Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:05,965
Let's see
what's for breakfast.
2
00:00:05,965 --> 00:00:08,342
Mmm. What have we here?
3
00:00:08,342 --> 00:00:09,927
Yecch!
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,137
Does he have to put carrots
in everything?
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
-What are you doing?
-Aah!
6
00:00:15,182 --> 00:00:18,226
Nyah. That wasn't
an overreaction.
7
00:00:18,226 --> 00:00:21,814
[theme music playing]
8
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
You know, that pie was
for tonight's dinner party.
9
00:00:44,837 --> 00:00:46,630
-What dinner party?
-You're kidding.
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,257
-What?
-Uh, the dinner party
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,968
we're having so you can
12
00:00:50,968 --> 00:00:52,845
apologize to all
of our neighbors?
13
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
What do I
have to apologize for?
14
00:00:54,847 --> 00:00:57,725
How about for what you did
on the fourth of July?
15
00:00:57,725 --> 00:01:00,143
Happy fourth of July!
16
00:01:00,143 --> 00:01:01,937
["1812 Overture" playing]
17
00:01:07,609 --> 00:01:08,819
Hey, freedom isn't free.
18
00:01:08,819 --> 00:01:11,613
And for what you did
on Easter.
19
00:01:11,613 --> 00:01:13,615
Happy Easter!
20
00:01:13,615 --> 00:01:15,910
["1812 Overture" playing]
21
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
What the--
22
00:01:18,871 --> 00:01:20,247
Aah!
23
00:01:20,247 --> 00:01:21,582
I don't know what
the big deal was.
24
00:01:21,582 --> 00:01:23,083
They were
cage-free eggs.
25
00:01:23,083 --> 00:01:26,045
And for what you did
on Columbus Day.
26
00:01:26,045 --> 00:01:28,422
-Happy Columbus Day!
-[squeaking]
27
00:01:28,422 --> 00:01:30,424
["1812 Overture" playing]
28
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
What? The rats
represented
29
00:01:34,011 --> 00:01:36,055
the "Niña," the "Pinta,"
and the "Santa Maria."
30
00:01:36,055 --> 00:01:38,724
If they didn't get it,
that's their problem.
31
00:01:38,724 --> 00:01:41,351
Besides, what do you care
if the neighbors hate me?
32
00:01:41,351 --> 00:01:44,063
I care because
this is my house,
33
00:01:44,063 --> 00:01:46,607
and one of these days,
one of the neighbors
34
00:01:46,607 --> 00:01:49,068
is going to file
a lawsuit against me
35
00:01:49,068 --> 00:01:51,111
for something
that you did.
36
00:01:51,111 --> 00:01:54,281
Relax. It's not like I'm
going to live here forever.
37
00:01:54,281 --> 00:01:58,201
If you're so worried
about getting sued,
38
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
I'll apologize.
39
00:02:00,161 --> 00:02:04,041
But come on. Have a little
faith in our neighbors.
40
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
Ahh.
41
00:02:09,713 --> 00:02:11,757
The suburbs.
42
00:02:11,757 --> 00:02:16,177
Fostering the illusion
of success since 1950.
43
00:02:18,597 --> 00:02:21,516
[gasps]
My newspaper!
44
00:02:21,516 --> 00:02:24,979
It's been... stolen!
45
00:02:27,606 --> 00:02:30,191
Daffy. Daffy!
46
00:02:42,121 --> 00:02:43,998
What are we
doing this for?
47
00:02:43,998 --> 00:02:46,041
-I don't know.
-Let's see.
48
00:02:46,041 --> 00:02:49,210
I came out here
to get my newspaper.
49
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
It wasn't there.
50
00:02:51,254 --> 00:02:54,257
And then, I realized...
51
00:02:54,257 --> 00:02:55,425
[gasps]
52
00:02:55,425 --> 00:02:59,220
Someone stole my newspaper.
53
00:03:05,184 --> 00:03:07,228
What are you
so upset about?
54
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
I've never even seen you
read the paper.
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,649
I don't read it.
56
00:03:10,649 --> 00:03:12,442
I do what normal
people do with it.
57
00:03:12,442 --> 00:03:15,821
Day by day, slowly build
a papier-mache parade float.
