All language subtitles for The.Amazing.Race.S26E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:01,714 Minule v "The Amazing Race": 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,997 Šest týmů závodilo v Namibii ve dvou etapách. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,978 Hayley si u Křováků udělala nové přátele. 4 00:00:07,003 --> 00:00:08,906 Ahoj. Och, děťátko! 5 00:00:11,085 --> 00:00:14,156 Jste roztomilé. Ano, mluvím o vás! 6 00:00:14,365 --> 00:00:16,396 Zatímco některé týmy servírovaly svačinu... 7 00:00:16,421 --> 00:00:17,468 Kdo má hlad? 8 00:00:18,140 --> 00:00:19,362 Tady jsou! 9 00:00:19,842 --> 00:00:21,242 ...jiné sjížděly ze svahu... 10 00:00:24,511 --> 00:00:25,981 Jo, zlato! 11 00:00:26,327 --> 00:00:28,473 ...a Mike schytal ránu pod pás. 12 00:00:31,604 --> 00:00:34,795 Matt a Ashley se spojili s Laurou a Tylerem... 13 00:00:34,820 --> 00:00:36,617 Budeme vás sledovat. 14 00:00:37,021 --> 00:00:39,310 a každý z nich poprvé vyhrál etapu. 15 00:00:39,349 --> 00:00:41,688 Matte a Ashley jste tým číslo jedna! 16 00:00:43,311 --> 00:00:46,374 Tylere a Lauro toto je vaše poprvé první! 17 00:00:46,608 --> 00:00:49,176 Oba týmy se také spikli při "Obratu",... 18 00:00:49,177 --> 00:00:51,880 Rozhodli jsme se dát "Obrat" Jelanimu a Jenny. 19 00:00:52,512 --> 00:00:54,317 Těmto, ano? 20 00:00:55,170 --> 00:00:56,443 ...což vyvolalo hněv... 21 00:00:56,468 --> 00:00:58,978 - Byli jsme "Obráceni". - Sakra, věděla jsem to. 22 00:00:58,979 --> 00:00:59,984 ...a vyřazení. 23 00:01:00,939 --> 00:01:03,426 Aly a Steve, jste poslední tým, který dorazil. 24 00:01:05,241 --> 00:01:08,449 Zbývá pět týmů. Kdo bude vyřazen příště? 25 00:01:54,982 --> 00:01:57,982 T H E A M A Z I N G R A C E S 2 6 E 0 9 "Mohu dostat vytápěnou vířivku?" 26 00:02:01,883 --> 00:02:04,167 - Opět stanování. - Opět stanování. 27 00:02:05,582 --> 00:02:07,471 Stanování je lepší po výhře, co ty na to? 28 00:02:07,472 --> 00:02:11,984 Stanování bude skvělé. Další krásné noční setkání. 29 00:02:11,985 --> 00:02:13,332 Jsem doma! 30 00:02:14,244 --> 00:02:15,743 Zkontroluješ mi ho? 31 00:02:17,762 --> 00:02:19,707 Nemám ráda stanování. 32 00:02:19,941 --> 00:02:21,480 Neslyšíš něco, jako bzučení včely? 33 00:02:22,590 --> 00:02:24,155 Prosím. Děkuji. 34 00:02:24,571 --> 00:02:26,976 Pracujeme na našich komunikačních problémech. 35 00:02:27,177 --> 00:02:30,968 Máme společný cíl. Jde jen o to, jak se vyjádřit. 36 00:02:30,993 --> 00:02:33,674 Někdy se zdá, že tu převládá hněv. 37 00:02:33,699 --> 00:02:37,868 Je to ono? Skvělý způsob, jak začít navazovat vztah! 38 00:02:37,893 --> 00:02:40,775 Když to okamžitě nevědí... 39 00:02:40,800 --> 00:02:43,215 Nemám tušení, s kým teď bojuješ. 40 00:02:43,341 --> 00:02:47,180 - Jen jsem se snažil pomoci. - Skvělý postřeh, Ano nebo ne? 41 00:02:47,446 --> 00:02:50,646 Je to v zápalu soutěžení. Jsem si jistá, že to bude pokračovat. 42 00:02:51,308 --> 00:02:53,115 Nesnáším tyhle stany. 43 00:02:55,250 --> 00:02:58,805 - To je tak super! - Je to dobré? Jsi spokojený? 44 00:02:58,831 --> 00:03:00,888 - Nemám náladu, teď o tom mluvit. - Dobře. 45 00:03:01,684 --> 00:03:04,476 Hej, lidi, ten "Obrat", to je jen otázka hry. 46 00:03:04,806 --> 00:03:06,690 To je v pořádku, člověče. Neřešte to. 47 00:03:06,715 --> 00:03:09,690 Já jen říkám, že jsme museli. Domnívali jsme se, že máte 48 00:03:09,715 --> 00:03:12,446 ještě "Express Pass" a budete hrát na vítězství. 49 00:03:12,471 --> 00:03:15,673 - Všichni hrají na vítězství. - Soutěžíme. 50 00:03:16,236 --> 00:03:17,438 Když použijete "Obrat", 51 00:03:17,463 --> 00:03:19,858 musíte si být jisti, že jej dáváte týmu, který bude vyřazen. 52 00:03:19,883 --> 00:03:24,839 Matt a Ashley nás "Obrátili", ale to nezafungovalo, protože jsme stále tady. 53 00:03:24,864 --> 00:03:28,271 Žádný jiný tým nebyl schopen nás v té etapě ohrozit. 54 00:03:29,108 --> 00:03:30,830 Já vím, chápu tu. 55 00:03:30,855 --> 00:03:35,904 Pokud nastane situace, že budeme moci někoho poškodit, kdo to bude? 56 00:03:35,929 --> 00:03:37,912 Samozřejmě, že by to byl ten tým, který nám dal "Obrat". 57 00:03:37,937 --> 00:03:40,074 Vím, že když dostanete šanci, tak se pomstíte. 58 00:03:44,007 --> 00:03:45,835 Laura a Tyler, přišli první... 59 00:03:46,404 --> 00:03:48,404 a vyhráli dovolenou od Travelocity... 60 00:03:48,429 --> 00:03:50,802 Pojďme se podívat na stránku Travelocity, kam pojedeme. 61 00:03:51,944 --> 00:03:53,698 - Queenstown. - Nový Zéland. 62 00:03:53,723 --> 00:03:56,302 - Vždycky jsem tam chtěla jet. - Nový Zéland je krásný. 63 00:03:56,327 --> 00:03:59,171 - Možná bychom mohli vzít i trpaslíka. - A proč ne? 64 00:03:59,196 --> 00:04:02,696 ...vyrazí jako první ve 12:19. 65 00:04:03,421 --> 00:04:04,595 - Pojďme. - Dobře. 66 00:04:04,596 --> 00:04:06,520 Super! Amsterdam. 67 00:04:06,521 --> 00:04:09,309 Týmy nyní pocestují zpět do Evropy. 68 00:04:09,310 --> 00:04:13,437 Poletí více než osm tisíc kilometrů do Amsterdamu, hlavního města Nizozemska. 69 00:04:13,438 --> 00:04:17,067 Jakmile přistanou, vezmou si taxi do "Jagershuis", 70 00:04:17,068 --> 00:04:18,707 kde najdou další nápovědu. 71 00:04:18,708 --> 00:04:22,629 - Vracíme se zpátky do Evropy? - Já vím, je to šílené. 72 00:04:22,630 --> 00:04:24,311 Musíme jet na letiště. 73 00:04:24,312 --> 00:04:27,365 Máme dobrý pocit ze spolupráce s Mattem a Ashley v posledních dvou etapách. 74 00:04:27,390 --> 00:04:30,389 Jsou fyzicky silným týmem, ale nakonec, 75 00:04:30,414 --> 00:04:33,036 bude potřeba více síly a vytrvalosti na výhru. 76 00:04:33,061 --> 00:04:36,704 Někdy zmatkují, a to může být naše výhoda. 77 00:04:38,371 --> 00:04:42,212 Jedeme do Amsterdamu. Miluji studený, čerstvý vzduch a pivo. 78 00:04:42,237 --> 00:04:45,208 Těším se na pivo. 79 00:04:45,233 --> 00:04:49,996 Chuti na pivo se vzdám jen za výhru jednoho miliónu dolarů. 80 00:04:50,021 --> 00:04:52,326 Chci milión. Chci pokračovat ve hře. 81 00:04:52,351 --> 00:04:55,575 Hayley, jedeme na letiště "Windhoek"... 82 00:04:55,600 --> 00:04:58,329 ...nádherné místo, kde jsi se zamilovala. 83 00:04:59,330 --> 00:05:01,269 Pilot byl absolutně nádherný. 84 00:05:01,270 --> 00:05:03,938 Neměl prsten, takže si myslím, že... 85 00:05:03,939 --> 00:05:06,059 Mám říci, co si myslím... 86 00:05:06,084 --> 00:05:08,404 Drž hubu, nezabíjej mé sny. 87 00:05:08,429 --> 00:05:10,788 - Musí být ženatý. - Vypadni z mého snu. 88 00:05:10,813 --> 00:05:13,263 Máš zakázáno ničit můj sen. 89 00:05:14,650 --> 00:05:16,630 Opouštíme Namibii. 90 00:05:17,190 --> 00:05:19,138 - Je tu krásně a teplo... - Je krásný den. 91 00:05:19,139 --> 00:05:22,329 ...a jdeme do Amsterdamu, kde bude zima. 92 00:05:22,330 --> 00:05:23,868 Mír a láska s tebou, Namibie. 93 00:05:23,869 --> 00:05:25,730 Amsterodame, jdeme. 94 00:05:36,360 --> 00:05:37,760 Taxi! Taxi! 95 00:05:38,410 --> 00:05:41,140 - Amsterdam! - Skvělé. 96 00:05:41,530 --> 00:05:43,288 Jedeme do "Jagershuis". 97 00:05:43,289 --> 00:05:45,398 Nemáme tušení co tam budeme dělat. 98 00:05:45,399 --> 00:05:46,538 Já to vím přesně. 99 00:05:46,539 --> 00:05:49,638 - No jo, ty tvoje předpovědi. - Ano. 100 00:05:49,639 --> 00:05:53,130 Tyler je úspěšný od nuly do sta procent v předpovědích. 