All language subtitles for Undertaker The Last Ride 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:16,830 Existe solo un hombre quién resistió la prueba del tiempo. 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,100 Quiero que piensen: Este tipo le queda mucho en el tanque. 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,900 Si pudiera irme con eso, estaría contento. Puedo retirarme. 4 00:00:30,090 --> 00:00:34,560 He dicho eso. Lo he estado diciendo por mucho tiempo. 5 00:00:36,700 --> 00:00:38,200 Empecé a escuchar cosas. 6 00:00:38,200 --> 00:00:42,200 Gente hablando: Es muy viejo. No debería hacer esto, no debería hacer lo otro. 7 00:00:42,530 --> 00:00:44,230 Depende de mi decidir eso. 8 00:00:46,000 --> 00:00:52,070 Creo que ese es el peligro, que no sabes cuando es el momento. 9 00:00:52,130 --> 00:00:56,430 A medida que envejecemos, aunque el cerebro nos dice si, el cuerpo dice no. 10 00:00:56,430 --> 00:00:59,430 Pero las luces rojas se encienden y no puedes evitarlo. 11 00:01:00,320 --> 00:01:06,400 En los ultimos años he tenido esta lucha interna de no querer estar mucho tiempo y convertirme en una parodia de mi mismo 12 00:01:06,800 --> 00:01:10,580 Cada vez que pienso que estoy fuera, ellos me traen de vuelta otra vez. 13 00:01:11,190 --> 00:01:14,700 La gente no tiene idea cuanto dolor tiene físicamente. 14 00:01:14,700 --> 00:01:19,200 Estás apunto de arriesgar todo tu legado y sabes que no es ningún negocio ... 15 00:01:20,300 --> 00:01:21,290 estar en ese combate. 16 00:01:21,900 --> 00:01:26,530 No tengo dudas, Mark puede hacer lo que se le ocurra. Aveces me pregunto si el lo sabe. 17 00:01:26,530 --> 00:01:33,300 Empiezas a cuestionarte: ¿ soy yo? ¿ fallé ese gran paso? ¿eres tu la razón por la que esto está pasando? 18 00:01:35,300 --> 00:01:40,000 Estuve a 2 pulgadas de hacer viuda a mi esposa y dejar a mis hijos sin padre. 19 00:01:40,000 --> 00:01:41,700 Chicos, vayanse de este lugar. Gracias. 20 00:01:42,400 --> 00:01:47,300 Todo el tiempo me golpeaba la parte de atrás de mi hombro, me daba vuelta y me decía: viejo, es hora. 21 00:01:51,060 --> 00:01:53,400 Es realmente duro envejecer en este negocio. 22 00:01:53,400 --> 00:01:56,800 Es lo que viene con estar en la cima. Tu cuerpo va a colapsar. 23 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Ha entregado su vida a este negocio. Es momento de dejarlo ir. 24 00:02:04,100 --> 00:02:10,000 O me voy con un combate digno de The Undertaker en Wrestlemania ... 25 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 O me iré en mi escudo, será de una forma u otra. 26 00:02:18,300 --> 00:02:22,000 Undertaker: El último viaje. 27 00:02:24,500 --> 00:02:32,000 Capítulo 1: El mayor miedo. 28 00:02:41,200 --> 00:02:46,000 Lo siguiente ocurre entre 2017 y 2020. 29 00:02:47,000 --> 00:02:53,000 En 2017, tres días antes de Wrestlemania, The Undertaker contactó a Vince McMahon. 30 00:02:54,300 --> 00:02:59,000 Por primera vez, Mark Calaway permitió que su carrera fuese documentada. 31 00:03:02,400 --> 00:03:08,200 ORLANDO 30 de Marzo, 2017 32 00:03:08,200 --> 00:03:11,600 Normalmente no comparto cosas que son muy personales... 33 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 pero ... 34 00:03:19,200 --> 00:03:22,400 Lo que me pasó ... 35 00:03:26,000 --> 00:03:28,500 Saben, yo solía ser un duro hijo de perra. 36 00:03:29,500 --> 00:03:30,200 ¿Que pasó? 37 00:03:31,500 --> 00:03:35,600 ¿Saben por qué me llaman "Santa Claus"? Porque solo salgo una vez al año. 38 00:03:36,700 --> 00:03:39,000 Es lo único que necesitas. Te ves genial. 39 00:03:43,000 --> 00:03:50,700 Aquí estoy, en este punto de mi carrera, preguntandome si podré lidiar con este joven. 40 00:03:56,200 --> 00:03:59,600 ¿Enserio? ¿No puedes mantener el Kayfabe por 10 minutos? 41 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Que se joda tu camarografo. 42 00:04:05,300 --> 00:04:10,000 Estaba tratando de resolverlo porque sabía que estaba lejos de mi 100% 43 00:04:10,100 --> 00:04:13,300 Estaba tratando de descubrir cómo hacer que funcione. 44 00:04:20,100 --> 00:04:33,200 Es un gran reto solo trabajar una vez al año e intentar tener el timing, cardio, tu personaje, es difícil... 45 00:04:33,200 --> 00:04:41,500 Lo es, pero es mi realidad, es donde estoy. En este punto de mi carrera no puedo trabajar a tiempo completo. 46 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Lo dije 47 00:04:44,400 --> 00:04:51,100 Pero amo y respeto a este negocio tanto 48 00:04:51,100 --> 00:04:58,200 y todo lo que siempre he querido, es ser es un luchador. 49 00:04:58,400 --> 00:05:09,600 y lo que haya imaginado ... el éxito de ese personaje, la longevidad? No hay manera. 50 00:05:11,100 --> 00:05:18,700 SURVIVOR SERIES 22 de Noviembre, 1990 51 00:05:20,000 --> 00:05:23,700 Debut del Undertaker 52 00:05:29,500 --> 00:05:34,500 No creo haber estado tan atraído hacia un personaje tan inmediatamente. 53 00:05:42,100 --> 00:05:50,100 Nunca se sintió como una performance. Se sintió como alguien mostrando su verdadero ser al público. 54 00:05:51,300 --> 00:05:56,500 Lo era entonces y sigue siendo hoy, el personaje más grande en la historia de este negocio en lo que a mi respecta. 55 00:06:05,200 --> 00:06:08,500 Siempre pienso en Frankenstein, era como si no pudieses hacerle daño. 56 00:06:14,200 --> 00:06:18,500 El se convirtió en todo lo que proyectó que sería The Undertaker ... 57 00:06:21,800 --> 00:06:23,500 en todo el sentido de la palabra. 58 00:06:24,700 --> 00:06:28,500 Descansa en paz. 59 00:06:29,700 --> 00:06:31,100 Fue menos es más. 60 00:06:31,800 --> 00:06:36,000 El ritmo de mis combates era extremadamente lento... 61 00:06:37,000 --> 00:06:38,100 y luego ... BANG! 62 00:06:41,100 --> 00:06:43,900 Algo realmente rápido pasa, que toma a la gente con la guardia baja 63 00:06:44,000 --> 00:06:46,900 cómo "Wow! no sabía que podía moverse así" 64 00:06:48,000 --> 00:06:50,500 El giro de ojos... eso pasó en un combate 65 00:06:50,500 --> 00:06:53,500 Creo que fue Greg Valentine con quién trabajé. 66 00:06:54,200 --> 00:06:56,100 Estaba empujándolo abajo en la esquina 67 00:06:59,500 --> 00:07:03,200 Cuando regresé, todos estaban como "¿qué demonios fue eso?" 68 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 Se remonta hacia su amor por lo que hacemos. Su amor por luchar. 69 00:07:16,400 --> 00:07:20,000 Lo que estaba dispuesto a sacrificar era lo que estaba dispuesto a hacer. 70 00:07:24,200 --> 00:07:26,200 Dió todo lo que tenía. 