58
00:03:16,905 --> 00:03:18,281
What parade are you in?
59
00:03:18,281 --> 00:03:22,410
I'm not in a parade.
I am the parade.
60
00:03:22,410 --> 00:03:25,789
What did your parents
do to you?
61
00:03:25,789 --> 00:03:31,086
Bugsy, old pal,
there's a thief among us.
62
00:03:31,086 --> 00:03:33,338
You just told me
to have faith in our neighbors,
63
00:03:33,338 --> 00:03:36,967
and now you're insinuating that
one of them stole your paper?
64
00:03:36,967 --> 00:03:38,969
I'm not insinuating anything.
65
00:03:38,969 --> 00:03:40,554
I am simply implying,
66
00:03:40,554 --> 00:03:42,181
in an unscrupulous
and cowardly way,
67
00:03:42,181 --> 00:03:44,558
that one of our neighbors
is a thief.
68
00:03:44,558 --> 00:03:46,434
-You're crazy.
-Am I?
69
00:03:46,434 --> 00:03:48,020
-Yes.
-Am I?
70
00:03:48,020 --> 00:03:49,938
-Yes.
-Am I?
71
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Yes.
72
00:03:55,944 --> 00:03:58,780
Daffy, no one stole
your newspaper.
73
00:03:58,780 --> 00:04:00,574
Where are you going?
74
00:04:00,574 --> 00:04:02,910
I'm letting everyone know
what time the dinner party is.
75
00:04:02,910 --> 00:04:04,578
Oh! I'll come with you.
76
00:04:04,578 --> 00:04:07,581
Daffy, you're not going
to accuse the neighbors.
77
00:04:07,581 --> 00:04:10,918
No. I just want
to get some fresh air.
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,882
What did you think,
79
00:04:16,882 --> 00:04:19,218
I was going to start
throwing accusations around?
80
00:04:19,218 --> 00:04:22,679
Ha! Silly you. Give me
a little more credit than that.
81
00:04:23,764 --> 00:04:26,266
Oh!
[giggles] Hello.
82
00:04:26,266 --> 00:04:27,935
Knock off the pleasantries,
grandma.
83
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
I know you stole
my newspaper.
84
00:04:29,728 --> 00:04:31,813
I'd ask you
to forgive my friend,
85
00:04:31,813 --> 00:04:34,441
but we'll be doing a lot of that
at the dinner party tonight.
86
00:04:34,441 --> 00:04:38,486
Which, by the way,
is at 8:00. See you then.
87
00:04:39,947 --> 00:04:41,907
I know you stole
my newspaper.
88
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Your suesaper?
89
00:04:43,909 --> 00:04:45,577
My newspaper.
90
00:04:45,577 --> 00:04:47,871
What is a shoe-shaper?
91
00:04:49,664 --> 00:04:51,625
[dog barking]
92
00:04:54,086 --> 00:04:55,629
[chain rattles,
door opens]
93
00:04:55,629 --> 00:04:57,714
What do you want,
rabbit?
94
00:04:57,714 --> 00:05:00,467
Just wanted to remind you
about tonight's dinner party.
95
00:05:00,467 --> 00:05:02,427
You mean the
"let's all forget about
96
00:05:02,427 --> 00:05:05,264
the horrible things
Daffy Duck has done" party?
97
00:05:05,264 --> 00:05:08,183
Yeah, I'll be there,
unless I get a better offer.
98
00:05:08,183 --> 00:05:10,852
I've got an offer for you.
Give me back my paper.
99
00:05:10,852 --> 00:05:14,064
Yosemite sam's
a lot of things--
100
00:05:14,064 --> 00:05:17,985
A liar, a cheat,
a false witness, a sore loser,
101
00:05:17,985 --> 00:05:20,445
a bad friend,
a shady businessman,
102
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
a blamer, a flim-flammer,
a hornswaggler,
103
00:05:23,698 --> 00:05:26,367
I'm cheap,
and I steals things.
104
00:05:26,367 --> 00:05:28,578
But I am no thief.
105
00:05:28,578 --> 00:05:31,372
Now, good day, sirs.
106
00:05:33,458 --> 00:05:34,751
What time's dinner?
107
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
8:00 sharp.
