All language subtitles for Undertaker The Last Ride 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:16,830
Existe solo un hombre quién resistió la prueba del tiempo.
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,100
Quiero que piensen: Este tipo le queda mucho en el tanque.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,900
Si pudiera irme con eso, estaría contento. Puedo retirarme.
4
00:00:30,090 --> 00:00:34,560
He dicho eso. Lo he estado diciendo por mucho tiempo.
5
00:00:36,700 --> 00:00:38,200
Empecé a escuchar cosas.
6
00:00:38,200 --> 00:00:42,200
Gente hablando: Es muy viejo. No debería hacer esto, no debería hacer lo otro.
7
00:00:42,530 --> 00:00:44,230
Depende de mi decidir eso.
8
00:00:46,000 --> 00:00:52,070
Creo que ese es el peligro, que no sabes cuando es el momento.
9
00:00:52,130 --> 00:00:56,430
A medida que envejecemos, aunque el cerebro nos dice si, el cuerpo dice no.
10
00:00:56,430 --> 00:00:59,430
Pero las luces rojas se encienden y no puedes evitarlo.
11
00:01:00,320 --> 00:01:06,400
En los ultimos años he tenido esta lucha interna de no querer estar mucho tiempo y convertirme en una parodia de mi mismo
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,580
Cada vez que pienso que estoy fuera, ellos me traen de vuelta otra vez.
13
00:01:11,190 --> 00:01:14,700
La gente no tiene idea cuanto dolor tiene físicamente.
14
00:01:14,700 --> 00:01:19,200
Estás apunto de arriesgar todo tu legado y sabes que no es ningún negocio ...
15
00:01:20,300 --> 00:01:21,290
estar en ese combate.
16
00:01:21,900 --> 00:01:26,530
No tengo dudas, Mark puede hacer lo que se le ocurra. Aveces me pregunto si el lo sabe.
17
00:01:26,530 --> 00:01:33,300
Empiezas a cuestionarte: ¿ soy yo? ¿ fallé ese gran paso? ¿eres tu la razón por la que esto está pasando?
18
00:01:35,300 --> 00:01:40,000
Estuve a 2 pulgadas de hacer viuda a mi esposa y dejar a mis hijos sin padre.
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
Chicos, vayanse de este lugar. Gracias.
20
00:01:42,400 --> 00:01:47,300
Todo el tiempo me golpeaba la parte de atrás de mi hombro, me daba vuelta y me decía: viejo, es hora.
21
00:01:51,060 --> 00:01:53,400
Es realmente duro envejecer en este negocio.
22
00:01:53,400 --> 00:01:56,800
Es lo que viene con estar en la cima. Tu cuerpo va a colapsar.
23
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Ha entregado su vida a este negocio. Es momento de dejarlo ir.
24
00:02:04,100 --> 00:02:10,000
O me voy con un combate digno de The Undertaker en Wrestlemania ...
25
00:02:10,500 --> 00:02:13,300
O me iré en mi escudo, será de una forma u otra.
26
00:02:18,300 --> 00:02:22,000
Undertaker: El último viaje.
27
00:02:24,500 --> 00:02:32,000
Capítulo 1: El mayor miedo.
28
00:02:41,200 --> 00:02:46,000
Lo siguiente ocurre entre 2017 y 2020.
29
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
En 2017, tres días antes de Wrestlemania, The Undertaker contactó a Vince McMahon.
30
00:02:54,300 --> 00:02:59,000
Por primera vez, Mark Calaway permitió que su carrera fuese documentada.
31
00:03:02,400 --> 00:03:08,200
ORLANDO 30 de Marzo, 2017
32
00:03:08,200 --> 00:03:11,600
Normalmente no comparto cosas que son muy personales...
33
00:03:14,200 --> 00:03:16,400
pero ...
34
00:03:19,200 --> 00:03:22,400
Lo que me pasó ...
35
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
Saben, yo solía ser un duro hijo de perra.
36
00:03:29,500 --> 00:03:30,200
¿Que pasó?
37
00:03:31,500 --> 00:03:35,600
¿Saben por qué me llaman "Santa Claus"? Porque solo salgo una vez al año.
38
00:03:36,700 --> 00:03:39,000
Es lo único que necesitas. Te ves genial.
39
00:03:43,000 --> 00:03:50,700
Aquí estoy, en este punto de mi carrera, preguntandome si podré lidiar con este joven.
40
00:03:56,200 --> 00:03:59,600
¿Enserio? ¿No puedes mantener el Kayfabe por 10 minutos?
41
00:03:59,600 --> 00:04:01,600
Que se joda tu camarografo.
42
00:04:05,300 --> 00:04:10,000
Estaba tratando de resolverlo porque sabía que estaba lejos de mi 100%
43
00:04:10,100 --> 00:04:13,300
Estaba tratando de descubrir cómo hacer que funcione.
44
00:04:20,100 --> 00:04:33,200
Es un gran reto solo trabajar una vez al año e intentar tener el timing, cardio, tu personaje, es difícil...
45
00:04:33,200 --> 00:04:41,500
Lo es, pero es mi realidad, es donde estoy. En este punto de mi carrera no puedo trabajar a tiempo completo.
46
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Lo dije
47
00:04:44,400 --> 00:04:51,100
Pero amo y respeto a este negocio tanto
48
00:04:51,100 --> 00:04:58,200
y todo lo que siempre he querido, es ser es un luchador.
49
00:04:58,400 --> 00:05:09,600
y lo que haya imaginado ... el éxito de ese personaje, la longevidad? No hay manera.
50
00:05:11,100 --> 00:05:18,700
SURVIVOR SERIES 22 de Noviembre, 1990
51
00:05:20,000 --> 00:05:23,700
Debut del Undertaker
52
00:05:29,500 --> 00:05:34,500
No creo haber estado tan atraído hacia un personaje tan inmediatamente.
53
00:05:42,100 --> 00:05:50,100
Nunca se sintió como una performance. Se sintió como alguien mostrando su verdadero ser al público.
54
00:05:51,300 --> 00:05:56,500
Lo era entonces y sigue siendo hoy, el personaje más grande en la historia de este negocio en lo que a mi respecta.
55
00:06:05,200 --> 00:06:08,500
Siempre pienso en Frankenstein, era como si no pudieses hacerle daño.
56
00:06:14,200 --> 00:06:18,500
El se convirtió en todo lo que proyectó que sería The Undertaker ...
57
00:06:21,800 --> 00:06:23,500
en todo el sentido de la palabra.
58
00:06:24,700 --> 00:06:28,500
Descansa en paz.
59
00:06:29,700 --> 00:06:31,100
Fue menos es más.
60
00:06:31,800 --> 00:06:36,000
El ritmo de mis combates era extremadamente lento...
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,100
y luego ... BANG!
62
00:06:41,100 --> 00:06:43,900
Algo realmente rápido pasa, que toma a la gente con la guardia baja
63
00:06:44,000 --> 00:06:46,900
cómo "Wow! no sabía que podía moverse así"
64
00:06:48,000 --> 00:06:50,500
El giro de ojos... eso pasó en un combate
65
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
Creo que fue Greg Valentine con quién trabajé.
66
00:06:54,200 --> 00:06:56,100
Estaba empujándolo abajo en la esquina
67
00:06:59,500 --> 00:07:03,200
Cuando regresé, todos estaban como "¿qué demonios fue eso?"
68
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
Se remonta hacia su amor por lo que hacemos. Su amor por luchar.
69
00:07:16,400 --> 00:07:20,000
Lo que estaba dispuesto a sacrificar era lo que estaba dispuesto a hacer.
70
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
Dió todo lo que tenía.
