All language subtitles for Undertaker The Last Ride 005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 Extreme Rules 14 de Julio, 2019 2 00:00:11,100 --> 00:00:12,500 - No, no, no, no. 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,200 ¡Relevo! 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 ¡Aquí viene The Undertaker! 5 00:00:16,500 --> 00:00:19,000 - ¡Undertaker! ¡Vamos! 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,400 - Todo salió como debía ser. 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,400 Me sentí bien. 8 00:00:25,200 --> 00:00:25,900 - ¡Uno! 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,600 ¡Dos! 10 00:00:26,700 --> 00:00:27,500 ¡Tres! 11 00:00:29,700 --> 00:00:32,300 - Todo el mundo va a querer ver más. 12 00:00:32,300 --> 00:00:34,300 Se me pone la piel de gallina pensando en ello. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,100 Fue una sensación de locura. 14 00:00:37,100 --> 00:00:37,900 Es indescriptible. 15 00:00:37,900 --> 00:00:39,600 No podría describirte 16 00:00:39,600 --> 00:00:43,600 ese sentimiento, esa sensación que te inyecta el público. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,700 - No puedo recordar 18 00:00:49,900 --> 00:00:52,700 cuando The Undertaker se ha visto así de bien. 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,400 - No creo que vaya a ser mejor que esto. 20 00:00:56,300 --> 00:00:57,800 Entré a través de la cortina, 21 00:00:58,300 --> 00:00:59,800 le susurré al oído a Vince, y le dije: 22 00:00:59,800 --> 00:01:00,900 "Creo que eso es todo" 23 00:01:01,700 --> 00:01:03,400 - He terminado. 24 00:01:04,600 --> 00:01:05,100 Él dijo: 25 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 "Mark, lo que sea que hagas... 26 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 creo que aún te queda más, 27 00:01:07,800 --> 00:01:11,900 pero es tu decisión, haz lo que es correcto para ti. 28 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 - Mark, haré lo que decidas. 29 00:01:16,800 --> 00:01:19,100 - Como que fue demasiado bueno. 30 00:01:21,100 --> 00:01:22,300 Quizás me queden un par más, 31 00:01:22,300 --> 00:01:25,400 pero tengo que trabajar para eso. 32 00:01:26,100 --> 00:01:28,800 - El niño en mi siempre lo apoya, siempre lo estará 33 00:01:29,200 --> 00:01:30,800 y siempre quiere verlo seguir. 34 00:01:31,400 --> 00:01:32,800 El amigo en mi ... 35 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 llega un momento en el que ... 36 00:01:36,900 --> 00:01:38,500 tienes que elegir un camino diferente. 37 00:01:40,200 --> 00:01:44,700 Undertaker: El Último Viaje 38 00:01:44,900 --> 00:01:50,300 Capítulo 5: Revelación 39 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 - Me sentí bien por como estába 40 00:01:58,400 --> 00:02:01,700 y dejé Filadelfia, 41 00:02:02,000 --> 00:02:02,700 Estaba feliz, 42 00:02:02,700 --> 00:02:04,900 el combate salió como se suponía que iba a salir. 43 00:02:05,700 --> 00:02:07,300 Fui a Hawaii por dos semanas 44 00:02:07,300 --> 00:02:09,800 y lo pasé muy bien, estaba contento. 45 00:02:11,900 --> 00:02:13,300 - No contaba con el aún. 46 00:02:13,900 --> 00:02:14,700 Realmente ... 47 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Siempre esperé que él regresara. 48 00:02:19,700 --> 00:02:22,000 Creo que la presión que se pone a sí mismo es un factor, 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,400 pero mira, Undertaker ha sido su identidad por 30 años. 50 00:02:27,100 --> 00:02:28,900 Ha sido su identidad por tanto tiempo 51 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 que creo que solo ... 52 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 no está seguro de lo que hará Mark Calaway después. 53 00:02:35,500 --> 00:02:38,100 - Mark y yo tuvimos muchas conversaciones en esa época, 54 00:02:38,100 --> 00:02:41,000 y la conversación sobre "retirarse" 55 00:02:41,700 --> 00:02:43,000 Quizás lo creyó, 56 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 quizás no. 57 00:02:44,500 --> 00:02:46,600 Pero nunca tuve esa sensación hablando con él, 58 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 de que se fuera a retirar. 59 00:02:50,100 --> 00:02:50,900 Nunca. 60 00:02:53,700 --> 00:02:56,400 La persona más fácil a quién mentirle es a ti mismo. 61 00:02:58,400 --> 00:02:59,900 - El Dragón aún está allí 62 00:03:01,700 --> 00:03:02,900 aún lo estás persiguiendo 63 00:03:02,900 --> 00:03:03,700 y no has terminado. 64 00:03:04,100 --> 00:03:07,100 Lo que él merece, no es el momento. 65 00:03:09,100 --> 00:03:10,700 Él merece estar satisfecho. 66 00:03:11,700 --> 00:03:15,200 2 meses después. 67 00:03:21,300 --> 00:03:24,300 - Así que me querían en TV, en el Garden. 68 00:03:24,700 --> 00:03:26,800 Esta es la Meca. 69 00:03:27,100 --> 00:03:30,100 Realmente es la casa de la WWE. 70 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 Es especial. 71 00:03:31,400 --> 00:03:33,900 Es algo que no se tiene todo el tiempo. 72 00:03:39,800 --> 00:03:43,100 Una de mis cosas favoritas de trabajar en este edificio, 73 00:03:43,500 --> 00:03:45,800 son todas las fotos icónicas en los pasillos. 74 00:03:47,800 --> 00:03:49,500 Cuando salí de mi camerino 75 00:03:49,500 --> 00:03:51,600 Lo primero que vi fue a Elvis. 76 00:03:52,400 --> 00:03:54,300 y después, junto a Elvis ... 77 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 estaba Ali. 78 00:03:57,000 --> 00:03:59,800 Miraba esas fotos, justo antes de salir. 79 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 sabiendo que estaba a punto de salir 80 00:04:01,300 --> 00:04:04,000 y luchar en la misma arena 81 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 en la que dos de mis ídolos de toda la vida han estado. 82 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 - Esto casi traería una lágrima a un ojo de vidrio. 83 00:04:18,700 --> 00:04:19,600 Parece un poco raro, 84 00:04:19,600 --> 00:04:22,500 pero para mí fue un pequeño recordatorio 85 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 de la importancia del Madison Square Garden. 86 00:04:26,700 --> 00:04:29,000 Quiero decir, eso es la verdad. 87 00:04:35,900 --> 00:04:37,500 * En Dios confiamos * 88 00:04:41,500 --> 00:04:44,100 Todos saben que me lleva mucho tiempo llegar al ring. 89 00:04:45,100 --> 00:04:46,800 Si estás en sintonía con lo que hago, 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,200 la mayoría puede decir ahora 91 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 que me lleva un poco más de tiempo irme. 92 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 porque no sé si voy a volver. 93 00:04:54,200 --> 00:04:56,600 Quiero que esta gente, no sólo aquí en el Garden, 94 00:04:56,600 --> 00:04:58,000 en todas partes donde he trabajado, 95 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 sepan cuánto los aprecio, 96 00:05:01,500 --> 00:05:04,100 Cuánto me han apoyado 97 00:05:04,500 --> 00:05:06,200 y me ayudan a llegar al ring 98 00:05:06,200 --> 00:05:08,200 en noches donde los dolores, las molestias, 99 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 los huesos rotos y todo lo demás que estaba pasando. 100 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Eran sus ánimos, 101 00:05:13,200 --> 00:05:15,400 ellos sosteniendo sus encendedores 102 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 y gritando "Descansa en paz" 103 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 me ayudaron a soportar muchas noches. 104 00:05:26,600 --> 00:05:29,100 - Quiero venir aquí, tomarme unos minutos ... 105 00:05:29,300 --> 00:05:31,200 y absorber todo esto. 106 00:05:33,200 --> 00:05:35,300 Por los últimos 30 años, 107 00:05:35,600 --> 00:05:39,000 he considerado estos terrenos sagrados, mi hogar. 108 00:05:44,500 --> 00:05:45,800 - ¡Undertaker! 109 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 ¡Undertaker! 110 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 ¡Undertaker! 111 00:05:52,700 --> 00:05:54,200 ¡Undertaker! 112 00:05:55,400 --> 00:05:58,600 - No sé cuántas veces más podré regresar a casa, 113 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 Pero hay una cosa ... 114 00:06:01,300 --> 00:06:04,300 que quiero que todos recuerden acerca de este lugar: 115 00:06:04,700 --> 00:06:08,500 Las leyendas que se hicieron un nombre aquí 116 00:06:09,700 --> 00:06:14,500 y los héroes que se crearon aquí mismo, 117 00:06:14,700 --> 00:06:16,500 en el Madison Square Garden. 118 00:06:27,000 --> 00:06:31,100 - Fue especial, después de casi 30 años haciendo esto 119 00:06:31,300 --> 00:06:33,100 Aún conseguir este tipo de reacción, 120 00:06:34,300 --> 00:06:35,100 te permite saber 121 00:06:35,300 --> 00:06:38,500 que aprecian lo duro que has trabajado por ellos. 122 00:06:39,600 --> 00:06:42,200 Toda esa energía de ahí fuera, quisiera embotellarla, 123 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 pero estoy lejos de averiguar esa parte aún. 124 00:06:46,300 --> 00:06:47,100 Personalmente ... 125 00:06:47,700 --> 00:06:49,800 estoy en un punto en el que si no vuelvo ... 126 00:06:50,000 --> 00:06:52,900 a caminar o entrar en un ring de nuevo, 127 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 luchar en el ring de nuevo, estoy bien. 128 00:06:55,600 --> 00:07:00,600 Me tomó mucho tiempo llegar a ese punto. 129 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Estaría en casa 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,400 y pensaría: "Si, si, estoy bien" 131 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 luego vendría a trabajar, 132 00:07:07,800 --> 00:07:12,000 recibes una ovación como esa, con esa energía ahí, 133 00:07:12,000 --> 00:07:14,700 y piensas: "Aún puedo seguir haciendo esto" 134 00:07:20,600 --> 00:07:22,500 - Cuando estás en el negocio en el que estamos, 135 00:07:22,500 --> 00:07:24,900 vives para ver cuánta gente puedes meter a un estadio. 136 00:07:25,500 --> 00:07:27,800 Vives por las multitudes, vives para las ovaciones. 137 00:07:29,400 --> 00:07:34,400 Ahora, encontrar algo que te lleve a esas mismas alturas, 138 00:07:34,400 --> 00:07:38,600 todas esas grandes cosas que vienen con el negocio, 139 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 esa adrenalina y todo lo demás ... 140 00:07:41,500 --> 00:07:42,800 puede tomar un tiempo. 141 00:07:44,400 --> 00:07:46,100 - Tu mente juega contigo. 142 00:07:46,600 --> 00:07:47,800 En un minuto piensas: 143 00:07:47,800 --> 00:07:50,000 "Ya no puedo hacer esto de la forma en que lo hacía" 144 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 y lo sabes, pero 145 00:07:51,400 --> 00:07:54,000 seguro puedo, mi mente trabaja de la misma forma, 146 00:07:54,000 --> 00:07:56,800 solo tengo que sentirme físicamente un poco mejor, 147 00:07:56,800 --> 00:07:58,100 pero aún puedo hacer esto, 148 00:07:58,100 --> 00:08:00,300 Crees que aún puedes moverte como antes, pero no puedes. 149 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Cuando comienzas a pensar sobre esto, 150 00:08:03,200 --> 00:08:04,500 se vuelve realmente difícil. 151 00:08:07,900 --> 00:08:10,300 - Cuando era joven y estaba en la carretera todo el tiempo, 152 00:08:10,500 --> 00:08:12,300 nunca piensas en salir herido... 153 00:08:12,500 --> 00:08:13,600 - ¡Oh, Dios! 154 00:08:15,800 --> 00:08:18,500 - ... o algo catastrófico sucediendo. 155 00:08:18,500 --> 00:08:20,600 No lo haces, sales, trabajas duro 156 00:08:20,600 --> 00:08:22,300 y haces lo tuyo cada noche. 157 00:08:23,500 --> 00:08:25,100 Hoy en día pienso mucho más, 158 00:08:25,300 --> 00:08:27,600 porque no me muevo tan bien como antes. 159 00:08:28,000 --> 00:08:30,300 No tengo el tiempo de reacción que alguna vez tuve. 160 00:08:31,100 --> 00:08:33,600 Debido a las lesiones, no tengo la fuerza que alguna vez tuve. 161 00:08:34,400 --> 00:08:36,800 Todas esas cosas empiezan a meterse en tu cabeza, 162 00:08:37,000 --> 00:08:40,400 y te preocupas de que algo catastrófico suceda. 