108
00:05:38,505 --> 00:05:41,382
-Go home.
-Fine.
109
00:05:42,759 --> 00:05:45,804
-Now.
-I'm going.
110
00:05:51,518 --> 00:05:53,145
What?
111
00:05:53,145 --> 00:05:55,605
I want to watch
you go home.
112
00:05:55,605 --> 00:05:56,982
[chuckles]
113
00:05:56,982 --> 00:06:00,194
You have some
serious trust issues.
114
00:06:01,736 --> 00:06:04,363
You should get help, man.
115
00:06:06,283 --> 00:06:08,160
[crow caws]
116
00:06:15,750 --> 00:06:19,462
Oh! Uh, were you about to,
uh, go somewhere?
117
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
What?
You mean the broom?
118
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
No. I'm cleaning my house.
119
00:06:24,425 --> 00:06:26,720
I drive a minivan.
120
00:06:28,805 --> 00:06:32,017
I'm sneaking around
a witch's house, alone,
121
00:06:32,017 --> 00:06:33,768
Looking for a newspaper.
122
00:06:33,768 --> 00:06:35,812
-What am I doing?
-[wolf howls]
123
00:06:35,812 --> 00:06:37,480
Take a deep breath.
124
00:06:37,480 --> 00:06:39,607
[inhales and exhales]
125
00:06:39,607 --> 00:06:43,570
It's just a house--a normal,
everyday witch's house.
126
00:06:43,570 --> 00:06:45,364
There's nothing
to be afraid of.
127
00:06:45,364 --> 00:06:46,990
[screams]
128
00:06:46,990 --> 00:06:50,285
So, I'll see you at 8:00?
I'm making carrot pie.
129
00:06:50,285 --> 00:06:53,580
Pie? Don't you mean
carrot cake?
130
00:06:53,580 --> 00:06:56,750
[screaming]
131
00:06:56,750 --> 00:06:58,459
-[car door shuts]
-[engine revs]
132
00:06:58,459 --> 00:07:02,923
-[crashes]
-[tires squeal]
133
00:07:02,923 --> 00:07:05,092
-[crashes]
-[cat screeches]
134
00:07:05,092 --> 00:07:06,551
[clatters]
135
00:07:06,551 --> 00:07:08,678
[engine revs]
136
00:07:09,930 --> 00:07:12,682
-[car alarm beeping]
-Mmm. Mmm. Mmm.
137
00:07:12,682 --> 00:07:16,686
That duck's apology list
is getting long.
138
00:07:16,686 --> 00:07:18,897
[birds chirping]
139
00:07:18,897 --> 00:07:20,774
So, after all that,
I still don't know
140
00:07:20,774 --> 00:07:23,235
which neighbor
stole my newspaper.
141
00:07:23,235 --> 00:07:27,864
Interesting.
I have one question.
142
00:07:27,864 --> 00:07:30,658
[stammering] Why don't you
just get another paper?
143
00:07:30,658 --> 00:07:32,535
It's the principle.
144
00:07:32,535 --> 00:07:35,789
I hold myself to an extremely
high moral standard.
145
00:07:35,789 --> 00:07:38,292
I treat people and their
things with respect.
146
00:07:38,292 --> 00:07:41,461
And I place the virtue of trust
above all else.
147
00:07:42,670 --> 00:07:44,672
No, you don't.
148
00:07:44,672 --> 00:07:47,217
Well, I expect it from others.
149
00:07:47,217 --> 00:07:48,927
Come on.
You're the only one
150
00:07:48,927 --> 00:07:50,887
who can help me
solve the mystery.
151
00:07:50,887 --> 00:07:55,058
Don't tell Bugs, but you're
my smartest friend.
152
00:07:55,058 --> 00:07:58,145
A mystery, huh?
153
00:07:58,145 --> 00:08:02,941
You know, the key
to a good mystery is the ending.
154
00:08:02,941 --> 00:08:08,196
And 9 out of 10 mystery
novels end the same way.
155
00:08:08,196 --> 00:08:10,657
With a semi-flattering
photo of the author?
156
00:08:10,657 --> 00:08:14,869
They end with all the suspects
gathered under one roof.
