Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,157 --> 00:00:01,714
Minule v "The Amazing Race":
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,997
Šest týmů závodilo
v Namibii ve dvou etapách.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,978
Hayley si u Křováků udělala
nové přátele.
4
00:00:07,003 --> 00:00:08,906
Ahoj.
Och, děťátko!
5
00:00:11,085 --> 00:00:14,156
Jste roztomilé.
Ano, mluvím o vás!
6
00:00:14,365 --> 00:00:16,396
Zatímco některé týmy
servírovaly svačinu...
7
00:00:16,421 --> 00:00:17,468
Kdo má hlad?
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,362
Tady jsou!
9
00:00:19,842 --> 00:00:21,242
...jiné sjížděly ze svahu...
10
00:00:24,511 --> 00:00:25,981
Jo, zlato!
11
00:00:26,327 --> 00:00:28,473
...a Mike schytal ránu pod pás.
12
00:00:31,604 --> 00:00:34,795
Matt a Ashley
se spojili s Laurou a Tylerem...
13
00:00:34,820 --> 00:00:36,617
Budeme vás sledovat.
14
00:00:37,021 --> 00:00:39,310
a každý z nich poprvé
vyhrál etapu.
15
00:00:39,349 --> 00:00:41,688
Matte a Ashley
jste tým číslo jedna!
16
00:00:43,311 --> 00:00:46,374
Tylere a Lauro
toto je vaše poprvé první!
17
00:00:46,608 --> 00:00:49,176
Oba týmy se také
spikli při "Obratu",...
18
00:00:49,177 --> 00:00:51,880
Rozhodli jsme se dát "Obrat"
Jelanimu a Jenny.
19
00:00:52,512 --> 00:00:54,317
Těmto, ano?
20
00:00:55,170 --> 00:00:56,443
...což vyvolalo hněv...
21
00:00:56,468 --> 00:00:58,978
- Byli jsme "Obráceni".
- Sakra, věděla jsem to.
22
00:00:58,979 --> 00:00:59,984
...a vyřazení.
23
00:01:00,939 --> 00:01:03,426
Aly a Steve,
jste poslední tým, který dorazil.
24
00:01:05,241 --> 00:01:08,449
Zbývá pět týmů.
Kdo bude vyřazen příště?
25
00:01:54,982 --> 00:01:57,982
T H E A M A Z I N G R A C E S 2 6 E 0 9
"Mohu dostat vytápěnou vířivku?"
26
00:02:01,883 --> 00:02:04,167
- Opět stanování.
- Opět stanování.
27
00:02:05,582 --> 00:02:07,471
Stanování je lepší po výhře,
co ty na to?
28
00:02:07,472 --> 00:02:11,984
Stanování bude skvělé.
Další krásné noční setkání.
29
00:02:11,985 --> 00:02:13,332
Jsem doma!
30
00:02:14,244 --> 00:02:15,743
Zkontroluješ mi ho?
31
00:02:17,762 --> 00:02:19,707
Nemám ráda stanování.
32
00:02:19,941 --> 00:02:21,480
Neslyšíš něco, jako bzučení včely?
33
00:02:22,590 --> 00:02:24,155
Prosím.
Děkuji.
34
00:02:24,571 --> 00:02:26,976
Pracujeme na našich
komunikačních problémech.
35
00:02:27,177 --> 00:02:30,968
Máme společný cíl.
Jde jen o to, jak se vyjádřit.
36
00:02:30,993 --> 00:02:33,674
Někdy se zdá,
že tu převládá hněv.
37
00:02:33,699 --> 00:02:37,868
Je to ono?
Skvělý způsob, jak začít navazovat vztah!
38
00:02:37,893 --> 00:02:40,775
Když to okamžitě nevědí...
39
00:02:40,800 --> 00:02:43,215
Nemám tušení,
s kým teď bojuješ.
40
00:02:43,341 --> 00:02:47,180
- Jen jsem se snažil pomoci.
- Skvělý postřeh, Ano nebo ne?
41
00:02:47,446 --> 00:02:50,646
Je to v zápalu soutěžení.
Jsem si jistá, že to bude pokračovat.
42
00:02:51,308 --> 00:02:53,115
Nesnáším tyhle stany.
43
00:02:55,250 --> 00:02:58,805
- To je tak super!