71
00:07:30,200 --> 00:07:34,000
Pesaba 300 libras y un gran hijo de perra
72
00:07:37,800 --> 00:07:43,000
y podía moverse y hacer cosas que hombres de su tamaño harían más lentamente.
73
00:07:48,100 --> 00:07:50,000
La gente se enamoró del personaje.
74
00:07:50,300 --> 00:07:52,500
También se enamoraron de Mark Calaway
75
00:07:53,000 --> 00:07:55,600
porque ellos saben que el trabaja muy duro por ellos
76
00:07:55,600 --> 00:07:58,600
The Undertaker recibiendo una ovación de pie
77
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
por parte de un recinto lleno.
78
00:08:05,800 --> 00:08:15,000
Puedo decir sin duda alguna, con toda sinceridad que este hombre merece estar en el lugar en donde está.
79
00:08:15,000 --> 00:08:18,400
Muy acorde a lo que ha pasado en Wrestlemania.
80
00:08:24,500 --> 00:08:30,800
Wrestlemania.. es la crème de la crème de nuestra industria
81
00:08:30,800 --> 00:08:35,200
Para mi es el gran momento, en verdad lo es.
82
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
Estás viendo al performer más increible en la historia de Wrestlemania.
83
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
Solo pasó, alguién llamó mi atención ...
84
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
Es 10 - 0
85
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
... sabes, de alguna forma estás invicto en Wrestlemania
86
00:08:59,800 --> 00:09:02,500
En serio? eso es genial.
87
00:09:02,600 --> 00:09:06,000
Para mi la racha va de la mano con Wrestlemania.
88
00:09:06,800 --> 00:09:13,300
Damas y caballeros, la leyenda de The Undertaker continua creciendo.
89
00:09:13,800 --> 00:09:18,100
En el Wrestlemania de Vince, la estrella es The Undertaker. Es su show.
90
00:09:18,900 --> 00:09:22,100
Si existiese un totem, Taker sería la cabeza que estuviese en la cima.
91
00:09:22,100 --> 00:09:24,600
Es lo más alto a lo que puedes llegar.
92
00:09:26,300 --> 00:09:28,400
Creo que gané su respeto esa noche.
93
00:09:28,400 --> 00:09:32,400
y ganando el respeto de Taker, lo has logrado.
94
00:09:33,700 --> 00:09:37,200
Tener esa oportunidad
95
00:09:37,200 --> 00:09:40,000
sabes: "Bien, ellos confían en mi"
96
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
El confía en mi, con este bebé ...
97
00:09:44,600 --> 00:09:46,000
...que es la racha
98
00:09:47,600 --> 00:09:51,600
¿Quién hubiese pensado que un hombre podría hacer tantos Wrestlemanias...
99
00:09:51,600 --> 00:09:56,200
y ser capaz de ponerse en la conversación para hacer que eso suceda.
100
00:09:58,000 --> 00:10:01,200
Cada combate fue diferente y único en su propia manera.
101
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
Se transformó en ese increible momento que esperas cada año
102
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
y del que esperas ser parte
103
00:10:18,300 --> 00:10:26,000
Francamente, la racha hizo que estuviese bien para mi trabajar solo una vez al año.
104
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
porque tenía que defender la racha.
105
00:10:37,700 --> 00:10:39,400
Pasa factura.
106
00:10:41,800 --> 00:10:46,900
En este período de 5 años, donde mi calendario sería:
107
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
Me prepararía para Wrestlemania.
108
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
Tendría mi combate en Wrestlemania.
109
00:10:59,300 --> 00:11:00,800
Estás bien bro?
110
00:11:02,200 --> 00:11:08,200
Luego tendría algún tipo de cirugía para reparar cualquier cosa que estuviese molestándome yendo hacia ese combate.
111
00:11:08,200 --> 00:11:14,100
Entonces tendría que ir directo a rehabilitación para entrenar y estar listo para Wrestlemania de nuevo.
112
00:11:15,100 --> 00:11:18,200
Cuando Taker habla sobre las cosas que tuvo que hacer para luchar
113
00:11:18,200 --> 00:11:22,400
puedo identificarme con eso porque estaba haciendo las mismas cosas al mismo tiempo.
114
00:11:22,400 --> 00:11:24,700
No he hecho esto y voy a regresar
115
00:11:24,700 --> 00:11:29,000
Voy a hacer esto y todos están esperando que esté al nivel en el que estaba
116
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
Estar en un cierto nivel y luchar así.
117
00:11:31,800 --> 00:11:34,700
"No estoy en mi mejor momento", "No lo he hecho", "todavía puedo hacerlo"
118
00:11:34,700 --> 00:11:36,000
tu mente juega contigo.
119
00:11:36,000 --> 00:11:45,000
Por lejos, física y mentalmente lo más absolutamente difícil que he hecho en mi vida es luchar una o dos veces al año.
120
00:11:46,200 --> 00:11:54,200
La carretera te mantiene duro, te mantiene magullado, en esa forma donde eres casi impermeable a los golpes.
121
00:11:54,200 --> 00:11:57,900
Porque lo estás haciendo noche a noche.
122
00:11:57,900 --> 00:12:00,900
El tendrá sus campamentos de 3 o 4 meses
123
00:12:00,900 --> 00:12:06,100
pero esto no es un paseo en el parque, porque estar sin luchar y la sincronización es algo serio.
124
00:12:06,300 --> 00:12:10,100
Mantente sano y sigue recorriendo ese camino de nuevo.
125
00:12:10,100 --> 00:12:12,000
recorrerlo hasta que las ruedas se caigan.
126
00:12:12,000 --> 00:12:15,800
El sistema nervioso y los nervios juegan en todo esto.
127
00:12:17,300 --> 00:12:21,600
La gente no tiene idea de cuanto dolor tiene físicamente.
128
00:12:21,600 --> 00:12:28,700
y cuanto dolor el soporta y cuantas cirugías ha tenido. Ellos simplemente no lo entienden.
129
00:12:30,300 --> 00:12:37,700
Nadie ha soportado todo lo que el, porque el ama este negocio. Dice mucho
130
00:12:38,300 --> 00:12:40,700
Resumiendo: El es un duro hijo de perra
131
00:12:42,200 --> 00:12:43,700
31 de Marzo, 2017
132
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
2 días antes de Wrestlemania
133
00:12:48,700 --> 00:12:51,700
En este punto, cada año es el tipo...
134
00:12:53,700 --> 00:12:58,700
de gran problema de estar seguro que hay suficiente gas en el tanque.
135
00:13:01,300 --> 00:13:04,300
y es producto ...
136
00:13:07,000 --> 00:13:10,800
de solo trabajar en los pocos combates que hago ahora
137
00:13:11,400 --> 00:13:15,500
con todo con lo que tengo que lidiar ahora.
138
00:13:17,000 --> 00:13:25,500
Entonces es una manera muy loca de intentar ...
139
00:13:26,500 --> 00:13:28,600
entrenar eficientemente
140
00:13:30,800 --> 00:13:38,600
y obtener los máximos resultados que pueda con lo que estoy trabajando
141
00:13:53,500 --> 00:13:59,500
Esta siempre es la rutina de ejercicio más estresante porque es la última antes del combate.
142
00:14:00,500 --> 00:14:06,500
Siempre temo alguna clase de lesión, dos días antes del combate más grande del año.
143
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
Quiero mantenerme fluido. Mantener mis músculos elongados.
144
00:14:20,200 --> 00:14:25,200
Mantenerme enfocado, y dar lo que tienes que dar, hacerlo e irme.
145
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
Los dos combates que hice con Shawn
146
00:14:46,100 --> 00:14:48,100
Estaba extremadamente adolorido.