101 00:05:53,580 --> 00:05:55,479 Až se tam dostaneme, půjdeme na loď. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,169 Na loď, v tomto počasí? 103 00:05:57,170 --> 00:05:59,440 Možná, že jednoho dne se do něčeho trefíš. 104 00:06:00,319 --> 00:06:03,067 Moc toho o Amsterdamu nevím Vím jen,... 105 00:06:03,092 --> 00:06:06,462 ...že se lidé v Amsterodamu velmi rádi baví. 106 00:06:06,487 --> 00:06:08,027 Je to město zábavy. 107 00:06:08,781 --> 00:06:11,231 Říkám mu, aby nosil kontaktní čočky ale on mě neposlouchá. 108 00:06:11,458 --> 00:06:14,825 Myslím, že nejsou nutné, a je těžké je najít. 109 00:06:14,850 --> 00:06:17,423 Tak to vidíš, ty si vždy najdeš důvod! 110 00:06:18,544 --> 00:06:20,390 Nyní dojde na lámání chleba. 111 00:06:21,380 --> 00:06:24,169 Naší strategií bude pozitivní komunikace, 112 00:06:24,170 --> 00:06:25,360 a vzájemná důvěra. 113 00:06:26,170 --> 00:06:27,520 Myslím, že dnes to bude dobré. 114 00:06:29,800 --> 00:06:31,420 "Jagershuis". 115 00:06:31,660 --> 00:06:32,719 Tady, tady. 116 00:06:32,720 --> 00:06:33,889 Zastavte, zastavte. 117 00:06:33,890 --> 00:06:35,779 - Dobře, pojď, - Pojď. 118 00:06:35,780 --> 00:06:37,728 Vidím to, tamhle. Perfektní. 119 00:06:37,729 --> 00:06:39,309 - Děkujeme. - Moc děkujeme. 120 00:06:39,310 --> 00:06:40,678 - Schránka s nápovědou. - Schránka s nápovědou. 121 00:06:40,679 --> 00:06:42,288 - Tam, tam. - Tady jsou. 122 00:06:42,289 --> 00:06:45,210 "Zátaras". "Kdo chce pěkný pár klompen?" 123 00:06:45,680 --> 00:06:47,929 Holanďané používají "klompen",... 124 00:06:47,930 --> 00:06:49,489 což jsou dřevěné boty jako tyto, 125 00:06:49,490 --> 00:06:52,109 ...více než osm set let. 126 00:06:52,110 --> 00:06:56,260 V tomto "Zátarasu", musí týmy najít, 127 00:06:56,520 --> 00:06:59,474 mezi stovkami zdobených dřeváků, 128 00:06:59,475 --> 00:07:02,340 shodný partnerský kus s uvedeným vzorkem. 129 00:07:02,770 --> 00:07:06,349 Zdá se to, jako nenáročný úkol, ale tajemství je v detailu. 130 00:07:06,350 --> 00:07:08,569 Pokud najdou shodný pár, 131 00:07:08,570 --> 00:07:11,290 předá jim švec další nápovědu. 132 00:07:12,230 --> 00:07:13,358 Dobře, udělám to. 133 00:07:13,359 --> 00:07:15,139 - Och, máme večerní rande. - Super. 134 00:07:15,140 --> 00:07:16,370 - Já. - Dobře. 135 00:07:16,840 --> 00:07:18,128 - Sakra, nevím, co je to "klompen". - To zvládneš. 136 00:07:18,129 --> 00:07:20,119 "Oblečte si tradiční kroj." 137 00:07:20,120 --> 00:07:21,388 Dobrý den, jak se máte? 138 00:07:21,389 --> 00:07:23,218 Kde dostanu kroj, abych mohl začít? 139 00:07:23,219 --> 00:07:26,248 - Jděte se obléknout támhle. - Děkuji. 140 00:07:26,249 --> 00:07:27,258 Je to támhle. 141 00:07:27,259 --> 00:07:28,310 Tady? 142 00:07:28,730 --> 00:07:29,790 Krásné! 143 00:07:30,810 --> 00:07:32,588 "Kdo chce pěkný pár klompen?" 144 00:07:32,589 --> 00:07:35,500 To uděláš ty. Vybereš krásné dřeváky. 145 00:07:36,860 --> 00:07:39,108 - "Zátaras". - Udělám to. 146 00:07:39,109 --> 00:07:40,350 No tak, Jenny, to zvládneš. 147 00:07:41,690 --> 00:07:42,788 To zvládneš, Tylere. 148 00:07:42,789 --> 00:07:44,169 Ty kalhoty vypadají skvěle. 149 00:07:44,170 --> 00:07:46,569 Ty máš rád "Zátarasy" v kostýmech. 150 00:07:46,570 --> 00:07:51,310 V této sezóně jsem měl tradiční německé "Lederhosen", 151 00:07:51,760 --> 00:07:54,470 byl jsem oblečen jako transvestita, 152 00:07:56,479 --> 00:08:00,679 a byl jsem oblečen jako princ v Monaku. 153 00:08:01,036 --> 00:08:03,029 Cítím se jako milionů dolarů. 154 00:08:03,618 --> 00:08:04,701 Co si myslíš? 155 00:08:04,726 --> 00:08:05,896 Co je úkolem? 156 00:08:05,921 --> 00:08:08,252 Musíme najít shodný dřevák s tímto, 157 00:08:08,277 --> 00:08:09,988 a nemůžeme si nic zapisovat. 158 00:08:10,013 --> 00:08:11,042 Dobře. 159 00:08:20,859 --> 00:08:22,068 Můj Bože! 160 00:08:22,069 --> 00:08:23,220 To je neskutečné. 161 00:08:23,440 --> 00:08:25,758 Vypadají všechny stejně. Ach, můj Bože. 162 00:08:25,759 --> 00:08:29,062 Ta místnost byla šílená. Všude tam byly boty. 163 00:08:29,270 --> 00:08:30,903 To je spousta dřeváků! 164 00:08:31,400 --> 00:08:33,360 "Kdo by chtěl dřeváky?" 165 00:08:34,310 --> 00:08:37,080 Hledám stejný vzor. 166 00:08:37,870 --> 00:08:39,780 Je to tenhle. Zkusím to. 167 00:08:40,300 --> 00:08:41,320 Soustřeď se! 168 00:08:42,460 --> 00:08:43,489 Podívejte se... 169 00:08:43,490 --> 00:08:44,630 ...na to. 170 00:08:45,590 --> 00:08:47,548 Promiňte pane, ale to je špatně. 171 00:08:47,549 --> 00:08:49,050 - Nepřesné? - Správně. 172 00:08:51,290 --> 00:08:52,939 Tak jo, lásko, to zvládneš. 173 00:08:52,940 --> 00:08:55,379 On má dobrý postřeh na detail. 174 00:08:55,380 --> 00:08:57,358 - Co jsou dřeváky? - Nevím, ale udělám to. 175 00:08:57,359 --> 00:08:58,610 Určitě, tady. 176 00:09:01,370 --> 00:09:02,989 To je šílené. 177 00:09:02,990 --> 00:09:05,600 Počkej! To není on. 178 00:09:06,650 --> 00:09:07,960 To je spousta dřeváků. 179 00:09:10,330 --> 00:09:11,550 Že by to bylo ono? 180 00:09:13,915 --> 00:09:16,037 Zkusím to. Dobře. 181 00:09:17,135 --> 00:09:18,169 Dobře. 182 00:09:20,540 --> 00:09:22,630 Všechny jsou si velmi, velmi podobné. 183 00:09:26,660 --> 00:09:29,168 - Gratuluji, našla jste to! - Ano! 184 00:09:29,169 --> 00:09:31,070 - Děkuji, - Tady to máte. 185 00:09:32,310 --> 00:09:35,349 "Jeďte na kole podél řeky Amstel do Amsterodamu." 186 00:09:35,730 --> 00:09:38,146 V Nizozemsku je více jízdních kol než lidí. 187 00:09:38,147 --> 00:09:40,508 Týmy musí nyní jet podél řeky Amstel, 188 00:09:40,509 --> 00:09:43,118 celou cestu na kole až do Amsterdamu, 189 00:09:43,119 --> 00:09:45,950 k věži "Munttoren", postavené v sedmnáctém století. 190 00:09:46,660 --> 00:09:48,440 - Pojďme. - Pojďme. 191 00:09:48,700 --> 00:09:50,190 Vybrat dvě jízdní kola. 192 00:09:51,580 --> 00:09:53,110 Dobrá práce, Jenny! 193 00:09:53,440 --> 00:09:56,974 Máme použít přívoz "Pontveer", na překročení řeky. 194 00:09:58,260 --> 00:10:01,950 To je perfektní způsob, jak poznat Amsterdam. 195 00:10:01,975 --> 00:10:06,565 Je skvělé dát si pauzu od toho šílenství. 196 00:10:07,590 --> 00:10:10,160 Ten má nahoře dvě linky navíc... 197 00:10:10,640 --> 00:10:12,270 Všechny mají podobné znaky. 198 00:10:12,610 --> 00:10:14,600 Všechny mají podobný vzhled. 199 00:10:15,910 --> 00:10:17,670 Jsou si velmi podobné. 200 00:10:20,440 --> 00:10:21,550 Řekněte mi, je-li to správně. 201 00:10:23,090 --> 00:10:24,170 Máš to, lásko. 202 00:10:25,280 --> 00:10:27,540 Promiňte pane, ale je to špatně. 203 00:10:30,840 --> 00:10:31,930 Má někdo nápad? 204 00:10:34,480 --> 00:10:35,980 Dvě linky navíc. 205 00:10:36,350 --> 00:10:37,560 To se zdá být ono. 206 00:10:38,160 --> 00:10:40,290 - No tak. - Máš to, Tylere. 207 00:10:43,980 --> 00:10:45,390 - Dobrá práce. - Ano! 208 00:10:46,182 --> 00:10:48,012 "Jeďte na kole podél řeky Amstel." 209 00:10:48,037 --> 00:10:49,434 Tylere, jsi skvělý! 210 00:10:49,459 --> 00:10:50,648 Pojedeme na kole. 211 00:10:50,649 --> 00:10:52,018 Moje předpověď byla chybná, 212 00:10:52,019 --> 00:10:53,638 ale vsadím se, že jeden milion bude náš. 213 00:10:53,639 --> 00:10:55,038 Bylo to o nervy. 