- Je to dobré? Jsi spokojený?
44
00:02:58,831 --> 00:03:00,888
- Nemám náladu, teď o tom mluvit.
- Dobře.
45
00:03:01,684 --> 00:03:04,476
Hej, lidi, ten "Obrat",
to je jen otázka hry.
46
00:03:04,806 --> 00:03:06,690
To je v pořádku, člověče.
Neřešte to.
47
00:03:06,715 --> 00:03:09,690
Já jen říkám, že jsme museli.
Domnívali jsme se, že máte
48
00:03:09,715 --> 00:03:12,446
ještě "Express Pass"
a budete hrát na vítězství.
49
00:03:12,471 --> 00:03:15,673
- Všichni hrají na vítězství.
- Soutěžíme.
50
00:03:16,236 --> 00:03:17,438
Když použijete "Obrat",
51
00:03:17,463 --> 00:03:19,858
musíte si být jisti,
že jej dáváte týmu, který bude vyřazen.
52
00:03:19,883 --> 00:03:24,839
Matt a Ashley nás "Obrátili",
ale to nezafungovalo, protože jsme stále tady.
53
00:03:24,864 --> 00:03:28,271
Žádný jiný tým nebyl schopen
nás v té etapě ohrozit.
54
00:03:29,108 --> 00:03:30,830
Já vím, chápu tu.
55
00:03:30,855 --> 00:03:35,904
Pokud nastane situace, že budeme
moci někoho poškodit, kdo to bude?
56
00:03:35,929 --> 00:03:37,912
Samozřejmě, že by to byl ten tým,
který nám dal "Obrat".
57
00:03:37,937 --> 00:03:40,074
Vím, že když dostanete šanci,
tak se pomstíte.
58
00:03:44,007 --> 00:03:45,835
Laura a Tyler,
přišli první...
59
00:03:46,404 --> 00:03:48,404
a vyhráli dovolenou
od Travelocity...
60
00:03:48,429 --> 00:03:50,802
Pojďme se podívat na stránku
Travelocity, kam pojedeme.
61
00:03:51,944 --> 00:03:53,698
- Queenstown.
- Nový Zéland.
62
00:03:53,723 --> 00:03:56,302
- Vždycky jsem tam chtěla jet.
- Nový Zéland je krásný.
63
00:03:56,327 --> 00:03:59,171
- Možná bychom mohli vzít i trpaslíka.
- A proč ne?
64
00:03:59,196 --> 00:04:02,696
...vyrazí jako první ve 12:19.
65
00:04:03,421 --> 00:04:04,595
- Pojďme.
- Dobře.
66
00:04:04,596 --> 00:04:06,520
Super!
Amsterdam.
67
00:04:06,521 --> 00:04:09,309
Týmy nyní pocestují
zpět do Evropy.
68
00:04:09,310 --> 00:04:13,437
Poletí více než osm tisíc kilometrů
do Amsterdamu, hlavního města Nizozemska.
69
00:04:13,438 --> 00:04:17,067
Jakmile přistanou, vezmou
si taxi do "Jagershuis",
70
00:04:17,068 --> 00:04:18,707
kde najdou další nápovědu.
71
00:04:18,708 --> 00:04:22,629
- Vracíme se zpátky do Evropy?
- Já vím, je to šílené.
72
00:04:22,630 --> 00:04:24,311
Musíme jet na letiště.
73
00:04:24,312 --> 00:04:27,365
Máme dobrý pocit ze spolupráce
s Mattem a Ashley v posledních dvou etapách.
74
00:04:27,390 --> 00:04:30,389
Jsou fyzicky silným týmem,
ale nakonec,
75
00:04:30,414 --> 00:04:33,036
bude potřeba více
síly a vytrvalosti na výhru.
76
00:04:33,061 --> 00:04:36,704
Někdy zmatkují,
a to může být naše výhoda.
77
00:04:38,371 --> 00:04:42,212
Jedeme do Amsterdamu.
Miluji studený, čerstvý vzduch a pivo.
78
00:04:42,237 --> 00:04:45,208
Těším se na pivo.
79
00:04:45,233 --> 00:04:49,996
Chuti na pivo se vzdám
jen za výhru jednoho miliónu dolarů.
80
00:04:50,021 --> 00:04:52,326
Chci milión.