147
00:14:48,100 --> 00:14:54,300
El primer combate que tuve con Triple H en Atlanta, ese fue bastante brutal.
148
00:15:11,900 --> 00:15:13,300
Así fue como me sacaron.
149
00:15:15,500 --> 00:15:19,600
Tuve que pasar dos días enteros en el hotel después de Wrestlemania.
150
00:15:20,600 --> 00:15:22,400
Tener la cadera reparada.
151
00:15:24,000 --> 00:15:25,600
El siguiente año fue muy bueno.
152
00:15:25,800 --> 00:15:28,600
y el siguiente fue bastante bueno
153
00:15:29,800 --> 00:15:31,500
Sabes, el combate con Brock sucedió.
154
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
que hasta el día de hoy aún sigo sin recordar.
155
00:15:37,300 --> 00:15:43,200
Este combate simplemente es sobre una cosa: el 21 - 0. La racha invicta de The Undertaker.
156
00:15:50,000 --> 00:15:52,100
No estoy seguro cuando quedé conmocionado.
157
00:16:00,300 --> 00:16:02,200
No sé como sucedió ese combate.
158
00:16:07,500 --> 00:16:09,300
No tengo ningún recuerdo de eso.
159
00:16:14,300 --> 00:16:17,700
Mi último recuerdo de ese día fue cerca ...
160
00:16:21,600 --> 00:16:23,100
Diría 3:30 de la tarde.
161
00:16:26,900 --> 00:16:29,500
Un tercer F-5 a The Undertaker
162
00:16:32,500 --> 00:16:35,300
La racha ha terminado.
163
00:17:03,400 --> 00:17:05,100
Traigan un médico aquí.
164
00:17:07,300 --> 00:17:15,000
Vince viene hacia la cortina y dice: "Traigan un médico aqui" Fue la primera señal que recibimos de que había algo malo
165
00:17:17,100 --> 00:17:20,700
y el estaba sentado en el pasillo afuera de Gorilla
166
00:17:20,700 --> 00:17:26,900
y tenía esa mirada alegre en su rostro de que no tenía idea en donde estaba.
167
00:17:27,300 --> 00:17:30,600
El me mira y mas menos me sonríe y dice "Heeey!!"
168
00:17:30,700 --> 00:17:34,900
y yo estoy como "Oh muchacho. algo salió mal aquí"
169
00:17:34,900 --> 00:17:37,900
Me había ido
170
00:17:40,800 --> 00:17:44,900
Decidimos que probablemente la mejor decisión sería llevarlo a la sala de emergencias.
171
00:17:50,700 --> 00:17:56,000
A medida que nos acercábamos al hospital, con Carlos detrás de nosotros en un SUV.
172
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
Las puertas abiertas, por supuesto la primera persona que estuvo ahi
173
00:17:59,800 --> 00:18:01,500
Wrestlemania aún continuaba
174
00:18:01,500 --> 00:18:03,900
¿Pero quién estaba afuera de la ambulancia? Vince.
175
00:18:04,700 --> 00:18:05,600
Vince y Brock
176
00:18:05,800 --> 00:18:10,400
Por supuesto Mark llama a Vince: "¿No tienes un show? ¿ sabes, el que aún continua?
177
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
Pero Vince no lo hubiera hecho.
178
00:18:13,400 --> 00:18:17,600
y estábamos sentados allí, en una habitación, el nos mira y dice:
179
00:18:17,600 --> 00:18:20,500
"No estoy muerto, chicos. ¡Vamos!"
180
00:18:20,500 --> 00:18:24,900
e hizo que nos riéramos un poco, lo que permitió que empezasemos a bromear
181
00:18:25,200 --> 00:18:27,700
Sabes, no deberíamos tomarlo tan a la ligera pero bromeamos.
182
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
Estaba tratando de hacer trampa en el hospital.
183
00:18:29,700 --> 00:18:33,500
Las enfermeras vendrían y dirían: "¿Sabes tu nombre? ¿Cual es tu nombre?"
184
00:18:33,500 --> 00:18:37,100
y el me diría "Bebé, ven aqui ... ¿cual es mi nombre?"
185
00:18:37,400 --> 00:18:43,700
Estaba tan severamente conmocionado, que no tenía idea de su nombre, no sabía donde estaba.
186
00:18:43,700 --> 00:18:47,900
No sabía por qué estabamos en New Orleans. El no supo su nombre hasta las 4:00.
187
00:18:55,000 --> 00:19:00,100
Lo que creo que pasó es entre estar envejeciendo
188
00:19:00,100 --> 00:19:08,300
y no tener todas esas repeticiones ni recibiendo todos los golpes durante el transcurso del año
189
00:19:08,300 --> 00:19:11,000
eventualmente me pasó la cuenta
190
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
y creo que eso explica lo que pasó en New Orleans.
191
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Creo que ese fue el por qué de la conmoción.
192
00:19:24,100 --> 00:19:31,000
Pero una conmoción en un combate destruyó mi confianza.
193
00:19:32,300 --> 00:19:36,000
Wrestlemania 31 29 de marzo, 2015
194
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
Ni creo que alguien lo haya sabido realmente.
195
00:19:40,800 --> 00:19:42,000
No lo sabía.
196
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
Estaba nervioso.
197
00:19:45,000 --> 00:19:48,800
El se veía como si fuese otro día en el trabajo para el. No temblaba.
198
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
Fue Triple H quién realmente lo notó.
199
00:19:55,800 --> 00:19:59,800
Estaba esperando salir, lleno de dudas.
200
00:20:00,500 --> 00:20:06,100
Triple H se me acercó y me dijo: "Hey, recuerda quién diablos eres"
201
00:20:08,800 --> 00:20:10,500
Demuestrales quién diablos eres
202
00:20:10,500 --> 00:20:13,300
Que se joda el año pasado, a romperla.
203
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
y recuerdo que eso fue alucinante para mi
204
00:20:17,500 --> 00:20:19,800
fue como ... "Es el puto Undertaker!"
205
00:20:21,300 --> 00:20:25,200
Fue duro para mi contemplar que el tenía esas dudas.
206
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
hubo lo suficiente para superar ese combate
207
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
y recuperar un poco de mi confianza.
208
00:20:39,500 --> 00:20:42,500
Yo soy Mark Calaway, también conocido como The Undertaker.
209
00:20:43,500 --> 00:20:45,700
Obtuve esas respuestas un poco más rápido este año.
210
00:20:49,400 --> 00:20:51,900
Para el, The Undertaker regresó.
211
00:20:51,900 --> 00:20:55,700
Miren! el pistolero ha vuelto a la acción.
212
00:20:55,700 --> 00:21:02,200
Todo lo que el había estado sintiendo se fue... que el no estaba ahí para los fans, todo se fue. El estaba de vuelta.
213
00:21:09,800 --> 00:21:14,200
¿Qué está pasando? Estoy teniendo mi confianza de vuelta. Bien, aún puedes hacerlo.
214
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Pero lo que también estaba pasando es que me desgastaba más.
215
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Wrestlemania 32 3 de Abril, 2016
216
00:21:48,000 --> 00:21:53,100
Es inimaginable que el sea alguien que vaya a poner excusas
217
00:21:53,100 --> 00:21:57,400
El no va a decir "Oh, no me gustó ese combate, pero sabes, mi cadera me dolía"
218
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
No, su cadera siempre duele. Ambas caderas siempre duelen.
219
00:22:00,400 --> 00:22:02,300
ROYAL RUMBLE 29 de Enero, 2017
220
00:22:02,700 --> 00:22:05,300
Cuando llegué al Rumble
221
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Lo sabía
222
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Estaba como "¿Qué he hecho?"
