got it! 162 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 The service tunnel! Go! 163 00:16:46,399 --> 00:16:47,480 Come on, Sophia! Go! 164 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Go, go, go! 165 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Where's Theo? 166 00:17:11,839 --> 00:17:12,839 He's dead. 167 00:17:12,920 --> 00:17:14,039 Get out of here. 168 00:17:14,119 --> 00:17:15,160 Get out! 169 00:17:19,680 --> 00:17:21,119 Come on! 170 00:17:23,359 --> 00:17:24,519 Come on! 171 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 No! 172 00:17:30,240 --> 00:17:31,599 Take them away. 173 00:17:31,880 --> 00:17:33,039 Take them away. 174 00:17:43,640 --> 00:17:44,839 Come on. 175 00:18:02,519 --> 00:18:03,599 Micah? 176 00:18:11,359 --> 00:18:12,720 Why did you have to do this? 177 00:18:15,200 --> 00:18:16,480 There has to be... 178 00:18:17,400 --> 00:18:18,680 another way. 179 00:18:19,680 --> 00:18:21,200 There is no other way. 180 00:18:22,640 --> 00:18:23,880 It's us or them. 181 00:18:24,640 --> 00:18:26,920 It doesn't have to be like this. 182 00:18:29,039 --> 00:18:31,079 Did you tell them why you came here? 183 00:18:32,279 --> 00:18:36,440 They should know that it doesn't have to be like this. 184 00:18:38,319 --> 00:18:39,400 Where is the notebook? 185 00:18:44,359 --> 00:18:46,039 You cannot kill an idea. 186 00:18:48,519 --> 00:18:50,559 They won’t ever understand it. 187 00:18:52,079 --> 00:18:53,960 Your ideas will die with you. 188 00:18:57,000 --> 00:18:58,799 You can kill your own brother? 189 00:18:59,680 --> 00:19:01,119 We cannot allow you to live. 190 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 Please... 191 00:20:25,119 --> 00:20:26,240 Don't get old. 192 00:20:26,319 --> 00:20:28,480 I think the chances of that are extremely slim. 193 00:20:39,759 --> 00:20:41,440 My boyfriend was in the wine trade. 194 00:20:42,319 --> 00:20:43,319 Yeah? 195 00:20:43,400 --> 00:20:44,480 What happened to him? 196 00:20:46,000 --> 00:20:47,079 He died. 197 00:20:47,960 --> 00:20:49,039 In the attack? 198 00:20:50,759 --> 00:20:51,759 After. 199 00:20:59,359 --> 00:21:00,920 I tested Emily's DNA. 200 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 - She let you? - I took a hair from her hairbrush. 201 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 She shares some of the same mutations 202 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 as the aliens. 203 00:21:11,920 --> 00:21:13,599 She... She's alien? 204 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 It's incredible. 205 00:21:15,799 --> 00:21:18,640 Her DNA is almost identical. 206 00:21:20,200 --> 00:21:23,880 The chances of that are... are billions to one. 207 00:21:24,599 --> 00:21:26,079 How is that even possible? 208 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 I don't know. 209 00:21:28,599 --> 00:21:30,079 It doesn't make any sense. 210 00:21:31,559 --> 00:21:33,000 None of it makes any sense. 211 00:21:35,160 --> 00:21:37,039 Well, you said that if you had a live alien, 212 00:21:37,119 --> 00:21:38,799 you could start testing the virus. 213 00:21:40,279 --> 00:21:41,799 Seems to me like you've got one. 214 00:21:45,759 --> 00:21:48,839 You want me to test it on Emily? 215 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Could you? 216 00:21:51,079 --> 00:21:55,960 You're asking me to... to deliberately infect her? 217 00:21:56,039 --> 00:21:57,319 What would it do to her? 218 00:21:57,400 --> 00:22:01,160 Well, I'm developing RNA interferers 219 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 that shut down the genes that cause insulin. 220 00:22:03,759 --> 00:22:07,079 She would fall into a diabetic coma and she would die. 221 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Well, maybe that's a price worth paying. 222 00:22:09,039 --> 00:22:10,160 I'm not gonna do it. 223 00:22:12,119 --> 00:22:14,680 How could I experiment on a 17-year-old girl? 224 00:22:14,759 --> 00:22:15,839 She's a child. 225 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 This is it. 226 00:22:20,319 --> 00:22:22,559 This is what the end of humanity looks like. 227 00:22:26,839 --> 00:22:27,839 Drink up. 228 00:24:00,680 --> 00:24:02,079 - Hello, Tom. - Hey. 229 00:24:03,759 --> 00:24:04,839 Couldn't sleep. 