Chci pokračovat ve hře.
81
00:04:52,351 --> 00:04:55,575
Hayley, jedeme na letiště "Windhoek"...
82
00:04:55,600 --> 00:04:58,329
...nádherné místo,
kde jsi se zamilovala.
83
00:04:59,330 --> 00:05:01,269
Pilot byl absolutně nádherný.
84
00:05:01,270 --> 00:05:03,938
Neměl prsten, takže si myslím, že...
85
00:05:03,939 --> 00:05:06,059
Mám říci, co si myslím...
86
00:05:06,084 --> 00:05:08,404
Drž hubu, nezabíjej mé sny.
87
00:05:08,429 --> 00:05:10,788
- Musí být ženatý.
- Vypadni z mého snu.
88
00:05:10,813 --> 00:05:13,263
Máš zakázáno ničit můj sen.
89
00:05:14,650 --> 00:05:16,630
Opouštíme Namibii.
90
00:05:17,190 --> 00:05:19,138
- Je tu krásně a teplo...
- Je krásný den.
91
00:05:19,139 --> 00:05:22,329
...a jdeme do Amsterdamu,
kde bude zima.
92
00:05:22,330 --> 00:05:23,868
Mír a láska s tebou, Namibie.
93
00:05:23,869 --> 00:05:25,730
Amsterodame, jdeme.
94
00:05:36,360 --> 00:05:37,760
Taxi!
Taxi!
95
00:05:38,410 --> 00:05:41,140
- Amsterdam!
- Skvělé.
96
00:05:41,530 --> 00:05:43,288
Jedeme do "Jagershuis".
97
00:05:43,289 --> 00:05:45,398
Nemáme tušení co tam budeme dělat.
98
00:05:45,399 --> 00:05:46,538
Já to vím přesně.
99
00:05:46,539 --> 00:05:49,638
- No jo, ty tvoje předpovědi.
- Ano.
100
00:05:49,639 --> 00:05:53,130
Tyler je úspěšný od nuly do sta procent
v předpovědích.
101
00:05:53,580 --> 00:05:55,479
Až se tam dostaneme,
půjdeme na loď.
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,169
Na loď, v tomto počasí?
103
00:05:57,170 --> 00:05:59,440
Možná, že jednoho dne
se do něčeho trefíš.
104
00:06:00,319 --> 00:06:03,067
Moc toho o Amsterdamu nevím
Vím jen,...
105
00:06:03,092 --> 00:06:06,462
...že se lidé v Amsterodamu
velmi rádi baví.
106
00:06:06,487 --> 00:06:08,027
Je to město zábavy.
107
00:06:08,781 --> 00:06:11,231
Říkám mu, aby nosil kontaktní čočky
ale on mě neposlouchá.
108
00:06:11,458 --> 00:06:14,825
Myslím, že nejsou nutné,
a je těžké je najít.
109
00:06:14,850 --> 00:06:17,423
Tak to vidíš,
ty si vždy najdeš důvod!
110
00:06:18,544 --> 00:06:20,390
Nyní dojde na lámání chleba.
111
00:06:21,380 --> 00:06:24,169
Naší strategií bude
pozitivní komunikace,
112
00:06:24,170 --> 00:06:25,360
a vzájemná důvěra.
113
00:06:26,170 --> 00:06:27,520
Myslím, že dnes to bude dobré.
114
00:06:29,800 --> 00:06:31,420
"Jagershuis".
115
00:06:31,660 --> 00:06:32,719
Tady, tady.
116
00:06:32,720 --> 00:06:33,889
Zastavte, zastavte.
117
00:06:33,890 --> 00:06:35,779
- Dobře, pojď,
- Pojď.
118
00:06:35,780 --> 00:06:37,728
Vidím to, tamhle.
Perfektní.
119
00:06:37,729 --> 00:06:39,309
- Děkujeme.
- Moc děkujeme.
120
00:06:39,310 --> 00:06:40,678
- Schránka s nápovědou.
- Schránka s nápovědou.
121
00:06:40,679 --> 00:06:42,288
- Tam, tam.
- Tady jsou.
122
00:06:42,289 --> 00:06:45,210
"Zátaras".
"Kdo chce pěkný pár klompen?"
123
00:06:45,680 --> 00:06:47,929
Holanďané používají "klompen",...