223
00:22:14,000 --> 00:22:19,000
Roman Reigns con sus ojos fijos en el hombre parado en el ring: The Undertaker.
224
00:22:22,200 --> 00:22:27,700
Estas apunto de poner todo tu legado en juego y sabes que no es ningún negocio, estar en ese combate.
225
00:22:33,000 --> 00:22:35,300
Ese combate debería haber sido de alguien más.
226
00:22:43,000 --> 00:22:47,300
A pesar de mis lesiones, a pesar de mi edad, a pesar de todo lo que ha pasado.
227
00:22:49,400 --> 00:22:52,100
Si estoy en la cartelera y hay algún tipo joven...
228
00:22:53,500 --> 00:22:57,000
que está haciendo muchos shows durante el año
229
00:22:57,000 --> 00:23:00,700
y tal vez no podría estar en esa cartelera.
230
00:23:00,700 --> 00:23:02,800
Entonces es mi deber
231
00:23:03,700 --> 00:23:07,800
asegurar que valga la pena colocarme en esa cartelera.
232
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Probablemente nadie me lo diría a la cara si la cagara.
233
00:23:12,000 --> 00:23:17,000
Pero yo lo sabría, ese es uno de mis más grandes miedos
234
00:23:20,200 --> 00:23:23,100
y es volverme una parodia de mi mismo.
235
00:23:33,800 --> 00:23:36,100
Siempre lo pienso de esta manera: me mataría ...
236
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
Si se que algún padre que me veía cuando el era joven
237
00:23:40,000 --> 00:23:48,700
se voltea hacia su hijo y le dice "Hombre, el se mueve algo lento ahora, pero deberías haberlo visto hace diez, quince años"
238
00:23:49,500 --> 00:23:55,100
Sabes, se la realidad, me he vuelto más lento
239
00:23:55,700 --> 00:23:59,000
pero aún intento darles
240
00:23:59,700 --> 00:24:03,800
intento entregar el mejor paquete que pueda dar esa noche.
241
00:24:03,900 --> 00:24:10,400
Entonces solo porque me veo ... como dije me mataría si fuese ...
242
00:24:10,400 --> 00:24:13,900
"Si, deberías haberlo visto ganar y no ...
243
00:24:17,000 --> 00:24:18,200
... no lo que es ahora"
244
00:24:25,100 --> 00:24:27,200
Salón de la Fama de WWE 31 de Marzo, 2017
245
00:24:27,600 --> 00:24:31,600
Estás viendo en vivo, en las afueras del Amway Center aquí en Orlando, Florida.
246
00:24:35,200 --> 00:24:39,200
Es la noche más prestigiosa del año. Donde honraremos a las leyendas del pasado
247
00:24:39,200 --> 00:24:43,800
quienes pavimentaron el camino para las superestrellas de WWE de hoy.
248
00:24:46,000 --> 00:24:48,200
¿Qué pasa hombre? Te aseaste bien.
249
00:24:49,300 --> 00:24:51,700
No ha habido nadie como el.
250
00:24:51,900 --> 00:24:52,900
Hola, ¿Cómo está, señor?
251
00:24:53,000 --> 00:24:54,100
Hey! Hola, ¿Cómo estás?
252
00:24:54,200 --> 00:24:54,900
Bueno verte.
253
00:24:55,200 --> 00:24:58,900
No es solo su persona, es su presencia.
254
00:25:02,300 --> 00:25:03,200
¿Cómo estás, Hombre?
255
00:25:03,800 --> 00:25:04,200
Bien
256
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
Bueno verte. Felicitaciones.
257
00:25:08,400 --> 00:25:12,700
Undertaker tiene cierto respeto por mi, por haber ganado la medalla de oro en las olimpiadas.
258
00:25:12,700 --> 00:25:17,650
Entonces conectamos bastante rápido y nos hicimos amigos cercanos.
259
00:25:17,650 --> 00:25:20,650
Undertaker ¿Puedo quedarme con una de estas cuando saque el sello?
260
00:25:20,650 --> 00:25:21,150
Si
261
00:25:21,600 --> 00:25:24,400
Nunca olvidaré una de las primeras veces que trabajé con Kurt.
262
00:25:24,400 --> 00:25:27,900
Me incliné hacia atrás para lanzarle un derechazo
263
00:25:27,900 --> 00:25:30,300
y su cara estaba como ...
264
00:25:30,300 --> 00:25:33,400
y aún no había hecho nada... y su cara estaba:
265
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
Hasta el día de hoy lo sigo molestando con eso.
266
00:25:36,400 --> 00:25:39,400
Si me inclino hacia atrás ¿me darías la clásica?
267
00:25:40,500 --> 00:25:42,400
¿Recuerdas la primera vez?
268
00:25:42,900 --> 00:25:45,500
No sabía si ibas a sacarme un diente o derribarme.
269
00:25:46,400 --> 00:25:49,900
Existen diferencias entre trabajar duro y trabajar inteligente.
270
00:25:50,700 --> 00:25:53,000
Estoy aprendiendo eso. Me tomó un tiempo.
271
00:25:53,000 --> 00:25:54,900
Podrías triunfar en este negocio, chico.
272
00:25:56,400 --> 00:26:01,100
Todo esto de ser "el lider del vestuario" no es algo que haya buscado ser.
273
00:26:01,100 --> 00:26:06,200
Es solo la manera en que pensé que las cosas necesitaban hacerse por el bien del negocio.
274
00:26:07,100 --> 00:26:12,610
Cada uno de nosotros miraba al vestuario y decía "Ese es el tipo, ese es el referente, justo ahí"
275
00:26:14,710 --> 00:26:15,610
Don Corleone.
276
00:26:16,400 --> 00:26:23,000
No existe nadie que esté en una posición tan alta desde el punto de vista del respeto que Taker.
277
00:26:23,700 --> 00:26:25,300
El siempre ha sido el tipo.
278
00:26:26,100 --> 00:26:29,600
Creo que nunca he estado cerca de un luchador
279
00:26:30,000 --> 00:26:37,400
que haya llevado y ganado más respeto entre sus pares que Mark Calaway.
280
00:26:37,800 --> 00:26:44,800
Siempre he tenido orgullo de mi mismo. Ya sea con la gente a la que le agrade o no, o si ellos comparten mis opiniones o no.
281
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
Me he mantenido firme en lo que creo.
282
00:26:47,000 --> 00:26:50,900
Taker no tenía miedo de decirte como hacerlo, entonces el salía afuera y te lo demostraba.
283
00:26:52,200 --> 00:26:57,300
Existe una gran diferencia. Muchos tipos hablan un montón de mierda sobre como hacer las cosas y como ser bueno.
284
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Taker respaldaba sus palabras cada noche.
285
00:27:00,000 --> 00:27:05,700
Nunca lo olvidaré, estábamos en Seattle o lo que sea y yo estoy mirando a través de la cortina, viendo a Taker trabajar.
286
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
salir allí y encender al público.
287
00:27:08,000 --> 00:27:11,100
No tengo problema con que a el le paguen más que a mi.
288
00:27:11,100 --> 00:27:13,000
Se lo ha ganado.
289
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Undertaker mide a los luchadores.
290
00:27:16,000 --> 00:27:17,900
El era la vara de medir.
291
00:27:17,900 --> 00:27:24,800
Si lo hacías bien, estabas adentro y si no... porque sabías que si no lo hacías bien, no era culpa de The Undertaker.
292
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
RAW 1 de Abril, 1996
293
00:27:28,400 --> 00:27:32,200
El primer combate que tuvimos, en 1996, el día después de Wrestlemania.
294
00:27:36,000 --> 00:27:38,300
Recuerdo regresar y verlo sonreir.
295
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
Uno de los momentos más memorables en mi carrera.