163 00:08:40,500 --> 00:08:44,100 Algo casi catastrófico sucedió en Arabia, 164 00:08:44,100 --> 00:08:45,400 la última vez que estuve allí. 165 00:08:46,800 --> 00:08:48,100 - ¡Oh, Dios mio! 166 00:08:49,100 --> 00:08:50,200 - No fue culpa de nadie, 167 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 solo fue algo que pasó, 168 00:08:51,900 --> 00:08:55,800 pero estuve a 2 pulgadas de romperme el cuello. 169 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 ¡Wow! Estuve a 2 pulgadas 170 00:09:02,400 --> 00:09:05,000 de hacer viuda a mi esposa, 171 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 y dejar a mis hijos sin padre. 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 Una vez que esos pensamientos 173 00:09:12,700 --> 00:09:16,600 entran ahí ... son realmente difíciles de sacar. 174 00:09:19,100 --> 00:09:20,700 - Una vez que empiezas a pensar esas cosas, 175 00:09:20,700 --> 00:09:22,000 es como una rueda para hámster. 176 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Sigues escuchando esa voz de: 177 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 "Realmente podría haberme hecho mucho daño" 178 00:09:28,100 --> 00:09:29,200 Esas trabas en tu mente de: 179 00:09:29,200 --> 00:09:31,500 "¿Hago esto? ¿Me detengo ahora?, ¿Sigo adelante?" 180 00:09:31,500 --> 00:09:32,400 eso es duro. 181 00:09:34,700 --> 00:09:37,200 - "¿Dónde estaré en 10 años, si sigo adelante?" 182 00:09:37,400 --> 00:09:40,400 Especialmente si no tengo ese deseo ardiente 183 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 de salir a luchar. 184 00:09:43,800 --> 00:09:45,200 La parte importante de esto es 185 00:09:46,200 --> 00:09:47,000 que estoy bien. 186 00:09:47,900 --> 00:09:49,800 estoy bien mental y emocionalmente, 187 00:09:49,800 --> 00:09:53,100 si ya no soy un luchador en el ring. 188 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 Sólo quiero capturar, 189 00:09:58,500 --> 00:09:59,700 realmente quiero capturar 190 00:09:59,700 --> 00:10:01,700 lo que estos últimos años, 191 00:10:02,500 --> 00:10:05,600 las cosas que hemos tenido que pasar ... 192 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 para salir ahí fuera, 193 00:10:08,100 --> 00:10:10,100 es más importante para mí que 194 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 cualquier otra cosa. 195 00:10:12,400 --> 00:10:14,100 Es ... 196 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 la voluntad de que esta parte de mi carrera 197 00:10:19,700 --> 00:10:21,700 sea la mejor que pueda ser. 198 00:10:22,900 --> 00:10:23,600 y ahora 199 00:10:24,000 --> 00:10:28,200 pavimentando el camino hacia donde estoy ahora, 200 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 donde estoy bien para retirarme. 201 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 Cuando empezamos todo esto, no lo estaba. 202 00:10:35,800 --> 00:10:36,900 Sabes, no lo estaba. 203 00:10:41,500 --> 00:10:42,400 Está todo bien. 204 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Está todo bien. 205 00:10:46,200 --> 00:10:49,600 - ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 206 00:10:50,900 --> 00:10:52,300 - No quiero ser una Prima Donna, 207 00:10:52,700 --> 00:10:55,300 pero si vas a Maquillaje y buscas algo como ... 208 00:10:55,300 --> 00:10:56,400 - ¿Un quita maquillaje? 209 00:10:56,900 --> 00:10:58,500 - Me alegra que lo hayas dicho tu, y no yo. 210 00:10:59,100 --> 00:11:00,500 Corta esta mierda. 211 00:11:00,500 --> 00:11:02,900 No uso maquillaje, esta es mi máscara de guerra. 212 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 Es lo que solía decirle a mi padre, 213 00:11:05,600 --> 00:11:08,400 Traje a mi papá una vez, cuando él aún vivía. 214 00:11:10,400 --> 00:11:12,800 Estaba en Houston, trabajando en el viejo Summit. 215 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 Traje a mi papá al backstage conmigo. 216 00:11:15,400 --> 00:11:17,700 Él era una sombra que me seguía adonde sea que fuera. 217 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 Era hora de empezar a prepararse. 218 00:11:20,200 --> 00:11:21,800 Él me estaba haciendo preguntas, 219 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 sobre mis botas, o lo que sea que fuese. 220 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 Mi sombrero, mi abrigo, 221 00:11:25,000 --> 00:11:27,500 después delinee mis ojos al final 222 00:11:27,500 --> 00:11:28,800 Lo miré, 223 00:11:28,800 --> 00:11:29,700 él estaba como... 224 00:11:31,300 --> 00:11:33,400 sacudiendo su cabeza. 225 00:11:33,400 --> 00:11:38,500 "Si, papá, tu hijo de 2 metros y 150 kilos 226 00:11:38,500 --> 00:11:39,900 se está delineando los ojos" 227 00:11:41,800 --> 00:11:43,700 Él estaba como: "Yo nunca habría tenido..." 228 00:11:45,500 --> 00:11:47,800 Pero no había nadie más orgulloso que mi papá. 229 00:11:49,000 --> 00:11:52,600 Nadie más molesto por la carrera que elegí, 230 00:11:52,600 --> 00:11:55,300 pero nadie más orgulloso al final de ello. 231 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 Fue porque estaba en la universidad con beca completa, 232 00:12:00,000 --> 00:12:02,600 y decidí que quería convertirme en luchador profesional. 233 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 Él pensó que era la cosa más estúpida: 234 00:12:04,700 --> 00:12:07,200 "Recibes educación, puedes jugar al Basketball ... 235 00:12:07,400 --> 00:12:08,200 ¿Estás bromeando? 236 00:12:08,400 --> 00:12:09,500 y ¿todo pagado?" 237 00:12:10,000 --> 00:12:10,800 - "Si, señor." 238 00:12:11,900 --> 00:12:13,800 - " Te estás alejando de ... 239 00:12:14,300 --> 00:12:16,300 ¿Qué vas a hacer por el resto de tu vida?" 240 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 - "Lo averiguaré, papá." 241 00:12:25,800 --> 00:12:26,500 Lo extraño. 242 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 Mi prioridad en la vida es 243 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 ser un buen esposo y padre, 244 00:12:35,100 --> 00:12:35,700 asi que... 245 00:12:43,500 --> 00:12:44,600 - Steve, esto es para ti ... 246 00:12:44,900 --> 00:12:46,600 Aquí vamos en 5 ... 247 00:12:46,900 --> 00:12:47,600 4 248 00:12:47,800 --> 00:12:48,400 3 249 00:12:48,400 --> 00:12:49,300 Broken Skull Sessions Noviembre, 2019 250 00:12:49,500 --> 00:12:52,200 - No puedo empezar el primer episodio de 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,500 "The Broken Skull Sessions" 252 00:12:53,500 --> 00:12:55,300 con un mejor invitado que el de esta noche. 253 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 Está en el Monte Rushmore 254 00:12:56,900 --> 00:12:59,100 de los mejores personajes del negocio. 255 00:12:59,500 --> 00:13:00,600 Él único e inigualable: 256 00:13:01,500 --> 00:13:02,300 Undertaker. 257 00:13:02,500 --> 00:13:03,400 Bienvenido al show. 258 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 - Contento de estar aquí. 259 00:13:05,400 --> 00:13:06,200 Ha pasado tiempo. 260 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 - ¿Cómo te sientes? 261 00:13:08,100 --> 00:13:09,500 - Estoy sintiendo, sabes. 262 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Más de 30 años, 263 00:13:12,200 --> 00:13:13,800 creo que probablemente tengas una 264 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 buena idea de cómo me siento. 265 00:13:15,500 --> 00:13:17,600 No es una vida fácil. 266 00:13:18,600 --> 00:13:21,000 - Realmente tienes que ver quién soy, 267 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 tienes que verme con ropa normal. 268 00:13:23,800 --> 00:13:27,700 Nuestro público ha estado pidiendo eso por años y años 269 00:13:27,700 --> 00:13:29,800 ver lo que hay debajo del sombrero y el abrigo. 270 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 - No podía mantener mis cosas en orden en casa, 271 00:13:31,800 --> 00:13:33,500 pero si tenías un problema en el trabajo, 272 00:13:33,800 --> 00:13:35,100 podía ayudarte. 273 00:13:35,100 --> 00:13:35,300 - Si 274 00:13:35,300 --> 00:13:39,000 - pero así estaba de absorto en lo que hacíamos. 275 00:13:39,200 --> 00:13:41,100 - Estaba tomando la temperatura. 276 00:13:41,400 --> 00:13:43,900 siguiendo lo que le decía su instinto y corazón. 277 00:13:43,900 --> 00:13:47,100 No puedo decir que nadie ama el negocio más que yo. 278 00:13:47,300 --> 00:13:49,700 pero un tipo que ama el negocio como él lo hace, 279 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 y eso es demasiado. 280 00:13:51,100 --> 00:13:53,700 aún se pregunta qué es lo siguiente. 281 00:13:53,900 --> 00:13:55,700 - Lo que me molesta es cuando la gente 282 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 me dice lo que tengo que hacer. 283 00:13:57,600 --> 00:14:00,500 Nadie sabe lo que necesito excepto yo 284 00:14:00,500 --> 00:14:02,800 En el sentido de cuando sea el momento de ... 285 00:14:03,100 --> 00:14:04,200 cuando me vaya a retirar. 286 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 - Tiene que haber algún final en alguna parte. 287 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 - A pesar de todo, voy a escribir mi propia historia, 288 00:14:08,600 --> 00:14:09,900 y escribiré mi propio final. 289 00:14:11,500 --> 00:14:13,800 - No tenía idea de que eso iba a ser 290 00:14:13,800 --> 00:14:15,500 una puerta de entrada. 291 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 - Mi amigo y yo estábamos hablando, 292 00:14:17,200 --> 00:14:19,900 dijo que él estaba viendo el podcast con Stone Cold 293 00:14:19,900 --> 00:14:22,700 y él quiere retirarse en sus propios términos. 294 00:14:23,200 --> 00:14:24,900 - El orgullo es un hijo de puta. 295 00:14:25,000 --> 00:14:28,600 No es que sienta que tenga algo que probar 296 00:14:28,600 --> 00:14:31,800 o dar al negocio, son retos personales para mi. 297 00:14:32,700 --> 00:14:35,100 - Sonaba a que iba por un combate más. 298 00:14:35,100 --> 00:14:36,600 o quizás dos más. 299 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 Pensé si es que él iba a hacer algo. 300 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 ¿Cómo podría ser yo, uno de esos combates? 301 00:14:41,800 --> 00:14:42,800 Si iba a hacer más de uno. 302 00:14:42,800 --> 00:14:44,000 Solo quería ser uno de ellos. 303 00:14:44,700 --> 00:14:46,500 - "Broken Skull Sessions" con The Undertaker, 304 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 Mark Calaway, Salud. 305 00:14:47,800 --> 00:14:48,400 - Lo disfruté. 306 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 - Dije: "¿Sabes qué? 307 00:14:50,600 --> 00:14:51,700 voy a darle una oportunidad. 308 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Todo lo que puede decir es que no. 309 00:14:52,700 --> 00:14:53,400 No es gran cosa. 310 00:14:53,700 --> 00:14:54,700 No se lo pedí a Vince, 311 00:14:55,000 --> 00:14:56,700 porque si Taker no quiere hacerlo, 312 00:14:56,700 --> 00:14:57,800 eso no va a pasar. 313 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 Así que llamé a Undertaker, 314 00:14:59,000 --> 00:15:00,100 y comenzamos a hablar. 315 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 - Tenía una buena idea de lo que él estaba buscando. 316 00:15:04,700 --> 00:15:05,500 Él dijo: 317 00:15:05,800 --> 00:15:07,200 "Cuando estuviste en el show de Steve, 318 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 dijiste que ibas a hacer 319 00:15:09,700 --> 00:15:11,300 las cosas en tus propios términos. 320 00:15:11,300 --> 00:15:12,100 ¿Qué significa eso? 321 00:15:12,100 --> 00:15:14,200 ¿Vas a trabajar? ¿Quieres hacer algo? 322 00:15:14,200 --> 00:15:17,000 Me encantaría hacer algo contigo en Wrestlemania" 323 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Dije: "¡Hombre! ... 324 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 Hermano, honestamente digo: 325 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 me habría encantado trabajar contigo 326 00:15:23,700 --> 00:15:25,400 hace 10, 15 años 327 00:15:25,600 --> 00:15:29,100 Hombre, creo que podríamos haber tirado la casa abajo" 328 00:15:29,100 --> 00:15:34,300 Dije que no tenía ninguna aspiración de volver al ring. 329 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 Él dijo: "Hombre, solo piensalo" 330 00:15:41,500 --> 00:15:43,300 - Si soy yo y estoy viendo la plantilla ... 331 00:15:43,300 --> 00:15:44,800 Quiero a A.J. Styles, 332 00:15:45,500 --> 00:15:47,400 con él quiero tener mi último combate. 