71 00:07:30,200 --> 00:07:34,000 Pesaba 300 libras y un gran hijo de perra 72 00:07:37,800 --> 00:07:43,000 y podía moverse y hacer cosas que hombres de su tamaño harían más lentamente. 73 00:07:48,100 --> 00:07:50,000 La gente se enamoró del personaje. 74 00:07:50,300 --> 00:07:52,500 También se enamoraron de Mark Calaway 75 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 porque ellos saben que el trabaja muy duro por ellos 76 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 The Undertaker recibiendo una ovación de pie 77 00:07:58,600 --> 00:08:01,600 por parte de un recinto lleno. 78 00:08:05,800 --> 00:08:15,000 Puedo decir sin duda alguna, con toda sinceridad que este hombre merece estar en el lugar en donde está. 79 00:08:15,000 --> 00:08:18,400 Muy acorde a lo que ha pasado en Wrestlemania. 80 00:08:24,500 --> 00:08:30,800 Wrestlemania.. es la crème de la crème de nuestra industria 81 00:08:30,800 --> 00:08:35,200 Para mi es el gran momento, en verdad lo es. 82 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 Estás viendo al performer más increible en la historia de Wrestlemania. 83 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 Solo pasó, alguién llamó mi atención ... 84 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 Es 10 - 0 85 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 ... sabes, de alguna forma estás invicto en Wrestlemania 86 00:08:59,800 --> 00:09:02,500 En serio? eso es genial. 87 00:09:02,600 --> 00:09:06,000 Para mi la racha va de la mano con Wrestlemania. 88 00:09:06,800 --> 00:09:13,300 Damas y caballeros, la leyenda de The Undertaker continua creciendo. 89 00:09:13,800 --> 00:09:18,100 En el Wrestlemania de Vince, la estrella es The Undertaker. Es su show. 90 00:09:18,900 --> 00:09:22,100 Si existiese un totem, Taker sería la cabeza que estuviese en la cima. 91 00:09:22,100 --> 00:09:24,600 Es lo más alto a lo que puedes llegar. 92 00:09:26,300 --> 00:09:28,400 Creo que gané su respeto esa noche. 93 00:09:28,400 --> 00:09:32,400 y ganando el respeto de Taker, lo has logrado. 94 00:09:33,700 --> 00:09:37,200 Tener esa oportunidad 95 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 sabes: "Bien, ellos confían en mi" 96 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 El confía en mi, con este bebé ... 97 00:09:44,600 --> 00:09:46,000 ...que es la racha 98 00:09:47,600 --> 00:09:51,600 ¿Quién hubiese pensado que un hombre podría hacer tantos Wrestlemanias... 99 00:09:51,600 --> 00:09:56,200 y ser capaz de ponerse en la conversación para hacer que eso suceda. 100 00:09:58,000 --> 00:10:01,200 Cada combate fue diferente y único en su propia manera. 101 00:10:04,000 --> 00:10:07,200 Se transformó en ese increible momento que esperas cada año 102 00:10:07,200 --> 00:10:10,200 y del que esperas ser parte 103 00:10:18,300 --> 00:10:26,000 Francamente, la racha hizo que estuviese bien para mi trabajar solo una vez al año. 104 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 porque tenía que defender la racha. 105 00:10:37,700 --> 00:10:39,400 Pasa factura. 106 00:10:41,800 --> 00:10:46,900 En este período de 5 años, donde mi calendario sería: 107 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 Me prepararía para Wrestlemania. 108 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 Tendría mi combate en Wrestlemania. 109 00:10:59,300 --> 00:11:00,800 Estás bien bro? 110 00:11:02,200 --> 00:11:08,200 Luego tendría algún tipo de cirugía para reparar cualquier cosa que estuviese molestándome yendo hacia ese combate. 111 00:11:08,200 --> 00:11:14,100 Entonces tendría que ir directo a rehabilitación para entrenar y estar listo para Wrestlemania de nuevo. 112 00:11:15,100 --> 00:11:18,200 Cuando Taker habla sobre las cosas que tuvo que hacer para luchar 113 00:11:18,200 --> 00:11:22,400 puedo identificarme con eso porque estaba haciendo las mismas cosas al mismo tiempo. 114 00:11:22,400 --> 00:11:24,700 No he hecho esto y voy a regresar 115 00:11:24,700 --> 00:11:29,000 Voy a hacer esto y todos están esperando que esté al nivel en el que estaba 116 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 Estar en un cierto nivel y luchar así. 117 00:11:31,800 --> 00:11:34,700 "No estoy en mi mejor momento", "No lo he hecho", "todavía puedo hacerlo" 118 00:11:34,700 --> 00:11:36,000 tu mente juega contigo. 119 00:11:36,000 --> 00:11:45,000 Por lejos, física y mentalmente lo más absolutamente difícil que he hecho en mi vida es luchar una o dos veces al año. 120 00:11:46,200 --> 00:11:54,200 La carretera te mantiene duro, te mantiene magullado, en esa forma donde eres casi impermeable a los golpes. 121 00:11:54,200 --> 00:11:57,900 Porque lo estás haciendo noche a noche. 122 00:11:57,900 --> 00:12:00,900 El tendrá sus campamentos de 3 o 4 meses 123 00:12:00,900 --> 00:12:06,100 pero esto no es un paseo en el parque, porque estar sin luchar y la sincronización es algo serio. 124 00:12:06,300 --> 00:12:10,100 Mantente sano y sigue recorriendo ese camino de nuevo. 125 00:12:10,100 --> 00:12:12,000 recorrerlo hasta que las ruedas se caigan. 126 00:12:12,000 --> 00:12:15,800 El sistema nervioso y los nervios juegan en todo esto. 127 00:12:17,300 --> 00:12:21,600 La gente no tiene idea de cuanto dolor tiene físicamente. 128 00:12:21,600 --> 00:12:28,700 y cuanto dolor el soporta y cuantas cirugías ha tenido. Ellos simplemente no lo entienden. 129 00:12:30,300 --> 00:12:37,700 Nadie ha soportado todo lo que el, porque el ama este negocio. Dice mucho 130 00:12:38,300 --> 00:12:40,700 Resumiendo: El es un duro hijo de perra 131 00:12:42,200 --> 00:12:43,700 31 de Marzo, 2017 132 00:12:43,700 --> 00:12:46,700 2 días antes de Wrestlemania 133 00:12:48,700 --> 00:12:51,700 En este punto, cada año es el tipo... 134 00:12:53,700 --> 00:12:58,700 de gran problema de estar seguro que hay suficiente gas en el tanque. 135 00:13:01,300 --> 00:13:04,300 y es producto ... 136 00:13:07,000 --> 00:13:10,800 de solo trabajar en los pocos combates que hago ahora 137 00:13:11,400 --> 00:13:15,500 con todo con lo que tengo que lidiar ahora. 138 00:13:17,000 --> 00:13:25,500 Entonces es una manera muy loca de intentar ... 139 00:13:26,500 --> 00:13:28,600 entrenar eficientemente 140 00:13:30,800 --> 00:13:38,600 y obtener los máximos resultados que pueda con lo que estoy trabajando 141 00:13:53,500 --> 00:13:59,500 Esta siempre es la rutina de ejercicio más estresante porque es la última antes del combate. 