296
00:27:42,800 --> 00:27:44,100
El fue el mejor
297
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
Felicitaciones!
298
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Muchas gracias.
299
00:27:50,800 --> 00:27:52,200
Muy feliz por ti.
300
00:27:52,200 --> 00:27:53,000
Gracias
301
00:27:53,000 --> 00:27:57,400
Pienso que es el más grande performer que ha habido en la historia de este negocio.
302
00:27:57,400 --> 00:27:59,200
No creo que haya alguien más grande.
303
00:27:59,200 --> 00:28:06,200
Pienso que nadie ha tenido más impacto, grandes combates, la longevidad y profesionalismo que The Undertaker.
304
00:28:07,000 --> 00:28:08,100
¿Preparado?
305
00:28:09,000 --> 00:28:12,800
Bro, siempre estoy listo para un buen combate.
306
00:28:14,300 --> 00:28:18,600
Puedo decirte esto porque lo he visto por casi 30 años.
307
00:28:21,300 --> 00:28:25,800
Nunca lo había visto físicamente en peor forma que antes de Wrestlemania.
308
00:28:26,200 --> 00:28:30,100
Cada vez que pienso que estoy fuera, ellos me traen de vuelta otra vez.
309
00:28:31,500 --> 00:28:33,100
Don Corleone aquí
310
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
El comenzó hace 5 meses
311
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
¿Cómo te sientes?
312
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Me siento como la mierda, tu sabes eso.
313
00:28:41,600 --> 00:28:43,500
Me sentí como la mierda el año pasado.
314
00:28:44,100 --> 00:28:47,900
No tengo duda, Mark puede hacer lo que se le ocurra.
315
00:28:48,400 --> 00:28:50,300
Es cómo una convención de ancianos.
316
00:28:50,300 --> 00:28:54,100
Estábamos esperando al presidente.
317
00:28:57,900 --> 00:28:59,800
Touché, touché.
318
00:29:02,200 --> 00:29:04,200
Aveces me pregunto si el lo sabe.
319
00:29:05,000 --> 00:29:07,200
La pregunta es ¿cómo estás?
320
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
Lo averiguaremos en un par de días.
321
00:29:12,100 --> 00:29:16,300
Creo que ese es el peligro, que aveces no sabes.
322
00:29:16,800 --> 00:29:21,100
Ves a Brett Favre y el está jugando por los Vikingos
323
00:29:21,100 --> 00:29:25,700
y aún muestra ese lanzamiento hacia la zona muerta en el último segundo.
324
00:29:26,000 --> 00:29:29,400
Aún sigue allí, solo que no podría estar ahí tanto.
325
00:29:29,800 --> 00:29:31,500
Entonces ¿Cuando es el momento?
326
00:29:32,000 --> 00:29:35,500
¿Es justo para alguien decirle a esa persona cuando es el momento?
327
00:29:35,500 --> 00:29:37,900
¿Con esa clase de carrera detrás de ellos?
328
00:29:37,900 --> 00:29:40,900
Ellos tienen carta blanca para decir cuando es el momento.
329
00:29:41,100 --> 00:29:42,350
ahí yace la dificultad.
330
00:29:43,000 --> 00:29:45,300
Es todo lo que quiero decir, ilusiones, amigo.
331
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
Viejo, suerte el domingo.
332
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
Gracias, hombre.
333
00:29:49,500 --> 00:29:50,800
Chicos, es The Undertaker.
334
00:29:51,400 --> 00:29:58,000
Entonces existe una expectativa que tu tienes que satisfacer, en los ojos de la gente.
335
00:29:58,800 --> 00:29:59,500
¿Cómo vas jefe?
336
00:29:59,500 --> 00:30:00,600
¿Ya conoces a mi esposa?
337
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
No, pero vi a los bebes.
338
00:30:03,000 --> 00:30:03,800
¿Lo hiciste?
339
00:30:03,800 --> 00:30:07,500
Oh Dios ... mira ... esa de allí.
340
00:30:08,500 --> 00:30:10,400
Esta de aquí es mi esposa, Galina.
341
00:30:10,400 --> 00:30:11,800
Es un placer.
342
00:30:12,300 --> 00:30:14,800
Esa de allí, tiene un radar de bebes, todo el tiempo.
343
00:30:14,800 --> 00:30:16,700
y ella vio los gemelos.
344
00:30:17,200 --> 00:30:19,700
¿Ella tiene la fiebre? ¿Tiene la fiebre?
345
00:30:19,700 --> 00:30:22,700
Bro ¿ Crees que aún sigo funcionando?
346
00:30:22,700 --> 00:30:24,100
Nunca pares de practicar. Sabes a lo que me refiero.
347
00:30:24,700 --> 00:30:26,900
Eso es una frase que he escuchado.
348
00:30:26,900 --> 00:30:32,100
He practicado bastante, es la edad, estoy algo viejo para eso.
349
00:30:33,500 --> 00:30:36,600
Es realmente fácil hablar con el
350
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
y por mucho que pueda pedir su criterio por cosas de trabajo.
351
00:30:39,000 --> 00:30:43,500
Es agradable escuchar cosas de la vida real, sus experiencias y como ha cargado consigo mismo
352
00:30:43,500 --> 00:30:47,400
porque todo lo que hice, el lo ha hecho diez veces
353
00:30:47,400 --> 00:30:50,400
y ha visto todos los lugares a los que iré o en los que ya he estado.
354
00:30:53,700 --> 00:30:58,300
Es cómo un archivador, como un gran gabinete de archivos lleno de experiencias que ha tenido.
355
00:30:58,300 --> 00:31:01,300
Años atrás, la primera vez cuando trabajamos en el Astrodome.
356
00:31:02,500 --> 00:31:07,300
Siempre es agradable ser capaz de hacer eso con el, y estaba feliz de que mi esposa estuviese sentada allí
357
00:31:07,300 --> 00:31:10,400
sabes, escuchando sus historias y ser capaz de hablar con el.
358
00:31:10,400 --> 00:31:16,000
Si tiendo a pensarlo muy prematuramente, lo pienso demasiado.
359
00:31:17,100 --> 00:31:22,700
También es genial porque estamos por hacer negocios. El negocio más grande de mi carrera.
360
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Esta es la parte donde se vuelve raro ¿Sabes a lo que me refiero?
361
00:31:28,000 --> 00:31:31,700
Esta es la realización. Pellizquenme, esto no se siente real.
362
00:31:31,700 --> 00:31:34,400
¿Aún sigo dormido?
363
00:31:37,200 --> 00:31:38,700
Este es mi patio ahora.
364
00:31:44,400 --> 00:31:48,400
Voy a poder compartir el ring con The Undertaker, voy a vivir con esto por el resto de mi vida.
365
00:31:48,900 --> 00:31:52,100
La mejor forma de resumirlo: Es un gran honor, pero
366
00:31:52,700 --> 00:31:55,100
también una responsabilidad. ¿Sabes a lo que me refiero?
367
00:31:55,800 --> 00:31:59,900
Tengo fé en mi mismo y al mismo tiempo solo quiero hacer lo correcto por Taker.
368
00:32:01,800 --> 00:32:07,500
Por los últimos 25 años a pesar de que sean 20 o 20.000 personas mirando.
369
00:32:07,500 --> 00:32:12,300
En los pueblos más pequeños en un viernes o domingo o en el escenario más grande de todos.
370
00:32:14,100 --> 00:32:15,700
El tiene que ser The Undertaker.
371
00:32:16,600 --> 00:32:21,000
El tiene esa responsabilidad de ser esta persona, este personaje, este modelo a seguir.
372
00:32:21,000 --> 00:32:23,800
Solo se necesita una persona, ese es The Undertaker.