333 00:15:48,100 --> 00:15:52,500 porque A.J. es un tipo que desde el punto de vista atlético, 334 00:15:53,000 --> 00:15:57,300 puede ayudarlo a tener ese capítulo final. 335 00:15:58,300 --> 00:16:01,100 - Hablamos de cómo algunos de sus combates con 336 00:16:01,100 --> 00:16:02,600 tipos más pequeños como Shawn Michaels 337 00:16:02,600 --> 00:16:04,500 siempre han sido sus mejores combates. 338 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 - Por alguna razón, realmente tiendo a entender 339 00:16:09,000 --> 00:16:10,400 la dinámica entre 340 00:16:10,600 --> 00:16:13,700 alguien de mi tamaño y alguien del tamaño de A.J. ... 341 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 - ¡Angle lo tiene! 342 00:16:15,300 --> 00:16:16,000 - ¡Eso es todo! 343 00:16:16,100 --> 00:16:16,900 - Espera un minuto. 344 00:16:17,300 --> 00:16:18,500 Undertaker lo contrarrestó. 345 00:16:19,200 --> 00:16:20,600 - ... y luego armar algo 346 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 a lo que la gente pueda hincarle el diente 347 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 y entender la historia. 348 00:16:25,400 --> 00:16:28,100 - Estos tipos se están tirando bombas. 349 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 - Creo que A.J. es increíble contando historias 350 00:16:31,800 --> 00:16:32,900 en sus combates. 351 00:16:33,100 --> 00:16:34,300 - Noche a noche, 352 00:16:34,300 --> 00:16:36,900 A.J. Styles sigue siendo el mejor 353 00:16:36,900 --> 00:16:38,800 luchador de nuestra generación. 354 00:16:39,300 --> 00:16:41,800 - En mi opinión, A.J Styles es el mejor luchador 355 00:16:41,800 --> 00:16:43,100 en 2 pies en este momento. 356 00:16:43,100 --> 00:16:45,100 Undertaker puede confiar en él. 357 00:16:45,100 --> 00:16:47,600 Ahora, en este punto de la carrera de Undertaker, 358 00:16:47,600 --> 00:16:50,000 tiene que salir ahí fuera con alguien en quien pueda confiar. 359 00:16:55,100 --> 00:16:57,600 - Por extraño que parezca, hemos estado vacacionando con 360 00:16:57,600 --> 00:17:00,400 uno de los mejores amigos de A.J. durante casi 10 años. 361 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 así que hemos llegado a conocer a A.J, Wendy 362 00:17:02,400 --> 00:17:03,900 y sus hijos a través de ellos. 363 00:17:04,500 --> 00:17:06,300 Así que A.J. se acercó y dijo: 364 00:17:06,300 --> 00:17:08,800 "Hey, si aún tienes un combate más en ti, 365 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 sería un honor para mi" 366 00:17:10,200 --> 00:17:10,900 Mark me miró 367 00:17:10,900 --> 00:17:12,900 y yo dije: "No hay nadie mejor 368 00:17:13,300 --> 00:17:14,900 no hay absolutamente nadie mejor 369 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 con quién estar en el ring, si lo vas a hacer, 370 00:17:17,300 --> 00:17:18,200 va a ser bueno" 371 00:17:18,700 --> 00:17:19,800 Él dijo: "¿En serio? 372 00:17:19,900 --> 00:17:22,000 Es como si me estuvieras llevando en una dirección 373 00:17:22,000 --> 00:17:23,300 en la que pensé que no me llevarías." 374 00:17:23,500 --> 00:17:26,300 Dije: "Pero es A.J. podría ser mágico." 375 00:17:27,100 --> 00:17:28,600 - Le dije que me diera un par de semanas 376 00:17:28,600 --> 00:17:29,700 para pensar en esto 377 00:17:29,800 --> 00:17:31,700 y me pondré en contacto contigo. 378 00:17:31,900 --> 00:17:33,700 - Dije: "Bueno, para que sepas, 379 00:17:33,800 --> 00:17:36,800 cualquiera que sea tu decisión, será la correcta. 380 00:17:38,000 --> 00:17:39,300 - Cuando eres A.J. Styles, 381 00:17:39,300 --> 00:17:41,300 y eres tan bueno como es A.J. Styles. 382 00:17:41,700 --> 00:17:42,600 Cuando llamas a Mark. 383 00:17:43,300 --> 00:17:45,400 Ese es un intrigante Dragón que perseguir. 384 00:17:52,100 --> 00:17:57,800 Orlando, Florida 16 de Enero, 2020. 385 00:18:00,400 --> 00:18:01,000 - Buenos días. 386 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 - ¿Quién es este asesino en serie de aquí? 387 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 Demonios, ¿me han guardado espacio? 388 00:18:06,700 --> 00:18:07,800 - Si, puedes tomar mi asiento. 389 00:18:09,800 --> 00:18:10,600 - Usted es el jefe. 390 00:18:12,700 --> 00:18:14,600 - Le prometí a Matt Bloom que vendría aquí 391 00:18:14,600 --> 00:18:16,300 y trabajaría con algunos de sus tipos grandes. 392 00:18:16,900 --> 00:18:18,400 Estaba seguro de que todos 393 00:18:18,400 --> 00:18:19,200 estaban nerviosos. 394 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 - Muchas veces los chicos no parecen genuinos, 395 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 porque intentan ser algo que no son, 396 00:18:25,100 --> 00:18:27,100 y eso es algo difícil de descubrir. 397 00:18:28,400 --> 00:18:30,600 - Cuando descubrieron que no los iba a destrozar, 398 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 creo que se sintieron un poco más cómodos. 399 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 - Todo parecía como si estuviese allí, 400 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 es una buena manera de decir que es una mierda dura. 401 00:18:40,500 --> 00:18:42,200 - El negocio está en su corazón. 402 00:18:42,500 --> 00:18:44,400 Él quiere entregar todo lo que tiene 403 00:18:44,400 --> 00:18:45,700 a quién sea que quiera escucharlo. 404 00:18:46,100 --> 00:18:48,000 Así que cada vez que estamos en Orlando. 405 00:18:48,000 --> 00:18:48,900 Él está en el P.C 406 00:18:49,100 --> 00:18:51,200 ayudando a los chicos y a las chicas. 407 00:18:51,900 --> 00:18:54,600 - Creo que no solo es importante 408 00:18:54,600 --> 00:18:57,200 para la gente que Undertaker traspase sus conocimientos, 409 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 es imperativo para la supervivencia del negocio. 410 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 Este negocio siempre se ha transmitido 411 00:19:02,200 --> 00:19:05,000 de generación en generación. 412 00:19:05,200 --> 00:19:08,400 Lo hacen suyo y pasan ese conocimiento a otros. 413 00:19:11,900 --> 00:19:14,400 - Lo conocí mejor en las giras europeas. 414 00:19:14,400 --> 00:19:15,900 Pidiendo su consejo, 415 00:19:15,900 --> 00:19:18,300 abriendo unas cervezas después de un combate. 416 00:19:19,300 --> 00:19:20,900 Recuerdo mi primer combate con el, 417 00:19:20,900 --> 00:19:22,300 fue en SmackDown. 418 00:19:23,200 --> 00:19:24,900 - Es la oportunidad de su vida 419 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 para este chico de 22 años, 420 00:19:26,500 --> 00:19:29,300 quién solo ha estado en WWE por algunas semanas. 421 00:19:30,200 --> 00:19:31,300 - Le agradé 422 00:19:31,300 --> 00:19:32,600 porque le hacía "Arm Drags" 423 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 le tiraba de la cadera, dandole "Backdrops" 424 00:19:34,600 --> 00:19:36,200 recibiendo todos esos golpes para mi, 425 00:19:36,200 --> 00:19:39,500 porque él quería salir ahí y hacer lucir al chico joven. 426 00:19:40,000 --> 00:19:41,100 - ¡Mira esto, mira esto! 427 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 - Recuerdo que regresamos a Gorilla, 428 00:19:49,600 --> 00:19:51,200 Vince dijo: "¿Qué están haciendo?" 429 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 Undertaker solo me miró y dijo: 430 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 "Bien, es bueno para el chico, 431 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 estoy impulsando al chico 432 00:19:55,800 --> 00:19:56,700 ¿Eso no es lo que hacemos?" 433 00:19:57,600 --> 00:20:00,500 Esa respuesta me pareció tan genial. 434 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 Me mostró que quiere hacerme ver bien 435 00:20:03,200 --> 00:20:06,600 porque sabe que le devolveré el favor más adelante. 436 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 - Este negocio es para siempre. 437 00:20:09,300 --> 00:20:11,000 el personaje de Undertaker es para siempre, 438 00:20:11,000 --> 00:20:11,900 pero yo no. 439 00:20:12,300 --> 00:20:15,900 Es mi responsabilidad guiar a estos jóvenes, 440 00:20:16,300 --> 00:20:18,400 ayudarlos a ser lo mejor que puedan ser. 441 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 - No estás haciendo nada, 442 00:20:19,400 --> 00:20:21,300 pero pareciera que estuvieses haciendo todo. 443 00:20:22,000 --> 00:20:24,100 - Eso hace que esta industria se fortalezca. 444 00:20:25,100 --> 00:20:26,700 - Él enseña todo a todos. 445 00:20:26,700 --> 00:20:28,700 Así de poderoso es él aquí. 446 00:20:29,600 --> 00:20:32,200 - Bray Wyatt se está fundiendo, 447 00:20:32,200 --> 00:20:34,500 mirando a los ojos del Hombre Muerto. 448 00:20:35,800 --> 00:20:38,700 - Decir que solo aprendí una cosa de él, sería minimizarlo. 449 00:20:39,100 --> 00:20:40,900 - Haré famoso a Jeff Hardy. 450 00:20:42,600 --> 00:20:44,100 - He sido tan afortunado de 451 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 tenerlo como mentor, 452 00:20:46,000 --> 00:20:48,200 líder y maestro en estos últimos años. 453 00:20:49,800 --> 00:20:51,900 Estar allí siendo evento principal de RAW con él, 454 00:20:51,900 --> 00:20:53,000 a principios de mis 20's 455 00:20:53,000 --> 00:20:54,100 fue increíble. 456 00:20:54,500 --> 00:20:57,300 - Choke Slam desde lo alto de la escalera. 457 00:20:58,600 --> 00:21:01,400 Básicamente me decía lo que hacía mal 458 00:21:01,400 --> 00:21:04,000 o lo que podía hacer mejor, y tomaba eso. 459 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 - ¡Miren esto! 460 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 The Undertaker levantando la mano de Jeff Hardy. 461 00:21:09,200 --> 00:21:11,700 - Ha ganado el respeto de The Undertaker. 462 00:21:17,300 --> 00:21:21,000 Al día siguiente. 463 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 - Es la primera vez que estaré en un ring 464 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 desde Extreme Rules. 465 00:21:29,700 --> 00:21:31,200 Me dije a mi mismo que iba a tratar 466 00:21:31,600 --> 00:21:35,300 de mantenerme en forma. 467 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 por supuesto, eso se fue por la ventana. 468 00:21:38,700 --> 00:21:41,400 Veremos si estos chicos están listos para aprender hoy. 469 00:21:43,400 --> 00:21:44,500 Con respecto a un regreso, 470 00:21:44,500 --> 00:21:47,400 lo que pase hoy, será la forma en la que tome mi decisión. 471 00:21:48,200 --> 00:21:50,700 Mi plan es trabajar con estos chicos, 472 00:21:50,700 --> 00:21:52,200 y después transformar eso 473 00:21:52,600 --> 00:21:54,100 en hacer más cosas por mi mismo. 474 00:21:54,100 --> 00:21:55,000 - Hey, ¿Cómo estás? 475 00:21:55,600 --> 00:21:56,100 - ¿Cómo estás? 476 00:21:56,100 --> 00:21:57,000 - Bro, ¿Qué pasa? 477 00:21:57,100 --> 00:21:59,500 Así puedo hacer una evaluación honesta 478 00:21:59,500 --> 00:22:00,400 de donde estoy. 479 00:22:00,800 --> 00:22:01,700 - ¿Vas a subir al ring? 480 00:22:02,900 --> 00:22:03,700 - En algún momento. 481 00:22:03,700 --> 00:22:06,500 No tengo prisa. 482 00:22:06,500 --> 00:22:07,300 - Tómate tu tiempo. 483 00:22:08,700 --> 00:22:12,700 - Es bueno para él estar cerca, enciende ese fuego. 484 00:22:13,100 --> 00:22:14,800 Esa juventud, ese deseo, es como 485 00:22:14,800 --> 00:22:16,500 saltar hacia la fuente de la juventud. 486 00:22:19,700 --> 00:22:21,700 - Hacia las cuerdas, justo allí donde estás. 487 00:22:22,100 --> 00:22:24,300 - Así es como no te conviertes en un viejo amargado. 488 00:22:24,900 --> 00:22:26,500 - Te rodeas de gente joven, 489 00:22:26,500 --> 00:22:29,400 fresca, hambrienta, conocedora. 490 00:22:29,400 --> 00:22:30,500 hablas sobre eso, 491 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 y te dedicas a ello. 492 00:22:36,300 --> 00:22:38,900 - Cuando estás cerca de estos tipos que tienen hambre, 493 00:22:38,900 --> 00:22:41,700 y trabajan tan duro, siempre te sientes motivado. 494 00:22:41,700 --> 00:22:43,000 - Cuando te haces viejo como yo, 495 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 tienes que dar un paso adelante primero. 496 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 - Supe en algún momento durante estos dos días, 497 00:22:55,800 --> 00:22:58,700 que tenía que evaluar en qué punto me encontraba. 