214 00:10:55,039 --> 00:10:57,668 Bude to stresující pro toho, kdo odejde jako poslední. 215 00:10:57,669 --> 00:10:59,748 Rochelle, mohou mít vysoký podpatek. 216 00:10:59,749 --> 00:11:01,750 Mají různou výšku? 217 00:11:02,340 --> 00:11:03,550 To je šílenství. 218 00:11:04,570 --> 00:11:08,459 - Jelani, není to úžasné? - Ano, moc! 219 00:11:08,460 --> 00:11:11,049 - Och, můj Bože, větrný mlýn! - Nádhera. 220 00:11:11,050 --> 00:11:13,500 Je to zábava! Miluji kolo. 221 00:11:16,050 --> 00:11:17,579 Amsterdam! 222 00:11:17,580 --> 00:11:20,300 - Předvádíš se, že ano? - Podívej se na to. 223 00:11:20,790 --> 00:11:23,420 Tvoje nohy jsou dvakrát delší než moje. 224 00:11:26,830 --> 00:11:29,240 - Mělo by to být tady. - Ano, přímo tady. 225 00:11:30,430 --> 00:11:32,154 - Dobrý den. - Fantastické. 226 00:11:32,155 --> 00:11:34,930 Nikdy jsem nejela přívozem na kole. 227 00:11:38,700 --> 00:11:39,729 Je to ono? 228 00:11:39,730 --> 00:11:41,390 To není ono, to není ono. 229 00:11:44,180 --> 00:11:45,389 Je spodek rovný? 230 00:11:45,390 --> 00:11:46,730 Dělej, Blaire, dělej, Blaire. 231 00:11:47,150 --> 00:11:48,510 Porovnej to pořádně. 232 00:11:49,404 --> 00:11:50,886 Řekněte mi, je-li to ono. 233 00:11:50,911 --> 00:11:51,921 Ne, ne. 234 00:11:51,946 --> 00:11:54,031 - Není to ono?! - Dělej, Blaire! 235 00:11:54,056 --> 00:11:57,015 No tak, Blaire, dělej. Musíme je dohnat. 236 00:11:57,040 --> 00:11:59,119 Pořád jen křičela, taková ta slova na povzbuzení. 237 00:11:59,120 --> 00:12:01,778 - Bylo to od ní tak sladké. - Ano, povzbuzovala jsem tě. 238 00:12:01,779 --> 00:12:02,948 Byl jsem z ní po celý dobu vyděšený. 239 00:12:02,949 --> 00:12:05,429 No tak, Blaire, dělej, Blaire. Musíme je dohnat. Musíme je dohnat. 240 00:12:05,430 --> 00:12:07,220 Můj Bože, to je směšné. 241 00:12:09,620 --> 00:12:11,209 Cítím se jako idiot! 242 00:12:11,210 --> 00:12:13,379 Dělej, Blaire, no tak. Dělej, Blaire. 243 00:12:13,380 --> 00:12:14,970 Tady nejsi... 244 00:12:16,100 --> 00:12:18,660 Kde jsi? Kde jsi? Kde jsi? 245 00:12:20,230 --> 00:12:21,260 Tady jsi. 246 00:12:23,510 --> 00:12:25,390 Dělej, Blaire. Rychle, rychle, rychle. 247 00:12:26,540 --> 00:12:27,560 To je ono! 248 00:12:28,490 --> 00:12:29,500 Uvidíme. 249 00:12:31,410 --> 00:12:33,500 Našel jste správný. 250 00:12:35,140 --> 00:12:37,608 - To je dárek pro vás. - Děkuji. 251 00:12:37,609 --> 00:12:39,490 Cítím se jako totální idiot. 252 00:12:39,515 --> 00:12:42,225 "U Munttoren hledejte další nápovědu." 253 00:12:42,250 --> 00:12:43,600 - Dobře, pojďme. - Pojďme. 254 00:12:45,200 --> 00:12:46,219 Blair to našel? 255 00:12:46,748 --> 00:12:48,060 - Ano. - Našel to? 256 00:12:48,610 --> 00:12:49,830 Co nevidím? 257 00:12:52,980 --> 00:12:55,768 "Jeďte kolem podél řeky do Amsterdamu," 258 00:12:55,769 --> 00:12:57,890 "a tam k věži Munttoren." 259 00:12:58,160 --> 00:13:01,140 Víte, jak jet odsud do Amsterdamu? 260 00:13:02,210 --> 00:13:04,108 Promiňte, jak se dostaneme do Amsterdamu? 261 00:13:04,109 --> 00:13:05,460 Do centra... 262 00:13:05,990 --> 00:13:07,729 Uh... to je víc možností. 263 00:13:08,030 --> 00:13:09,210 Vidím Jenny. 264 00:13:09,382 --> 00:13:11,196 Myslím, že právě vystoupili z přívozu. 265 00:13:11,221 --> 00:13:13,169 Hlavní příjezd do centra je tudy. 266 00:13:13,802 --> 00:13:15,519 Je i jiná cesta? 267 00:13:15,545 --> 00:13:17,120 - Rychlejší? - Ano. 268 00:13:17,146 --> 00:13:18,445 Podívám se, jestli něco najdu... 269 00:13:19,496 --> 00:13:20,496 Ano,... 270 00:13:23,456 --> 00:13:24,685 Tamhle je Tyler a Laura. 271 00:13:24,710 --> 00:13:26,844 - ...ale je to složitější. - Je lepší sledovat řeku? 272 00:13:26,869 --> 00:13:29,820 Není to nejrychlejší cesta, ale je nejjednodušší. 273 00:13:31,500 --> 00:13:33,535 Sesedneme a přejedeme řeku přívozem? 274 00:13:33,560 --> 00:13:35,318 - No tak, rychle, převozníku. - Jeď, jeď, jeď. 275 00:13:35,319 --> 00:13:39,460 "Jeďte na kole až k Munttoren." 276 00:13:40,770 --> 00:13:43,390 - To je úžasné! - A ta vůně... 277 00:13:43,680 --> 00:13:45,078 Vypadá to na hnůj. 278 00:13:45,079 --> 00:13:47,618 - Krásný den. - Můj Bože, to je zima. 279 00:13:47,619 --> 00:13:50,470 - Je skvělé být venku. - Potřebuji rukavice. 280 00:13:50,700 --> 00:13:52,900 Šlapej rychleji, to tě zahřeje. 281 00:13:53,910 --> 00:13:57,640 Je mi taková zima! Blaire! 282 00:13:57,950 --> 00:13:59,110 Co si neuvědomuji? 283 00:14:00,260 --> 00:14:01,330 Myslím, že to mám. 284 00:14:01,550 --> 00:14:02,570 Hotovo, lásko! 285 00:14:03,280 --> 00:14:04,340 Tady to je. 286 00:14:06,480 --> 00:14:08,348 Promiňte pane, ale je to špatně. 287 00:14:08,349 --> 00:14:09,380 Ne? 288 00:14:10,620 --> 00:14:12,579 Myslím, že jsem měla tento úkol dělat já. 289 00:14:12,580 --> 00:14:14,560 Och, můj Bože. Neuvěřitelné. 290 00:14:15,207 --> 00:14:16,477 Bylo to velmi hektické. 291 00:14:16,502 --> 00:14:18,783 Matt běhal z jedné strany na druhou. 292 00:14:19,027 --> 00:14:20,087 Neuvěřitelné! 293 00:14:20,112 --> 00:14:23,489 Věděla jsem, že když to budu dělat jako on, tak to nikdy nenajdu. 294 00:14:23,514 --> 00:14:25,238 Tak jsem zůstala v klidu. 295 00:14:34,830 --> 00:14:36,498 Jistě, je stejný. 296 00:14:36,499 --> 00:14:38,150 - Našla to? - Dobrá práce, zlato. 297 00:14:41,970 --> 00:14:43,040 Myslím, že to mám, lásko. 298 00:14:43,420 --> 00:14:44,450 Myslím, že to mám. 299 00:14:46,350 --> 00:14:47,948 Sakra! 300 00:14:47,949 --> 00:14:49,858 Zavři oči a zhluboka se nadechni. 301 00:14:49,859 --> 00:14:51,778 - Zvládneš to! - Vím, jak to vypadá, lásko. 302 00:14:51,779 --> 00:14:54,436 Vím jak to vypadá, lásko. Vím, co mám hledat. 303 00:14:55,630 --> 00:14:57,310 Jen to prostě nemůžu najít. 304 00:14:57,775 --> 00:14:59,941 Bude to trvat ještě několik minut. 305 00:15:01,477 --> 00:15:02,534 K čertu s tím. 306 00:15:07,353 --> 00:15:09,223 Jsme tu poslední tým. 307 00:15:09,348 --> 00:15:13,182 Je teď v těžké situaci, když to hledá. 308 00:15:13,404 --> 00:15:17,269 Co jsem přehlédl? Je to přesně stejný model. 309 00:15:17,887 --> 00:15:20,373 Musím hledal díru na obou stranách. 310 00:15:20,827 --> 00:15:23,214 Je skvělý na detaily, když není pod tlakem. 311 00:15:23,718 --> 00:15:27,763 Když nehraje o jeden milion dolarů. 312 00:15:31,528 --> 00:15:34,693 - Je tu další tým. - Zdá se, že je to Tyler a Laura. 313 00:15:34,718 --> 00:15:38,081 - Podívej se tam na molo přívozu. - Myslím si, že je to Blair s Hayley. 314 00:15:38,106 --> 00:15:42,115 Na přívozu jsme jediný tým. Doufejme, že se vrátí zpět, než dorazí 315 00:15:42,140 --> 00:15:45,145 Matt a Ashley a Mike s Rochelle. 316 00:15:45,170 --> 00:15:48,754 Je to souboj o poslední trojku. Musíme je porazit. 317 00:15:49,375 --> 00:15:53,224 Jo, závodíme! To je život! 318 00:15:54,525 --> 00:15:57,180 V tom "Zátarasu" jsi si vedla lépe, než bych si vedl já. 319 00:15:57,229 --> 00:16:00,493 Bylo to těžké. Jako najít jehlu v kupce sena. 320 00:16:01,880 --> 00:16:06,017 Už jsem se podíval na všechny a nemůžu to najít. Všechny vypadají stejně. 321 00:16:06,981 --> 00:16:09,134 Podívej se na mě! Jen na chvilku zastav. 322 00:16:09,159 --> 00:16:10,634 Počkej. Nemluv na mě. Vydrž. 