373
00:32:24,800 --> 00:32:32,100
Para ser lo exitoso que es el y llegar a ese punto en tu carrera. Tienes que tomar cada día como si fuese Wrestlemania.
374
00:32:32,700 --> 00:32:34,000
Esa es la parte difícil.
375
00:32:35,900 --> 00:32:38,600
El es ese tipo. Es uno de esos a quienes respeto.
376
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
La vamos a romper.
377
00:32:41,400 --> 00:32:43,100
Lo aprecio mucho, gracias.
378
00:32:45,400 --> 00:32:52,800
Hay un poco de presión, pero eso es lo que separa ser bueno y grande, de ser una Leyenda.
379
00:32:54,000 --> 00:32:57,700
Ensayos de entradas 1 de Abril, 2017
380
00:33:01,300 --> 00:33:05,300
La noche anterior a Wrestlemania.
381
00:33:31,400 --> 00:33:35,400
Necesito solo unos ajustes aquí y allá pero siento que se adapta a mi personaje.
382
00:33:37,500 --> 00:33:41,500
Es realmente al principio, donde comienzan poniendo los focos laser.
383
00:33:42,500 --> 00:33:45,400
La imagen mental realmente empieza a funcionar.
384
00:33:46,100 --> 00:33:49,300
¿Qué es lo que quieres lograr? ¿Cómo lo vas a lograr?
385
00:33:50,700 --> 00:33:53,500
Sabes, para mi subir eso y no estar rígido.
386
00:34:04,200 --> 00:34:06,100
¿Nos veremos mucho mejor que eso, no?
387
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Esta es la calma antes de la tormenta.
388
00:34:20,500 --> 00:34:23,000
Wrestlemania 33 2 de Abril, 2017
389
00:34:30,600 --> 00:34:35,200
Esta mañana siempre parece comenzar excesivamente temprano.
390
00:34:35,300 --> 00:34:40,800
No necesito despertarme aún, pero ya estoy tendido allí, mirando al techo
391
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
cosas pasando por mi mente.
392
00:34:44,200 --> 00:34:48,500
Cómo obtener tu confianza fluyendo, tu estilo.
393
00:34:50,700 --> 00:34:53,900
Obviamente al final de la noche, quiero que la gente deje el estadio
394
00:34:53,900 --> 00:34:56,900
hablando sobre el combate de Roman Reigns y Undertaker.
395
00:34:58,100 --> 00:35:00,100
Es probablemente lo que más me preocupa.
396
00:35:00,100 --> 00:35:04,900
Asegurarme de que la gente tenga lo que pagó por ver.
397
00:35:07,100 --> 00:35:10,300
Dicen que los peleadores pueden envejecer en una pelea.
398
00:35:10,300 --> 00:35:13,300
Entonces ...
399
00:35:14,000 --> 00:35:16,300
espero esta no sea esa pelea.
400
00:35:27,100 --> 00:35:28,600
¿Como vas, amigo?
401
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
¿Cómo estás?
402
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
¿Cómo estás, hombre? ¿estás bien?
403
00:35:35,500 --> 00:35:37,000
Estoy aguantando allí.
404
00:35:37,400 --> 00:35:43,500
Cuando entra, tiene esta presencia y todos saben que el está allí, incluso si no lo ves. Solo lo sabes.
405
00:35:44,100 --> 00:35:49,200
Muchos de nosotros, los jovenes, nos emocionamos, pero el transmite esa "calma definitiva" sobre si mismo.
406
00:35:49,200 --> 00:35:53,500
y tu solo te sientas en silencio, esperando lo que el va a decir.
407
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
tres, seis cicatrices
408
00:35:55,100 --> 00:35:58,500
Los peleadores lo hacen, los irlandeses aman las cicatrices, es genial.
409
00:35:59,500 --> 00:36:04,100
Te amo viejo, diviertete allí y te veo en el otro lado.
410
00:36:04,100 --> 00:36:05,400
Te amo viejo.
411
00:36:07,300 --> 00:36:11,000
Necesito encontrar los entenadores que aún tenemos, necesito saber donde están.
412
00:36:11,000 --> 00:36:13,100
Si, si, definitivamente necesitas saber eso.
413
00:36:13,200 --> 00:36:14,100
Hey bro.
414
00:36:14,100 --> 00:36:14,800
¿Estás bien?
415
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
Si, estoy bien, gracias.
416
00:36:15,800 --> 00:36:16,500
la vas a romper esta noche.
417
00:36:16,500 --> 00:36:17,600
Gracias bro.
418
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
¿Serás el último esta noche?
419
00:36:19,800 --> 00:36:21,100
Creo que si.
420
00:36:21,100 --> 00:36:23,650
¿A la medianoche o algo así?
421
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
The Undertaker nunca está en cámara, el no hace podcast.
422
00:36:26,300 --> 00:36:29,100
Cuando lo vi ser seguido por camarográfos
423
00:36:29,100 --> 00:36:34,000
Estába como: "Oh, están documentando el último fin de semana de la carrera de The Undertaker"
424
00:36:34,000 --> 00:36:35,500
Esa rampa ¿has estado allí?
425
00:36:35,500 --> 00:36:39,500
Va a ser grande ¿es larga? ...¿Es larga?
426
00:36:39,500 --> 00:36:40,600
¿no la has visto?
427
00:36:40,600 --> 00:36:41,400
No
428
00:36:42,600 --> 00:36:44,100
¿Más larga que nunca?
429
00:36:44,400 --> 00:36:47,300
Si lo es, 80 yardas.
430
00:36:48,300 --> 00:36:49,800
¡¿80 yardas?!
431
00:36:51,800 --> 00:36:55,300
Pienso que lo último que alguien querría es convertirse en una caricatura de si mismo.
432
00:36:56,100 --> 00:36:59,700
Cualquiera sea el dolor que esté sientiendo, el apretó sus dientes y dijo:
433
00:36:59,700 --> 00:37:04,700
"Que se jodan, saldré allí fuera y seré The Undertaker, será la última vez y los dejaré pidiendo más"
434
00:37:06,300 --> 00:37:07,700
El es el tipo más duro.
435
00:37:08,500 --> 00:37:11,500
Él está curtido en batalla, ha pasado por todo.
436
00:37:12,300 --> 00:37:16,700
A medida que envejecemos, aunque el cerebro nos dice si, el cuerpo dice no
437
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
pero las luces rojas se encienden y no puedes evitarlo.
438
00:37:22,800 --> 00:37:29,000
La gente dice: "Todo lo que tienes que hacer es ir, hacerle un chokeslam a alguien, hacer tu entrada y todos van a estar felices"
439
00:37:29,800 --> 00:37:31,700
No, no voy a estar feliz
440
00:37:32,200 --> 00:37:40,700
y no es solo estúpido orgullo de hombre, ¿sabes? Cosas cliché.
441
00:37:42,400 --> 00:37:48,200
Me iré con un combate digno de The Undertaker en Wrestlemania
442
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
o me iré en mi escudo, será de una forma u otra.
443
00:37:54,500 --> 00:37:57,900
Esta noche perderemos a nuestra principal atracción, será difícil no ponerse emocional
444
00:37:57,900 --> 00:38:03,100
porque no sabemos cuando será la última vez, y no me importa que hará Roman Reigns en los próximos 20 años
445
00:38:03,100 --> 00:38:05,900
este será el combate más grande que Roman Reigns tendrá.
446
00:38:08,700 --> 00:38:17,700
Existe una presión real, esta será la última ¿sabes? y yo soy su último oponente, es raro pensar en eso.