498 00:23:05,200 --> 00:23:06,300 - Hombre viejo en la casa. 499 00:23:09,700 --> 00:23:11,100 - Sólo quiero asegurarme de 500 00:23:11,100 --> 00:23:13,600 sentir que cuando le pido a mi cuerpo que haga algo, 501 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 este va a responder. 502 00:23:18,500 --> 00:23:20,400 Me sentí mucho mejor de lo que pensé que estaría. 503 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 Sentí que mi zancada era larga. 504 00:23:23,900 --> 00:23:25,000 Se sintió muy natural. 505 00:23:26,400 --> 00:23:27,500 aún estoy algo estropeado. 506 00:23:27,600 --> 00:23:29,000 Se que puedo hacerlo en lo físico. 507 00:23:31,600 --> 00:23:33,600 pero mentalmente tengo que descubrir 508 00:23:34,300 --> 00:23:35,900 si estoy en un 100% 509 00:23:35,900 --> 00:23:37,400 tiene que ser así. 510 00:23:37,900 --> 00:23:39,400 No puedo hacer esto a medias. 511 00:23:41,600 --> 00:23:43,600 Dejé la nota muy alta. 512 00:23:44,100 --> 00:23:47,300 Extreme rules, excedió mis expectativas. 513 00:23:48,000 --> 00:23:48,800 - ¡Uno! 514 00:23:48,900 --> 00:23:49,600 ¡Dos! 515 00:23:49,800 --> 00:23:50,700 ¡Tres! 516 00:23:52,500 --> 00:23:54,000 - ¿Sabes lo que pasa, si salgo 517 00:23:55,900 --> 00:24:00,200 y decido hacer esto, y decepciono en mi performance? 518 00:24:00,800 --> 00:24:01,900 ¿y ahora qué? ¿Cierto? 519 00:24:02,100 --> 00:24:03,200 No puedes detenerte ahí. 520 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 Tienes que continuar y redimir eso. 521 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 En Toronto trabajé con Flair. 522 00:24:10,300 --> 00:24:11,200 Fue en Wrestlemania. 523 00:24:12,400 --> 00:24:13,300 Wrestlemania 18 17 de Marzo, 2002. 524 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 Recuerdo que después, 525 00:24:15,100 --> 00:24:16,800 Ric me agradeció. 526 00:24:16,800 --> 00:24:19,300 Habló de cómo su confianza en sí mismo 527 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 estaba en la basura después de WCW. 528 00:24:21,600 --> 00:24:23,000 y yo no podía entenderlo: 529 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 "¿De qué estás hablando? 530 00:24:25,200 --> 00:24:26,400 Eres Ric Flair. 531 00:24:26,400 --> 00:24:28,700 Tú eres la Lucha libre. 532 00:24:28,700 --> 00:24:30,000 De esto se trata la lucha libre, 533 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 tú eres el 'Nature Boy'. 534 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 'WOOO' y todo eso" 535 00:24:33,200 --> 00:24:35,700 No lo entendí, hasta estos últimos años. 536 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Ahora se exactamente de lo que hablaba. 537 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Se lo que se siente el dudar de uno mismo. 538 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 No me preocupa el trabajo duro. 539 00:24:42,700 --> 00:24:45,900 Todos los sacrificios que Michelle va a tener que hacer. 540 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 y el tiempo que voy a pasar lejos de mi hija. 541 00:24:49,900 --> 00:24:51,400 ir a casa y pensar sobre ello, 542 00:24:51,700 --> 00:24:52,800 hablar con mi familia, 543 00:24:52,800 --> 00:24:53,600 rezar por ello. 544 00:24:54,500 --> 00:24:55,900 Esto podría durar para siempre. 545 00:24:56,900 --> 00:25:00,100 Será el documental más largo en la historia de los documentales. 546 00:25:02,500 --> 00:25:04,100 "Undertaker no morirá" 547 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 "Él no se irá" 548 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 "Haciendo su entrada hacia el ring ... 549 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 en un andador" 550 00:25:16,300 --> 00:25:18,400 Con suerte conseguiré algo de claridad pronto, 551 00:25:18,400 --> 00:25:19,700 porque necesitan una respuesta. 552 00:25:24,400 --> 00:25:28,200 ¡Oh, viejo! He hablado con Michelle sobre esto, 553 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 viendo algunos de sus combates. 554 00:25:30,200 --> 00:25:33,000 Realmente disfruté viendolo trabajar, 555 00:25:33,000 --> 00:25:34,100 Estába como: "¡Demonios!" 556 00:25:36,800 --> 00:25:38,100 Cada vez que pienso que estoy fuera, 557 00:25:38,100 --> 00:25:39,800 ellos me arrastran de nuevo. 558 00:25:39,800 --> 00:25:44,100 Así que dije: "Bueno, voy a hacerlo ... lo haré" 559 00:25:47,000 --> 00:25:48,400 Decidí que iba a hacerlo, 560 00:25:48,400 --> 00:25:50,600 pero me tomé un par de días 561 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 antes de hacer alguna llamada, 562 00:25:52,400 --> 00:25:55,000 solo para asegurarme de que no cambiaría de opinión. 563 00:25:55,300 --> 00:25:56,500 Llamé a Vince. 564 00:25:57,200 --> 00:25:58,700 Intenté hacerle una broma a A.J. 565 00:25:58,700 --> 00:25:59,000 dije: 566 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 "Mira, voy a hacerlo, pero quiero que llames a A.J. por mi, 567 00:26:02,100 --> 00:26:05,800 hazle saber que voy a luchar en Mania, 568 00:26:05,800 --> 00:26:08,700 pero dile que voy a trabajar con otra persona" 569 00:26:11,600 --> 00:26:12,200 - Vince ... 570 00:26:13,100 --> 00:26:17,100 Dice: "Bueno, hablé con Taker y hay un tipo en Tennessee, 571 00:26:17,100 --> 00:26:18,900 que quiere ponerse over" y cosas así. 572 00:26:18,900 --> 00:26:20,500 yo dije: "¿Qué?" 573 00:26:20,800 --> 00:26:22,300 Él dice: "No, no, hablo en serio, 574 00:26:22,300 --> 00:26:23,500 deberías llamarlo" 575 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Después llamé a Taker: 576 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 Él dice: "Escucha, hay un chico joven al que quiero 'poner over' " 577 00:26:27,800 --> 00:26:30,300 y yo dije: "Eso es una mierda, viejo. 578 00:26:30,300 --> 00:26:31,300 Una mierda" 579 00:26:31,400 --> 00:26:35,200 Intentaron jugarme una broma, pero, vamos. 580 00:26:35,400 --> 00:26:40,200 Riyadh, Arabia Saudita. 581 00:26:41,900 --> 00:26:43,600 Super Showdown 27 de Febrero, 2020. 582 00:26:43,800 --> 00:26:44,500 - Dios mio 583 00:26:48,500 --> 00:26:50,300 - Probablemente no signifique tanto para él, 584 00:26:50,300 --> 00:26:52,800 es otro Wrestlemania para The Undertaker. 585 00:26:53,600 --> 00:26:54,400 pero para mi, 586 00:26:54,500 --> 00:26:58,000 tengo que subirme al ring con The Undertaker. 587 00:26:58,000 --> 00:26:58,900 Esto es enorme. 588 00:26:58,900 --> 00:27:01,600 Este es el combate más grande de mi carrera. 589 00:27:02,300 --> 00:27:03,300 Sin ninguna duda. 590 00:27:03,600 --> 00:27:04,900 - Hombre, no me siento mal. 591 00:27:05,700 --> 00:27:06,900 Esto siempre es lo peor, 592 00:27:06,900 --> 00:27:08,000 cuando empiezo a sentirme bien ... 593 00:27:08,000 --> 00:27:09,200 es cuando tomo malas decisiones. 594 00:27:11,100 --> 00:27:13,400 - Sólo quiero asegurarme de que diga: "¿Sabes qué? 595 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 Si me voy a retirar, tal vez sea éste el que lo haga" 596 00:27:17,600 --> 00:27:19,800 Quiero que esté tan satisfecho con este combate, 597 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 que podría retirarse si quisiera. 598 00:27:23,000 --> 00:27:25,800 - No podría pensar en una mejor persona 599 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 para tener mi último combate en Wrestlemania. 600 00:27:29,200 --> 00:27:31,800 No creo que haya nadie más por el que hubiera regresado, 601 00:27:31,900 --> 00:27:33,800 lo sé con certeza. No hay nadie. 602 00:27:35,200 --> 00:27:38,300 - Es una hermosa noche aquí en Riyadh, Arabia Saudita. 603 00:27:38,300 --> 00:27:41,100 Se espera una gran concurrencia para el Super Showdown. 604 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 - Una gran noche de acción aquí en Super Showdown. 605 00:27:44,000 --> 00:27:45,400 No puedo esperar a ver lo que pasará. 606 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Te amo, Taker. 607 00:27:50,000 --> 00:27:50,700 Realmente te amo. 608 00:27:50,700 --> 00:27:52,200 Soy una gran fan. 609 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 *Pagaría millones por verte luchar, Taker* 610 00:27:54,600 --> 00:27:56,700 - Cuando viajo por trabajo, golpeamos puertas 611 00:27:57,200 --> 00:27:58,200 pasamos por mucha mierda. 612 00:27:59,600 --> 00:28:02,400 Quiero decir, ustedes deben llevarlo al siguiente nivel. 613 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 - Es lo que es. Es lo que es. 614 00:28:04,600 --> 00:28:06,400 - Tomamos los cimientos que estableciste. 615 00:28:06,400 --> 00:28:07,100 - Cierto. 616 00:28:07,100 --> 00:28:07,800 - Luego intentamos.. 617 00:28:07,800 --> 00:28:08,700 - No hables estupideces. 618 00:28:08,700 --> 00:28:09,900 - Si, si, si. 619 00:28:09,900 --> 00:28:11,400 Nos gusta repasar las minucias 620 00:28:11,600 --> 00:28:12,800 Como cuando te agarro la muñeca, 621 00:28:12,800 --> 00:28:14,800 ¿Debería estar aquí o arriba? 622 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Queremos ser precisos. 623 00:28:16,500 --> 00:28:17,100 - Los detalles. 624 00:28:17,100 --> 00:28:17,500 - Exacto. 625 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 - Todo está en los detalles. 626 00:28:18,500 --> 00:28:20,300 - Ellos no tenían televisión en HD. 627 00:28:20,300 --> 00:28:22,300 - Exacto, ahora tenemos que asegurarnos ... 628 00:28:22,300 --> 00:28:23,100 - Tenemos que $@$% 629 00:28:23,100 --> 00:28:24,300 - Exacto. 630 00:28:24,300 --> 00:28:27,800 - Debería inclinarlo, ¿o estoy exponiendo mucho la palma? 631 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 - Entonces lo doy vuelta. 632 00:28:30,100 --> 00:28:31,400 - De eso es lo que estamos hablando. 633 00:28:31,400 --> 00:28:32,600 - ¡Wow! 634 00:28:32,600 --> 00:28:34,200 - Así que ustedes son perfeccionistas. 635 00:28:34,200 --> 00:28:35,700 - Eso es. 636 00:28:35,700 --> 00:28:37,100 - Somos estudiantes del juego. 637 00:28:37,100 --> 00:28:37,500 - Cierto. 638 00:28:37,500 --> 00:28:38,900 - Puedo apreciar eso entonces. 639 00:28:38,900 --> 00:28:40,100 Tengo una nueva comprensión ... 640 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 - Si, señor. 641 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 - ... de la reaplicación de ustedes. 642 00:28:43,100 --> 00:28:43,800 - Aprecio eso. 643 00:28:44,700 --> 00:28:45,900 - En ese momento ... 644 00:28:46,100 --> 00:28:48,400 Había estado fuera de TV un tiempo, otra vez. 645 00:28:48,700 --> 00:28:49,600 y ... 646 00:28:50,400 --> 00:28:53,600 Era el lugar correcto, obviamente es un gran evento, 647 00:28:53,800 --> 00:28:57,400 y un gran lugar para comenzar todo. 648 00:29:04,900 --> 00:29:07,400 - Damas y caballeros, el Fenómeno. 649 00:29:07,400 --> 00:29:11,500 The Undertaker está aquí, en Super Showdown. 650 00:29:11,800 --> 00:29:13,500 - La parca ha llegado. 651 00:29:14,300 --> 00:29:18,500 - A.J. Styles dijo que es la mejor Superestrella de cualquier era, 652 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 que puede vencer a cualquier Superestrella. 653 00:29:21,300 --> 00:29:24,000 - ¿Qué crees que esté pasando por la mente de A.J. Styles, ahora? 654 00:29:29,000 --> 00:29:32,200 - A.J. va a dar un paseo, ¡El Choke Slam! 655 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 ¡Undertaker! 656 00:29:37,000 --> 00:29:37,700 - ¡Uno! 657 00:29:37,700 --> 00:29:37,800 ¡Dos! 658 00:29:37,800 --> 00:29:38,400 - Undertaker va por la cobertura. ¡Dos! 659 00:29:38,400 --> 00:29:38,900 - Undertaker va por la cobertura. 660 00:29:38,900 --> 00:29:39,400 -¡Tres! 661 00:29:39,400 --> 00:29:40,900 - Styles, descansa en paz. 662 00:29:45,200 --> 00:29:49,000 Nunca jamás habrá nadie como The Undertaker. 663 00:29:50,300 --> 00:29:51,500 - ¿Se te paga por hora? 664 00:29:52,200 --> 00:29:53,500 ¿Estás aquí para pasarla bien? 665 00:29:53,500 --> 00:29:54,000 - No mucho tiempo. 666 00:29:54,000 --> 00:29:54,200 - No mucho tiempo - No mucho tiempo. 667 00:29:54,200 --> 00:29:55,300 - No mucho tiempo 668 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 - La entrada siempre es más larga que el combate. 