230 00:24:06,559 --> 00:24:07,880 Who can these days? 231 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 I think they've gone. 232 00:24:35,160 --> 00:24:37,359 You think it's weird that they look like us? 233 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 What? 234 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Nothing. 235 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Pack up your things. 236 00:24:50,079 --> 00:24:51,279 We're leaving. 237 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 Chloe? 238 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 You okay? 239 00:25:06,400 --> 00:25:08,319 The tremor in Sacha's hand... 240 00:25:09,559 --> 00:25:10,599 It's come back. 241 00:25:11,480 --> 00:25:13,895 You can't be sure what it is. I mean, maybe he's just tired... 242 00:25:13,920 --> 00:25:16,119 No, no, no. It's the muscular dystrophy. 243 00:25:16,960 --> 00:25:18,160 And it's getting worse. 244 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Like his father. 245 00:25:23,079 --> 00:25:24,400 I can't bear it. 246 00:25:26,599 --> 00:25:27,720 Come here. 247 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Hey. 248 00:25:40,119 --> 00:25:41,160 How are you feeling? 249 00:25:43,160 --> 00:25:45,240 Everyone keeps asking me that. 250 00:25:45,799 --> 00:25:47,640 I'm not sure what I'm supposed to say. 251 00:25:51,240 --> 00:25:52,319 You can sit down. 252 00:25:53,519 --> 00:25:55,440 Maybe don't wanna get too close. 253 00:25:56,759 --> 00:25:57,839 What do you mean? 254 00:26:01,640 --> 00:26:03,200 Everyone thinks I'm one of them. 255 00:26:03,640 --> 00:26:04,839 I don't think that. 256 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 So... 257 00:26:14,160 --> 00:26:16,599 What's been going on with you these last few months? 258 00:26:17,599 --> 00:26:19,279 Any good parties? 259 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 No. 260 00:26:21,960 --> 00:26:23,519 No good parties. 261 00:26:23,880 --> 00:26:25,000 Met any nice girls? 262 00:26:30,039 --> 00:26:31,240 You're seeing someone? 263 00:26:31,319 --> 00:26:33,039 I thought you were dead. 264 00:26:33,920 --> 00:26:35,000 I'm sorry. 265 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Kariem, honestly, it's fine. 266 00:26:37,799 --> 00:26:38,799 You're not jealous? 267 00:26:41,119 --> 00:26:43,400 Well, is... Is she prettier than me? 268 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 No, I... 269 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 You're joking. 270 00:26:57,559 --> 00:26:59,359 What happened to you on that ship? 271 00:27:03,079 --> 00:27:04,640 I know something is wrong. 272 00:27:05,480 --> 00:27:08,599 Whatever it is, you can tell me. 273 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Please. 274 00:27:11,440 --> 00:27:12,519 I want to help you. 275 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 Sometimes, 276 00:27:21,400 --> 00:27:23,839 it feels like they're inside my head. 277 00:27:27,480 --> 00:27:30,359 I keep having these... thoughts. 278 00:27:33,640 --> 00:27:34,720 I'm so scared. 279 00:27:37,599 --> 00:27:38,920 Maybe you should talk to Bill. 280 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 No. 281 00:27:45,440 --> 00:27:46,480 No. 282 00:27:49,079 --> 00:27:50,559 No, I don't think I should. 283 00:28:42,880 --> 00:28:44,200 I'll check upstairs. 284 00:29:13,240 --> 00:29:15,440 We just leave him up there? We don't bury him? 285 00:29:18,160 --> 00:29:19,599 It's too dangerous to go back. 286 00:29:23,200 --> 00:29:25,240 If he was here he'd tell us not to go. 287 00:29:29,039 --> 00:29:30,240 I'm sorry. 288 00:29:33,319 --> 00:29:35,599 I'll see if I can find some wood for a fire. 289 00:30:10,759 --> 00:30:13,200 I promised Theo I'd protect him. 290 00:30:17,200 --> 00:30:18,920 I told him I'd keep him safe... 291 00:30:19,000 --> 00:30:20,119 Sophia. Sophia. 292 00:30:21,240 --> 00:30:24,039 It's not your fault, okay? 293 00:30:25,279 --> 00:30:27,440 There's nothing you could have done. 294 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 Get down! Get down! 295 00:30:56,279 --> 00:30:58,759 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 296 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Check them. 297 00:31:03,640 --> 00:31:04,680 Show me your wrists. 298 00:31:05,079 --> 00:31:06,279 Your wrists, let me see 'em. 299 00:31:10,799 --> 00:31:11,799 Take your bag off. 300 00:31:16,440 --> 00:31:17,640 I'm looking for my family. 