447
00:38:18,200 --> 00:38:22,100
Para el, enalzar probablemente la más grande carrera de todos los tiempos
448
00:38:22,100 --> 00:38:30,000
especialmente en Wrestlemania, y para mi ser su oponente y darle el último viaje que el merece... es surreal.
449
00:38:52,500 --> 00:38:58,800
No hay muchas situaciones en las que no pueda descubrir como hacerlas funcionar dentro de la industria de la lucha libre.
450
00:38:59,400 --> 00:39:04,800
En lugar de ser creativo y concentrarme en el combate.
451
00:39:04,800 --> 00:39:09,000
Estoy tratando de resolver ... Bien ¿Cómo voy a vender esto?
452
00:39:09,300 --> 00:39:13,800
¿Cómo voy a levantarme y hacer esto? o ¿Cómo voy a hacer esto otro?
453
00:39:14,500 --> 00:39:17,800
Cuando eso comienza a encajar, realmente descompone todo el proceso.
454
00:39:19,600 --> 00:39:22,200
Creo que allí hay muchas emociones fluyendo ese día.
455
00:39:22,900 --> 00:39:27,500
Mark siempre pone presión en si mismo. El sabe que el quiere salir allí y entregarse por los fans.
456
00:39:27,500 --> 00:39:29,600
El sabe que el quiere salir y entregarse por Vince.
457
00:39:29,700 --> 00:39:32,700
y el sabe que quiere salir y entregarse por si mismo.
458
00:39:36,400 --> 00:39:42,100
Conmigo es el negocio. El negocio va primero y ante todo, por eso estamos acá.
459
00:39:42,600 --> 00:39:54,300
Nuestro trabajo es salir, ser artistas profesionales de primera clase y dar a nuestros fans lo que pagaron por ver.
460
00:39:56,300 --> 00:40:00,600
Vengo de una era en la que si tu puedes caminar hacia el ring, tu vas al ring y trabajas.
461
00:40:04,500 --> 00:40:07,000
Taker salía allí y se entregaba cada noche.
462
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Lo he visto salir con 40 grados de fiebre
463
00:40:10,100 --> 00:40:13,100
Necesitó una bolsa intravenosa apenas llegó a Gorilla.
464
00:40:13,100 --> 00:40:17,500
Lo sentía a través de sus manos, aún así salió allá durante 20 minutos y tiró la casa abajo.
465
00:40:19,000 --> 00:40:23,000
El puso el listón de lo que significa ser una superestrella de WWE
466
00:40:26,000 --> 00:40:30,200
Literalmente se incendió de camino a un combate de Cámara.
467
00:40:30,700 --> 00:40:36,700
Parado allí, echandose agua durante 20 minutos antes de salir, y luchar por 30 minutos con quemaduras de segundo grado.
468
00:40:36,700 --> 00:40:39,700
Literalmente el no pone excusas.
469
00:40:40,700 --> 00:40:43,600
Nunca hemos tenido a alguien tan confiable como Taker.
470
00:40:43,600 --> 00:40:47,400
Físicamente es un duro hijo de perra, en verdad lo es.
471
00:40:48,100 --> 00:40:51,900
Sabía que estaba adolorido cuando estábamos viajando por el país y el mundo
472
00:40:51,900 --> 00:40:54,500
teníendo algunos combates muy épicos.
473
00:40:57,400 --> 00:41:00,700
Dejé el combate en la celda, en mucho peor estado.
474
00:41:00,700 --> 00:41:04,500
El entró a ese combate con un pie roto.
475
00:41:05,800 --> 00:41:08,300
Ya no vienen tan duros como Undertaker.
476
00:41:13,800 --> 00:41:15,200
No te avergüences a ti mismo.
477
00:41:16,800 --> 00:41:18,200
No avergüences a la compañía.
478
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
No avergüences a Vince.
479
00:41:21,200 --> 00:41:25,700
Es solo la manera que yo pienso en que las cosas necesitan hacerse
480
00:41:27,100 --> 00:41:28,900
por el bien del negocio.
481
00:41:33,500 --> 00:41:42,800
El proceso se vuelve más y más grande cada año para llegar a un lugar donde pueda salir y dar esa performance.
482
00:41:52,800 --> 00:41:56,900
Si estás tanto tiempo como yo lo he estado, tu cuerpo va a colapsar en algún punto.
483
00:41:56,900 --> 00:42:01,700
y mi cuerpo está al límite de lo que puede soportar.
484
00:42:29,200 --> 00:42:30,100
¿Está bien?
485
00:42:30,100 --> 00:42:31,800
¿Notas alguna diferencia?
486
00:42:31,800 --> 00:42:34,800
Si, puedo hasta saltar con esto
487
00:42:36,000 --> 00:42:37,300
¿Puedes patear también?
488
00:42:37,300 --> 00:42:38,000
Si
489
00:42:46,100 --> 00:42:49,500
Te lo aseguro, después de todos estos años y todos estos Wrestlemania
490
00:42:49,500 --> 00:42:56,300
No ha habido ninguna vez que no me haya sentido extremadamente nervioso
491
00:42:56,300 --> 00:43:00,900
o tener ese sentimiento en mi estomago antes de salir.
492
00:43:04,000 --> 00:43:08,200
El más grande performer en la historia de Wrestlemania, 23 - 1.
493
00:43:08,200 --> 00:43:14,000
El fenómeno, The Undertaker contra el Imperio romano de Roman Reigns.
494
00:43:18,200 --> 00:43:26,700
Es difícil incluso describir todas las emociones por las que pasas, los nervios, las preocupaciones. ¿Estoy listo?
495
00:43:26,700 --> 00:43:30,600
quiero decir... es el gran momento.
496
00:43:32,100 --> 00:43:36,800
Quizas una de las figuras más controversiales en la historia de WWE, Roman Reigns.
497
00:43:37,800 --> 00:43:39,800
Este es un atleta magnífico
498
00:43:40,300 --> 00:43:42,800
y el tiene mucho que ganar aquí, esta noche
499
00:43:42,800 --> 00:43:45,800
con una victoria sobre el hombre muerto en Wrestlemania.
500
00:43:49,300 --> 00:43:50,800
Undertaker!
501
00:43:51,300 --> 00:43:53,800
Undertaker!
502
00:43:54,200 --> 00:43:56,800
Undertaker!!
503
00:44:43,600 --> 00:44:47,100
Puedo decirtelo, tal vez no viste a Babe Ruth caminando en el estadio de los Yankees
504
00:44:47,100 --> 00:44:49,400
o a Joe Montana caminando en el Candlestick.
505
00:44:49,400 --> 00:44:54,700
pero estás viendo a The Undertaker en Wrestlemania y créeme, eso está en la lista de deseos.
506
00:44:54,700 --> 00:44:57,600
Es el más grande performer en la historia de Wrestlemania.
507
00:45:12,300 --> 00:45:16,100
La campana suena, estamos listos para comenzar. Recuerden este es un combate sin restricciones.
508
00:45:16,300 --> 00:45:18,400
Esto no será para los débiles de corazón
509
00:45:19,000 --> 00:45:21,300
a quienes su cuerpo les fallará primero.
510
00:45:24,100 --> 00:45:25,100
¡Mi patio!
511
00:45:25,700 --> 00:45:28,000
Lo escuchaste, ahí mismo.
512
00:45:29,200 --> 00:45:30,400
¡Aquí vamos!
513
00:45:38,000 --> 00:45:39,200
Dios !Que derechazo!
514
00:45:43,000 --> 00:45:45,500
Esto no es bueno, alejense chicos.
515
00:45:47,200 --> 00:45:50,500
Cuando hay sangre en el agua es porque hay un gran guerrero justo allí.
516
00:45:53,000 --> 00:45:54,800
Undertaker diciendo que el final está cerca.