124
00:06:47,930 --> 00:06:49,489
což jsou dřevěné boty jako tyto,
125
00:06:49,490 --> 00:06:52,109
...více než osm set let.
126
00:06:52,110 --> 00:06:56,260
V tomto "Zátarasu",
musí týmy najít,
127
00:06:56,520 --> 00:06:59,474
mezi stovkami
zdobených dřeváků,
128
00:06:59,475 --> 00:07:02,340
shodný partnerský kus
s uvedeným vzorkem.
129
00:07:02,770 --> 00:07:06,349
Zdá se to, jako nenáročný úkol,
ale tajemství je v detailu.
130
00:07:06,350 --> 00:07:08,569
Pokud najdou shodný pár,
131
00:07:08,570 --> 00:07:11,290
předá jim švec další nápovědu.
132
00:07:12,230 --> 00:07:13,358
Dobře, udělám to.
133
00:07:13,359 --> 00:07:15,139
- Och, máme večerní rande.
- Super.
134
00:07:15,140 --> 00:07:16,370
- Já.
- Dobře.
135
00:07:16,840 --> 00:07:18,128
- Sakra, nevím, co je to "klompen".
- To zvládneš.
136
00:07:18,129 --> 00:07:20,119
"Oblečte si tradiční kroj."
137
00:07:20,120 --> 00:07:21,388
Dobrý den, jak se máte?
138
00:07:21,389 --> 00:07:23,218
Kde dostanu kroj,
abych mohl začít?
139
00:07:23,219 --> 00:07:26,248
- Jděte se obléknout támhle.
- Děkuji.
140
00:07:26,249 --> 00:07:27,258
Je to támhle.
141
00:07:27,259 --> 00:07:28,310
Tady?
142
00:07:28,730 --> 00:07:29,790
Krásné!
143
00:07:30,810 --> 00:07:32,588
"Kdo chce pěkný pár klompen?"
144
00:07:32,589 --> 00:07:35,500
To uděláš ty.
Vybereš krásné dřeváky.
145
00:07:36,860 --> 00:07:39,108
- "Zátaras".
- Udělám to.
146
00:07:39,109 --> 00:07:40,350
No tak, Jenny, to zvládneš.
147
00:07:41,690 --> 00:07:42,788
To zvládneš, Tylere.
148
00:07:42,789 --> 00:07:44,169
Ty kalhoty vypadají skvěle.
149
00:07:44,170 --> 00:07:46,569
Ty máš rád "Zátarasy" v kostýmech.
150
00:07:46,570 --> 00:07:51,310
V této sezóně jsem měl tradiční
německé "Lederhosen",
151
00:07:51,760 --> 00:07:54,470
byl jsem oblečen jako transvestita,
152
00:07:56,479 --> 00:08:00,679
a byl jsem oblečen jako princ
v Monaku.
153
00:08:01,036 --> 00:08:03,029
Cítím se jako milionů dolarů.
154
00:08:03,618 --> 00:08:04,701
Co si myslíš?
155
00:08:04,726 --> 00:08:05,896
Co je úkolem?
156
00:08:05,921 --> 00:08:08,252
Musíme najít shodný dřevák
s tímto,
157
00:08:08,277 --> 00:08:09,988
a nemůžeme si nic zapisovat.
158
00:08:10,013 --> 00:08:11,042
Dobře.
159
00:08:20,859 --> 00:08:22,068
Můj Bože!
160
00:08:22,069 --> 00:08:23,220
To je neskutečné.
161
00:08:23,440 --> 00:08:25,758
Vypadají všechny stejně.
Ach, můj Bože.
162
00:08:25,759 --> 00:08:29,062
Ta místnost byla šílená.
Všude tam byly boty.
163
00:08:29,270 --> 00:08:30,903
To je spousta dřeváků!
164
00:08:31,400 --> 00:08:33,360
"Kdo by chtěl dřeváky?"
165
00:08:34,310 --> 00:08:37,080
Hledám stejný vzor.
166
00:08:37,870 --> 00:08:39,780
Je to tenhle.
Zkusím to.
167
00:08:40,300 --> 00:08:41,320
Soustřeď se!
168
00:08:42,460 --> 00:08:43,489
Podívejte se...