142 00:14:00,500 --> 00:14:06,500 Siempre temo alguna clase de lesión, dos días antes del combate más grande del año. 143 00:14:13,800 --> 00:14:16,800 Quiero mantenerme fluido. Mantener mis músculos elongados. 144 00:14:20,200 --> 00:14:25,200 Mantenerme enfocado, y dar lo que tienes que dar, hacerlo e irme. 145 00:14:43,000 --> 00:14:45,100 Los dos combates que hice con Shawn 146 00:14:46,100 --> 00:14:48,100 Estaba extremadamente adolorido. 147 00:14:48,100 --> 00:14:54,300 El primer combate que tuve con Triple H en Atlanta, ese fue bastante brutal. 148 00:15:11,900 --> 00:15:13,300 Así fue como me sacaron. 149 00:15:15,500 --> 00:15:19,600 Tuve que pasar dos días enteros en el hotel después de Wrestlemania. 150 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 Tener la cadera reparada. 151 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 El siguiente año fue muy bueno. 152 00:15:25,800 --> 00:15:28,600 y el siguiente fue bastante bueno 153 00:15:29,800 --> 00:15:31,500 Sabes, el combate con Brock sucedió. 154 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 que hasta el día de hoy aún sigo sin recordar. 155 00:15:37,300 --> 00:15:43,200 Este combate simplemente es sobre una cosa: el 21 - 0. La racha invicta de The Undertaker. 156 00:15:50,000 --> 00:15:52,100 No estoy seguro cuando quedé conmocionado. 157 00:16:00,300 --> 00:16:02,200 No sé como sucedió ese combate. 158 00:16:07,500 --> 00:16:09,300 No tengo ningún recuerdo de eso. 159 00:16:14,300 --> 00:16:17,700 Mi último recuerdo de ese día fue cerca ... 160 00:16:21,600 --> 00:16:23,100 Diría 3:30 de la tarde. 161 00:16:26,900 --> 00:16:29,500 Un tercer F-5 a The Undertaker 162 00:16:32,500 --> 00:16:35,300 La racha ha terminado. 163 00:17:03,400 --> 00:17:05,100 Traigan un médico aquí. 164 00:17:07,300 --> 00:17:15,000 Vince viene hacia la cortina y dice: "Traigan un médico aqui" Fue la primera señal que recibimos de que había algo malo 165 00:17:17,100 --> 00:17:20,700 y el estaba sentado en el pasillo afuera de Gorilla 166 00:17:20,700 --> 00:17:26,900 y tenía esa mirada alegre en su rostro de que no tenía idea en donde estaba. 167 00:17:27,300 --> 00:17:30,600 El me mira y mas menos me sonríe y dice "Heeey!!" 168 00:17:30,700 --> 00:17:34,900 y yo estoy como "Oh muchacho. algo salió mal aquí" 169 00:17:34,900 --> 00:17:37,900 Me había ido 170 00:17:40,800 --> 00:17:44,900 Decidimos que probablemente la mejor decisión sería llevarlo a la sala de emergencias. 171 00:17:50,700 --> 00:17:56,000 A medida que nos acercábamos al hospital, con Carlos detrás de nosotros en un SUV. 172 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 Las puertas abiertas, por supuesto la primera persona que estuvo ahi 173 00:17:59,800 --> 00:18:01,500 Wrestlemania aún continuaba 174 00:18:01,500 --> 00:18:03,900 ¿Pero quién estaba afuera de la ambulancia? Vince. 175 00:18:04,700 --> 00:18:05,600 Vince y Brock 176 00:18:05,800 --> 00:18:10,400 Por supuesto Mark llama a Vince: "¿No tienes un show? ¿ sabes, el que aún continua? 177 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Pero Vince no lo hubiera hecho. 178 00:18:13,400 --> 00:18:17,600 y estábamos sentados allí, en una habitación, el nos mira y dice: 179 00:18:17,600 --> 00:18:20,500 "No estoy muerto, chicos. ¡Vamos!" 180 00:18:20,500 --> 00:18:24,900 e hizo que nos riéramos un poco, lo que permitió que empezasemos a bromear 181 00:18:25,200 --> 00:18:27,700 Sabes, no deberíamos tomarlo tan a la ligera pero bromeamos. 182 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 Estaba tratando de hacer trampa en el hospital. 183 00:18:29,700 --> 00:18:33,500 Las enfermeras vendrían y dirían: "¿Sabes tu nombre? ¿Cual es tu nombre?" 184 00:18:33,500 --> 00:18:37,100 y el me diría "Bebé, ven aqui ... ¿cual es mi nombre?" 185 00:18:37,400 --> 00:18:43,700 Estaba tan severamente conmocionado, que no tenía idea de su nombre, no sabía donde estaba. 186 00:18:43,700 --> 00:18:47,900 No sabía por qué estabamos en New Orleans. El no supo su nombre hasta las 4:00. 187 00:18:55,000 --> 00:19:00,100 Lo que creo que pasó es entre estar envejeciendo 188 00:19:00,100 --> 00:19:08,300 y no tener todas esas repeticiones ni recibiendo todos los golpes durante el transcurso del año 189 00:19:08,300 --> 00:19:11,000 eventualmente me pasó la cuenta 190 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 y creo que eso explica lo que pasó en New Orleans. 191 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Creo que ese fue el por qué de la conmoción. 192 00:19:24,100 --> 00:19:31,000 Pero una conmoción en un combate destruyó mi confianza. 193 00:19:32,300 --> 00:19:36,000 Wrestlemania 31 29 de marzo, 2015 194 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 Ni creo que alguien lo haya sabido realmente. 195 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 No lo sabía. 196 00:19:43,100 --> 00:19:44,500 Estaba nervioso. 197 00:19:45,000 --> 00:19:48,800 El se veía como si fuese otro día en el trabajo para el. No temblaba. 198 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 Fue Triple H quién realmente lo notó. 199 00:19:55,800 --> 00:19:59,800 Estaba esperando salir, lleno de dudas. 200 00:20:00,500 --> 00:20:06,100 Triple H se me acercó y me dijo: "Hey, recuerda quién diablos eres" 201 00:20:08,800 --> 00:20:10,500 Demuestrales quién diablos eres 202 00:20:10,500 --> 00:20:13,300 Que se joda el año pasado, a romperla. 203 00:20:14,500 --> 00:20:16,900 y recuerdo que eso fue alucinante para mi 204 00:20:17,500 --> 00:20:19,800 fue como ... "Es el puto Undertaker!" 205 00:20:21,300 --> 00:20:25,200 Fue duro para mi contemplar que el tenía esas dudas. 206 00:20:31,200 --> 00:20:34,000 hubo lo suficiente para superar ese combate 207 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 y recuperar un poco de mi confianza. 208 00:20:39,500 --> 00:20:42,500 Yo soy Mark Calaway, también conocido como The Undertaker. 209 00:20:43,500 --> 00:20:45,700 Obtuve esas respuestas un poco más rápido este año. 210 00:20:49,400 --> 00:20:51,900 Para el, The Undertaker regresó. 211 00:20:51,900 --> 00:20:55,700 Miren! el pistolero ha vuelto a la acción. 212 00:20:55,700 --> 00:21:02,200 Todo lo que el había estado sintiendo se fue... que el no estaba ahí para los fans, todo se fue. El estaba de vuelta. 213 00:21:09,800 --> 00:21:14,200 ¿Qué está pasando? Estoy teniendo mi confianza de vuelta. Bien, aún puedes hacerlo. 