669 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 - No creo que se necesite un gran neurocirujano 670 00:30:06,400 --> 00:30:08,100 para saber lo que va a pasar. 671 00:30:08,600 --> 00:30:09,300 Kobe (Bryant) 672 00:30:10,500 --> 00:30:12,700 Esto es una especie de trampolín para Mania. 673 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 - El año pasado tomamos la decisión ... 674 00:30:16,400 --> 00:30:18,000 de que no estaría en la cartelera. 675 00:30:18,200 --> 00:30:19,500 y estaba bien con ello, 676 00:30:19,800 --> 00:30:21,900 hasta que estaba sentado en el estadio. 677 00:30:21,900 --> 00:30:23,900 Yo estaba como si mis entrañas me dijeran: 678 00:30:23,900 --> 00:30:25,700 "Tienes que estár allí" 679 00:30:27,300 --> 00:30:29,100 Estoy emocionado de comenzar esto. 680 00:30:29,400 --> 00:30:31,100 No podría estar más emocionado, 681 00:30:31,100 --> 00:30:32,600 con quién me voy a enfrentar. 682 00:30:33,300 --> 00:30:34,400 y ... 683 00:30:35,200 --> 00:30:38,000 estaré ansioso por ver cómo resulta todo. 684 00:30:40,800 --> 00:30:44,800 Austin, Texas 10 de Marzo, 2020. 685 00:30:45,200 --> 00:30:48,600 - En este punto, todo comienza a fluir de vuelta. 686 00:30:49,200 --> 00:30:51,600 Vuelvo al entrenamiento de Harry, como un animal otra vez. 687 00:30:51,900 --> 00:30:55,000 Tratando de hacer dieta y hacer todo bien. 688 00:30:55,900 --> 00:30:59,400 como si hubiese vuelto a caer en todo lo que debería estar haciendo 689 00:30:59,400 --> 00:31:01,000 en esta época del año. 690 00:31:03,000 --> 00:31:04,200 - ¿No tienes nada que hacer, Harry? 691 00:31:06,700 --> 00:31:07,600 No se ... 692 00:31:07,600 --> 00:31:09,000 Él tiene ... 693 00:31:09,000 --> 00:31:10,300 Tiene la barra de peso muerto, 694 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 tiene las bicicletas de asalto. 695 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 Probablemente tiene algo realmente 696 00:31:15,100 --> 00:31:16,400 siniestro planeado para mi, 697 00:31:16,400 --> 00:31:17,600 ya que no he estado aquí. 698 00:31:18,400 --> 00:31:19,600 - Quitar las telarañas 699 00:31:19,700 --> 00:31:20,900 - Quitar las telarañas. 700 00:31:21,900 --> 00:31:24,100 - No hay mucho que añadir con respecto a la fuerza, 701 00:31:24,100 --> 00:31:25,200 tamaño, o algo así. 702 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 Es sólo la capacidad pulmonar del cuerpo, 703 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 que sea capaz de soportar un combate de 25, 35 minutos. 704 00:31:31,600 --> 00:31:32,400 - ¿Qué pasó? 705 00:31:36,100 --> 00:31:37,700 Sabes que será un buen combate 706 00:31:37,700 --> 00:31:39,800 cuando tu nariz empieza a sangrar mientras entrenas. 707 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Eso fue divertido. 708 00:32:03,600 --> 00:32:07,100 Tendré 55 años cuando suba al ring en Wrestlemania. 709 00:32:08,900 --> 00:32:09,800 Eso significa ... 710 00:32:10,000 --> 00:32:12,800 que mi cardio necesita ser mejor de lo que fue para Cena, 711 00:32:12,800 --> 00:32:14,500 mejor de lo que fue para Roman. 712 00:32:15,100 --> 00:32:16,600 No quiero que me espere para nada. 713 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 a pesar de lo que pase en el transcurso del combate. 714 00:32:19,100 --> 00:32:20,800 No quiero quedarme atrás. 715 00:32:21,900 --> 00:32:24,800 En un combate individual con alguien del calibre de Styles. 716 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 No hay donde esconderse, 717 00:32:26,100 --> 00:32:27,900 si no estás condicionado, si no estás listo, 718 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 quedas expuesto. 719 00:32:32,600 --> 00:32:35,000 Muchos críticos que tengo ahí fuera, dicen: 720 00:32:35,200 --> 00:32:38,100 "Sólo retírate, fuera del ring" 721 00:32:38,500 --> 00:32:40,300 Es como dije en el programa de Steve: 722 00:32:40,800 --> 00:32:42,300 Voy a hacer esto en mis términos, 723 00:32:42,700 --> 00:32:45,000 Si decido que voy a subir al ring, 724 00:32:45,000 --> 00:32:47,600 es mi responsabilidad ser el mejor yo 725 00:32:47,600 --> 00:32:50,200 que pueda ser en esa noche. 726 00:32:52,500 --> 00:32:54,700 Tengo que entrenar 10 veces más duro que nunca, 727 00:32:54,700 --> 00:32:56,100 para un cuarto de los resultados. 728 00:32:58,100 --> 00:32:59,900 Esa es la madre naturaleza. 729 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 Se que eso está pasando. 730 00:33:01,900 --> 00:33:04,500 Así que es por eso que entrenamos en días como hoy. 731 00:33:06,800 --> 00:33:08,200 - ¡Undertaker! 732 00:33:09,600 --> 00:33:10,900 ¡Undertaker! 733 00:33:12,500 --> 00:33:13,900 ¡Undertaker! 734 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 ¡Undertaker! 735 00:33:16,700 --> 00:33:19,000 - Tres años atrás, en Wrestlemania, 736 00:33:19,000 --> 00:33:22,900 vi a The Undertaker ser vencido por Roman Reigns. 737 00:33:25,800 --> 00:33:27,200 Después del combate, 738 00:33:28,300 --> 00:33:31,000 The Undertaker dobló su chaqueta, 739 00:33:31,200 --> 00:33:32,900 se quitó los guantes, el sombrero, 740 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 y los dejó prolijamente. 741 00:33:35,700 --> 00:33:37,300 Justo en el centro del ring. 742 00:33:37,700 --> 00:33:40,500 Como si estuviera cabalgando hacia el atardecer. 743 00:33:41,800 --> 00:33:45,800 Fue un hermoso y poderoso momento. 744 00:33:48,400 --> 00:33:51,100 - Lo que he aprendido de WWE, 745 00:33:51,100 --> 00:33:53,400 es que todo se trata de los momentos. 746 00:33:53,800 --> 00:33:56,300 y The Undertaker lo arruinó. 747 00:33:57,800 --> 00:34:01,200 Lo arruinó cuando regresó a WWE. 748 00:34:02,150 --> 00:34:03,200 - Esa es la clave. 749 00:34:03,300 --> 00:34:05,400 Quiero encontrar una forma de crear tantos momentos 750 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 como sea posible. 751 00:34:06,400 --> 00:34:09,300 Esto va a ser algo personal entre A.J. Styles y The Undertaker. 752 00:34:09,400 --> 00:34:11,100 - Ya perdiste tu dignidad. 753 00:34:12,700 --> 00:34:13,900 Tu orgullo. 754 00:34:14,900 --> 00:34:16,000 Tu mística. 755 00:34:16,500 --> 00:34:18,400 - Quiero hacerlo tan personal, 756 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 que no querrás irte hasta que finalmente 757 00:34:20,400 --> 00:34:22,900 Undertaker destruya a A.J. Styles. 758 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 - No sé qué es lo que le hace volver, 759 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 pero tengo una muy buena idea. 760 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Es su esposa. 761 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 - El camino hacia Wrestlemania ha sido ... 762 00:34:34,400 --> 00:34:35,200 inesperada. 763 00:34:35,200 --> 00:34:37,700 - ... y ella lo toca como a un violín. 764 00:34:38,200 --> 00:34:41,700 Cualquier cosa que ella desee, la obtiene. 765 00:34:42,000 --> 00:34:44,100 A pesar de que su marido baje por esa rampa, 766 00:34:44,100 --> 00:34:48,000 se suba a este ring y se lastime cada vez que lo pise. 767 00:34:48,800 --> 00:34:54,000 - No sabía que iba a hacer una promo tan buena, 768 00:34:54,800 --> 00:34:57,400 que por un segundo, estaba empezando a odiarlo. 769 00:34:58,600 --> 00:34:59,400 - Undertaker, 770 00:35:00,700 --> 00:35:03,100 tu esposa va a hacer que termines bajo tierra ... 771 00:35:06,500 --> 00:35:08,000 y yo voy a ayudarla. 772 00:35:09,400 --> 00:35:11,600 - Envié un mensaje a la esposa de Allen durante la promo. 773 00:35:11,800 --> 00:35:14,800 Dije: "Wow, esto es bueno, 774 00:35:14,800 --> 00:35:17,000 pero literalmente estoy a punto de odiarlo" 775 00:35:17,000 --> 00:35:19,100 Claramente está haciendo su trabajo, 776 00:35:19,100 --> 00:35:20,300 pero ... 777 00:35:22,000 --> 00:35:24,800 - Ya no veo a ese Monstruo mítico. 778 00:35:26,100 --> 00:35:29,000 Ya no veo a este fenómeno. 779 00:35:29,800 --> 00:35:31,000 Lo que sí veo 780 00:35:31,000 --> 00:35:34,400 es un anciano decrépito llamado Mark Calaway. 781 00:35:36,500 --> 00:35:38,400 Me desgarra de arriba a abajo, 782 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 habla de mi esposa. 783 00:35:40,850 --> 00:35:42,500 Cruzó todos los límites 784 00:35:42,500 --> 00:35:45,000 que nunca dejaría que alguien cruzara, 785 00:35:45,100 --> 00:35:48,800 y creo que es por eso que resonó tan bien con la gente. 786 00:35:49,200 --> 00:35:54,800 - ¡Voy a tomar el alma del enterrador en Wrestlemania! 787 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 y te prometo, 788 00:35:58,200 --> 00:36:03,300 literalmente pondré el último clavo en tu ataud. 789 00:36:05,700 --> 00:36:07,300 - La gente no va a estar satisfecha 790 00:36:07,300 --> 00:36:09,300 a menos que yo ... 791 00:36:10,700 --> 00:36:13,600 le hunda la cara unos 15 centimetros dentro de su cabeza. 792 00:36:16,700 --> 00:36:19,900 - Me forzó hacia donde tenía que ir con respecto al personaje. 793 00:36:20,100 --> 00:36:21,900 Porque no siento cómo ... 794 00:36:22,600 --> 00:36:24,500 The Undertaker defendería 795 00:36:24,700 --> 00:36:28,400 todas las malas cosas que él dijo sobre Michelle. 796 00:36:28,400 --> 00:36:32,600 No puedo salir allí y hacer ... 797 00:36:33,500 --> 00:36:35,400 No puedo salir allí y ser Undertaker. 798 00:36:37,300 --> 00:36:40,900 Por muy grande que sea el personaje de The Undertaker. 799 00:36:41,200 --> 00:36:43,100 Estás limitado de muchas maneras, 800 00:36:43,100 --> 00:36:45,400 con respecto a lo que puedes y no puedes hacer. 801 00:36:46,300 --> 00:36:49,400 Alrededor del 2000, me estaba sintiendo algo estancado. 802 00:36:50,300 --> 00:36:51,700 La forma en que me veía, bueno, 803 00:36:51,700 --> 00:36:53,700 empezaba a sentirme anticuado con esto. 804 00:36:53,700 --> 00:36:55,500 ¿Cómo se sentirá el público? 805 00:36:55,700 --> 00:36:58,000 y en segundo lugar, nuestro negocio 806 00:36:58,200 --> 00:36:59,300 estaba cambiando. 807 00:36:59,300 --> 00:37:01,600 Estaba evolucionando muy rápido. 808 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 - ¡No importa cual sea tu nombre! 809 00:37:05,500 --> 00:37:08,300 - El personaje necesitaba cambiar acorde a los tiempos, 810 00:37:08,300 --> 00:37:10,300 y esos tiempos eran la "Attitude Era" 811 00:37:10,300 --> 00:37:14,300 y todos eran más ruidosos, groseros, alborotados. 812 00:37:15,000 --> 00:37:17,500 - Pensaba en que si no evoluciono 813 00:37:18,200 --> 00:37:21,300 este personaje de alguna forma en la que encaje, 814 00:37:21,300 --> 00:37:23,500 entonces me voy a perder. 815 00:37:24,500 --> 00:37:27,200 Judgment Day 21 de Mayo, 2000. 816 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 - ¡Oh, Dios mio! 817 00:37:32,700 --> 00:37:35,400 - ¡Dios, es The Undertaker! 818 00:37:36,400 --> 00:37:37,300 ¡Si! 819 00:37:37,400 --> 00:37:40,000 - The Undertaker está pateando traseros. 820 00:37:40,600 --> 00:37:42,500 ¡Oh, Dios, es una carnicería! 821 00:37:45,100 --> 00:37:47,500 - Tuve que conservar elementos de The Undertaker, 822 00:37:47,500 --> 00:37:52,000 pero tuve que adaptarlo a esa época y hacer que funcionara. 823 00:37:52,300 --> 00:37:54,700 - Ahi viene un verderadero "American Badass" 824 00:37:54,900 --> 00:37:56,200 ¡The Undertaker! 825 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 - ¡Escuchen a esta multitud! 826 00:37:59,500 --> 00:38:01,600 - Podía hablar todo lo rudo que quisiera, 827 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 y no tenía que preocuparme por permanecer 828 00:38:03,600 --> 00:38:06,800 en los límites del personaje tradicional de Undertaker. 829 00:38:07,000 --> 00:38:10,700 - Dejemos que el dolor y el sufrimiento comiencen. 830 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 - ¡Oh, Dios mio! 831 00:38:11,700 --> 00:38:13,000 ¡The Undertaker! 832 00:38:13,000 --> 00:38:13,900 - ¡Oh no! 833 00:38:13,900 --> 00:38:14,800 - ¡Oh, no! 834 00:38:14,800 --> 00:38:17,100 ¡Oh, Dios mío, Dios mío! 835 00:38:17,100 --> 00:38:18,000 ¡Dios mio! 836 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 - No creo que The Undertaker hubiese perdurado, 837 00:38:22,200 --> 00:38:25,000 o sobrevivido si no hubiese hecho ese cambio. 838 00:38:26,000 --> 00:38:27,600 - Él conoce su personaje, 839 00:38:27,600 --> 00:38:30,000 mejor que nadie en la historia de esta industria. 