323 00:16:12,247 --> 00:16:13,446 Soustřeď se. 324 00:16:14,579 --> 00:16:16,812 Čím déle tu budeme, tím to bude horší. 325 00:16:17,502 --> 00:16:20,505 Promiň. Začínám si myslet, že nebudu schopen tu věc najít. 326 00:16:21,624 --> 00:16:27,035 Nemyslím si, že některý z týmů pojede tou druhou trasou, i když je kratší. 327 00:16:27,060 --> 00:16:28,234 Je to příliš komplikované. 328 00:16:28,931 --> 00:16:32,286 Tylere, co uděláme? Odbočíme tady doleva? 329 00:16:32,311 --> 00:16:35,991 On říkal, že je to na centrum. Možná to bude lepší. 330 00:16:36,692 --> 00:16:39,038 - To je Mike a Rochelle. - Svatá prostoto! 331 00:16:39,039 --> 00:16:41,079 Musíme odsud vyrazit. 332 00:16:41,080 --> 00:16:44,583 Pospěš si, rychle. Čím rychleji, tím lépe. 333 00:16:44,584 --> 00:16:49,650 - No tak, Hayley. - Je mi zima. Nemůžeš počkat? 334 00:16:49,934 --> 00:16:52,334 Nejsem ráda, že jsme jen před jedním týmem. 335 00:16:52,594 --> 00:16:55,028 Je možné, že Matt a Ashley nás už dohánějí. 336 00:16:55,126 --> 00:16:57,282 Kdo ví? Nikdy nevíš co se může stát. 337 00:16:57,283 --> 00:16:58,861 Doufejme, že to stále hledá. 338 00:17:06,334 --> 00:17:08,489 Chodím tady v kruzích. 339 00:17:09,684 --> 00:17:10,742 Sakra! 340 00:17:10,767 --> 00:17:15,300 Je to špatné, protože se snaží dát ze sebe všechno, není to jeho vina. 341 00:17:15,325 --> 00:17:16,822 Sakra, sakra, sakra! 342 00:17:18,415 --> 00:17:20,189 Doslova tu věc nemůžu najít! 343 00:17:21,553 --> 00:17:23,883 Podívej se na to, není tamhle Phil? 344 00:17:24,086 --> 00:17:27,723 Laura a Tyler, směřují ke svému druhému po sobě jdoucímu vítězství tím, 345 00:17:27,909 --> 00:17:32,089 že budou jako první tým volit "Objížďku" v Amsterdamu. 346 00:17:32,164 --> 00:17:33,507 "Namočit" nebo "Shuffle" (Šoupat)? 347 00:17:33,532 --> 00:17:39,559 V "Namočit", budou týmy řídit elektrickou vířivku, 348 00:17:39,583 --> 00:17:42,340 s horkou vodou, a podél amsterodamské vodní cesty, 349 00:17:42,365 --> 00:17:44,951 budou luštit různé symboly umístěné při jejích cestě. 350 00:17:44,976 --> 00:17:47,675 Pokud tento rébus vyřeší, obdrží další nápovědu. 351 00:17:49,404 --> 00:17:55,026 "Shuffleboard" se objevil v 15. století. A týmy se nyní vrátí zpět v čase, 352 00:17:55,051 --> 00:17:58,850 a budou hrát holandskou verzi, nazývanou "Sjoelen". 353 00:17:59,188 --> 00:18:02,738 Pokud zvládnou frustrující umění této hry 354 00:18:04,958 --> 00:18:11,007 a získají skóre padesát jeden bod, s těmito puky... obdrží další nápovědu. 355 00:18:11,120 --> 00:18:13,017 - Pojďme na "Namočit" - Souhlasím. 356 00:18:13,042 --> 00:18:14,574 Musíme jít tudy rovně. 357 00:18:15,799 --> 00:18:18,758 Blaire, můžeš prosím na mě počkat? 358 00:18:18,993 --> 00:18:22,343 - Čekám. - Šlapu, jak jen můžu. 359 00:18:22,717 --> 00:18:25,994 Blaire, budeš na mě muset počkat. Blaire! 360 00:18:26,173 --> 00:18:29,017 - Dobrá práce, Hayley. - Neslyším ani slovo, co říkáš. 361 00:18:29,103 --> 00:18:32,590 Takže to asi budeme muset zůstat u sebe blízko, jako partneři. 362 00:18:32,615 --> 00:18:34,208 Jsem asi tři metry před tebou. 363 00:18:34,517 --> 00:18:37,181 Blaire, budeš muset na mě počkat! Buď týmový hráč. 364 00:18:37,206 --> 00:18:39,469 Čekám! Jsem tady! 365 00:18:39,526 --> 00:18:41,819 Snažil jsem se být milý a gentleman a nasadil tempo, 366 00:18:41,844 --> 00:18:44,933 ale bylo to interpretováno, že se chci trhnout a jedu příliš rychle, 367 00:18:44,958 --> 00:18:48,142 takže jsem zpomalil a jeli jsme bok po boku. 368 00:18:48,167 --> 00:18:50,257 - Bylo to tak roztomilé! - Romantické. 369 00:18:50,282 --> 00:18:51,362 Rychle, Blaire. 370 00:18:51,387 --> 00:18:53,331 Mike s Rochelle jsou hned za námi. 371 00:18:53,698 --> 00:18:55,539 - Kam to bude? - "Hledejte Munttoren". 372 00:18:55,633 --> 00:18:57,146 - Pokračuj. - Dobře. 373 00:18:59,048 --> 00:18:59,897 Pojď zatlačit. 374 00:19:01,576 --> 00:19:03,528 Nechcete mi pomoci najít tu věc? 375 00:19:04,068 --> 00:19:06,331 Vzhledem k tomu, že to mimochodem nemůžu najít. 376 00:19:06,356 --> 00:19:08,466 Nevíš přesně, co hledáš? 377 00:19:08,479 --> 00:19:11,734 Myslím, že ne. Myslím, že jsem se podíval na všechny boty. 378 00:19:12,690 --> 00:19:16,016 - Promiňte, pane. - Můj Bože! Myslíte to vážně! 379 00:19:16,041 --> 00:19:19,138 - Pokračuj, lásko. To je v pohodě. - Já nevím, co to je, zlato. 380 00:19:19,163 --> 00:19:22,375 Pokračuj, nenech se odradit. Říkal jsi, že se nikdy nevzdáš. 381 00:19:22,400 --> 00:19:25,268 Správně. Ale já prostě doslova nemůžu... 382 00:19:25,269 --> 00:19:28,833 Tak přines každou botu. 383 00:19:29,666 --> 00:19:31,722 Je to tady. Podívej se "Objížďka". 384 00:19:34,227 --> 00:19:37,301 - "Namočit", uděláme "Namočit". - Dobře. 385 00:19:39,635 --> 00:19:42,006 - Vířivka? Ano! - Tudy. 386 00:19:43,338 --> 00:19:44,806 Musíme se dostat na tu věc? 387 00:19:45,380 --> 00:19:47,441 - Šatna je tamhle. - Dobře. 388 00:19:47,769 --> 00:19:50,343 Kolik to je stupňů. Co budeme nosit? 389 00:19:50,368 --> 00:19:52,810 - Já budu mít jen své boxerky. - Och, můj Bože! 390 00:19:52,985 --> 00:19:54,502 Zlato, pojedeme v horké vaně. 391 00:19:56,341 --> 00:19:58,530 Ach, můj Bože! Dobrý den! 392 00:19:58,962 --> 00:20:01,768 - Bude to super zábava. - Jsem připraven na horkou vanu! 393 00:20:02,961 --> 00:20:05,448 No tak. To musí být teplé! 394 00:20:06,952 --> 00:20:09,310 Och, můj Bože. Ta voda je opravdu, opravdu příjemná. 395 00:20:09,759 --> 00:20:12,667 Ta horká vana funguje jako jednoduchá loď. 396 00:20:12,692 --> 00:20:14,001 - Postupujte podle značek. - Dobře. 397 00:20:14,553 --> 00:20:15,965 Bon Voyage! 398 00:20:16,236 --> 00:20:18,557 To je spíše jako noční rande, než jako "Objížďka". 399 00:20:19,341 --> 00:20:21,654 Miluji být ve spodním prádle. 400 00:20:21,655 --> 00:20:24,128 - Masáže, ve spodním prádle. - Co může být pohodlnější. 401 00:20:24,153 --> 00:20:27,479 - Noční rande ve spodním prádle. - Nikdy jsem si nepředstavoval,... 402 00:20:27,504 --> 00:20:30,324 ...že budeme v Amsterodamu ve dvou stupních ve spodním prádle. 403 00:20:31,021 --> 00:20:34,560 - Hej! - Ahoj, Amsterdame. 404 00:20:35,672 --> 00:20:37,282 Musí si myslet, že jsme blázni. 405 00:20:37,307 --> 00:20:40,774 - Vypadá to neuvěřitelně. - Jsme na lodi. 406 00:20:40,799 --> 00:20:42,062 Podívej se, vlajka. 407 00:20:42,929 --> 00:20:46,074 - Co myslíš? - Och, můj Bože. 408 00:20:46,453 --> 00:20:47,667 Nekrmte ho. 409 00:20:48,509 --> 00:20:50,559 Dobře. Viděl jsi nějaké symboly? 410 00:20:51,083 --> 00:20:54,200 Nedáváš pozor. Jsi příliš zaneprázdněn předváděním svých svalů. 411 00:20:54,914 --> 00:20:56,984 Dobře. Jdeme na "Namočit". 412 00:20:57,392 --> 00:20:59,675 - Víte, kde to je? - Musíte jít sem. 413 00:20:59,699 --> 00:21:00,731 Ano. 414 00:21:01,520 --> 00:21:03,130 Blaire, musíme jít. 415 00:21:03,569 --> 00:21:05,093 Udělám si snímek. 416 00:21:06,397 --> 00:21:08,865 Jet dolů a doleva? 417 00:21:08,890 --> 00:21:09,945 Dobře, díky. 418 00:21:10,573 --> 00:21:11,983 Jak je to daleko, Blaire? 419 00:21:12,008 --> 00:21:15,252 Jen pokračuj až narazíme na ulicí s "H". 420 00:21:16,704 --> 00:21:18,075 Jsou tu Mike a Rochelle. 421 00:21:18,669 --> 00:21:21,267 - Ahoj lidi, jedete správně. - Krása. 