157
00:08:14,869 --> 00:08:18,165
What they think is
an innocent dinner party
158
00:08:18,165 --> 00:08:21,293
is, in fact,
an elaborate trap.
159
00:08:21,293 --> 00:08:22,836
Wait! We're having
160
00:08:22,836 --> 00:08:24,587
a dinner party for
the neighbors tonight.
161
00:08:24,587 --> 00:08:26,047
That's perfect!
162
00:08:26,047 --> 00:08:28,467
Yeah! At tonight's
dinner party,
163
00:08:28,467 --> 00:08:30,760
I can invite everyone
to another dinner party
164
00:08:30,760 --> 00:08:33,013
where I can spring
my elaborate trap!
165
00:08:33,013 --> 00:08:34,764
[sighs]
166
00:08:34,764 --> 00:08:38,685
Or you could just spring
your elaborate trap
167
00:08:38,685 --> 00:08:41,646
at tonight's
dinner party.
168
00:08:41,646 --> 00:08:44,274
Great idea. I'm glad
I thought of it.
169
00:08:44,274 --> 00:08:48,403
Hmm. Maybe I'm
my smartest friend.
170
00:08:56,744 --> 00:08:59,456
[Tasmanian devil
shouting and spitting]
171
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
♪ Oh, there's a rumbleIn the back yard ♪
172
00:09:07,630 --> 00:09:11,092
♪ It's a shakin',Twistin' cloud ♪
173
00:09:11,092 --> 00:09:14,221
♪ Seems someone's petIs getting way upset ♪
174
00:09:14,221 --> 00:09:17,307
♪ Lord, it's somethingAwful loud ♪
175
00:09:17,307 --> 00:09:20,601
♪ He just swallowed upHis dog house ♪
176
00:09:20,601 --> 00:09:23,855
♪ Knocked the barbecueInto space ♪
177
00:09:23,855 --> 00:09:27,692
♪ And he sucked upBugs' swimming pool ♪
178
00:09:27,692 --> 00:09:30,070
♪ Spit outA tidal wave ♪
179
00:09:30,070 --> 00:09:32,780
♪ Tasmanian meltdown comin' ♪
180
00:09:32,780 --> 00:09:34,241
[snarls]
181
00:09:34,241 --> 00:09:35,950
♪ There'sA meltdown coming' ♪
182
00:09:35,950 --> 00:09:37,411
[snarls and sputters]
183
00:09:37,411 --> 00:09:38,953
♪ Well, you better startA-runnin' ♪
184
00:09:38,953 --> 00:09:40,539
♪ When the groundStarts hummin' ♪
185
00:09:40,539 --> 00:09:42,541
♪ There'sA meltdown comin' ♪
186
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
-[screams]
-[snarls]
187
00:09:44,125 --> 00:09:46,211
♪ I don't knowWhat sets him off ♪
188
00:09:46,211 --> 00:09:47,670
-I don't know.
-[doorbell rings]
189
00:09:47,670 --> 00:09:49,423
♪ Is he upsetAbout a girl? ♪
190
00:09:49,423 --> 00:09:51,466
No!
191
00:09:51,466 --> 00:09:53,468
♪ It's anyone's guess'Cause he's not the best ♪
192
00:09:53,468 --> 00:09:56,137
♪ CommunicatorIn the world ♪
193
00:09:56,137 --> 00:09:57,680
Don't judge me.
194
00:09:57,680 --> 00:10:00,267
♪ We'd love to get himSettled down ♪
195
00:10:00,267 --> 00:10:02,769
♪ But he just smashedThrough the wall ♪
196
00:10:02,769 --> 00:10:06,940
♪ He got the policeChasing after him ♪
197
00:10:06,940 --> 00:10:09,484
♪ 'Cause he's headedFor the mall ♪
198
00:10:09,484 --> 00:10:11,570
♪ Tasmanian meltdown comin' ♪
199
00:10:11,570 --> 00:10:13,530
-[screaming]
-[snarling]
200
00:10:13,530 --> 00:10:15,656
♪ Like a hurricane comin' ♪
201
00:10:15,656 --> 00:10:17,992
[indistinct melodic shouting]
202
00:10:22,747 --> 00:10:24,124
[cheering]
203
00:10:24,124 --> 00:10:26,501
Haha! Whoa.