301 00:31:26,440 --> 00:31:27,519 Do you know them? 302 00:31:36,839 --> 00:31:38,359 No. No way. 303 00:31:40,799 --> 00:31:42,000 Tom and Emily's dad? 304 00:31:42,880 --> 00:31:43,960 Are they still alive? 305 00:31:44,480 --> 00:31:47,079 Yeah. Yeah, they're here. They're here. They're inside. 306 00:31:47,279 --> 00:31:48,279 Sarah? 307 00:31:49,799 --> 00:31:50,920 Mate, she's with them. 308 00:31:53,799 --> 00:31:55,079 Are... Are you sure? 309 00:31:55,160 --> 00:31:57,279 You're sure... You're sure that that's them? 310 00:31:57,359 --> 00:31:59,799 Mate, I'm 100%. I've been with them since the start. 311 00:32:03,119 --> 00:32:04,200 Happy days. 312 00:32:50,839 --> 00:32:51,839 Sarah. 313 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 My God. 314 00:33:00,519 --> 00:33:01,599 You're alive. 315 00:33:13,839 --> 00:33:14,839 Hi. 316 00:33:15,039 --> 00:33:16,359 Hi. 317 00:33:18,799 --> 00:33:20,000 Jesus. 318 00:33:21,119 --> 00:33:22,480 It's so good to see you. 319 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 The kids? 320 00:33:26,880 --> 00:33:27,960 They're here. They're fine. 321 00:33:28,680 --> 00:33:29,799 We're okay. 322 00:33:36,319 --> 00:33:37,319 Dad? 323 00:33:48,559 --> 00:33:49,640 Tom. 324 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Hey, buddy. 325 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 I thought you were dead. 326 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 No. 327 00:33:57,319 --> 00:33:58,880 I never stopped looking for you. 328 00:34:00,319 --> 00:34:02,200 Same hair. 329 00:34:17,039 --> 00:34:18,039 Em. 330 00:34:20,000 --> 00:34:21,320 It's me. It's your dad. 331 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 I know. 332 00:34:35,480 --> 00:34:36,920 I can see you. 333 00:34:48,199 --> 00:34:49,679 You can help me if you like? 334 00:34:54,159 --> 00:34:56,159 What's going to happen now Jonathan has his family? 335 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 What do you mean? 336 00:35:01,039 --> 00:35:03,199 Will he get back with his wife? 337 00:35:06,039 --> 00:35:07,320 I don't know. 338 00:35:11,000 --> 00:35:13,199 Let's just be grateful that he's found them. 339 00:35:15,519 --> 00:35:17,559 Everything will change now. 340 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 Mom's telling him about me. 341 00:35:30,119 --> 00:35:31,199 It's okay. 342 00:35:32,480 --> 00:35:34,079 I know you think I'm one of them. 343 00:35:35,360 --> 00:35:36,360 Are you? 344 00:35:37,039 --> 00:35:38,119 No. 345 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 What is it? 346 00:35:56,960 --> 00:35:58,039 It's Micah. 347 00:36:01,199 --> 00:36:02,199 He's dead. 348 00:36:07,079 --> 00:36:08,079 How? 349 00:36:10,400 --> 00:36:12,599 He died fighting for our people. 350 00:36:19,519 --> 00:36:21,000 I'm truly sorry. 351 00:36:30,519 --> 00:36:33,079 Jokim will bring his body here for burial. 352 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 Was Jokim there when Micah died? 353 00:36:38,920 --> 00:36:40,000 Yes. 354 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 He did everything he could. 355 00:36:47,639 --> 00:36:48,719 He couldn't save him. 356 00:36:57,039 --> 00:36:58,039 Sarah. 357 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Chloe? 358 00:37:02,239 --> 00:37:03,239 This is, erm... 359 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 This is Chloe. 360 00:37:04,719 --> 00:37:06,960 We, erm, travelled through France together. 361 00:37:07,039 --> 00:37:08,039 Hi. 362 00:37:08,119 --> 00:37:09,119 Hi. 363 00:37:09,320 --> 00:37:11,000 This is Tom, Emily. My kids. 364 00:37:11,079 --> 00:37:12,639 Your dad talked to me about you. 365 00:37:13,239 --> 00:37:15,079 It's nice to finally meet you. 366 00:37:16,719 --> 00:37:18,519 Thank you for looking after him. 367 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 I'm glad he found you. 368 00:37:20,920 --> 00:37:22,280 If you need anything, 369 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 anything at all... 370 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Yeah, thank you. 371 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 This is my son, Sacha. 