214 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Pero lo que también estaba pasando es que me desgastaba más. 215 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 Wrestlemania 32 3 de Abril, 2016 216 00:21:48,000 --> 00:21:53,100 Es inimaginable que el sea alguien que vaya a poner excusas 217 00:21:53,100 --> 00:21:57,400 El no va a decir "Oh, no me gustó ese combate, pero sabes, mi cadera me dolía" 218 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 No, su cadera siempre duele. Ambas caderas siempre duelen. 219 00:22:00,400 --> 00:22:02,300 ROYAL RUMBLE 29 de Enero, 2017 220 00:22:02,700 --> 00:22:05,300 Cuando llegué al Rumble 221 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 Lo sabía 222 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Estaba como "¿Qué he hecho?" 223 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 Roman Reigns con sus ojos fijos en el hombre parado en el ring: The Undertaker. 224 00:22:22,200 --> 00:22:27,700 Estas apunto de poner todo tu legado en juego y sabes que no es ningún negocio, estar en ese combate. 225 00:22:33,000 --> 00:22:35,300 Ese combate debería haber sido de alguien más. 226 00:22:43,000 --> 00:22:47,300 A pesar de mis lesiones, a pesar de mi edad, a pesar de todo lo que ha pasado. 227 00:22:49,400 --> 00:22:52,100 Si estoy en la cartelera y hay algún tipo joven... 228 00:22:53,500 --> 00:22:57,000 que está haciendo muchos shows durante el año 229 00:22:57,000 --> 00:23:00,700 y tal vez no podría estar en esa cartelera. 230 00:23:00,700 --> 00:23:02,800 Entonces es mi deber 231 00:23:03,700 --> 00:23:07,800 asegurar que valga la pena colocarme en esa cartelera. 232 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 Probablemente nadie me lo diría a la cara si la cagara. 233 00:23:12,000 --> 00:23:17,000 Pero yo lo sabría, ese es uno de mis más grandes miedos 234 00:23:20,200 --> 00:23:23,100 y es volverme una parodia de mi mismo. 235 00:23:33,800 --> 00:23:36,100 Siempre lo pienso de esta manera: me mataría ... 236 00:23:36,800 --> 00:23:40,000 Si se que algún padre que me veía cuando el era joven 237 00:23:40,000 --> 00:23:48,700 se voltea hacia su hijo y le dice "Hombre, el se mueve algo lento ahora, pero deberías haberlo visto hace diez, quince años" 238 00:23:49,500 --> 00:23:55,100 Sabes, se la realidad, me he vuelto más lento 239 00:23:55,700 --> 00:23:59,000 pero aún intento darles 240 00:23:59,700 --> 00:24:03,800 intento entregar el mejor paquete que pueda dar esa noche. 241 00:24:03,900 --> 00:24:10,400 Entonces solo porque me veo ... como dije me mataría si fuese ... 242 00:24:10,400 --> 00:24:13,900 "Si, deberías haberlo visto ganar y no ... 243 00:24:17,000 --> 00:24:18,200 ... no lo que es ahora" 244 00:24:25,100 --> 00:24:27,200 Salón de la Fama de WWE 31 de Marzo, 2017 245 00:24:27,600 --> 00:24:31,600 Estás viendo en vivo, en las afueras del Amway Center aquí en Orlando, Florida. 246 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 Es la noche más prestigiosa del año. Donde honraremos a las leyendas del pasado 247 00:24:39,200 --> 00:24:43,800 quienes pavimentaron el camino para las superestrellas de WWE de hoy. 248 00:24:46,000 --> 00:24:48,200 ¿Qué pasa hombre? Te aseaste bien. 249 00:24:49,300 --> 00:24:51,700 No ha habido nadie como el. 250 00:24:51,900 --> 00:24:52,900 Hola, ¿Cómo está, señor? 251 00:24:53,000 --> 00:24:54,100 Hey! Hola, ¿Cómo estás? 252 00:24:54,200 --> 00:24:54,900 Bueno verte. 253 00:24:55,200 --> 00:24:58,900 No es solo su persona, es su presencia. 254 00:25:02,300 --> 00:25:03,200 ¿Cómo estás, Hombre? 255 00:25:03,800 --> 00:25:04,200 Bien 256 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 Bueno verte. Felicitaciones. 257 00:25:08,400 --> 00:25:12,700 Undertaker tiene cierto respeto por mi, por haber ganado la medalla de oro en las olimpiadas. 258 00:25:12,700 --> 00:25:17,650 Entonces conectamos bastante rápido y nos hicimos amigos cercanos. 259 00:25:17,650 --> 00:25:20,650 Undertaker ¿Puedo quedarme con una de estas cuando saque el sello? 260 00:25:20,650 --> 00:25:21,150 Si 261 00:25:21,600 --> 00:25:24,400 Nunca olvidaré una de las primeras veces que trabajé con Kurt. 262 00:25:24,400 --> 00:25:27,900 Me incliné hacia atrás para lanzarle un derechazo 263 00:25:27,900 --> 00:25:30,300 y su cara estaba como ... 264 00:25:30,300 --> 00:25:33,400 y aún no había hecho nada... y su cara estaba: 265 00:25:33,400 --> 00:25:36,400 Hasta el día de hoy lo sigo molestando con eso. 266 00:25:36,400 --> 00:25:39,400 Si me inclino hacia atrás ¿me darías la clásica? 267 00:25:40,500 --> 00:25:42,400 ¿Recuerdas la primera vez? 268 00:25:42,900 --> 00:25:45,500 No sabía si ibas a sacarme un diente o derribarme. 269 00:25:46,400 --> 00:25:49,900 Existen diferencias entre trabajar duro y trabajar inteligente. 270 00:25:50,700 --> 00:25:53,000 Estoy aprendiendo eso. Me tomó un tiempo. 271 00:25:53,000 --> 00:25:54,900 Podrías triunfar en este negocio, chico. 272 00:25:56,400 --> 00:26:01,100 Todo esto de ser "el lider del vestuario" no es algo que haya buscado ser. 273 00:26:01,100 --> 00:26:06,200 Es solo la manera en que pensé que las cosas necesitaban hacerse por el bien del negocio. 274 00:26:07,100 --> 00:26:12,610 Cada uno de nosotros miraba al vestuario y decía "Ese es el tipo, ese es el referente, justo ahí" 275 00:26:14,710 --> 00:26:15,610 Don Corleone. 276 00:26:16,400 --> 00:26:23,000 No existe nadie que esté en una posición tan alta desde el punto de vista del respeto que Taker. 277 00:26:23,700 --> 00:26:25,300 El siempre ha sido el tipo. 278 00:26:26,100 --> 00:26:29,600 Creo que nunca he estado cerca de un luchador 279 00:26:30,000 --> 00:26:37,400 que haya llevado y ganado más respeto entre sus pares que Mark Calaway. 280 00:26:37,800 --> 00:26:44,800 Siempre he tenido orgullo de mi mismo. Ya sea con la gente a la que le agrade o no, o si ellos comparten mis opiniones o no. 281 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 Me he mantenido firme en lo que creo. 282 00:26:47,000 --> 00:26:50,900 Taker no tenía miedo de decirte como hacerlo, entonces el salía afuera y te lo demostraba. 283 00:26:52,200 --> 00:26:57,300 Existe una gran diferencia. Muchos tipos hablan un montón de mierda sobre como hacer las cosas y como ser bueno. 284 00:26:57,800 --> 00:26:59,800 Taker respaldaba sus palabras cada noche. 285 00:27:00,000 --> 00:27:05,700 Nunca lo olvidaré, estábamos en Seattle o lo que sea y yo estoy mirando a través de la cortina, viendo a Taker trabajar. 286 00:27:05,700 --> 00:27:08,000 salir allí y encender al público. 