204
00:10:26,501 --> 00:10:30,713
[laughs and blows raspberry]
205
00:10:34,259 --> 00:10:38,054
I can't believe
I have to make another pie.
206
00:10:38,054 --> 00:10:39,889
What are you doing?
207
00:10:39,889 --> 00:10:42,225
You're supposed to be getting
ready for the dinner party.
208
00:10:42,225 --> 00:10:44,852
Oh. I'm ready for
the dinner party, all right.
209
00:10:44,852 --> 00:10:47,439
-What does that mean?
-Nothing.
210
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Did you set the table?
211
00:10:48,815 --> 00:10:52,486
Ohh, I set more
than the table.
212
00:10:52,486 --> 00:10:54,488
-What does that mean?
-Nothing.
213
00:10:54,488 --> 00:10:55,863
Did you keep
the table simple?
214
00:10:55,863 --> 00:10:57,949
It shouldn't look
too elaborate.
215
00:10:57,949 --> 00:10:59,742
Ohh, the table's
216
00:10:59,742 --> 00:11:02,412
not going to be the thing
that's elaborate.
217
00:11:02,412 --> 00:11:04,372
[chuckles]
218
00:11:04,372 --> 00:11:05,624
What's wrong with you?
219
00:11:05,624 --> 00:11:07,917
-Nothing.
-[doorbell rings]
220
00:11:09,169 --> 00:11:11,505
Welcome, suspects.
221
00:11:11,505 --> 00:11:13,340
I mean, neighbors.
222
00:11:13,340 --> 00:11:15,925
[laughing maniacally]
223
00:11:23,099 --> 00:11:26,311
I guess no one's ever heard
of maniacal laughter.
224
00:11:33,692 --> 00:11:37,197
I guess no one's ever heard
of bringing a gift, either.
225
00:11:38,823 --> 00:11:40,950
I just want to thank
everybody for coming
226
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
to Daffy's apology party.
227
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
I hope that after tonight,
228
00:11:44,745 --> 00:11:48,500
we can all agree
to let bygones be bygones.
229
00:11:48,500 --> 00:11:50,084
[bell dings]
230
00:11:50,084 --> 00:11:51,752
Oh! And I've got
a carrot pie in the oven,
231
00:11:51,752 --> 00:11:53,921
So save room.
232
00:11:53,921 --> 00:11:56,090
Carrot pie?
233
00:11:56,090 --> 00:11:58,843
Oh, I hope it's OK
that I brought my son.
234
00:11:58,843 --> 00:12:02,096
It's so hard to get
a sitter these days.
235
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Please, let there be other women
coming to this thing.
236
00:12:04,974 --> 00:12:07,268
[feedback]
237
00:12:07,268 --> 00:12:09,396
[Daffy, distorted voice]
Greetings, everybody.
238
00:12:09,396 --> 00:12:12,607
As neighbors, you thinkyou know each other well.
239
00:12:12,607 --> 00:12:16,486
But what you don't knowis that one of you...
240
00:12:16,486 --> 00:12:18,029
is a thief!
241
00:12:18,029 --> 00:12:20,031
[metal rumbling]
242
00:12:20,031 --> 00:12:21,740
[imitating wind blowing]
243
00:12:21,740 --> 00:12:25,786
Ooh. This is one of those
fun mystery dinner parties.
244
00:12:27,746 --> 00:12:29,916
Let us begin.
245
00:12:29,916 --> 00:12:32,711
Everyone,
pick up your plates.
246
00:12:32,711 --> 00:12:34,295
Uh, scary voice?
247
00:12:34,295 --> 00:12:35,796
My son doesn't
have a plate.
248
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
[feedback]
249
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
Hold on.
250
00:12:40,801 --> 00:12:42,512
Here.
251
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Thank you.
252
00:12:43,638 --> 00:12:45,348
Where's the bathroom?
253
00:12:45,348 --> 00:12:47,766
Just hold it.
254
00:12:47,766 --> 00:12:49,644
[distorted voice]
Now,
255
00:12:49,644 --> 00:12:52,939
under your plates,you'll find a number.
256
00:12:54,482 --> 00:12:56,443
Ain't no numbers
on these things.