517
00:45:54,800 --> 00:45:57,100
Oh dios mio! Lanza!
518
00:45:57,100 --> 00:45:59,800
Directo al corazón de The Undertaker.
519
00:46:01,100 --> 00:46:03,700
¿De quién es el patio ahora, Taker?
520
00:46:08,800 --> 00:46:10,500
¿Quieres averiguarlo, Roman?
521
00:46:17,900 --> 00:46:21,600
The Undertaker tiene algo de imaginación diabólica.
522
00:46:25,700 --> 00:46:29,100
Buenas noches ¿de quién es el patio ahora?
523
00:46:39,700 --> 00:46:43,700
Reigns recibió una tumba rompecuellos y ha sobrevivido.
524
00:46:45,500 --> 00:46:48,700
Reigns dominando a The Undertaker
525
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
y Undertaker trata de contrarrestarlo subiendo sus piernas.
526
00:46:51,200 --> 00:46:54,800
Está tratando de ir por su propia versión de la tumba rompecuellos.
527
00:46:54,800 --> 00:46:57,800
Que Superman Punch conectó.
528
00:47:10,000 --> 00:47:11,200
¡Quédate abajo!
529
00:47:11,700 --> 00:47:13,000
¡Quédate abajo!
530
00:47:23,200 --> 00:47:26,000
The Undertaker sigue levantándose.
531
00:47:35,800 --> 00:47:37,600
The Undertaker sobrevive.
532
00:47:39,800 --> 00:47:44,500
Reigns pensando: "¿Qué demonios tengo que hacer para vencer a esta leyenda?"
533
00:47:49,300 --> 00:47:50,500
¿Esto lo hará?
534
00:47:50,500 --> 00:47:52,000
No, no lo hará.
535
00:47:53,800 --> 00:47:55,800
Esto es parte de ser The Undertaker.
536
00:47:55,800 --> 00:47:59,200
Roman Reigns va a tener que poner al fenómeno abajo.
537
00:48:22,500 --> 00:48:27,500
Las leyendas se van en su propio escudo, se van en sus propios términos.
538
00:48:28,500 --> 00:48:32,700
Casi da la impresión de que Roman Reigns no quería vencer a The Undertaker.
539
00:48:44,200 --> 00:48:46,200
Gracias Taker.
540
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
Gracias Taker.
541
00:48:51,300 --> 00:48:54,000
Taker por siempre
542
00:48:55,800 --> 00:48:58,900
The Undertaker vació todo lo que tenía en su arsenal
543
00:48:59,300 --> 00:49:01,400
quizás todo lo que tenía en su alma.
544
00:51:11,100 --> 00:51:12,000
¿Estás bien?
545
00:51:12,200 --> 00:51:12,800
Si.
546
00:51:38,000 --> 00:51:39,600
Fue una tremenda carrera.
547
00:51:42,500 --> 00:51:43,300
Buen trabajo.
548
00:51:55,000 --> 00:51:58,300
No se ni que pensar sobre lo que realmente significó para el.
549
00:51:58,300 --> 00:52:01,300
no importaba si se detenía esta noche o si se hubiese detenido hace 10 años
550
00:52:01,300 --> 00:52:04,300
dejó su marca en el ring. Él ha sido una leyenda desde hace bastante tiempo.
551
00:52:07,400 --> 00:52:10,200
Es muy simbólico, dejarlo todo allá afuera, es cómo...
552
00:52:10,200 --> 00:52:12,700
está volviendo a ser mi esposo, volviendo a ser Mark Calaway.
553
00:52:12,700 --> 00:52:18,200
El no tuvo miedo de ser vulnerable, venir a besarme, ver a los niños.
554
00:52:18,200 --> 00:52:21,400
El nos dijo, había escuchado antes que íba a terminar
555
00:52:21,400 --> 00:52:25,000
pero esto lo confirmó, esto es todo.
556
00:52:38,400 --> 00:52:40,700
Es surreal ahora mismo
557
00:52:40,700 --> 00:52:48,300
más de 30 años de mi vida, es lo que he hecho.
558
00:52:49,700 --> 00:52:50,700
¿Cómo te sientes?
559
00:52:50,700 --> 00:52:54,900
¿Cómo me siento? como si me hubiesen dado una paliza.
560
00:52:55,000 --> 00:52:57,900
Obviamente tomará un tiempo acostumbrarme.
561
00:52:58,400 --> 00:53:03,100
y viviré ... habrá algunas veces cuando esté mirando el show, y pensando:
562
00:53:03,100 --> 00:53:10,000
"¿Sabes qué? Creo que aún me queda suficiente en el tanque para hacer algo" pero no se.
563
00:53:11,200 --> 00:53:12,300
¿Quieres ver?
564
00:53:12,300 --> 00:53:13,100
Genial
565
00:53:13,100 --> 00:53:14,100
¡Que demonios!
566
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
Es desagradable.
567
00:53:19,100 --> 00:53:20,300
¿Por qué no viniste a mi?
568
00:53:20,300 --> 00:53:25,100
Estaba esperando por ti en mi oficina. "¡Jodanse! vayanse todos de allí"
569
00:53:25,100 --> 00:53:27,300
Lo intenté, me acerqué lo más que pude.
570
00:53:27,600 --> 00:53:31,800
Ahora mismo estoy muy contento cabalgando hacia el ocaso
571
00:53:31,800 --> 00:53:34,800
y ver que es lo que me depara el mañana.
572
00:53:37,700 --> 00:53:38,800
Quiero decir gracias.
573
00:53:38,800 --> 00:53:40,300
Está bien ¿Estás feliz?
574
00:53:40,300 --> 00:53:41,100
Estoy muy feliz
575
00:53:41,100 --> 00:53:43,000
Bien, eso es todo lo que importa.
576
00:53:46,000 --> 00:53:48,300
Siempre rugoso ¿Cierto? ¿Quieres palmear mi espalda?
577
00:53:50,500 --> 00:53:54,000
Mark ha tenido muchas operaciones y cosas de esa naturaleza.
578
00:53:54,000 --> 00:53:56,400
Pero siempre vuelve a lo que ama
579
00:53:56,400 --> 00:53:58,700
y siempre ha tenido ese sentido de la responsabilidad.
580
00:53:58,700 --> 00:53:59,500
Gracias chicos.
581
00:53:59,500 --> 00:54:00,700
Te llamo, jefe, gracias.
582
00:54:04,800 --> 00:54:13,200
Mark me dijo: "Si llegamos a una situación en la que salga allí y no pueda hacer lo que se supone que debería, dímelo"
583
00:54:17,000 --> 00:54:27,300
Creo que todos sintieron que lo estaba intentando, pero el no estaba allí, y el sabía en su corazón, que no estaba allí.
584
00:54:34,400 --> 00:54:35,500
En el próximo capítulo
585
00:54:36,200 --> 00:54:37,800
Undertaker: El último viaje.
586
00:54:38,300 --> 00:54:40,900
Estaba muy decepcionado con mi performance
587
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
y con el hecho de que me permití hacer eso.
588
00:54:46,300 --> 00:54:49,000
El problema fue que mi cuerpo está en el límite.
589
00:54:49,200 --> 00:54:51,100
El plan es reemplazar su cadera.
590
00:54:53,300 --> 00:54:55,400
Si el piensa que Vince lo necesita, el está dentro.
591
00:54:56,500 --> 00:55:03,500
Necesito redención, es la fuerza que me impulsa a probarle al mundo quién soy y que hago.
592
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Subtítulos por Andrés Bahamonde
593
00:55:07,200 --> 00:55:11,300
Agradecimientos a Paulina (sin ti hubiese sido muy difícil) y a la comunidad de ARDL podcast.
51508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.