287 00:27:08,000 --> 00:27:11,100 No tengo problema con que a el le paguen más que a mi. 288 00:27:11,100 --> 00:27:13,000 Se lo ha ganado. 289 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Undertaker mide a los luchadores. 290 00:27:16,000 --> 00:27:17,900 El era la vara de medir. 291 00:27:17,900 --> 00:27:24,800 Si lo hacías bien, estabas adentro y si no... porque sabías que si no lo hacías bien, no era culpa de The Undertaker. 292 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 RAW 1 de Abril, 1996 293 00:27:28,400 --> 00:27:32,200 El primer combate que tuvimos, en 1996, el día después de Wrestlemania. 294 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 Recuerdo regresar y verlo sonreir. 295 00:27:40,200 --> 00:27:42,400 Uno de los momentos más memorables en mi carrera. 296 00:27:42,800 --> 00:27:44,100 El fue el mejor 297 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 Felicitaciones! 298 00:27:48,800 --> 00:27:50,800 Muchas gracias. 299 00:27:50,800 --> 00:27:52,200 Muy feliz por ti. 300 00:27:52,200 --> 00:27:53,000 Gracias 301 00:27:53,000 --> 00:27:57,400 Pienso que es el más grande performer que ha habido en la historia de este negocio. 302 00:27:57,400 --> 00:27:59,200 No creo que haya alguien más grande. 303 00:27:59,200 --> 00:28:06,200 Pienso que nadie ha tenido más impacto, grandes combates, la longevidad y profesionalismo que The Undertaker. 304 00:28:07,000 --> 00:28:08,100 ¿Preparado? 305 00:28:09,000 --> 00:28:12,800 Bro, siempre estoy listo para un buen combate. 306 00:28:14,300 --> 00:28:18,600 Puedo decirte esto porque lo he visto por casi 30 años. 307 00:28:21,300 --> 00:28:25,800 Nunca lo había visto físicamente en peor forma que antes de Wrestlemania. 308 00:28:26,200 --> 00:28:30,100 Cada vez que pienso que estoy fuera, ellos me traen de vuelta otra vez. 309 00:28:31,500 --> 00:28:33,100 Don Corleone aquí 310 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 El comenzó hace 5 meses 311 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 ¿Cómo te sientes? 312 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Me siento como la mierda, tu sabes eso. 313 00:28:41,600 --> 00:28:43,500 Me sentí como la mierda el año pasado. 314 00:28:44,100 --> 00:28:47,900 No tengo duda, Mark puede hacer lo que se le ocurra. 315 00:28:48,400 --> 00:28:50,300 Es cómo una convención de ancianos. 316 00:28:50,300 --> 00:28:54,100 Estábamos esperando al presidente. 317 00:28:57,900 --> 00:28:59,800 Touché, touché. 318 00:29:02,200 --> 00:29:04,200 Aveces me pregunto si el lo sabe. 319 00:29:05,000 --> 00:29:07,200 La pregunta es ¿cómo estás? 320 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Lo averiguaremos en un par de días. 321 00:29:12,100 --> 00:29:16,300 Creo que ese es el peligro, que aveces no sabes. 322 00:29:16,800 --> 00:29:21,100 Ves a Brett Favre y el está jugando por los Vikingos 323 00:29:21,100 --> 00:29:25,700 y aún muestra ese lanzamiento hacia la zona muerta en el último segundo. 324 00:29:26,000 --> 00:29:29,400 Aún sigue allí, solo que no podría estar ahí tanto. 325 00:29:29,800 --> 00:29:31,500 Entonces ¿Cuando es el momento? 326 00:29:32,000 --> 00:29:35,500 ¿Es justo para alguien decirle a esa persona cuando es el momento? 327 00:29:35,500 --> 00:29:37,900 ¿Con esa clase de carrera detrás de ellos? 328 00:29:37,900 --> 00:29:40,900 Ellos tienen carta blanca para decir cuando es el momento. 329 00:29:41,100 --> 00:29:42,350 ahí yace la dificultad. 330 00:29:43,000 --> 00:29:45,300 Es todo lo que quiero decir, ilusiones, amigo. 331 00:29:46,300 --> 00:29:48,100 Viejo, suerte el domingo. 332 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Gracias, hombre. 333 00:29:49,500 --> 00:29:50,800 Chicos, es The Undertaker. 334 00:29:51,400 --> 00:29:58,000 Entonces existe una expectativa que tu tienes que satisfacer, en los ojos de la gente. 335 00:29:58,800 --> 00:29:59,500 ¿Cómo vas jefe? 336 00:29:59,500 --> 00:30:00,600 ¿Ya conoces a mi esposa? 337 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 No, pero vi a los bebes. 338 00:30:03,000 --> 00:30:03,800 ¿Lo hiciste? 339 00:30:03,800 --> 00:30:07,500 Oh Dios ... mira ... esa de allí. 340 00:30:08,500 --> 00:30:10,400 Esta de aquí es mi esposa, Galina. 341 00:30:10,400 --> 00:30:11,800 Es un placer. 342 00:30:12,300 --> 00:30:14,800 Esa de allí, tiene un radar de bebes, todo el tiempo. 343 00:30:14,800 --> 00:30:16,700 y ella vio los gemelos. 344 00:30:17,200 --> 00:30:19,700 ¿Ella tiene la fiebre? ¿Tiene la fiebre? 345 00:30:19,700 --> 00:30:22,700 Bro ¿ Crees que aún sigo funcionando? 346 00:30:22,700 --> 00:30:24,100 Nunca pares de practicar. Sabes a lo que me refiero. 347 00:30:24,700 --> 00:30:26,900 Eso es una frase que he escuchado. 348 00:30:26,900 --> 00:30:32,100 He practicado bastante, es la edad, estoy algo viejo para eso. 349 00:30:33,500 --> 00:30:36,600 Es realmente fácil hablar con el 350 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 y por mucho que pueda pedir su criterio por cosas de trabajo. 351 00:30:39,000 --> 00:30:43,500 Es agradable escuchar cosas de la vida real, sus experiencias y como ha cargado consigo mismo 352 00:30:43,500 --> 00:30:47,400 porque todo lo que hice, el lo ha hecho diez veces 353 00:30:47,400 --> 00:30:50,400 y ha visto todos los lugares a los que iré o en los que ya he estado. 354 00:30:53,700 --> 00:30:58,300 Es cómo un archivador, como un gran gabinete de archivos lleno de experiencias que ha tenido. 355 00:30:58,300 --> 00:31:01,300 Años atrás, la primera vez cuando trabajamos en el Astrodome. 356 00:31:02,500 --> 00:31:07,300 Siempre es agradable ser capaz de hacer eso con el, y estaba feliz de que mi esposa estuviese sentada allí 357 00:31:07,300 --> 00:31:10,400 sabes, escuchando sus historias y ser capaz de hablar con el. 358 00:31:10,400 --> 00:31:16,000 Si tiendo a pensarlo muy prematuramente, lo pienso demasiado. 359 00:31:17,100 --> 00:31:22,700 También es genial porque estamos por hacer negocios. El negocio más grande de mi carrera. 360 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Esta es la parte donde se vuelve raro ¿Sabes a lo que me refiero? 361 00:31:28,000 --> 00:31:31,700 Esta es la realización. Pellizquenme, esto no se siente real. 362 00:31:31,700 --> 00:31:34,400 ¿Aún sigo dormido? 363 00:31:37,200 --> 00:31:38,700 Este es mi patio ahora. 364 00:31:44,400 --> 00:31:48,400 Voy a poder compartir el ring con The Undertaker, voy a vivir con esto por el resto de mi vida. 365 00:31:48,900 --> 00:31:52,100 La mejor forma de resumirlo: Es un gran honor, pero 366 00:31:52,700 --> 00:31:55,100 también una responsabilidad. ¿Sabes a lo que me refiero? 