169
00:08:43,490 --> 00:08:44,630
...na to.
170
00:08:45,590 --> 00:08:47,548
Promiňte pane,
ale to je špatně.
171
00:08:47,549 --> 00:08:49,050
- Nepřesné?
- Správně.
172
00:08:51,290 --> 00:08:52,939
Tak jo, lásko, to zvládneš.
173
00:08:52,940 --> 00:08:55,379
On má dobrý postřeh na detail.
174
00:08:55,380 --> 00:08:57,358
- Co jsou dřeváky?
- Nevím, ale udělám to.
175
00:08:57,359 --> 00:08:58,610
Určitě, tady.
176
00:09:01,370 --> 00:09:02,989
To je šílené.
177
00:09:02,990 --> 00:09:05,600
Počkej!
To není on.
178
00:09:06,650 --> 00:09:07,960
To je spousta dřeváků.
179
00:09:10,330 --> 00:09:11,550
Že by to bylo ono?
180
00:09:13,915 --> 00:09:16,037
Zkusím to.
Dobře.
181
00:09:17,135 --> 00:09:18,169
Dobře.
182
00:09:20,540 --> 00:09:22,630
Všechny jsou si velmi,
velmi podobné.
183
00:09:26,660 --> 00:09:29,168
- Gratuluji, našla jste to!
- Ano!
184
00:09:29,169 --> 00:09:31,070
- Děkuji,
- Tady to máte.
185
00:09:32,310 --> 00:09:35,349
"Jeďte na kole podél řeky Amstel
do Amsterodamu."
186
00:09:35,730 --> 00:09:38,146
V Nizozemsku je více
jízdních kol než lidí.
187
00:09:38,147 --> 00:09:40,508
Týmy musí nyní jet
podél řeky Amstel,
188
00:09:40,509 --> 00:09:43,118
celou cestu na kole
až do Amsterdamu,
189
00:09:43,119 --> 00:09:45,950
k věži "Munttoren",
postavené v sedmnáctém století.
190
00:09:46,660 --> 00:09:48,440
- Pojďme.
- Pojďme.
191
00:09:48,700 --> 00:09:50,190
Vybrat dvě jízdní kola.
192
00:09:51,580 --> 00:09:53,110
Dobrá práce, Jenny!
193
00:09:53,440 --> 00:09:56,974
Máme použít přívoz "Pontveer",
na překročení řeky.
194
00:09:58,260 --> 00:10:01,950
To je perfektní způsob,
jak poznat Amsterdam.
195
00:10:01,975 --> 00:10:06,565
Je skvělé dát si pauzu
od toho šílenství.
196
00:10:07,590 --> 00:10:10,160
Ten má nahoře dvě linky navíc...
197
00:10:10,640 --> 00:10:12,270
Všechny mají podobné znaky.
198
00:10:12,610 --> 00:10:14,600
Všechny mají podobný vzhled.
199
00:10:15,910 --> 00:10:17,670
Jsou si velmi podobné.
200
00:10:20,440 --> 00:10:21,550
Řekněte mi, je-li to správně.
201
00:10:23,090 --> 00:10:24,170
Máš to, lásko.
202
00:10:25,280 --> 00:10:27,540
Promiňte pane,
ale je to špatně.
203
00:10:30,840 --> 00:10:31,930
Má někdo nápad?
204
00:10:34,480 --> 00:10:35,980
Dvě linky navíc.
205
00:10:36,350 --> 00:10:37,560
To se zdá být ono.
206
00:10:38,160 --> 00:10:40,290
- No tak.
- Máš to, Tylere.
207
00:10:43,980 --> 00:10:45,390
- Dobrá práce.
- Ano!
208
00:10:46,182 --> 00:10:48,012
"Jeďte na kole podél řeky Amstel."
209
00:10:48,037 --> 00:10:49,434
Tylere, jsi skvělý!
210
00:10:49,459 --> 00:10:50,648
Pojedeme na kole.
211
00:10:50,649 --> 00:10:52,018
Moje předpověď byla chybná,
212
00:10:52,019 --> 00:10:53,638
ale vsadím se,
že jeden milion bude náš.
213
00:10:53,639 --> 00:10:55,038
Bylo to o nervy.
214
00:10:55,039 --> 00:10:57,668
Bude to stresující pro toho,
kdo odejde jako poslední.