257
00:12:56,443 --> 00:12:57,944
What?
258
00:13:10,665 --> 00:13:15,128
Now, one of you has a platewith the number five on it.
259
00:13:15,128 --> 00:13:18,423
Who has the number five?
260
00:13:18,423 --> 00:13:20,634
-I do.
-So do I.
261
00:13:20,634 --> 00:13:22,385
How'd that happen?
262
00:13:25,846 --> 00:13:27,641
There. Now you have a three.
263
00:13:27,641 --> 00:13:28,891
I have a three.
264
00:13:28,891 --> 00:13:31,060
[groans]
265
00:13:34,522 --> 00:13:36,232
[laughs]
266
00:13:36,232 --> 00:13:38,151
What a fun party.
267
00:13:38,151 --> 00:13:40,654
Everyone
getting along?
268
00:13:40,654 --> 00:13:42,572
[laughs] Oh, yes!
269
00:13:42,572 --> 00:13:46,326
The voice is having us
do lots of things.
270
00:13:46,326 --> 00:13:48,369
That's nice.
271
00:13:48,369 --> 00:13:51,038
I, uh, think I
smell burning carrots.
272
00:13:51,038 --> 00:13:52,791
Oh! My pie!
273
00:13:52,791 --> 00:13:54,417
Quick, what number
do you have again?
274
00:13:54,417 --> 00:13:56,711
[stammers]
Five.
275
00:13:56,711 --> 00:13:58,672
OK. You two
switch plates.
276
00:14:00,340 --> 00:14:02,425
Now, what number
do you have?
277
00:14:02,425 --> 00:14:05,011
-Five.
-[gasps]
278
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
Open your eyes, grandma.
It's clearly a three.
279
00:14:09,307 --> 00:14:11,392
-You're a three.
-I'm a three.
280
00:14:11,392 --> 00:14:14,145
-Why are you three?
-I have no idea.
281
00:14:14,145 --> 00:14:16,063
Do you want me
to be a three?
282
00:14:16,063 --> 00:14:17,898
Yes. Thank you.
283
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
Finally,
someone is cooperating.
284
00:14:20,401 --> 00:14:23,780
[inhales and exhales]
285
00:14:23,780 --> 00:14:28,618
Now,
who has the number three?
286
00:14:31,037 --> 00:14:33,289
-[gasps]
-I'm hungry.
287
00:14:33,289 --> 00:14:36,376
Can we eat first,
and then play the game?
288
00:14:36,376 --> 00:14:38,670
It's not a game,
it's a trap--
289
00:14:38,670 --> 00:14:40,797
an elaborate trap designed
to extract a confession
290
00:14:40,797 --> 00:14:42,674
from one of you
dirty thieves!
291
00:14:42,674 --> 00:14:45,926
And then, we'll have
an apology party, all right,
292
00:14:45,926 --> 00:14:48,429
but the apologies
are going to be to me.
293
00:14:48,429 --> 00:14:51,349
Now, one of you stole
my newspaper. Confess!
294
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
-[all gasp]
-Really?
295
00:14:53,226 --> 00:14:55,061
You're really
going there?
296
00:14:55,061 --> 00:14:56,979
Yeah. I'm going there.
297
00:14:56,979 --> 00:14:58,732
Where is he going?
298
00:14:58,732 --> 00:15:00,941
Because if you go there,
299
00:15:00,941 --> 00:15:02,694
I will go there.
300
00:15:02,694 --> 00:15:05,655
And you do not want to be there
when I get there.
301
00:15:05,655 --> 00:15:07,365
Because
when I get there,
302
00:15:07,365 --> 00:15:09,242
I will be so there
303
00:15:09,242 --> 00:15:12,119
that you will wish
you had stayed right here.
304
00:15:12,119 --> 00:15:14,581
Me? What about you?
305
00:15:14,581 --> 00:15:16,750
You don't care about
your neighbors.
306
00:15:16,750 --> 00:15:19,377
You're just scared one of them
is going to sue you.
307
00:15:20,169 --> 00:15:21,921
[chuckles]
You're crazy.
308
00:15:21,921 --> 00:15:23,381
I'm crazy?
309
00:15:23,381 --> 00:15:25,633
You're the one
who made carrot pie.