367 00:31:55,800 --> 00:31:59,900 Tengo fé en mi mismo y al mismo tiempo solo quiero hacer lo correcto por Taker. 368 00:32:01,800 --> 00:32:07,500 Por los últimos 25 años a pesar de que sean 20 o 20.000 personas mirando. 369 00:32:07,500 --> 00:32:12,300 En los pueblos más pequeños en un viernes o domingo o en el escenario más grande de todos. 370 00:32:14,100 --> 00:32:15,700 El tiene que ser The Undertaker. 371 00:32:16,600 --> 00:32:21,000 El tiene esa responsabilidad de ser esta persona, este personaje, este modelo a seguir. 372 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 Solo se necesita una persona, ese es The Undertaker. 373 00:32:24,800 --> 00:32:32,100 Para ser lo exitoso que es el y llegar a ese punto en tu carrera. Tienes que tomar cada día como si fuese Wrestlemania. 374 00:32:32,700 --> 00:32:34,000 Esa es la parte difícil. 375 00:32:35,900 --> 00:32:38,600 El es ese tipo. Es uno de esos a quienes respeto. 376 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 La vamos a romper. 377 00:32:41,400 --> 00:32:43,100 Lo aprecio mucho, gracias. 378 00:32:45,400 --> 00:32:52,800 Hay un poco de presión, pero eso es lo que separa ser bueno y grande, de ser una Leyenda. 379 00:32:54,000 --> 00:32:57,700 Ensayos de entradas 1 de Abril, 2017 380 00:33:01,300 --> 00:33:05,300 La noche anterior a Wrestlemania. 381 00:33:31,400 --> 00:33:35,400 Necesito solo unos ajustes aquí y allá pero siento que se adapta a mi personaje. 382 00:33:37,500 --> 00:33:41,500 Es realmente al principio, donde comienzan poniendo los focos laser. 383 00:33:42,500 --> 00:33:45,400 La imagen mental realmente empieza a funcionar. 384 00:33:46,100 --> 00:33:49,300 ¿Qué es lo que quieres lograr? ¿Cómo lo vas a lograr? 385 00:33:50,700 --> 00:33:53,500 Sabes, para mi subir eso y no estar rígido. 386 00:34:04,200 --> 00:34:06,100 ¿Nos veremos mucho mejor que eso, no? 387 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Esta es la calma antes de la tormenta. 388 00:34:20,500 --> 00:34:23,000 Wrestlemania 33 2 de Abril, 2017 389 00:34:30,600 --> 00:34:35,200 Esta mañana siempre parece comenzar excesivamente temprano. 390 00:34:35,300 --> 00:34:40,800 No necesito despertarme aún, pero ya estoy tendido allí, mirando al techo 391 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 cosas pasando por mi mente. 392 00:34:44,200 --> 00:34:48,500 Cómo obtener tu confianza fluyendo, tu estilo. 393 00:34:50,700 --> 00:34:53,900 Obviamente al final de la noche, quiero que la gente deje el estadio 394 00:34:53,900 --> 00:34:56,900 hablando sobre el combate de Roman Reigns y Undertaker. 395 00:34:58,100 --> 00:35:00,100 Es probablemente lo que más me preocupa. 396 00:35:00,100 --> 00:35:04,900 Asegurarme de que la gente tenga lo que pagó por ver. 397 00:35:07,100 --> 00:35:10,300 Dicen que los peleadores pueden envejecer en una pelea. 398 00:35:10,300 --> 00:35:13,300 Entonces ... 399 00:35:14,000 --> 00:35:16,300 espero esta no sea esa pelea. 400 00:35:27,100 --> 00:35:28,600 ¿Como vas, amigo? 401 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 ¿Cómo estás? 402 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 ¿Cómo estás, hombre? ¿estás bien? 403 00:35:35,500 --> 00:35:37,000 Estoy aguantando allí. 404 00:35:37,400 --> 00:35:43,500 Cuando entra, tiene esta presencia y todos saben que el está allí, incluso si no lo ves. Solo lo sabes. 405 00:35:44,100 --> 00:35:49,200 Muchos de nosotros, los jovenes, nos emocionamos, pero el transmite esa "calma definitiva" sobre si mismo. 406 00:35:49,200 --> 00:35:53,500 y tu solo te sientas en silencio, esperando lo que el va a decir. 407 00:35:53,500 --> 00:35:55,100 tres, seis cicatrices 408 00:35:55,100 --> 00:35:58,500 Los peleadores lo hacen, los irlandeses aman las cicatrices, es genial. 409 00:35:59,500 --> 00:36:04,100 Te amo viejo, diviertete allí y te veo en el otro lado. 410 00:36:04,100 --> 00:36:05,400 Te amo viejo. 411 00:36:07,300 --> 00:36:11,000 Necesito encontrar los entenadores que aún tenemos, necesito saber donde están. 412 00:36:11,000 --> 00:36:13,100 Si, si, definitivamente necesitas saber eso. 413 00:36:13,200 --> 00:36:14,100 Hey bro. 414 00:36:14,100 --> 00:36:14,800 ¿Estás bien? 415 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 Si, estoy bien, gracias. 416 00:36:15,800 --> 00:36:16,500 la vas a romper esta noche. 417 00:36:16,500 --> 00:36:17,600 Gracias bro. 418 00:36:18,500 --> 00:36:19,800 ¿Serás el último esta noche? 419 00:36:19,800 --> 00:36:21,100 Creo que si. 420 00:36:21,100 --> 00:36:23,650 ¿A la medianoche o algo así? 421 00:36:23,700 --> 00:36:26,300 The Undertaker nunca está en cámara, el no hace podcast. 422 00:36:26,300 --> 00:36:29,100 Cuando lo vi ser seguido por camarográfos 423 00:36:29,100 --> 00:36:34,000 Estába como: "Oh, están documentando el último fin de semana de la carrera de The Undertaker" 424 00:36:34,000 --> 00:36:35,500 Esa rampa ¿has estado allí? 425 00:36:35,500 --> 00:36:39,500 Va a ser grande ¿es larga? ...¿Es larga? 426 00:36:39,500 --> 00:36:40,600 ¿no la has visto? 427 00:36:40,600 --> 00:36:41,400 No 428 00:36:42,600 --> 00:36:44,100 ¿Más larga que nunca? 429 00:36:44,400 --> 00:36:47,300 Si lo es, 80 yardas. 430 00:36:48,300 --> 00:36:49,800 ¡¿80 yardas?! 431 00:36:51,800 --> 00:36:55,300 Pienso que lo último que alguien querría es convertirse en una caricatura de si mismo. 432 00:36:56,100 --> 00:36:59,700 Cualquiera sea el dolor que esté sientiendo, el apretó sus dientes y dijo: 433 00:36:59,700 --> 00:37:04,700 "Que se jodan, saldré allí fuera y seré The Undertaker, será la última vez y los dejaré pidiendo más" 434 00:37:06,300 --> 00:37:07,700 El es el tipo más duro. 435 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 Él está curtido en batalla, ha pasado por todo. 436 00:37:12,300 --> 00:37:16,700 A medida que envejecemos, aunque el cerebro nos dice si, el cuerpo dice no 437 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 pero las luces rojas se encienden y no puedes evitarlo. 438 00:37:22,800 --> 00:37:29,000 La gente dice: "Todo lo que tienes que hacer es ir, hacerle un chokeslam a alguien, hacer tu entrada y todos van a estar felices" 439 00:37:29,800 --> 00:37:31,700 No, no voy a estar feliz 440 00:37:32,200 --> 00:37:40,700 y no es solo estúpido orgullo de hombre, ¿sabes? Cosas cliché. 