840 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 pero también sabía cuándo cambiar, 841 00:38:32,500 --> 00:38:36,500 sin alterar la mística y el aura. 842 00:38:37,300 --> 00:38:39,500 - Mostró diferentes luces y sombras de gris, 843 00:38:39,500 --> 00:38:41,600 y lo llevó hacia una dirección diferente, 844 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 pero aún así se mantuvo fiel a quién es. 845 00:38:44,300 --> 00:38:46,400 - Aunque ya no me vista como Satán, 846 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 aún estoy con el Diablo, 847 00:38:48,600 --> 00:38:50,700 y me pondré medieval con tu trasero. 848 00:38:52,700 --> 00:38:55,100 - Se sintió real, creo para ellos se siente como: 849 00:38:55,100 --> 00:38:58,800 "Bien, este es el otro lado de The Undertaker" 850 00:38:59,300 --> 00:39:03,600 y supongo que en realidad, realmente lo fue. 851 00:39:04,900 --> 00:39:07,900 - Tanto como Mark Calaway es The Undertaker, 852 00:39:08,300 --> 00:39:10,200 The Undertaker es Mark Calaway. 853 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 se han fusionado. 854 00:39:15,100 --> 00:39:17,500 - A.J. Styles ... 855 00:39:20,900 --> 00:39:24,100 ... o debería decir Allen Jones. 856 00:39:26,900 --> 00:39:28,500 - Ha cruzado todas las líneas, 857 00:39:28,500 --> 00:39:30,200 No se refiere a mi como The Undertaker. 858 00:39:30,200 --> 00:39:32,200 Se refiere a mi como Mark Calaway. 859 00:39:32,200 --> 00:39:34,200 Se ha dirigido a mi Esposa. 860 00:39:34,200 --> 00:39:35,800 - Vas a pagar el precio más alto 861 00:39:35,800 --> 00:39:38,400 por faltarle el respeto a ella, 862 00:39:39,900 --> 00:39:43,300 mi esposa, Michelle McCool. 863 00:39:44,300 --> 00:39:47,400 - Aquí es donde el hombre tiene que aparecer también. 864 00:39:48,400 --> 00:39:49,200 Intentalo. 865 00:39:50,600 --> 00:39:51,900 Te haré famoso. 866 00:39:52,300 --> 00:39:54,600 - Voy a juntar a estos tres tipos: 867 00:39:55,100 --> 00:39:56,400 Será The Undertaker. 868 00:39:56,400 --> 00:39:58,300 será "The American Badass" 869 00:39:58,400 --> 00:40:00,200 y será Mark Calaway. 870 00:40:00,400 --> 00:40:01,700 - Puedes sentir la ira ... 871 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 ... de la impía Trinidad que traigo conmigo. 872 00:40:05,600 --> 00:40:08,800 - Así es como voy a trabajar en este combate contra él. 873 00:40:08,800 --> 00:40:10,700 Tendrás elementos de The Undertaker. 874 00:40:10,700 --> 00:40:12,500 - Tendrás elementos de "The American Badass" 875 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 y tendrás a Mark Calaway defendiendo 876 00:40:14,500 --> 00:40:15,600 el honor de su esposa. 877 00:40:15,700 --> 00:40:16,800 - Sufrirás. 878 00:40:19,100 --> 00:40:20,400 y lo más importante ... 879 00:40:22,000 --> 00:40:30,100 Descansarás en paz. 880 00:40:35,600 --> 00:40:37,400 - Desde el momento en que acepté hacer esto, 881 00:40:37,400 --> 00:40:39,900 imaginé que tendríamos un combate de lucha libre, 882 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 en un ring de lucha libre. 883 00:40:42,200 --> 00:40:44,000 en frente de 80.000 personas. 884 00:40:44,500 --> 00:40:47,800 *El coronavirus parece imparable. ¿Qué debería hacer el mundo ahora?* 885 00:40:48,100 --> 00:40:50,400 - Habrán más casos. 886 00:40:51,500 --> 00:40:54,000 Se esparcirá en la comunidad, 887 00:40:54,100 --> 00:40:56,000 eso es inevitable. 888 00:40:56,600 --> 00:41:00,400 - El Covid-19 es tan bizarro. 889 00:41:01,900 --> 00:41:03,800 - En ese momento, con todo lo que está 890 00:41:03,800 --> 00:41:06,200 pasando en el mundo con la pandemia. 891 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 no teníamos idea de como enfrentarlo. 892 00:41:08,500 --> 00:41:10,900 - Estamos en un momento sin precedentes en todo el mundo. 893 00:41:10,900 --> 00:41:13,300 Vince McMahon, dueño de la WWE, 894 00:41:13,300 --> 00:41:15,500 siempre ha dicho que el Show debe continuar. 895 00:41:16,100 --> 00:41:18,200 - Nuestros fans son vitales en lo que hacemos, 896 00:41:18,400 --> 00:41:20,900 merecen ser entretenidos, especialmente durante este tiempo, 897 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 y estamos impulsados a probarlo. 898 00:41:23,800 --> 00:41:25,900 - Estaba casi confirmado de que probalemente 899 00:41:25,900 --> 00:41:28,000 no estaríamos en el Raymond James Stadium. 900 00:41:28,700 --> 00:41:30,900 Una de las cosas que siempre WWE hace bien 901 00:41:30,900 --> 00:41:32,500 es que podemos cambiar en un instante, 902 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 y tratar de hacer algo de la nada. 903 00:41:35,700 --> 00:41:38,400 - El evento demasiado grande para una sola noche 904 00:41:38,400 --> 00:41:39,500 aún continuará, 905 00:41:39,700 --> 00:41:41,500 pero sin público. 906 00:41:42,100 --> 00:41:43,800 ¡Santo cielo! Lo del estadio no va a pasar. 907 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 Tenemos que hacer Wrestlemania 908 00:41:45,200 --> 00:41:46,500 en el Performance Center 909 00:41:46,700 --> 00:41:48,500 ¡Santo cielo! Van a ser dos noches. 910 00:41:48,800 --> 00:41:51,000 Vamos a tener que hacer algunas de estas cosas 911 00:41:51,000 --> 00:41:54,100 fuera del recinto, si se prestan a eso. 912 00:41:54,800 --> 00:41:57,200 - Dicen que cualquier cosa puede pasar en WWE, 913 00:41:57,200 --> 00:41:59,500 y el show más grande de todos debe continuar, 914 00:41:59,500 --> 00:42:00,700 y continuará aquí. 915 00:42:01,400 --> 00:42:03,500 - Son tiempos alocados. 916 00:42:08,200 --> 00:42:13,200 Nuestra audiencia es un factor vital para nuestro producto. 917 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Te alimentas de su energía, 918 00:42:15,800 --> 00:42:18,400 y ahora estás con las manos atadas de muchas maneras, 919 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 sobre lo que puedes y no puedes hacer. 920 00:42:21,400 --> 00:42:23,700 - Voy a traer de vuelta al Hombre muerto 921 00:42:24,300 --> 00:42:26,800 en un combate en el que le encantaría estar: 922 00:42:27,300 --> 00:42:29,000 Un Combate de Cementerio. 923 00:42:30,000 --> 00:42:32,700 - Cuando me involucré en la parte de producción, 924 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 hice la pregunta, así que, chicos: 925 00:42:34,100 --> 00:42:35,300 "¿Qué es un Combate de Cementerio?" 926 00:42:35,300 --> 00:42:39,000 Ellos dijeron: "No se, averigualo" 927 00:42:40,700 --> 00:42:43,400 Conducimos 40 minutos a las afueras de Orlando, 928 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 y llegamos a una parcela de media hectárea, 929 00:42:45,400 --> 00:42:47,200 al final de un barrio residencial. 930 00:42:48,000 --> 00:42:49,800 Michael Hayes y yo salimos del auto. 931 00:42:49,800 --> 00:42:52,200 Dije: "¿Me estás bromeando?" 932 00:42:52,200 --> 00:42:53,900 Esto no es lo que esperaba. 933 00:42:53,900 --> 00:42:55,200 Tiene un granero en un extremo, 934 00:42:55,200 --> 00:42:56,500 quedé sin palabras al principio. 935 00:42:56,500 --> 00:42:57,400 Como: "Oh, Dios mio" 936 00:42:57,400 --> 00:42:59,200 y entonces Michael dijo: 937 00:42:59,400 --> 00:43:01,000 "Esto no va a funcionar" 938 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 - Pero jugamos con las cartas que se nos dieron. 939 00:43:05,200 --> 00:43:08,200 Fue uno de esos momentos en que 940 00:43:09,200 --> 00:43:11,500 convertimos mierda de pollo en ensalada de pollo. 941 00:43:16,900 --> 00:43:20,600 La transformación de este lugar fue fenomenal. 942 00:43:22,100 --> 00:43:23,600 Si lo hubieras visto el día anterior, 943 00:43:23,600 --> 00:43:26,400 nunca esperarías que se viera de la manera en que lo hizo. 944 00:43:28,500 --> 00:43:30,300 - Taker llegó al día siguiente con A.J. 945 00:43:30,300 --> 00:43:32,200 y le enseñó lo que estábamos pensando. 946 00:43:32,500 --> 00:43:33,500 - Bien, haz lo tuyo. 947 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 - ¡Dios mio! No podía respirar allí. 948 00:43:37,500 --> 00:43:40,900 - Taker y A.J. pensaron que eran grandes conceptos e ideas. 949 00:43:41,400 --> 00:43:42,600 Así que fui a ver a Vince. 950 00:43:43,000 --> 00:43:45,800 "Lo filmaremos cinematográficamente, con múltiples cámaras. 951 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 Lo llevaremos muy profundamente en lo creativo." 952 00:43:47,800 --> 00:43:49,300 Él dijo: "Hazlo" 953 00:43:50,600 --> 00:43:52,500 - Tuvimos mucha suerte, 954 00:43:52,700 --> 00:43:55,000 en el sentido de que pudimos sailr, 955 00:43:55,000 --> 00:43:58,200 y hacer este combate fuera del recinto. 956 00:43:59,200 --> 00:44:01,100 Debido a donde se desarrolló la historia, 957 00:44:01,100 --> 00:44:05,000 la severidad y lo personal que llegó a ser, 958 00:44:05,000 --> 00:44:09,500 cuando cruzó todas las líneas que cruzó en sus promos. 959 00:44:10,500 --> 00:44:14,700 No creo que puedas tener un combate de lucha libre, 960 00:44:14,700 --> 00:44:15,900 lo que siempre imaginamos. 961 00:44:17,500 --> 00:44:20,300 Terminó siendo probablemente 962 00:44:20,300 --> 00:44:22,300 lo mejor que podíamos haber hecho. 963 00:44:28,500 --> 00:44:32,700 Fue, no se, un viaje de 45, 50 minutos en auto 964 00:44:32,700 --> 00:44:35,800 desde el sitio del combate hasta el Performance Center. 965 00:44:37,000 --> 00:44:39,800 Íbamos de regreso, yo estaba en el auto 966 00:44:40,600 --> 00:44:43,000 con Triple H, Michael Hayes. 967 00:44:44,400 --> 00:44:45,900 Mi teléfono empezó a sonar, 968 00:44:45,900 --> 00:44:49,300 y vi que era mi sobrina. 969 00:44:50,400 --> 00:44:52,200 Entonces algo en mi cabeza me dijo 970 00:44:52,200 --> 00:44:54,100 que tenía que contestar esa llamada. 971 00:44:54,600 --> 00:44:57,800 probablemente fue el último timbre, 972 00:44:57,800 --> 00:45:00,100 antes de que se fuera al buzón de voz. 973 00:45:00,100 --> 00:45:03,100 y dije: "Hey, ¿Qué pasa?" 974 00:45:03,200 --> 00:45:07,700 y ella dijo: 975 00:45:08,400 --> 00:45:15,000 "Mi papá (Tim, mi hermano) tuvo un infarto al corazón" 976 00:45:16,300 --> 00:45:22,600 Dije: "¡Oh Wow! Bien ¿a qué hospital lo enviaron?" 977 00:45:22,600 --> 00:45:26,000 El vive a las afueras de Austin... 978 00:45:29,200 --> 00:45:30,100 Vivía. 979 00:45:41,000 --> 00:45:45,100 Le pregunté sobre a qué hospital lo enviaron. 980 00:45:46,100 --> 00:45:49,700 Ella dijo: "No, tio Mark, él murió, no pudo lograrlo" 981 00:46:00,100 --> 00:46:01,600 Estaba... 982 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 en medio de todo esto. 983 00:46:08,800 --> 00:46:11,600 Wrestlemania, cuando todo va perfecto. 984 00:46:11,600 --> 00:46:13,600 Es agotador y estresante, 985 00:46:14,900 --> 00:46:17,700 pero ahora tengo que llamar a todos mis hermanos, 986 00:46:17,700 --> 00:46:20,700 hacerles saber, y luego llamar a mi madre. 987 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Sabiendo lo que eso ... 988 00:46:38,800 --> 00:46:42,300 ... iba a hacerle, y no poder estar allí. 989 00:46:44,700 --> 00:46:48,600 Es sólo otra señal de lo importante 990 00:46:48,600 --> 00:46:51,400 que es estar presente con tu familia, 991 00:46:52,500 --> 00:46:55,000 porque nunca sabes qué va a pasar. 992 00:46:56,900 --> 00:46:58,000 Así que fue ... 993 00:47:00,000 --> 00:47:01,300 ... un día extremadamente duro. 994 00:47:13,600 --> 00:47:15,300 También fue duro, ir al día siguiente 995 00:47:15,300 --> 00:47:16,600 de la muerte de mi hermano. 996 00:47:16,600 --> 00:47:18,100 tan fresco como pueda estar, 997 00:47:18,100 --> 00:47:18,700 luego ... 998 00:47:21,200 --> 00:47:22,800 ... estás en un combate de cementerio, 999 00:47:22,800 --> 00:47:25,000 donde todo se centra en ser enterrado, 1000 00:47:25,000 --> 00:47:29,800 y ¡Hombre! eso lo hace difícil. 1001 00:47:30,500 --> 00:47:31,100 Pero ... 1002 00:47:31,700 --> 00:47:34,000 ... en ese punto, el show debe continuar, 1003 00:47:34,700 --> 00:47:37,600 y, bueno, ¿Cómo hacemos que esto sea genial? 1004 00:47:38,600 --> 00:47:44,600 Wrestlemania 36 4 de Abril, 2020. 1005 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 - ¡Wow! Ahí está. 1006 00:48:00,800 --> 00:48:02,100 No pensé que aparecerías. 