422 00:21:21,292 --> 00:21:24,968 Blaire, kterým směrem? Ulice s "H" je tady na straně. 423 00:21:24,969 --> 00:21:28,480 - Kde? - Tam na té straně, má označení "H". 424 00:21:28,504 --> 00:21:30,504 - Podívej se! - Kde to je? 425 00:21:30,541 --> 00:21:31,948 Rozhlédni se , Blaire! 426 00:21:32,993 --> 00:21:34,512 - Ne. - To není ono? 427 00:21:34,567 --> 00:21:36,922 Dobře. Jen jsem se chtěla ujistit. 428 00:21:36,947 --> 00:21:39,734 Mika a Rochelle máme za zadkem. Musíme si pospíšit. 429 00:21:41,604 --> 00:21:44,990 - "Namočit" nebo "Shuffle"? - Rozhodli jsme se pro "Shuffle". 430 00:21:46,179 --> 00:21:47,906 Chceme tak moc být pryč, a stále jsme tady! 431 00:21:47,931 --> 00:21:52,515 On bojuje jako blázen a právě teď je pro mě těžké to sledovat. 432 00:21:53,068 --> 00:21:56,522 - Promiň, miláčku. - Neomlouvej se, to je v pořádku. 433 00:22:00,276 --> 00:22:01,533 Počkejme. 434 00:22:02,338 --> 00:22:05,223 Začal jsem vidět věci, kterých jsem si předtím nevšiml. 435 00:22:05,248 --> 00:22:07,725 - Protože jsi měl tunelové vidění? - Protože jsem idiot. 436 00:22:07,750 --> 00:22:09,022 Víš, co hledáš? 437 00:22:09,047 --> 00:22:13,555 Ano! Soustředit se. Uklidnit se a stačí se dívat. 438 00:22:13,834 --> 00:22:16,518 Udělal jsem ze sebe blázna. Se zpožděním! 439 00:22:17,306 --> 00:22:19,146 Měl jsem si to uvědomit na začátku. 440 00:22:19,171 --> 00:22:20,917 Jen otevřít obě oči. 441 00:22:22,990 --> 00:22:24,075 Mám to. 442 00:22:25,287 --> 00:22:26,681 Řekněte mi, jestli to není ono. 443 00:22:26,923 --> 00:22:29,420 - To je ona! - Promiň, miláčku. 444 00:22:29,445 --> 00:22:32,630 - To je v pohodě. - Děkuji. 445 00:22:35,507 --> 00:22:37,023 - Tam. - Super. 446 00:22:37,410 --> 00:22:39,147 I, I I, I, I. 447 00:22:39,553 --> 00:22:43,000 Dvě "I" a pak tři "I" I, I - I, I, I. 448 00:22:43,509 --> 00:22:44,960 Musíme to rozluštit. 449 00:22:47,162 --> 00:22:49,801 Musíme to udělat co nejdříve. 450 00:22:51,747 --> 00:22:53,829 Támhle visí další rébus. 451 00:22:54,720 --> 00:22:56,708 - Cože? - Říká se tam... 452 00:22:56,732 --> 00:23:00,551 Lyže mínus "is" plus druhá odmocnina ze 64... 453 00:23:01,837 --> 00:23:03,043 plus... 454 00:23:04,297 --> 00:23:07,908 vyzvánění, telefonní vyzvánění mínus "r". Máš všechno? 455 00:23:09,189 --> 00:23:12,088 Myslím, že je to "Ring" méně "r" je "ing". 456 00:23:12,377 --> 00:23:16,231 Takže "Skis" minus "is" je "Sk" a pak druhá odmocnina z 64... 457 00:23:17,035 --> 00:23:20,390 - Šest? - Odmocnina ze 64 je osm (eight). 458 00:23:20,412 --> 00:23:23,457 Jo, to je to, co mám na mysli. Co to znamená? 459 00:23:25,921 --> 00:23:28,361 Něco s lyžováním. Možná jsme nezachytili všechno. 460 00:23:28,362 --> 00:23:30,813 - Co je ta první věc? - Nevím. 461 00:23:30,814 --> 00:23:36,265 Já, já, více než já, já, já. Něco s bruslením. Nejsem si jistý. 462 00:23:36,266 --> 00:23:37,583 Nechápu to. 463 00:23:37,982 --> 00:23:41,444 - Start by měl být tady. - Podívej, jsou ve vaně horké vody. 464 00:23:42,116 --> 00:23:45,916 - Jak se sem dostali tak rychle? - Přijeli z druhého směru. 465 00:23:45,941 --> 00:23:48,794 Myslím si, že se musíme svléknout před nastoupením na loď. 466 00:23:49,935 --> 00:23:51,480 Dobře. Jdeme na to. 467 00:23:52,502 --> 00:23:53,559 Župan? 468 00:23:56,051 --> 00:23:59,142 Říká se tu: "Tady otočit." 469 00:23:59,292 --> 00:24:01,751 Vlevo je další vodítko. 470 00:24:03,132 --> 00:24:10,363 - "R" plus "kaňka". - R + kaňka... inkoust. 471 00:24:12,215 --> 00:24:13,501 Bruslení? 472 00:24:15,689 --> 00:24:18,327 R + inkoust? "Ink"? 473 00:24:18,352 --> 00:24:19,901 ..."Rink" (plocha), 474 00:24:19,925 --> 00:24:22,264 "Skating Rink" (Bruslařská plocha), takže je to "Skating Rink" (Bruslařská plocha). 475 00:24:22,289 --> 00:24:25,668 - Pět "I" a kluziště. - Pět "I" v kluzišti? 476 00:24:25,693 --> 00:24:28,293 Pořád tu nechápu část s pěti "I". 477 00:24:28,418 --> 00:24:31,050 Můžeš zastavit, abychom to mohli zkontrovat? 478 00:24:31,051 --> 00:24:33,499 Och, můj Bože, Blaire. Myslela jsem, že víš, kam jet. 479 00:24:33,500 --> 00:24:35,063 Ztratili jsme se? 480 00:24:35,064 --> 00:24:37,571 - To je řeka Amstel. - Správně. 481 00:24:37,595 --> 00:24:38,791 Podle této mapy. 482 00:24:38,816 --> 00:24:42,388 Je to tímto směrem, takže si myslím, že bychom měli jet tudy. 483 00:24:42,413 --> 00:24:44,075 Ale co tak se zeptat... 484 00:24:44,100 --> 00:24:47,582 - To je to, co mi ten člověk řekl. - A co tak se zeptat, jestli to je správně. 485 00:24:47,607 --> 00:24:50,167 Nikdy předtím jsme tu nebyli. To je normální postup. 486 00:24:50,192 --> 00:24:53,271 Přijdeme na to, pokračujme. Co tak tudy? 487 00:24:53,842 --> 00:24:58,647 Kam jedeme? Nemůžeme pokračovat špatným směrem. 488 00:25:00,474 --> 00:25:02,811 Ptám se tě, jsi si jistý? Jsi si jistý... 489 00:25:02,836 --> 00:25:05,115 A ty jen bla, bla... 490 00:25:05,138 --> 00:25:08,423 Jsem si jistý, Hayley, bla, bla. Och, můj Bože! 491 00:25:08,704 --> 00:25:12,102 Já se tě jen ptám, jestli je to správně! 492 00:25:12,103 --> 00:25:14,531 Kam sakra jedeme? 493 00:25:14,532 --> 00:25:16,832 Hayley, přemýšlej. Stále jen křičíš. 494 00:25:16,833 --> 00:25:19,607 Pokud zase jedeme špatně, budu opravdu velmi řvát! 495 00:25:19,608 --> 00:25:22,227 Zvláště, pokud je to ta ulice, o které jsem řekla, že si myslím, že to je ona. 496 00:25:22,228 --> 00:25:25,051 Budu velmi řvát pokud je to ona. 497 00:25:26,294 --> 00:25:30,849 Je to přesně ona. Je to ta, o které jsem říkala! 498 00:25:30,850 --> 00:25:32,448 - Kdy jsi to říkala. - Říkala jsem to, nebo ne? 499 00:25:32,449 --> 00:25:36,562 Když jsme se zastavili, aby ses podíval na označení, že ulice začíná na "H". 500 00:25:36,563 --> 00:25:38,509 Musíš mě začít poslouchat! 501 00:25:38,510 --> 00:25:39,752 Och, pane Bože! 502 00:25:39,753 --> 00:25:42,767 Zatraceně, říkala jsem ti, že je to tahle. 503 00:25:42,768 --> 00:25:45,213 Ale ty jsi musel jet dolů na začátek této ulice... 504 00:25:45,214 --> 00:25:48,766 ...rovně jako nějaký zatracený idiot. 505 00:25:53,677 --> 00:25:58,989 Jsem tak naštvaná, protože jsem ti to řekla, ale ty jsi trval na tom, že to není ono. 506 00:25:59,590 --> 00:26:01,438 Jeli jsme přímo kolem ní. 507 00:26:01,439 --> 00:26:04,469 Mám vždycky pravdu, ale ty nikdy neposloucháš! 508 00:26:04,494 --> 00:26:07,278 Bože, co se ti honí hlavou? 509 00:26:07,279 --> 00:26:09,196 Možná jsem podělal název ulice. 510 00:26:09,197 --> 00:26:12,475 Pojďme to napravit, uklidnit se a pohnout se kupředu. 511 00:26:12,500 --> 00:26:15,571 Jde o to, že jsem měla pravdu. 512 00:26:15,623 --> 00:26:18,142 Tak co? Co kdybychom byli produktivní? 513 00:26:18,638 --> 00:26:20,007 Znáš adresu? 514 00:26:21,521 --> 00:26:24,156 Tady? Musí to být tady. 515 00:26:30,495 --> 00:26:32,663 Vítejte. Toto je holandský "Sjoelen". 516 00:26:32,688 --> 00:26:34,182 Budete hrát s 20 kameny. 517 00:26:34,207 --> 00:26:36,011 Musíte udělat 51 bodů. 518 00:26:36,660 --> 00:26:38,694 Na konci vidíte čtyři otvory. 519 00:26:38,719 --> 00:26:40,899 Jedna, dva, tři a čtyři. 520 00:26:41,797 --> 00:26:45,285 Pokud dostanete kámen do všech otvorů, získáte dvacet bodů. 521 00:26:45,286 --> 00:26:46,558 Je to takzvaný dvojnásobek. 