372 00:37:27,480 --> 00:37:28,480 Hi. 373 00:37:37,280 --> 00:37:39,079 We'll, let you settle in. 374 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 - I'll show you where we're sleeping. - Yeah. 375 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 What? 376 00:37:47,400 --> 00:37:49,239 I want the water, and I'll take your bag, too. 377 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 Thank you. 378 00:37:52,639 --> 00:37:53,639 Nothing. 379 00:37:56,719 --> 00:37:59,519 We'll have to squeeze in another mattress. 380 00:37:59,599 --> 00:38:02,119 - Sarah... - I don't want Emily sleeping on her own. 381 00:38:02,199 --> 00:38:03,735 Not after everything she's been through. 382 00:38:03,760 --> 00:38:04,960 So she's in with us for now. 383 00:38:05,039 --> 00:38:06,039 Sarah... 384 00:38:09,400 --> 00:38:10,519 I'm with Chloe. 385 00:38:16,079 --> 00:38:17,639 We didn't mean for it to happen. 386 00:38:19,159 --> 00:38:20,199 I'm sorry. 387 00:38:23,960 --> 00:38:25,599 You thought I was dead, so... 388 00:38:31,480 --> 00:38:32,719 She's very pretty. 389 00:38:33,239 --> 00:38:34,239 How old is she? 390 00:38:37,159 --> 00:38:38,159 Sorry. 391 00:38:39,199 --> 00:38:41,639 Everything was so fucked up. I thought... 392 00:38:43,280 --> 00:38:45,159 I thought I lost you and the kids. 393 00:38:46,320 --> 00:38:49,000 I was going under, I was a mess. We just... 394 00:38:51,079 --> 00:38:52,159 We needed each other. 395 00:38:54,039 --> 00:38:55,559 - I'm sorry. - Don't. 396 00:39:00,480 --> 00:39:02,519 Things weren't exactly great between us. 397 00:39:04,599 --> 00:39:07,920 I've hated myself for that, every single day. 398 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 Just go. 399 00:39:44,159 --> 00:39:46,079 This is the building. 400 00:40:03,320 --> 00:40:05,199 Right, go ahead. 401 00:40:05,559 --> 00:40:07,360 I'll keep watch. 402 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 How do we find this Professor Bill Ward? 403 00:40:19,679 --> 00:40:21,800 We have to assume he's some kind of scientist. 404 00:40:21,880 --> 00:40:23,079 We'll start there. 405 00:40:23,159 --> 00:40:25,559 Look at the reference pages. 406 00:40:28,639 --> 00:40:29,960 What are they? 407 00:40:30,039 --> 00:40:33,280 At the back of the book, they list all the sources used for research. 408 00:40:38,039 --> 00:40:39,519 I miss the internet. 409 00:40:59,079 --> 00:41:02,039 He's creating a virus that will slaughter our people. 410 00:41:03,280 --> 00:41:04,880 You have to kill him. 411 00:42:20,119 --> 00:42:21,199 Emily? 412 00:42:29,840 --> 00:42:31,079 I won't let you kill them. 413 00:42:34,480 --> 00:42:35,519 Emily. 414 00:43:02,920 --> 00:43:04,880 What's going on? 415 00:43:05,039 --> 00:43:08,800 Jonathan's daughter, Emily. She tried to kill someone. 416 00:43:22,079 --> 00:43:23,159 Hello, Tom. 417 00:43:27,920 --> 00:43:29,239 I heard what Emily did. 418 00:43:30,239 --> 00:43:32,199 No. I'm fine. 419 00:43:33,719 --> 00:43:35,000 She tried to kill you. 420 00:43:36,039 --> 00:43:37,039 Yeah. 421 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Everyone's saying she's one of them. 422 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Is she? 423 00:43:49,280 --> 00:43:50,360 Yes. 424 00:43:52,159 --> 00:43:53,360 How can she be? 425 00:43:54,400 --> 00:43:55,519 She's my sister. 426 00:43:56,159 --> 00:43:57,960 None of it makes any sense. 427 00:43:59,719 --> 00:44:00,960 I'm sorry, Tom. 428 00:44:04,599 --> 00:44:06,039 What are they gonna do to her? 429 00:44:08,039 --> 00:44:09,039 I don't know. 430 00:44:39,320 --> 00:44:40,519 We don't have a choice. 431 00:45:17,840 --> 00:45:18,880 I'm sorry. 432 00:45:19,760 --> 00:45:21,280 I didn't know what I was doing. 433 00:45:22,280 --> 00:45:23,480 It's okay. It's okay. 434 00:45:25,280 --> 00:45:26,360 Look... 435 00:45:28,800 --> 00:45:30,760 I'm gonna give you something to... 436 00:45:31,599 --> 00:45:32,920 To help you sleep. 437 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 Okay? 438 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Okay. 439 00:45:40,280 --> 00:45:41,360 What is it? 440 00:45:42,719 --> 00:45:47,079 It's, erm... It's just a mild sedative. 441 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 Okay. 442 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 I'm sorry. 443 00:46:24,559 --> 00:46:25,559 It's okay. 444 00:46:29,360 --> 00:46:31,920 Just... Just get some sleep, okay? 28081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.