310
00:15:25,633 --> 00:15:28,928
I mean, carrot pie?
Ever heard of carrot cake?
311
00:15:28,928 --> 00:15:32,139
That's an actual dessert
made with carrots.
312
00:15:32,139 --> 00:15:35,476
And do you make it? No!
You make carrot pie--
313
00:15:35,476 --> 00:15:38,229
A thing no one eats!
314
00:15:45,653 --> 00:15:48,239
Mmm. Mmm!
315
00:15:48,239 --> 00:15:49,990
Mmm.
316
00:15:49,990 --> 00:15:52,911
Mmm! Mmm.
317
00:15:52,911 --> 00:15:55,371
[grunting and chewing]
318
00:15:57,039 --> 00:15:59,584
This party blows.
I'm going home.
319
00:15:59,584 --> 00:16:02,545
Well, I'm not going anywhere
until I get an apology
320
00:16:02,545 --> 00:16:04,756
for everything
this fool has done.
321
00:16:04,756 --> 00:16:07,550
I mean, turning a bunch of rats
loose on Columbus Day.
322
00:16:07,550 --> 00:16:09,093
Who does that?
323
00:16:09,093 --> 00:16:10,595
The same jackanapes
324
00:16:10,595 --> 00:16:12,806
who durn near burned
my house down.
325
00:16:12,806 --> 00:16:14,140
And by the way,
326
00:16:14,140 --> 00:16:15,767
you don't go accusing
your neighbors
327
00:16:15,767 --> 00:16:18,060
of stealing something
without any evidence,
328
00:16:18,060 --> 00:16:20,688
especially something
as dumb as a newspaper.
329
00:16:20,688 --> 00:16:23,232
I mean, come on.
Read the internet.
330
00:16:23,232 --> 00:16:26,402
For the last time,
I don't read it!
331
00:16:26,402 --> 00:16:28,947
Hasn't anyone seen
my parade float?
332
00:16:28,947 --> 00:16:31,741
You heard the witch--
uh, I mean, lady.
333
00:16:31,741 --> 00:16:34,201
You owes us all
an apology.
334
00:16:34,201 --> 00:16:37,330
Well?
Say you're sorry.
335
00:16:37,330 --> 00:16:38,706
Uhh...
336
00:16:38,706 --> 00:16:41,709
You can't say it,
can you?
337
00:16:41,709 --> 00:16:43,753
I can say it.
338
00:16:43,753 --> 00:16:45,922
Uh... [mutters]
339
00:16:45,922 --> 00:16:47,340
Then say it.
340
00:16:47,340 --> 00:16:49,884
I'm... Solly.
341
00:16:49,884 --> 00:16:51,970
Did you just say
you're "solly"?
342
00:16:51,970 --> 00:16:53,805
I'm soggy.
343
00:16:53,805 --> 00:16:55,139
You're soggy?
344
00:16:55,139 --> 00:16:57,600
I'm sarming.
345
00:16:58,685 --> 00:17:01,187
You're the worst
neighbor I ever met.
346
00:17:01,187 --> 00:17:03,690
And I should know.
Before I met you,
347
00:17:03,690 --> 00:17:06,025
I was the worst neighbor
I ever met.
348
00:17:06,025 --> 00:17:07,819
Ehh.
It's still a close call.
349
00:17:07,819 --> 00:17:10,697
You're the biggest monster
in this neighborhood.
350
00:17:10,697 --> 00:17:13,240
That's saying a lot.
He's an actual monster.
351
00:17:13,240 --> 00:17:15,201
The stunts you have pulled
in this neighborhood--
352
00:17:15,201 --> 00:17:16,828
Ooh! Consarned you!
353
00:17:16,828 --> 00:17:18,621
-Goldarned ruined...
-Too many to even count!
354
00:17:18,621 --> 00:17:20,623
I don't know
who you think you are!
355
00:17:20,623 --> 00:17:22,375
-Let me tell you something--
-What is wrong with you?
356
00:17:22,375 --> 00:17:23,793
[whistles]
357
00:17:23,793 --> 00:17:26,170
I have something to say.
358
00:17:27,547 --> 00:17:29,173
I like him.