522 00:26:46,559 --> 00:26:48,500 Když získáte padesát jeden bod, vyhráli jste. 523 00:26:48,501 --> 00:26:49,501 Jdu první. 524 00:26:49,526 --> 00:26:51,716 - Budeme používat stejné kameny? - Ano. 525 00:26:51,741 --> 00:26:52,778 To zvládneš. 526 00:26:52,802 --> 00:26:55,698 Je podobné jako "Shuffleboard", ale s otvory. 527 00:26:57,684 --> 00:27:00,217 V pořádku? Mám začít? 528 00:27:01,485 --> 00:27:02,575 To bylo těsné. 529 00:27:04,211 --> 00:27:05,312 Byla jsi blízko. 530 00:27:08,731 --> 00:27:09,731 Máš to. 531 00:27:11,443 --> 00:27:12,443 Máš to. 532 00:27:13,591 --> 00:27:14,764 To zvládneš. 533 00:27:16,400 --> 00:27:18,096 - Čtyři, čtyři, - Čtyři? 534 00:27:20,441 --> 00:27:21,441 Je to třicet čtyři. 535 00:27:21,466 --> 00:27:24,098 Pokud kámen umístíte do kotce čtyři, získáte čtyři body. 536 00:27:24,123 --> 00:27:28,014 A pokud zároveň máte kameny ve všech kotcích jedna, dva, tři a čtyři, je to dvacet bodů. 537 00:27:28,268 --> 00:27:32,128 V pohodě, dopadne to dobře. Udělala jsem třicet čtyři body. 538 00:27:32,153 --> 00:27:36,243 Doufám, že dodělá zbytek, který potřebujeme. 539 00:27:42,469 --> 00:27:45,287 Ty lidi byli úžasní, velmi povzbuzovali. 540 00:27:48,370 --> 00:27:51,298 - A ty jsi hledal pivo! - Jo, potřebovalo to pivo. 541 00:27:56,124 --> 00:27:57,725 Dobře. Zkus to znovu. 542 00:27:57,726 --> 00:27:59,941 Pojďme to dohnat. Je to velmi obtížné. 543 00:27:59,966 --> 00:28:01,416 Je mi to líto, miláčku. Omlouvám se. 544 00:28:01,441 --> 00:28:02,890 Nemusíš se omlouvat. V pohodě. 545 00:28:02,915 --> 00:28:05,737 To bylo hrozné. Teď to bude hra na honěnou. 546 00:28:06,101 --> 00:28:07,350 Doufám, že to doženeme. 547 00:28:07,375 --> 00:28:09,970 Pravděpodobně můžeme někoho dohnat. 548 00:28:10,086 --> 00:28:11,652 Dobře, miluji tě. 549 00:28:11,849 --> 00:28:14,436 - Ta voda je teplá? - Ano, třicet osm stupňů. 550 00:28:15,151 --> 00:28:16,254 Ach, je příjemná! 551 00:28:16,763 --> 00:28:18,398 Velmi dobré. 552 00:28:20,851 --> 00:28:21,851 Dobře. 553 00:28:23,351 --> 00:28:26,352 - Pět "I". - Myslím... 554 00:28:26,353 --> 00:28:28,256 Použít mozek, když kormidluješ. 555 00:28:29,801 --> 00:28:31,920 Pět "I"? 556 00:28:31,921 --> 00:28:36,928 To by mohlo být "Eyes" (oči)... 557 00:28:36,929 --> 00:28:39,638 Spíše hodně "I's"... "Ice Skating Rink" (Kluziště). 558 00:28:40,144 --> 00:28:41,312 Myslím si, že to je ono. 559 00:28:41,873 --> 00:28:44,672 - Kluziště, - Ano, pojďme. 560 00:28:44,697 --> 00:28:46,792 Myslím, že teď budeme bruslit. Jak jsi na to s bruslením? 561 00:28:48,758 --> 00:28:50,530 Naštěstí jsme sportovce vyřadili. 562 00:28:50,717 --> 00:28:51,929 Dobrá práce. 563 00:28:53,976 --> 00:28:55,900 Myslím, že se vrací zpátky. 564 00:28:56,939 --> 00:28:58,633 Mohu dostat vytápěnou vířivku? 565 00:28:59,572 --> 00:29:00,973 - Hodně štěstí, lidi. - Ahoj. 566 00:29:00,998 --> 00:29:01,998 Už je mi tu zima. 567 00:29:02,123 --> 00:29:03,513 Můžu se vyčůrat, abych to zahřál. 568 00:29:03,738 --> 00:29:04,852 Já už to udělala. 569 00:29:04,876 --> 00:29:05,979 Dělám si legraci! 570 00:29:06,253 --> 00:29:08,970 Dobře, cítil jsem něco teplého. 571 00:29:10,033 --> 00:29:13,127 Já bych... se nevyčůrala, nejsem prase! 572 00:29:14,636 --> 00:29:16,970 Velice vám děkujeme, bylo to příjemné. 573 00:29:21,976 --> 00:29:24,276 Zapište odpověď. Dobře? 574 00:29:35,496 --> 00:29:36,758 Na tom se shodneme. 575 00:29:36,783 --> 00:29:38,422 - Ano. - Děkujeme. 576 00:29:38,447 --> 00:29:40,066 Děkujeme vám. Děkujeme. 577 00:29:40,344 --> 00:29:43,003 Týmy nyní musí najít "Rijksmuseum", 578 00:29:43,028 --> 00:29:46,390 domov více než devět set let staré holandské historie 579 00:29:46,659 --> 00:29:48,269 a této ledové plochy. 580 00:29:48,490 --> 00:29:51,857 Poslední tým, který sem dorazí muže být vyřazen. 581 00:29:51,992 --> 00:29:53,157 - Dobře. - Pojďme. 582 00:29:57,511 --> 00:30:00,838 Zlato, dej si na čas... ...nebo ne. 583 00:30:02,172 --> 00:30:03,245 Dobře zamiř. 584 00:30:07,652 --> 00:30:09,475 Myslím, že hraješ příliš rychle. 585 00:30:16,707 --> 00:30:18,151 - Padesát. - Padesát? 586 00:30:18,845 --> 00:30:21,052 Máme jen padesát. Potřeboval jsem jediný bod. 587 00:30:21,581 --> 00:30:23,759 Jsme už blízko. Ty to zvládneš. 588 00:30:23,760 --> 00:30:27,179 - Přívoz je tam dole. - Možná je to on. 589 00:30:27,180 --> 00:30:28,973 Och, je to tady, drahoušku. 590 00:30:28,974 --> 00:30:30,708 Můžeme vyjet? 591 00:30:31,486 --> 00:30:32,545 Pojďme, zlato. 592 00:30:33,475 --> 00:30:35,154 - Já to vidím, - Přímo tamhle. 593 00:30:35,155 --> 00:30:36,542 Už jsme skoro tam. 594 00:30:38,052 --> 00:30:39,991 - Vítejte v Amsterdamu. - Děkujeme. 595 00:30:39,992 --> 00:30:41,323 Děkujeme. 596 00:30:41,324 --> 00:30:44,837 Je to příští Gretzky Nizozemska, v pouhých patnácti letech. 597 00:30:44,838 --> 00:30:46,073 Jsi skvělý. 598 00:30:46,910 --> 00:30:48,892 Lauro a Tylere, mám pro vás dobré zprávy. 599 00:30:48,893 --> 00:30:52,209 Je to vaše druhé vítězství v řadě. 600 00:30:53,221 --> 00:30:54,466 Jste číslo jedna. 601 00:30:54,704 --> 00:30:56,288 Jako vítězové této etapy závodu, 602 00:30:56,289 --> 00:30:58,665 jste vyhráli zájezd pro dva od Travelocity, 603 00:30:58,666 --> 00:31:02,129 a pojedete do Soulu v Jižní Koreji. 604 00:31:02,130 --> 00:31:03,956 - Můj Bože. - To je super. 605 00:31:03,957 --> 00:31:06,832 Strávíte pět nocí v hotelu "Conrad Soul", 606 00:31:06,833 --> 00:31:10,365 což zahrnuje večeře v "Bar and Grill", 607 00:31:10,622 --> 00:31:12,396 naučíte se připravovat "kimchi", 608 00:31:12,397 --> 00:31:15,155 navštívíte korejské tržiště 609 00:31:15,156 --> 00:31:18,194 a palác "Gyeongbokgung". 610 00:31:18,195 --> 00:31:22,988 Řekl bych, že teď musíte být šíleně zamilovaní lidi. 611 00:31:22,989 --> 00:31:25,790 Myslím si, že jsme tak zamilovaní do soutěže, 612 00:31:26,050 --> 00:31:28,648 že vše ostatní jde stranou. 613 00:31:28,649 --> 00:31:29,690 Je to fantastické! 614 00:31:31,040 --> 00:31:33,308 "I", "I", "I", pětkrát? 615 00:31:33,309 --> 00:31:34,660 Dobře, to je první. 616 00:31:35,560 --> 00:31:37,488 - Mělo by být tady dole. - Zmlkni! 617 00:31:37,489 --> 00:31:40,160 - Podívej se tady dole. - Můj, Bože. 618 00:31:40,510 --> 00:31:42,200 Ahoj, lidi! 619 00:31:42,720 --> 00:31:44,730 - Je to tady. - Je to tam dole, viděla jsem to. 620 00:31:45,107 --> 00:31:48,748 "Skis" (lyže) mínus "is"... a "telefon" minus "r". Máš to? 621 00:31:48,749 --> 00:31:50,508 Nebo je to "ring" (zvonění) méně "r". 622 00:31:50,509 --> 00:31:52,858 - "Skate" (brusle), "Skating" (bruslení). - Bruslení. 623 00:31:52,859 --> 00:31:54,818 A co je to první? 624 00:31:54,919 --> 00:31:56,768 Dva, tři, bruslení? 625 00:31:56,769 --> 00:31:59,438 Krasobruslení? Velká vzdálenost? 626 00:31:59,439 --> 00:32:00,958 Nějaká činnost s bruslemi? 627 00:32:00,959 --> 00:32:03,608 - Pojď, Hayley. - Byla jsem skoro nahá. 628 00:32:03,609 --> 00:32:07,048 Měla jsem jen kalhotky pod košilí. 629 00:32:07,049 --> 00:32:09,126 Mám jen spodní prádlo. Och, můj Bože. 630 00:32:09,538 --> 00:32:11,657 "R" plus... "Dot" (bod)? 631 00:32:11,800 --> 00:32:13,500 "R" plus... "Blot" (kaňka)? 