1007 00:48:02,500 --> 00:48:02,800 - ¿Si? 1008 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 - ¿Michelle sabe que estás afuera tan tarde? 1009 00:48:05,600 --> 00:48:06,500 Te gusta salir. 1010 00:48:06,500 --> 00:48:08,100 Hey, me tomé la libertad 1011 00:48:08,400 --> 00:48:10,100 de cavar tu tumba para ti. 1012 00:48:10,600 --> 00:48:11,500 ¿Se ve bien? 1013 00:48:13,100 --> 00:48:14,200 - Cavaste tu propia tumba, hijo. 1014 00:48:14,200 --> 00:48:14,900 - ¿Crees eso? 1015 00:48:15,100 --> 00:48:15,600 - Lo se. 1016 00:48:15,600 --> 00:48:16,500 ¿Crees eso? ... 1017 00:48:16,600 --> 00:48:17,300 Ven, anciano. 1018 00:48:17,500 --> 00:48:18,000 - Si. 1019 00:48:18,000 --> 00:48:19,900 - Veamos lo que tienes. 1020 00:48:20,500 --> 00:48:21,600 - Tengo lo suficiente para ti. 1021 00:48:21,600 --> 00:48:22,000 - ¿Si? 1022 00:48:25,000 --> 00:48:25,800 - Levántate, chico. 1023 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 Querías esto ¡Vamos! 1024 00:48:39,800 --> 00:48:42,000 - ¡Hijo de perra! 1025 00:48:44,000 --> 00:48:45,300 - Ese combate de cementerio. 1026 00:48:46,900 --> 00:48:48,400 Esa escena de pelea de 25 minutos. 1027 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 Se dieron una paliza el uno al otro. 1028 00:49:01,300 --> 00:49:02,200 - ¡Hey Hombre Muerto! 1029 00:49:02,300 --> 00:49:03,800 Recien estamos empezando. 1030 00:49:28,700 --> 00:49:30,400 - No tienes lo que se necesita, anciano. 1031 00:49:32,800 --> 00:49:33,400 - ¡Vamos! 1032 00:49:40,100 --> 00:49:41,500 - "Cenizas a las cenizas, 1033 00:49:41,500 --> 00:49:44,100 polvo al polvo" 1034 00:50:14,400 --> 00:50:16,000 - Ningún sitio al que correr ¿eh? 1035 00:50:58,300 --> 00:50:58,900 Disculpa. 1036 00:51:02,900 --> 00:51:04,500 ¿Realmente pensabas que te iba a enterrar? 1037 00:51:05,200 --> 00:51:06,000 Ven aquí. 1038 00:51:07,700 --> 00:51:08,600 Ven acá, hombre. 1039 00:51:10,500 --> 00:51:12,700 Hay muchas personas que no me dan esa pelea. 1040 00:51:16,000 --> 00:51:17,800 Estamos bien, ¿no? 1041 00:51:41,800 --> 00:51:47,300 A.J. Styles Descansa en Paz 1977 - 2020 1042 00:51:50,100 --> 00:51:52,400 - Aunque sea en un formato diferente, 1043 00:51:52,600 --> 00:51:55,400 sabes cuando las cosas resultan así de bien. 1044 00:51:56,500 --> 00:51:59,600 Estaba muy feliz con el elemento de la motocicleta. 1045 00:52:00,800 --> 00:52:03,000 Es algo genial. 1046 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Es como, acabas de tener una pelea infernal. 1047 00:52:05,700 --> 00:52:07,000 En tu Motocicleta ... 1048 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 ... y te marchas. 1049 00:52:19,300 --> 00:52:24,200 Allí había mucho más que solo conducir hacia la oscuridad. 1050 00:52:24,900 --> 00:52:26,600 Obviamente, había muchos pensamientos 1051 00:52:26,600 --> 00:52:28,300 en mi cabeza mientras me iba. 1052 00:52:30,500 --> 00:52:33,400 Quizas esta sea la última vez que haga esto. 1053 00:52:43,000 --> 00:52:44,300 Fue una noche difícil. 1054 00:52:44,300 --> 00:52:45,200 y ... 1055 00:52:45,400 --> 00:52:48,100 fue tan duro como se vió. 1056 00:52:50,300 --> 00:52:51,700 A los cinco minutos de grabar, 1057 00:52:52,300 --> 00:52:55,200 metí el brazo por la ventanilla del coche fúnebre. 1058 00:52:57,500 --> 00:52:58,700 me muerde el brazo. 1059 00:52:58,700 --> 00:53:00,800 Tuvimos que dejar de grabar inmediatamente. 1060 00:53:01,600 --> 00:53:02,800 - Limpiandolo un poco. 1061 00:53:04,200 --> 00:53:07,400 - "Tomó color pronto, su brazo era una máscara carmesí." 1062 00:53:09,600 --> 00:53:12,400 Así que tuvieron que limpiar mi brazo, 1063 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 sacar los pedazos de vidrio. 1064 00:53:16,600 --> 00:53:18,800 Lo que pasa cuando filmas de esa manera, 1065 00:53:19,200 --> 00:53:20,700 es que empiezas, 1066 00:53:21,000 --> 00:53:22,300 y luego hay una pausa. 1067 00:53:23,100 --> 00:53:24,600 Tienen que cambiar las cámaras, 1068 00:53:24,600 --> 00:53:26,400 tienen que cambiar la iluminación. 1069 00:53:28,600 --> 00:53:31,900 y para mí, con mi estado físico ... 1070 00:53:32,200 --> 00:53:33,900 - Vamos a empezar a grabar contigo. 1071 00:53:34,800 --> 00:53:38,100 - ... Solo estar de pie en un lugar es lo peor. 1072 00:53:41,600 --> 00:53:45,300 permite que la adrenalina baje un poco, 1073 00:53:45,500 --> 00:53:49,100 y deja que lo que sea que esté doliendo, 1074 00:53:49,100 --> 00:53:51,400 sea como: "Bueno, sí, está bien ... 1075 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 ... esto va a doler mañana" 1076 00:53:56,200 --> 00:53:58,200 fue una noche muy larga, 1077 00:53:58,300 --> 00:54:00,200 y terminamos cerca de las 5:00 am. 1078 00:54:01,200 --> 00:54:03,000 Sabía que las cosas que filmábamos, 1079 00:54:03,000 --> 00:54:05,300 y las cosas que estábamos haciendo iban a ser geniales. 1080 00:54:06,200 --> 00:54:08,100 Luego, cuando vi el producto final. 1081 00:54:08,100 --> 00:54:11,500 Dije: "Wow, esto realmente es genial" 1082 00:54:13,300 --> 00:54:16,500 y entonces la reacción, eso fue la guinda del pastel. 1083 00:54:18,300 --> 00:54:21,300 Todo el mundo solo decía cosas positivas al respecto, 1084 00:54:21,300 --> 00:54:23,200 y eso es muy raro. 1085 00:54:25,100 --> 00:54:28,500 - Las performances en esto fueron simplemente fenomenales. 1086 00:54:29,400 --> 00:54:31,200 Físico, demandante. 1087 00:54:31,200 --> 00:54:33,700 Los insultos fueron perfectos. 1088 00:54:34,200 --> 00:54:35,900 La narración de la historia, todo eso. 1089 00:54:36,700 --> 00:54:39,400 y creo que toda esa aura y mística 1090 00:54:39,400 --> 00:54:41,300 de The Undertaker había regresado. 1091 00:54:43,100 --> 00:54:45,900 Por ninguna otra razón tuvo éxito, solo por eso. 1092 00:54:46,500 --> 00:54:47,900 - Pon el culo en tu tumba. 1093 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 - Mi especialidad es contar historias. 1094 00:54:52,700 --> 00:54:54,700 Si ves esa construcción detras, 1095 00:54:55,400 --> 00:54:56,800 la recompensa con el combate. 1096 00:54:56,800 --> 00:54:59,400 Eso es contar historias en toda su expresión. 1097 00:55:03,900 --> 00:55:05,100 - Bien, corten, genial. 1098 00:55:08,600 --> 00:55:11,400 - ¿Es lo que imaginé cuando dije que sí al combate? 1099 00:55:11,400 --> 00:55:12,500 Absolutamente no. 1100 00:55:12,500 --> 00:55:13,300 - Gracias, chicos. 1101 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 - Gracias a todos. 1102 00:55:14,800 --> 00:55:16,800 - Pero fue jodidamente bueno. 1103 00:55:16,800 --> 00:55:17,300 y ... 1104 00:55:18,100 --> 00:55:19,900 ... "jodidamente bueno" era lo que buscaba. 1105 00:55:20,700 --> 00:55:21,300 Es como ... 1106 00:55:22,500 --> 00:55:25,300 ¿Cómo superas eso? 1107 00:55:27,700 --> 00:55:37,300 Dos meses después. 1108 00:55:41,200 --> 00:55:42,500 - No hay presión aquí afuera. 1109 00:55:42,700 --> 00:55:44,500 Solo ... 1110 00:55:46,100 --> 00:55:47,000 ... tiempo para relajarse, 1111 00:55:47,000 --> 00:55:49,800 disfrutar y olvidarse de todas las otras cosas 1112 00:55:49,800 --> 00:55:51,100 que pasan en el mundo. 1113 00:55:51,100 --> 00:55:51,700 - Más pausado. 1114 00:55:51,700 --> 00:55:53,000 - Más pausado, exactamente. 1115 00:55:54,100 --> 00:55:56,400 - Siento que más tiempo estemos aquí 1116 00:55:56,400 --> 00:55:57,600 más no querrá irse. 1117 00:55:58,700 --> 00:56:04,200 y más estará en paz con cualquier decisión que tome, 1118 00:56:04,200 --> 00:56:05,400 sabiendo que tiene esto, 1119 00:56:05,800 --> 00:56:07,000 y me gusta verlo en paz. 1120 00:56:07,800 --> 00:56:09,100 Sin preocupaciones en el mundo. 1121 00:56:09,100 --> 00:56:11,300 y así es como estamos, pescando en el río. 1122 00:56:11,300 --> 00:56:12,800 - Preocupándose por pescar un pez. 1123 00:56:12,900 --> 00:56:15,000 - Prefiero preocuparme de que pesques un pez, 1124 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 que de que tengas una conmoción cerebral, 1125 00:56:17,700 --> 00:56:18,700 que te rompas un hueso, 1126 00:56:18,700 --> 00:56:19,700 una cuenca del ojo. 1127 00:56:20,300 --> 00:56:21,100 - Tiene sentido. 1128 00:56:23,800 --> 00:56:25,800 Considerando todo lo que estaba pasando, 1129 00:56:25,800 --> 00:56:27,500 me siento afortunado de que pudimos 1130 00:56:27,500 --> 00:56:28,900 hacer el combate de cementerio. 1131 00:56:29,700 --> 00:56:33,000 Fue diferente, pero seguía exigiendo el cuerpo. 1132 00:56:33,800 --> 00:56:35,000 Al final de ese rodaje, 1133 00:56:35,000 --> 00:56:38,800 me sentí como si hubiera tenido un combate de 45 minutos. 1134 00:56:41,300 --> 00:56:43,000 - Esa fue una semana muy dura. 1135 00:56:43,200 --> 00:56:44,800 Tim, el hermano de Mark falleció. 1136 00:56:45,100 --> 00:56:47,000 Nos fuimos a casa y fue ese domingo por la noche, 1137 00:56:47,000 --> 00:56:49,800 que mi sobrino, 1138 00:56:49,800 --> 00:56:52,400 Rhett McCool falleció trágicamente en un accidente de coche. 1139 00:56:53,000 --> 00:56:54,500 Recién graduado de la secundaria. 1140 00:57:00,600 --> 00:57:02,500 Ahí es cuando estas agradecida por la familia. 1141 00:57:04,200 --> 00:57:05,900 - Incluso antes de que mi hermano muriera. 1142 00:57:06,700 --> 00:57:07,900 La muerte de Kobe Bryant. 1143 00:57:08,600 --> 00:57:11,400 Fue increíble como eso golpeó en la casa, 1144 00:57:11,400 --> 00:57:12,800 Me hizo darme cuenta 1145 00:57:12,800 --> 00:57:14,800 que no estamos recuperando este tiempo. 1146 00:57:14,800 --> 00:57:16,900 Es hora de estar presente, 1147 00:57:17,300 --> 00:57:19,600 y entregar en casa lo que le di al negocio. 1148 00:57:20,800 --> 00:57:21,800 porque nunca se sabe, 1149 00:57:21,800 --> 00:57:23,800 nunca se sabe cuando tu número es marcado. 1150 00:57:24,800 --> 00:57:25,800 - De eso se trata la vida, 1151 00:57:25,800 --> 00:57:26,700 de escucharla reir. 1152 00:57:27,500 --> 00:57:29,200 Hey, amor, ¿puedes venir aquí? 1153 00:57:30,100 --> 00:57:32,200 ¿Estabas apoyando a papi o a A.J.? 1154 00:57:34,400 --> 00:57:34,800 - A.J. 1155 00:57:34,800 --> 00:57:37,000 No, no, a papi, a papi. 1156 00:57:37,500 --> 00:57:38,100 ¡Papi! 1157 00:57:38,100 --> 00:57:40,100 - Me voy, olvídalo, me voy de aquí. 1158 00:57:40,100 --> 00:57:41,000 - ¡Papi! 1159 00:57:42,100 --> 00:57:44,900 - Me alegro de haberle ganado como lo hice. 1160 00:57:49,900 --> 00:57:52,100 - No quiero perderme de nada más, 1161 00:57:52,100 --> 00:57:55,600 porque sienta que necesito tener cierto combate 1162 00:57:55,600 --> 00:57:56,600 para retirarme. 1163 00:57:58,700 --> 00:58:01,800 Mi carrera, mi legado, habla por sí mismo 1164 00:58:01,800 --> 00:58:03,300 y estoy feliz con eso. 1165 00:58:05,300 --> 00:58:09,000 Al final del día, eso es realmente todo lo que importa. 1166 00:58:10,700 --> 00:58:12,100 y tengo esta otra vida 1167 00:58:12,100 --> 00:58:14,000 que necesito experimentar, 1168 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 y disfrutar de los frutos de mi trabajo. 1169 00:58:16,500 --> 00:58:19,300 Disfrutar de las bendiciones que tengo: 1170 00:58:19,800 --> 00:58:21,300 mi esposa e hijos. 1171 00:58:22,500 --> 00:58:24,900 - Sabes, dejó un legado hace mucho tiempo. 1172 00:58:25,800 --> 00:58:26,900 hace mucho, mucho tiempo. 1173 00:58:26,900 --> 00:58:28,800 No importaba si nunca había pisado el ring, 1174 00:58:28,800 --> 00:58:30,800 en estos últimos cinco, seis años, él dejó su legado. 1175 00:58:30,800 --> 00:58:31,400 Está sellado. 1176 00:58:31,700 --> 00:58:32,900 y creo que él entiende eso. 1177 00:58:33,900 --> 00:58:35,500 Pienso que hacer esa transición, 1178 00:58:35,500 --> 00:58:37,900 en donde su identidad como Mark Calaway 1179 00:58:37,900 --> 00:58:40,200 se enfrenta a la de Undertaker, es duro. 1180 00:58:40,400 --> 00:58:43,200 Creo que ahora confía más y más en sí mismo 1181 00:58:43,200 --> 00:58:44,400 para moverse hacia allí. 1182 00:58:45,700 --> 00:58:47,200 Creo que ahora estoy en un lugar 1183 00:58:47,200 --> 00:58:48,600 "post-Cementerio" 1184 00:58:50,200 --> 00:58:52,600 donde gané una gran batalla contra 1185 00:58:52,600 --> 00:58:54,300 uno de los mejores en el negocio. 1186 00:58:54,500 --> 00:58:58,200 Aquí estás subiendo a tu moto, marchandote. 