359
00:17:30,090 --> 00:17:32,426
My life is so boring,
360
00:17:32,426 --> 00:17:36,096
but tonight was the most fun
I've had in years,
361
00:17:36,096 --> 00:17:38,599
and it's all thanks to him.
362
00:17:38,599 --> 00:17:40,768
Ohh, well,
you've got to admit,
363
00:17:40,768 --> 00:17:44,564
our street got a lot more
interesting when he moved in.
364
00:17:44,564 --> 00:17:46,774
Huh. That is true.
365
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
It was certainly
366
00:17:48,317 --> 00:17:49,903
the most memorable
Columbus Day I ever had.
367
00:17:49,903 --> 00:17:51,320
I've been meaning
to ask you.
368
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
Did the rats symbolize
369
00:17:53,155 --> 00:17:55,241
the colonization
of the new world
370
00:17:55,241 --> 00:17:57,535
by comparing the arrival
of the Europeans
371
00:17:57,535 --> 00:18:00,287
to an infestation of vermin?
372
00:18:00,287 --> 00:18:02,289
I didn't follow
any of that.
373
00:18:02,289 --> 00:18:04,166
[laughs]
374
00:18:04,166 --> 00:18:06,085
What? I'm serious.
375
00:18:06,085 --> 00:18:08,546
I didn't understand
anything you just said.
376
00:18:08,546 --> 00:18:10,548
[laughter]
377
00:18:13,509 --> 00:18:15,219
So let me get
this straight--
378
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
No one wants
to sue me?
379
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
Sue you? Come on, now.
380
00:18:19,640 --> 00:18:21,642
Have a little faith
in your neighbors.
381
00:18:21,642 --> 00:18:24,103
That's what I said!
382
00:18:24,103 --> 00:18:27,398
-[groans]
-Are we ever going to eat?
383
00:18:27,398 --> 00:18:28,942
Why not?
384
00:18:30,902 --> 00:18:33,362
I have something
I'd like to say.
385
00:18:39,118 --> 00:18:41,662
Which one of you
stole my newspaper?
386
00:18:44,916 --> 00:18:46,667
I'll drink to that.
387
00:18:46,667 --> 00:18:48,168
[laughter]
388
00:18:48,168 --> 00:18:50,713
[indistinct talking
and laughter]
389
00:19:03,643 --> 00:19:05,185
Beep, beep!
390
00:19:19,158 --> 00:19:20,701
[clangs]
391
00:19:33,339 --> 00:19:35,382
[squeaks]
392
00:19:35,382 --> 00:19:37,468
[hisses]
393
00:19:45,184 --> 00:19:47,394
[whirring]
394
00:20:22,096 --> 00:20:24,473
[beeps and buzzing]
395
00:20:30,270 --> 00:20:32,065
[rapid buzzing]
396
00:20:48,122 --> 00:20:49,916
[explosion]
397
00:20:57,506 --> 00:20:58,966
Beep, beep!
398
00:21:01,427 --> 00:21:02,845
[crashes]
399
00:21:05,598 --> 00:21:06,891
No newspaper, huh?
400
00:21:06,891 --> 00:21:08,350
Just the mail.
401
00:21:08,350 --> 00:21:10,895
Bill. Junk mail.
Weird charity.
402
00:21:10,895 --> 00:21:14,065
[laughs]
How many renewal notices
403
00:21:14,065 --> 00:21:17,110
is that stupid newspaper
going to send me?
404
00:21:22,115 --> 00:21:23,824
[gasps]
405
00:21:23,824 --> 00:21:27,286
No one stole
my newspaper!
406
00:21:27,286 --> 00:21:30,748
I forgot to renew
my subscription.
407
00:21:34,752 --> 00:21:37,880
Ironic.
Done in by his own creation.
408
00:21:37,880 --> 00:21:39,132
[rumbling]
409
00:21:39,132 --> 00:21:40,883
[horn beeps]
410
00:21:40,883 --> 00:21:43,761
Ooh. Forgot to set
my parking brake.
411
00:21:45,263 --> 00:21:47,848
[theme music playing]
412
00:22:11,622 --> 00:22:13,415
Is this the bathroom?
413
00:22:13,415 --> 00:22:15,835
[Daffy]
No! Go home!
27037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.