632 00:32:14,195 --> 00:32:16,122 Co myslíš, že to je? "Ink" (inkoust)? "Rink" (hrací plocha)? 633 00:32:16,147 --> 00:32:18,088 - "Skating Rink" (kluziště). - "Skating Rink". 634 00:32:19,532 --> 00:32:20,927 Kluziště dva, tři? 635 00:32:21,463 --> 00:32:22,916 Pět kluzišť? 636 00:32:24,050 --> 00:32:25,998 Číslo kluziště? 637 00:32:25,999 --> 00:32:28,808 - Dobře, pojďme. - Připravena? Amsterdam. 638 00:32:28,809 --> 00:32:31,300 Doufám, že ty lidi doženeme. 639 00:32:32,360 --> 00:32:33,580 Šlápni do pedálů! 640 00:32:34,590 --> 00:32:36,289 - Jak se máš, Blaire? - Jde to. 641 00:32:36,290 --> 00:32:37,599 Už jsou hotovi. 642 00:32:37,831 --> 00:32:40,230 Pětileté kluziště? Možná je to pětileté kluziště. 643 00:32:40,255 --> 00:32:42,013 Podívej. Vidíš tu kartu? 644 00:32:42,486 --> 00:32:45,662 Dobře. Dva a tři. Co to znamená? 645 00:32:49,260 --> 00:32:50,409 Opravdu? 646 00:32:50,589 --> 00:32:52,598 Jsem si jistá, že viděli můj zadek. 647 00:32:52,599 --> 00:32:54,360 To je proč se smějí. 648 00:32:55,135 --> 00:32:56,224 Počkej... 649 00:32:56,225 --> 00:32:58,338 "Skis" (lyže) mínus "is" je "Sk". 650 00:32:58,339 --> 00:33:01,640 Skateboard... nebo, moment, moment... 651 00:33:02,830 --> 00:33:05,608 Dobře, je to "Skate" (brusle)... 652 00:33:05,609 --> 00:33:07,288 "Skis" mínus "is"... 653 00:33:07,289 --> 00:33:08,488 - Je "Sk". - "Sk". 654 00:33:08,489 --> 00:33:10,028 Plus odmocnina ze šedesáti čtyř je... 655 00:33:10,029 --> 00:33:11,148 - "Eight" (Osm). - Osm. 656 00:33:11,149 --> 00:33:12,888 More "Ring" mínus "r"... 657 00:33:12,889 --> 00:33:14,528 ...je "Ing". 658 00:33:14,529 --> 00:33:16,538 Takže je to "Skating" (bruslení). 659 00:33:16,539 --> 00:33:18,310 - "Skating", že jo? - "Skating". 660 00:33:20,110 --> 00:33:21,958 Nemám představu co to může být. 661 00:33:21,959 --> 00:33:23,063 Co budeme dělat? 662 00:33:24,060 --> 00:33:26,158 Víš co? Radši pojedeme znovu. 663 00:33:26,159 --> 00:33:27,928 Jeli jsme příliš rychle kolem první desky. 664 00:33:27,929 --> 00:33:30,748 - To je určité riziko. - Pojeďme znovu. 665 00:33:30,749 --> 00:33:32,718 Museli jsme rozluštit rébus. 666 00:33:32,719 --> 00:33:36,328 - Viděli jsme pět "I", a to... - Jsme nemohli rozluštit. 667 00:33:36,329 --> 00:33:37,744 Trochu jsme tam uvízli. 668 00:33:37,745 --> 00:33:40,550 Pojeďme se zeptat Hayley a Blaira co si o tom prvním myslí. 669 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Co je to? 670 00:33:43,950 --> 00:33:47,428 "R" plus "Splat" (plácnutí)? Co to znamená? 671 00:33:47,429 --> 00:33:48,610 "Rsplat"? 672 00:33:49,100 --> 00:33:50,538 "R" plus "Ink Blot" (inkoustová kaňka)? 673 00:33:50,539 --> 00:33:51,820 "Rplat"? 674 00:33:52,410 --> 00:33:54,950 "R" plus "Ink", "Rink" Počkej, "Ice Skating Rink" (Kluziště). 675 00:33:57,470 --> 00:34:00,368 Je to hra trpělivosti. Musíte hrát jemně. 676 00:34:00,369 --> 00:34:02,628 Několikrát jsem na stole, hrál moc rychle. 677 00:34:02,629 --> 00:34:03,870 Musíme tomu přijít na kloub. 678 00:34:05,303 --> 00:34:06,773 Máš... jeden. 679 00:34:16,402 --> 00:34:17,402 Zvládneme to. 680 00:34:17,403 --> 00:34:19,528 - Ještě máme šanci. - Já vím. 681 00:34:19,529 --> 00:34:21,088 - Miluji tě. - Miluji tě. 682 00:34:21,089 --> 00:34:24,660 - Děkuji ti za to, že si to za mě nevzdala. - Je se nikdy nevzdám... tebe. 683 00:34:29,254 --> 00:34:30,739 Pět "I". 684 00:34:30,764 --> 00:34:33,547 Oni se vracejí. Nic jim neříkejme. 685 00:34:34,524 --> 00:34:36,167 Předstírejme, že jsme zmatení. 686 00:34:38,218 --> 00:34:39,699 Bruslení. 687 00:34:39,724 --> 00:34:41,174 Co to znamená? Lyžování? 688 00:34:41,199 --> 00:34:42,639 Pojďme si zalyžovat? 689 00:34:44,284 --> 00:34:45,775 To je bruslení. 690 00:34:45,800 --> 00:34:47,316 Blaire, hraj se mnou. 691 00:34:48,247 --> 00:34:49,824 - Zatím tu nejsou. - Já vím. 692 00:34:49,849 --> 00:34:52,908 To byla jen zkouška a ty jsi hrozný. 693 00:34:52,909 --> 00:34:54,110 Vidím. 694 00:34:55,000 --> 00:34:56,558 Pochopili jste to? 695 00:34:56,559 --> 00:34:58,494 Vyluštili jsme, konec "Skating Rink". 696 00:34:58,495 --> 00:35:01,010 - Co je to první? - Nemáme tušení. 697 00:35:01,035 --> 00:35:03,921 Musí to být jako pět "I" , nebo dva více než tři - něco jednoduchého. 698 00:35:03,946 --> 00:35:05,416 Příliš nad tím přemýšlíme. 699 00:35:06,271 --> 00:35:07,290 Dobrý den. 700 00:35:08,605 --> 00:35:10,103 Je mi vidět zadek. 701 00:35:11,101 --> 00:35:12,141 Děkuji. 702 00:35:13,470 --> 00:35:15,260 "Ice Skating Rink". 703 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 Ano. 704 00:35:20,660 --> 00:35:22,278 Je to nějaký druh kluziště. 705 00:35:22,279 --> 00:35:24,818 Římské kluziště... ...možná pouze označené římskými číslicemi? 706 00:35:24,819 --> 00:35:26,717 Och, římské kluziště. 707 00:35:27,860 --> 00:35:29,968 "Namočit" nebo "Shuffle"? Který chceš dělat? 708 00:35:29,969 --> 00:35:31,638 - Můžeš si vybrat. - "Shuffle". 709 00:35:31,639 --> 00:35:33,650 - Dobře, to zvládneme, že ano? - Správně. 710 00:35:39,900 --> 00:35:41,110 Lepší než nic. 711 00:35:57,240 --> 00:35:58,888 Zasáhni čtyřku, nebo trojku. 712 00:35:58,889 --> 00:36:00,760 Jistě, teď to bude ono. 713 00:36:03,690 --> 00:36:05,460 - Ano? - Podařilo se nám to? 714 00:36:06,370 --> 00:36:08,267 Konečně. Máme to. 715 00:36:09,250 --> 00:36:10,260 Děkujeme. 716 00:36:11,910 --> 00:36:13,820 "Poslední tým, který dorazí může být vyřazen." 717 00:36:14,500 --> 00:36:15,590 Děkujeme. 718 00:36:18,570 --> 00:36:20,668 - Ahoj, Phile. - Tady jste. 719 00:36:20,869 --> 00:36:22,850 Stále mám tu směšnou přilbu. 720 00:36:23,780 --> 00:36:24,848 To je pravda. 721 00:36:24,849 --> 00:36:26,798 Hayley a Blaire, měli byste být rádi, 722 00:36:26,799 --> 00:36:30,039 protože jste předběhli některé týmy a jste tým číslo dvě. 723 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Och, ano. 724 00:36:32,020 --> 00:36:34,878 To bylo divné. Nebo nebylo? 725 00:36:34,879 --> 00:36:38,888 Je jasné, že v tuto chvíli máme různé způsoby, jak se vypořádat se stresem. 726 00:36:38,889 --> 00:36:43,748 - V tomto závodě, špatně zvládáš stres. - Protože je v sázce milión dolarů. 727 00:36:43,749 --> 00:36:45,958 Jsme velmi rádi, že jsme stále tady. 728 00:36:45,959 --> 00:36:49,758 - Ano, to jsme. Uspějeme. - Velmi, velmi šťastní, jdeme dál. 729 00:36:49,759 --> 00:36:51,320 "Jsem Amsterdam". 730 00:36:54,008 --> 00:36:56,499 - Dobře. - Pojďme, ať to máme za sebou. 731 00:36:56,500 --> 00:36:58,878 Je to jako stolní hokej. To zvládneš, lásko. 732 00:36:58,879 --> 00:37:01,000 Jedna hra a půjdeme odsud pryč. 733 00:37:03,230 --> 00:37:04,320 Ano. 734 00:37:05,410 --> 00:37:07,650 Tři, ano. 735 00:37:10,100 --> 00:37:12,840 Ano! Opět. Potřebuješ jedničku. 736 00:37:13,940 --> 00:37:15,388 - Mám to, zlato. - Ano. 737 00:37:15,389 --> 00:37:17,730 Teď tref dvojku. Teď potřebuješ dvojku. 738 00:37:20,600 --> 00:37:22,918 - Teď tref trojku. - Mám to. 739 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 Ano! 740 00:37:25,680 --> 00:37:28,638 A teď tuhle. Chybí ti v jedničce. Chybí ti v jedničce. 