1187 00:58:59,900 --> 00:59:02,200 Hubo mucha emoción, muchos pensamientos 1188 00:59:02,400 --> 00:59:03,500 pasando por mi cabeza, 1189 00:59:03,500 --> 00:59:04,600 y uno de esos fue: 1190 00:59:05,400 --> 00:59:07,200 "¿Estás lo suficientemente feliz con eso?" 1191 00:59:07,200 --> 00:59:09,000 Fue un momento poderoso. 1192 00:59:09,600 --> 00:59:13,300 y no necesariamente siempre los tienes. 1193 00:59:15,800 --> 00:59:17,900 Si alguna vez hubo un final perfecto 1194 00:59:18,600 --> 00:59:21,100 para una carrera, ese es. 1195 00:59:25,400 --> 00:59:27,200 Si Vince estuviera en un aprieto ... 1196 00:59:27,800 --> 00:59:30,100 ... ¿Volvería? 1197 00:59:30,900 --> 00:59:32,600 Supongo que solo el tiempo lo dirá. 1198 00:59:35,900 --> 00:59:37,700 "En caso de emergencia, rompa el vidrio, 1199 00:59:37,700 --> 00:59:39,200 y saque a The Undertaker." 1200 00:59:39,800 --> 00:59:41,600 Tendría que considerarlo. 1201 00:59:42,200 --> 00:59:43,100 Nunca digas nunca, 1202 00:59:43,100 --> 00:59:43,600 pero ... 1203 00:59:44,200 --> 00:59:46,800 ... en este punto de mi vida y de mi carrera. 1204 00:59:47,400 --> 00:59:49,900 no tengo deseos de volver al ring. 1205 00:59:53,500 --> 00:59:55,100 Tengo un agujero en mi estómago ahora. 1206 01:00:06,300 --> 01:00:07,200 Estoy en un punto ... 1207 01:00:17,200 --> 01:00:18,200 ... esta vez ... 1208 01:00:19,200 --> 01:00:20,800 ... el vaquero realmente se marcha. 1209 01:00:30,800 --> 01:00:33,700 No me queda nada por conquistar. 1210 01:00:33,700 --> 01:00:36,200 No me queda nada por cumplir. 1211 01:00:37,300 --> 01:00:38,700 El juego ha cambiado. 1212 01:00:39,200 --> 01:00:42,300 Es el momento de que nuevos chicos aparezcan. 1213 01:00:42,900 --> 01:00:44,700 El momento parece ser el adecuado. 1214 01:00:45,500 --> 01:00:49,000 Creo que este documental me ha ayudado a descubrirlo. 1215 01:00:50,400 --> 01:00:53,300 - Me ha abierto los ojos a un marco más amplio, 1216 01:00:53,300 --> 01:00:58,100 me ha permitido no juzgarme tan duramente 1217 01:00:58,100 --> 01:00:59,700 en estos últimos años, 1218 01:01:00,300 --> 01:01:02,900 y ver las cosas a una escala mayor. 1219 01:01:05,200 --> 01:01:07,700 Mis compañeros, dando su opinión, 1220 01:01:08,200 --> 01:01:10,000 realmente tengo una genuina sensación 1221 01:01:10,000 --> 01:01:11,300 de que se preocupan por mí, 1222 01:01:11,700 --> 01:01:14,300 y quieren lo mejor para mí. 1223 01:01:16,300 --> 01:01:18,300 ha sido muy reconfortante permitir 1224 01:01:18,300 --> 01:01:20,100 que esta parte de mí salga, 1225 01:01:20,100 --> 01:01:22,900 y que la gente lo acepte. 1226 01:01:23,000 --> 01:01:25,200 Solo les he dado a The Undertaker. 1227 01:01:25,200 --> 01:01:28,100 No han tenido a Mark Calaway. 1228 01:01:28,100 --> 01:01:30,100 Todos los indicios apuntan 1229 01:01:30,100 --> 01:01:31,800 a que han aceptado a Mark Calaway. 1230 01:01:34,400 --> 01:01:37,900 Que puedo hacer más bien fuera del ring que dentro, 1231 01:01:38,400 --> 01:01:41,900 y finalmente estoy en un lugar donde puedo aceptarlo, 1232 01:01:42,500 --> 01:01:43,800 y estoy bien con eso. 1233 01:01:48,100 --> 01:01:51,300 He sido muy bendecido al tener dos familias: 1234 01:01:52,300 --> 01:01:53,800 Mi esposa e hijos. 1235 01:01:54,700 --> 01:01:57,200 y luego, mi familia en la carretera. 1236 01:02:11,700 --> 01:02:14,100 Chicos como Bryan Adams, 1237 01:02:15,000 --> 01:02:16,900 Yokozuna, The Godfather, 1238 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Shawn Michaels, Triple H, 1239 01:02:20,600 --> 01:02:23,200 Bret Hart, Mick Foley. 1240 01:02:23,800 --> 01:02:25,600 Obviamente el alcalde Kane. 1241 01:02:26,200 --> 01:02:27,100 Edge. 1242 01:02:27,900 --> 01:02:30,400 Obviamente no puedo nombrarlos a todos, 1243 01:02:30,600 --> 01:02:31,900 dejaría alguien fuera, 1244 01:02:31,900 --> 01:02:34,500 Pero es importante que sepan 1245 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 cuanto significan para mi, 1246 01:02:37,300 --> 01:02:38,900 no solo en lo profesional, 1247 01:02:38,900 --> 01:02:40,200 pero también en lo personal. 1248 01:02:40,700 --> 01:02:42,400 Tantas personas a quienes considero 1249 01:02:42,400 --> 01:02:44,200 verdaderos grandes amigos. 1250 01:02:44,400 --> 01:02:46,200 No puedo agradecerles lo suficiente. 1251 01:02:47,300 --> 01:02:50,100 Obviamente, Vince siempre me cuidó las espaldas, 1252 01:02:50,100 --> 01:02:52,200 y tengo que decir gracias. 1253 01:03:33,700 --> 01:03:36,000 Me considero bendecido por poder hacer 1254 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 algo durante todo el tiempo en que he sido capaz de hacerlo. 1255 01:03:52,500 --> 01:03:53,800 - Esta es una vida difícil, 1256 01:03:55,000 --> 01:03:56,800 y es una vida dura. 1257 01:03:57,300 --> 01:04:00,900 Tienes que tenerla dentro de ti para querer seguirla. 1258 01:04:01,400 --> 01:04:05,000 Tienes que tener un amor genuino por lo que haces. 1259 01:04:05,200 --> 01:04:07,500 Tienes que tener un amor genuino por la lucha libre, 1260 01:04:07,700 --> 01:04:09,600 porque este negocio es puro corazón. 1261 01:04:11,300 --> 01:04:13,300 "Asombroso" es la única palabra que se 1262 01:04:13,300 --> 01:04:15,400 me ocurre para describir a este Undertaker. 1263 01:04:15,800 --> 01:04:17,600 - Escuchas el término "Relámpago en una botella" 1264 01:04:17,600 --> 01:04:20,800 y de vez en cuando, si llegas a la cima lo has atrapado. 1265 01:04:21,400 --> 01:04:24,500 Pero él lo ha atrapado durante ¿30 años? 1266 01:04:25,500 --> 01:04:27,400 - Él tipo siempre sube el listón. 1267 01:04:27,800 --> 01:04:29,900 - ¡Es the Undertaker! ¡Oh, Dios mio! 1268 01:04:31,900 --> 01:04:35,400 - Su ética de trabajo, su habilidad, su talento. 1269 01:04:37,500 --> 01:04:39,500 y honestamente la forma en que se ha manejado. 1270 01:04:41,700 --> 01:04:44,500 - Pienso que es el Padrino de la lucha libre profesional. 1271 01:04:45,500 --> 01:04:46,900 Alguien en quien la gente cree, 1272 01:04:46,900 --> 01:04:48,300 en quien la gente confía. 1273 01:04:49,200 --> 01:04:51,100 - A pesar de todo ello, era como la roca. 1274 01:04:51,600 --> 01:04:53,600 Cuando las olas golpeaban la orilla, 1275 01:04:53,800 --> 01:04:55,600 tienes la roca que nunca se movió, 1276 01:04:55,800 --> 01:04:57,100 y siempre se mantuvo firme. 1277 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 Ese era él. 1278 01:05:01,200 --> 01:05:03,700 - Absolutamente hipnotizante. 1279 01:05:04,200 --> 01:05:07,700 - La magnificencia hecha fábula: 1280 01:05:08,100 --> 01:05:10,900 El legendario Undertaker. 1281 01:05:12,000 --> 01:05:15,100 - He dedicado la mayor parte de mi vida adulta a este negocio. 1282 01:05:15,700 --> 01:05:17,100 y no cambiaría nada. 1283 01:05:17,800 --> 01:05:19,100 - Todas las lesiones, 1284 01:05:19,500 --> 01:05:23,800 cirugías y lo demás, no cambiaría nada de eso. 1285 01:05:24,700 --> 01:05:26,300 Todo eso es parte de mi historia, 1286 01:05:26,300 --> 01:05:28,300 todo es parte de las cosas que han ayudado 1287 01:05:28,400 --> 01:05:30,700 a dar forma a la persona que soy hoy. 1288 01:05:32,100 --> 01:05:33,200 He sido muy bendecido 1289 01:05:33,200 --> 01:05:35,300 por tener grandes personas con los que trabajar. 1290 01:05:37,000 --> 01:05:40,200 Estaré cerca, pero aún los extrañaré, chicos. 1291 01:05:41,100 --> 01:05:43,000 A muchos de ustedes ya los extraño. 1292 01:05:45,100 --> 01:05:46,600 - No conozco a ningún luchador 1293 01:05:46,900 --> 01:05:49,400 que diga que sea un tipo desagradable, 1294 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 un tipo que no pueda soportar. 1295 01:05:52,000 --> 01:05:52,900 ¡Nunca! . 1296 01:05:53,500 --> 01:05:55,500 Los chicos aman a Taker. 1297 01:05:56,500 --> 01:05:58,900 - Es un honor llamarlo uno de mis amigos. 1298 01:05:59,400 --> 01:06:00,300 Es mi hermano. 1299 01:06:02,900 --> 01:06:05,000 - Existe solo un Mark Calaway 1300 01:06:05,000 --> 01:06:07,100 que puede hacer lo que él hace en el ring. 1301 01:06:10,100 --> 01:06:12,500 - Sería literalmente una vida diferente, 1302 01:06:12,500 --> 01:06:14,700 si él y yo no nos hubiéramos cruzado. 1303 01:06:16,700 --> 01:06:18,000 Él me puso en el mapa. 1304 01:06:18,200 --> 01:06:19,900 Él puso a mucha gente en el mapa. 1305 01:06:20,300 --> 01:06:22,700 - Me he enfrentado a él probablemente más que nadie 1306 01:06:22,700 --> 01:06:25,700 en mi carrera, nunca tuvo una noche libre, nunca. 1307 01:06:27,600 --> 01:06:28,800 - He aprendido mucho de él. 1308 01:06:29,500 --> 01:06:31,800 Lo quiero y respeto. 1309 01:06:32,900 --> 01:06:34,900 - La vara de medir del respeto 1310 01:06:34,900 --> 01:06:35,900 es The Undertaker, 1311 01:06:36,300 --> 01:06:38,100 y todos los demás aquí abajo. 1312 01:06:39,100 --> 01:06:42,000 - No ocurriría sin ellos, y no ocurriría sin los fans, 1313 01:06:42,300 --> 01:06:44,000 que se involucraron con este personaje, 1314 01:06:44,000 --> 01:06:46,200 y lo tienen tan cerca de su corazón. 1315 01:06:46,200 --> 01:06:49,100 - ¡Taker! ¡Taker! ¡Taker! ¡Taker! 1316 01:06:49,500 --> 01:06:51,300 - Nunca dejó de importarme, 1317 01:06:52,800 --> 01:06:56,300 cada vez que salía, lo hacía lo mejor que podía. 1318 01:06:57,300 --> 01:06:59,400 - Esta multitud, damas y caballeros. 1319 01:06:59,400 --> 01:07:01,900 Asombrados por la presencia de The Undertaker. 1320 01:07:02,100 --> 01:07:04,000 y todas las criaturas de la noche 1321 01:07:04,200 --> 01:07:06,100 han estado detrás de este hombre. 1322 01:07:07,100 --> 01:07:08,300 - Espero se den cuenta 1323 01:07:08,700 --> 01:07:10,600 de lo que significó para mí salir 1324 01:07:10,600 --> 01:07:13,100 noche tras noche a luchar en frente de ellos. 1325 01:07:14,500 --> 01:07:17,100 Cuánto de su amor y energía, 1326 01:07:17,900 --> 01:07:20,600 por tantas noches fue lo que me ayudó a enfrentarlo. 1327 01:07:21,700 --> 01:07:23,700 No puedo pensar en una mejor manera de pasar 1328 01:07:23,700 --> 01:07:26,100 los últimos 30 años de mi vida. 1329 01:07:26,100 --> 01:07:28,300 que luchando para la gente 1330 01:07:28,300 --> 01:07:29,900 que me ha seguido todos estos años. 1331 01:07:30,900 --> 01:07:33,400 - Para "viajar al borde de un rayo" por 30 años 1332 01:07:33,400 --> 01:07:36,500 como lo ha hecho, ha sido nada menos que fenomenal. 1333 01:07:37,500 --> 01:07:39,600 - Ha dado su vida a este negocio, 1334 01:07:39,600 --> 01:07:41,200 y será recordado por siempre. 1335 01:07:42,600 --> 01:07:44,200 - No creo que habrá alguien como él. 1336 01:07:44,800 --> 01:07:47,400 El personaje, las performance. 1337 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Su legado es que nunca habrá otro. 1338 01:07:53,500 --> 01:07:56,700 - El legado más grande e icónico de todos los tiempos. 1339 01:07:57,000 --> 01:07:59,900 Una carrera absolutamente increíble. 1340 01:08:00,300 --> 01:08:02,200 y debería estar extremadamente orgulloso. 1341 01:08:02,600 --> 01:08:03,800 Mark, estoy orgulloso de ti. 1342 01:08:04,800 --> 01:08:05,600 Muy orgulloso. 1343 01:08:08,500 --> 01:08:10,100 - No hay duda de que Mark ha aprovechado 1344 01:08:10,100 --> 01:08:11,500 al máximo cada oportunidad. 1345 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 Desde la familia ... 1346 01:08:14,700 --> 01:08:16,000 ... hasta el negocio. 1347 01:08:16,800 --> 01:08:18,000 Su profesionalismo, 1348 01:08:18,000 --> 01:08:19,300 y por lo que es como ser humano. 1349 01:08:19,300 --> 01:08:21,000 Él puede mirarse en un espejo y decir: 1350 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 "Lo hice bien" 1351 01:08:25,300 --> 01:08:27,800 - Este negocio me lo ha dado todo. 1352 01:08:29,900 --> 01:08:31,200 Está arraigado en mi, 1353 01:08:31,200 --> 01:08:33,000 y siempre será una parte de mi. 1354 01:08:35,200 --> 01:08:36,400 Hice las cosas a mi manera. 1355 01:08:38,500 --> 01:08:40,000 y ... 1356 01:08:40,300 --> 01:08:41,400 ... me iré a mi manera ... 1357 01:08:47,200 --> 01:08:48,300 ... y estoy bien con eso. 1358 01:09:00,500 --> 01:09:07,100 Subtítulos por Andrés Bahamonde. 1359 01:09:09,100 --> 01:09:11,200 ¡Gracias, Taker! 1360 01:09:11,200 --> 01:09:15,000 Agradecimientos a Paulina y a la comunidad de A ras de lona Podcast. 94364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.