441 00:37:42,400 --> 00:37:48,200 Me iré con un combate digno de The Undertaker en Wrestlemania 442 00:37:49,200 --> 00:37:52,000 o me iré en mi escudo, será de una forma u otra. 443 00:37:54,500 --> 00:37:57,900 Esta noche perderemos a nuestra principal atracción, será difícil no ponerse emocional 444 00:37:57,900 --> 00:38:03,100 porque no sabemos cuando será la última vez, y no me importa que hará Roman Reigns en los próximos 20 años 445 00:38:03,100 --> 00:38:05,900 este será el combate más grande que Roman Reigns tendrá. 446 00:38:08,700 --> 00:38:17,700 Existe una presión real, esta será la última ¿sabes? y yo soy su último oponente, es raro pensar en eso. 447 00:38:18,200 --> 00:38:22,100 Para el, enalzar probablemente la más grande carrera de todos los tiempos 448 00:38:22,100 --> 00:38:30,000 especialmente en Wrestlemania, y para mi ser su oponente y darle el último viaje que el merece... es surreal. 449 00:38:52,500 --> 00:38:58,800 No hay muchas situaciones en las que no pueda descubrir como hacerlas funcionar dentro de la industria de la lucha libre. 450 00:38:59,400 --> 00:39:04,800 En lugar de ser creativo y concentrarme en el combate. 451 00:39:04,800 --> 00:39:09,000 Estoy tratando de resolver ... Bien ¿Cómo voy a vender esto? 452 00:39:09,300 --> 00:39:13,800 ¿Cómo voy a levantarme y hacer esto? o ¿Cómo voy a hacer esto otro? 453 00:39:14,500 --> 00:39:17,800 Cuando eso comienza a encajar, realmente descompone todo el proceso. 454 00:39:19,600 --> 00:39:22,200 Creo que allí hay muchas emociones fluyendo ese día. 455 00:39:22,900 --> 00:39:27,500 Mark siempre pone presión en si mismo. El sabe que el quiere salir allí y entregarse por los fans. 456 00:39:27,500 --> 00:39:29,600 El sabe que el quiere salir y entregarse por Vince. 457 00:39:29,700 --> 00:39:32,700 y el sabe que quiere salir y entregarse por si mismo. 458 00:39:36,400 --> 00:39:42,100 Conmigo es el negocio. El negocio va primero y ante todo, por eso estamos acá. 459 00:39:42,600 --> 00:39:54,300 Nuestro trabajo es salir, ser artistas profesionales de primera clase y dar a nuestros fans lo que pagaron por ver. 460 00:39:56,300 --> 00:40:00,600 Vengo de una era en la que si tu puedes caminar hacia el ring, tu vas al ring y trabajas. 461 00:40:04,500 --> 00:40:07,000 Taker salía allí y se entregaba cada noche. 462 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Lo he visto salir con 40 grados de fiebre 463 00:40:10,100 --> 00:40:13,100 Necesitó una bolsa intravenosa apenas llegó a Gorilla. 464 00:40:13,100 --> 00:40:17,500 Lo sentía a través de sus manos, aún así salió allá durante 20 minutos y tiró la casa abajo. 465 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 El puso el listón de lo que significa ser una superestrella de WWE 466 00:40:26,000 --> 00:40:30,200 Literalmente se incendió de camino a un combate de Cámara. 467 00:40:30,700 --> 00:40:36,700 Parado allí, echandose agua durante 20 minutos antes de salir, y luchar por 30 minutos con quemaduras de segundo grado. 468 00:40:36,700 --> 00:40:39,700 Literalmente el no pone excusas. 469 00:40:40,700 --> 00:40:43,600 Nunca hemos tenido a alguien tan confiable como Taker. 470 00:40:43,600 --> 00:40:47,400 Físicamente es un duro hijo de perra, en verdad lo es. 471 00:40:48,100 --> 00:40:51,900 Sabía que estaba adolorido cuando estábamos viajando por el país y el mundo 472 00:40:51,900 --> 00:40:54,500 teníendo algunos combates muy épicos. 473 00:40:57,400 --> 00:41:00,700 Dejé el combate en la celda, en mucho peor estado. 474 00:41:00,700 --> 00:41:04,500 El entró a ese combate con un pie roto. 475 00:41:05,800 --> 00:41:08,300 Ya no vienen tan duros como Undertaker. 476 00:41:13,800 --> 00:41:15,200 No te avergüences a ti mismo. 477 00:41:16,800 --> 00:41:18,200 No avergüences a la compañía. 478 00:41:18,700 --> 00:41:20,700 No avergüences a Vince. 479 00:41:21,200 --> 00:41:25,700 Es solo la manera que yo pienso en que las cosas necesitan hacerse 480 00:41:27,100 --> 00:41:28,900 por el bien del negocio. 481 00:41:33,500 --> 00:41:42,800 El proceso se vuelve más y más grande cada año para llegar a un lugar donde pueda salir y dar esa performance. 482 00:41:52,800 --> 00:41:56,900 Si estás tanto tiempo como yo lo he estado, tu cuerpo va a colapsar en algún punto. 483 00:41:56,900 --> 00:42:01,700 y mi cuerpo está al límite de lo que puede soportar. 484 00:42:29,200 --> 00:42:30,100 ¿Está bien? 485 00:42:30,100 --> 00:42:31,800 ¿Notas alguna diferencia? 486 00:42:31,800 --> 00:42:34,800 Si, puedo hasta saltar con esto 487 00:42:36,000 --> 00:42:37,300 ¿Puedes patear también? 488 00:42:37,300 --> 00:42:38,000 Si 489 00:42:46,100 --> 00:42:49,500 Te lo aseguro, después de todos estos años y todos estos Wrestlemania 490 00:42:49,500 --> 00:42:56,300 No ha habido ninguna vez que no me haya sentido extremadamente nervioso 491 00:42:56,300 --> 00:43:00,900 o tener ese sentimiento en mi estomago antes de salir. 492 00:43:04,000 --> 00:43:08,200 El más grande performer en la historia de Wrestlemania, 23 - 1. 493 00:43:08,200 --> 00:43:14,000 El fenómeno, The Undertaker contra el Imperio romano de Roman Reigns. 494 00:43:18,200 --> 00:43:26,700 Es difícil incluso describir todas las emociones por las que pasas, los nervios, las preocupaciones. ¿Estoy listo? 495 00:43:26,700 --> 00:43:30,600 quiero decir... es el gran momento. 496 00:43:32,100 --> 00:43:36,800 Quizas una de las figuras más controversiales en la historia de WWE, Roman Reigns. 497 00:43:37,800 --> 00:43:39,800 Este es un atleta magnífico 498 00:43:40,300 --> 00:43:42,800 y el tiene mucho que ganar aquí, esta noche 499 00:43:42,800 --> 00:43:45,800 con una victoria sobre el hombre muerto en Wrestlemania. 500 00:43:49,300 --> 00:43:50,800 Undertaker! 501 00:43:51,300 --> 00:43:53,800 Undertaker! 502 00:43:54,200 --> 00:43:56,800 Undertaker!! 503 00:44:43,600 --> 00:44:47,100 Puedo decirtelo, tal vez no viste a Babe Ruth caminando en el estadio de los Yankees 504 00:44:47,100 --> 00:44:49,400 o a Joe Montana caminando en el Candlestick. 505 00:44:49,400 --> 00:44:54,700 pero estás viendo a The Undertaker en Wrestlemania y créeme, eso está en la lista de deseos. 506 00:44:54,700 --> 00:44:57,600 Es el más grande performer en la historia de Wrestlemania. 507 00:45:12,300 --> 00:45:16,100 La campana suena, estamos listos para comenzar. Recuerden este es un combate sin restricciones. 508 00:45:16,300 --> 00:45:18,400 Esto no será para los débiles de corazón 509 00:45:19,000 --> 00:45:21,300 a quienes su cuerpo les fallará primero. 510 00:45:24,100 --> 00:45:25,100 ¡Mi patio! 