741 00:37:28,639 --> 00:37:30,270 A pak bude po všem. 742 00:37:34,110 --> 00:37:35,638 - Kolik máme bodů? - Čtyřicet dva. 743 00:37:35,639 --> 00:37:36,858 - Kolik? - Čtyřicet dva. 744 00:37:36,859 --> 00:37:39,388 To zvládneš. Jen je třeba jen devět bodů. 745 00:37:39,389 --> 00:37:41,688 - Potřebujeme jen devět... - Lásko, to zvládneš. 746 00:37:41,689 --> 00:37:45,490 - Devět bodů. - Devět nebo více, devět bodů. 747 00:37:45,880 --> 00:37:47,760 Lásko, podívejte se sem. Klidně. 748 00:37:52,250 --> 00:37:56,220 Lásko, neházej je, takhle pomalu. 749 00:37:56,960 --> 00:37:58,430 Ano, krásně! 750 00:37:58,780 --> 00:38:00,150 Osm. Osm. 751 00:38:00,650 --> 00:38:01,750 Snaž se do dvojky. 752 00:38:03,400 --> 00:38:05,968 Lásko, zkus čtyřku. Klidně a pomalu. 753 00:38:05,969 --> 00:38:07,969 Máš to. 754 00:38:07,970 --> 00:38:10,110 Zlato, tref tuto lehce. 755 00:38:12,520 --> 00:38:14,118 Máš to. Máš to. 756 00:38:14,119 --> 00:38:16,018 Trochu tvrději, ale nepřeháněj to. 757 00:38:16,019 --> 00:38:18,210 Máš to. Výborně. 758 00:38:18,600 --> 00:38:20,500 Zpomalit? 759 00:38:21,570 --> 00:38:22,668 Dobře. 760 00:38:22,669 --> 00:38:24,408 Máš to. Skvělé! 761 00:38:24,409 --> 00:38:26,418 Ano, lásko. To zvládneš. 762 00:38:26,419 --> 00:38:29,060 Tref čtyřku, lásko, a je konec. 763 00:38:31,660 --> 00:38:32,990 "Skating Rink" 764 00:38:35,520 --> 00:38:36,320 Ne. 765 00:38:37,050 --> 00:38:38,720 Zkus pět "I". 766 00:38:39,400 --> 00:38:40,476 Tref čtyřku. 767 00:38:42,700 --> 00:38:45,240 Namiř na hodnotu čtyři, lásko. Zasuň ho sem, lásko. 768 00:38:45,720 --> 00:38:47,228 Pětileté kluziště. 769 00:38:47,229 --> 00:38:50,058 - Ne, zkuste to znovu. - Och, můj Bože. 770 00:38:50,059 --> 00:38:52,120 Pojďme na to. Věř si. 771 00:38:56,290 --> 00:38:58,708 - Prosím, zkuste znovu. - Pojďme se někoho zeptat. 772 00:38:58,709 --> 00:39:02,278 Může být schopen vyhledávat na internetu heslo kluziště 773 00:39:02,279 --> 00:39:05,588 a budeme moci zjistit správný název kluziště. 774 00:39:05,589 --> 00:39:07,098 Dobrý den. Promiňte. 775 00:39:07,099 --> 00:39:10,270 Snažíme se najít jméno místního kluziště. 776 00:39:10,970 --> 00:39:12,968 Chybí čtyři body, lásko. Teď pěkně plynule. 777 00:39:12,969 --> 00:39:14,960 Zamiř sem, a oba najednou zajedou dovnitř. 778 00:39:15,480 --> 00:39:17,420 No tak, lásko, Poslední hod. 779 00:39:20,570 --> 00:39:23,328 Málo. Dobře, pojďme to udělat znovu. 780 00:39:23,329 --> 00:39:26,728 Dobře, lásko. Uděláme to, jako předtím. To je v pořádku. 781 00:39:26,729 --> 00:39:29,510 - Sakra. - Pojďme na to. 782 00:39:30,600 --> 00:39:32,900 Ledové kluziště... ledové kluziště. 783 00:39:32,900 --> 00:39:36,270 - Ach, "Ice" (led)? - "Ice", "Ice Skating Rink". 784 00:39:36,960 --> 00:39:38,978 - "Ice". - "Ice". 785 00:39:38,979 --> 00:39:41,620 "Ice", to je ono. V pořádku, děkujeme. 786 00:39:43,960 --> 00:39:45,412 "Ice Skating Rink". 787 00:39:45,713 --> 00:39:48,050 - Super, mnohokrát děkujeme. - Děkujeme. 788 00:39:49,942 --> 00:39:52,950 Musíme najít velmi, velmi rychle Phila. 789 00:39:54,400 --> 00:39:55,838 Nevíme kam jedeme. 790 00:39:55,839 --> 00:39:57,808 - Promiňte, madam. - Ano? 791 00:39:57,809 --> 00:39:59,810 Můžete nám poradit směr? 792 00:39:59,890 --> 00:40:02,998 - Kam máte jet? - Na kluziště u "Rijksmuseum". 793 00:40:03,699 --> 00:40:05,108 Och, to není tímto směrem. 794 00:40:05,109 --> 00:40:06,948 - Musíte se vrátit. - Sakra. 795 00:40:08,350 --> 00:40:09,468 Ahoj, Phile. 796 00:40:09,469 --> 00:40:11,287 - Jelani a Jenny... - Řekni to... 797 00:40:11,740 --> 00:40:14,538 ...to pro vás nebyla zrovna... perfektní etapa, 798 00:40:14,539 --> 00:40:16,610 ale jste tým číslo tři. 799 00:40:19,230 --> 00:40:23,670 První tři týmy, které se dnes zaregistrovaly, byly všechny nově vytvořené. 800 00:40:24,080 --> 00:40:25,488 - Tak to je. - To je skvělé! 801 00:40:25,489 --> 00:40:27,806 To je kouzlo párů s randem naslepo, 802 00:40:27,807 --> 00:40:31,049 jsou silní jako jednotlivci, a jako tým 803 00:40:31,050 --> 00:40:34,948 jsou ještě silnější a my jsme dva z nich. Pár s randem naslepo vyhraje. 804 00:40:34,949 --> 00:40:36,500 Není to úžasné? 805 00:40:39,900 --> 00:40:42,148 Mike a Rochelle, jste tým číslo čtyři. 806 00:40:42,149 --> 00:40:43,380 Ano, v pořádku! 807 00:40:44,790 --> 00:40:46,128 - Super. - Přežili jste. 808 00:40:46,129 --> 00:40:48,258 Zvykli jsme si být mezi posledními v jednotlivých etapách, 809 00:40:48,259 --> 00:40:51,048 a pomalu se snažíme probojovat nahoru. 810 00:40:51,049 --> 00:40:52,578 Budeme bojovat až do konce. 811 00:40:52,579 --> 00:40:54,510 Kdo by neměl rád v týmu toho, kdo vám dodává víru? 812 00:40:57,080 --> 00:40:58,130 Dvě nebo tři, lásko. 813 00:41:02,060 --> 00:41:03,198 Děkujeme vám, děkujeme. 814 00:41:03,199 --> 00:41:06,340 Jsem rád, za ty úžasné dny, a také za to, že jsme se zasnoubili. 815 00:41:08,650 --> 00:41:10,070 Vezmeš si mě? 816 00:41:12,071 --> 00:41:13,553 Byla to zkušenost k nezaplacení. 817 00:41:13,578 --> 00:41:15,793 Obletěli jsme svět a dělali úžasné věci. 818 00:41:16,320 --> 00:41:18,822 - Zážitek na celý život! - To mi povídej. 819 00:41:18,847 --> 00:41:20,781 Musíme to vyprávět našim dětem. 820 00:41:20,806 --> 00:41:22,063 A možná to bude brzy! 821 00:41:26,841 --> 00:41:28,229 - Matte a Ashley... - Ano... 822 00:41:28,814 --> 00:41:30,718 Jste poslední tým, který dorazil. 823 00:41:31,905 --> 00:41:34,212 Víte, že každý musí jít domů, a někdy... 824 00:41:34,628 --> 00:41:36,435 - ...jít domů nemusí. - Cože? 825 00:41:36,460 --> 00:41:38,970 - Co tím myslíš? - Toto je nevyřazovací etapa. 826 00:41:38,995 --> 00:41:40,355 Hurá! 827 00:41:42,311 --> 00:41:45,093 Mohlo to být dnes jen milování, ale z nějakého důvodu... 828 00:41:45,336 --> 00:41:47,193 Jste nebyli vyřazeni! 829 00:41:48,096 --> 00:41:50,091 Děti ještě nebudou! 830 00:41:51,043 --> 00:41:54,608 Ale, jak možná víte, v průběhu další etapy závodu, 831 00:41:55,070 --> 00:41:56,548 bude "Retardér", 832 00:41:57,233 --> 00:42:00,054 a doporučují vám splnit "Retardér" tak rychle, jak to bude možné, 833 00:42:00,079 --> 00:42:03,276 protože budete mít co dohánět. 834 00:42:03,301 --> 00:42:05,192 - Jo, to ještě není konec. - My vás určitě doženeme. 835 00:42:05,217 --> 00:42:07,609 Týmy, dejte si pozor. To ještě není konec, doženeme vás. 836 00:42:07,634 --> 00:42:09,007 - Budete bojovat až do konce? - Až do konce. 837 00:42:10,408 --> 00:42:15,408 Překlad: JL Korekce: Darius 838 00:42:15,409 --> 00:42:20,409 Další titulky najdete na www.reality-show.eu 839 00:42:20,410 --> 00:42:25,410 Sledujte nás na www.facebook.com/realityshoweu 840 00:42:25,640 --> 00:42:28,330 Počkejte na ukázky z příští epizody. 841 00:42:30,350 --> 00:42:32,070 Příště v "The Amazing Race": 842 00:42:32,540 --> 00:42:34,038 Týmy pojedou do Peru... 843 00:42:34,039 --> 00:42:35,610 To je tak zábavné! 844 00:42:36,740 --> 00:42:38,238 Můj Bože! 845 00:42:38,239 --> 00:42:40,008 V "Zátarasu" budou pracovat... 846 00:42:40,009 --> 00:42:42,558 Rychle, rychle. Tyler se dotahuje. 847 00:42:42,559 --> 00:42:43,640 Dobrá práce, zlato. 848 00:42:44,870 --> 00:42:47,050 a zažijí nehodu na "Objížďce". 849 00:42:48,200 --> 00:42:49,930 Počkej. Ne! 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.