511 00:45:25,700 --> 00:45:28,000 Lo escuchaste, ahí mismo. 512 00:45:29,200 --> 00:45:30,400 ¡Aquí vamos! 513 00:45:38,000 --> 00:45:39,200 Dios !Que derechazo! 514 00:45:43,000 --> 00:45:45,500 Esto no es bueno, alejense chicos. 515 00:45:47,200 --> 00:45:50,500 Cuando hay sangre en el agua es porque hay un gran guerrero justo allí. 516 00:45:53,000 --> 00:45:54,800 Undertaker diciendo que el final está cerca. 517 00:45:54,800 --> 00:45:57,100 Oh dios mio! Lanza! 518 00:45:57,100 --> 00:45:59,800 Directo al corazón de The Undertaker. 519 00:46:01,100 --> 00:46:03,700 ¿De quién es el patio ahora, Taker? 520 00:46:08,800 --> 00:46:10,500 ¿Quieres averiguarlo, Roman? 521 00:46:17,900 --> 00:46:21,600 The Undertaker tiene algo de imaginación diabólica. 522 00:46:25,700 --> 00:46:29,100 Buenas noches ¿de quién es el patio ahora? 523 00:46:39,700 --> 00:46:43,700 Reigns recibió una tumba rompecuellos y ha sobrevivido. 524 00:46:45,500 --> 00:46:48,700 Reigns dominando a The Undertaker 525 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 y Undertaker trata de contrarrestarlo subiendo sus piernas. 526 00:46:51,200 --> 00:46:54,800 Está tratando de ir por su propia versión de la tumba rompecuellos. 527 00:46:54,800 --> 00:46:57,800 Que Superman Punch conectó. 528 00:47:10,000 --> 00:47:11,200 ¡Quédate abajo! 529 00:47:11,700 --> 00:47:13,000 ¡Quédate abajo! 530 00:47:23,200 --> 00:47:26,000 The Undertaker sigue levantándose. 531 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 The Undertaker sobrevive. 532 00:47:39,800 --> 00:47:44,500 Reigns pensando: "¿Qué demonios tengo que hacer para vencer a esta leyenda?" 533 00:47:49,300 --> 00:47:50,500 ¿Esto lo hará? 534 00:47:50,500 --> 00:47:52,000 No, no lo hará. 535 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 Esto es parte de ser The Undertaker. 536 00:47:55,800 --> 00:47:59,200 Roman Reigns va a tener que poner al fenómeno abajo. 537 00:48:22,500 --> 00:48:27,500 Las leyendas se van en su propio escudo, se van en sus propios términos. 538 00:48:28,500 --> 00:48:32,700 Casi da la impresión de que Roman Reigns no quería vencer a The Undertaker. 539 00:48:44,200 --> 00:48:46,200 Gracias Taker. 540 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 Gracias Taker. 541 00:48:51,300 --> 00:48:54,000 Taker por siempre 542 00:48:55,800 --> 00:48:58,900 The Undertaker vació todo lo que tenía en su arsenal 543 00:48:59,300 --> 00:49:01,400 quizás todo lo que tenía en su alma. 544 00:51:11,100 --> 00:51:12,000 ¿Estás bien? 545 00:51:12,200 --> 00:51:12,800 Si. 546 00:51:38,000 --> 00:51:39,600 Fue una tremenda carrera. 547 00:51:42,500 --> 00:51:43,300 Buen trabajo. 548 00:51:55,000 --> 00:51:58,300 No se ni que pensar sobre lo que realmente significó para el. 549 00:51:58,300 --> 00:52:01,300 no importaba si se detenía esta noche o si se hubiese detenido hace 10 años 550 00:52:01,300 --> 00:52:04,300 dejó su marca en el ring. Él ha sido una leyenda desde hace bastante tiempo. 551 00:52:07,400 --> 00:52:10,200 Es muy simbólico, dejarlo todo allá afuera, es cómo... 552 00:52:10,200 --> 00:52:12,700 está volviendo a ser mi esposo, volviendo a ser Mark Calaway. 553 00:52:12,700 --> 00:52:18,200 El no tuvo miedo de ser vulnerable, venir a besarme, ver a los niños. 554 00:52:18,200 --> 00:52:21,400 El nos dijo, había escuchado antes que íba a terminar 555 00:52:21,400 --> 00:52:25,000 pero esto lo confirmó, esto es todo. 556 00:52:38,400 --> 00:52:40,700 Es surreal ahora mismo 557 00:52:40,700 --> 00:52:48,300 más de 30 años de mi vida, es lo que he hecho. 558 00:52:49,700 --> 00:52:50,700 ¿Cómo te sientes? 559 00:52:50,700 --> 00:52:54,900 ¿Cómo me siento? como si me hubiesen dado una paliza. 560 00:52:55,000 --> 00:52:57,900 Obviamente tomará un tiempo acostumbrarme. 561 00:52:58,400 --> 00:53:03,100 y viviré ... habrá algunas veces cuando esté mirando el show, y pensando: 562 00:53:03,100 --> 00:53:10,000 "¿Sabes qué? Creo que aún me queda suficiente en el tanque para hacer algo" pero no se. 563 00:53:11,200 --> 00:53:12,300 ¿Quieres ver? 564 00:53:12,300 --> 00:53:13,100 Genial 565 00:53:13,100 --> 00:53:14,100 ¡Que demonios! 566 00:53:14,100 --> 00:53:15,100 Es desagradable. 567 00:53:19,100 --> 00:53:20,300 ¿Por qué no viniste a mi? 568 00:53:20,300 --> 00:53:25,100 Estaba esperando por ti en mi oficina. "¡Jodanse! vayanse todos de allí" 569 00:53:25,100 --> 00:53:27,300 Lo intenté, me acerqué lo más que pude. 570 00:53:27,600 --> 00:53:31,800 Ahora mismo estoy muy contento cabalgando hacia el ocaso 571 00:53:31,800 --> 00:53:34,800 y ver que es lo que me depara el mañana. 572 00:53:37,700 --> 00:53:38,800 Quiero decir gracias. 573 00:53:38,800 --> 00:53:40,300 Está bien ¿Estás feliz? 574 00:53:40,300 --> 00:53:41,100 Estoy muy feliz 575 00:53:41,100 --> 00:53:43,000 Bien, eso es todo lo que importa. 576 00:53:46,000 --> 00:53:48,300 Siempre rugoso ¿Cierto? ¿Quieres palmear mi espalda? 577 00:53:50,500 --> 00:53:54,000 Mark ha tenido muchas operaciones y cosas de esa naturaleza. 578 00:53:54,000 --> 00:53:56,400 Pero siempre vuelve a lo que ama 579 00:53:56,400 --> 00:53:58,700 y siempre ha tenido ese sentido de la responsabilidad. 580 00:53:58,700 --> 00:53:59,500 Gracias chicos. 581 00:53:59,500 --> 00:54:00,700 Te llamo, jefe, gracias. 582 00:54:04,800 --> 00:54:13,200 Mark me dijo: "Si llegamos a una situación en la que salga allí y no pueda hacer lo que se supone que debería, dímelo" 583 00:54:17,000 --> 00:54:27,300 Creo que todos sintieron que lo estaba intentando, pero el no estaba allí, y el sabía en su corazón, que no estaba allí. 584 00:54:34,400 --> 00:54:35,500 En el próximo capítulo 585 00:54:36,200 --> 00:54:37,800 Undertaker: El último viaje. 586 00:54:38,300 --> 00:54:40,900 Estaba muy decepcionado con mi performance 587 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 y con el hecho de que me permití hacer eso. 588 00:54:46,300 --> 00:54:49,000 El problema fue que mi cuerpo está en el límite. 589 00:54:49,200 --> 00:54:51,100 El plan es reemplazar su cadera. 590 00:54:53,300 --> 00:54:55,400 Si el piensa que Vince lo necesita, el está dentro. 591 00:54:56,500 --> 00:55:03,500 Necesito redención, es la fuerza que me impulsa a probarle al mundo quién soy y que hago. 592 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Subtítulos por Andrés Bahamonde 593 00:55:07,200 --> 00:55:11,300 Agradecimientos a Paulina (sin ti hubiese sido muy difícil) y a la comunidad de ARDL podcast. 51508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.