215
00:10:57,669 --> 00:10:59,748
Rochelle, mohou mít vysoký podpatek.
216
00:10:59,749 --> 00:11:01,750
Mají různou výšku?
217
00:11:02,340 --> 00:11:03,550
To je šílenství.
218
00:11:04,570 --> 00:11:08,459
- Jelani, není to úžasné?
- Ano, moc!
219
00:11:08,460 --> 00:11:11,049
- Och, můj Bože, větrný mlýn!
- Nádhera.
220
00:11:11,050 --> 00:11:13,500
Je to zábava!
Miluji kolo.
221
00:11:16,050 --> 00:11:17,579
Amsterdam!
222
00:11:17,580 --> 00:11:20,300
- Předvádíš se, že ano?
- Podívej se na to.
223
00:11:20,790 --> 00:11:23,420
Tvoje nohy
jsou dvakrát delší než moje.
224
00:11:26,830 --> 00:11:29,240
- Mělo by to být tady.
- Ano, přímo tady.
225
00:11:30,430 --> 00:11:32,154
- Dobrý den.
- Fantastické.
226
00:11:32,155 --> 00:11:34,930
Nikdy jsem nejela přívozem
na kole.
227
00:11:38,700 --> 00:11:39,729
Je to ono?
228
00:11:39,730 --> 00:11:41,390
To není ono,
to není ono.
229
00:11:44,180 --> 00:11:45,389
Je spodek rovný?
230
00:11:45,390 --> 00:11:46,730
Dělej, Blaire,
dělej, Blaire.
231
00:11:47,150 --> 00:11:48,510
Porovnej to pořádně.
232
00:11:49,404 --> 00:11:50,886
Řekněte mi, je-li to ono.
233
00:11:50,911 --> 00:11:51,921
Ne, ne.
234
00:11:51,946 --> 00:11:54,031
- Není to ono?!
- Dělej, Blaire!
235
00:11:54,056 --> 00:11:57,015
No tak, Blaire, dělej.
Musíme je dohnat.
236
00:11:57,040 --> 00:11:59,119
Pořád jen křičela,
taková ta slova na povzbuzení.
237
00:11:59,120 --> 00:12:01,778
- Bylo to od ní tak sladké.
- Ano, povzbuzovala jsem tě.
238
00:12:01,779 --> 00:12:02,948
Byl jsem z ní
po celý dobu vyděšený.
239
00:12:02,949 --> 00:12:05,429
No tak, Blaire, dělej, Blaire.
Musíme je dohnat. Musíme je dohnat.
240
00:12:05,430 --> 00:12:07,220
Můj Bože, to je směšné.
241
00:12:09,620 --> 00:12:11,209
Cítím se jako idiot!
242
00:12:11,210 --> 00:12:13,379
Dělej, Blaire, no tak.
Dělej, Blaire.
243
00:12:13,380 --> 00:12:14,970
Tady nejsi...
244
00:12:16,100 --> 00:12:18,660
Kde jsi? Kde jsi?
Kde jsi?
245
00:12:20,230 --> 00:12:21,260
Tady jsi.
246
00:12:23,510 --> 00:12:25,390
Dělej, Blaire.
Rychle, rychle, rychle.
247
00:12:26,540 --> 00:12:27,560
To je ono!
248
00:12:28,490 --> 00:12:29,500
Uvidíme.
249
00:12:31,410 --> 00:12:33,500
Našel jste správný.
250
00:12:35,140 --> 00:12:37,608
- To je dárek pro vás.
- Děkuji.
251
00:12:37,609 --> 00:12:39,490
Cítím se jako totální idiot.
252
00:12:39,515 --> 00:12:42,225
"U Munttoren hledejte další nápovědu."
253
00:12:42,250 --> 00:12:43,600
- Dobře, pojďme.
- Pojďme.
254
00:12:45,200 --> 00:12:46,219
Blair to našel?
255
00:12:46,748 --> 00:12:48,060
- Ano.
- Našel to?
256
00:12:48,610 --> 00:12:49,830
Co nevidím?
257
00:12:52,980 --> 00:12:55,768
"Jeďte kolem podél
řeky do Amsterdamu,"
258
00:12:55,769 --> 00:12:57,890
"a tam k věži Munttoren."
259
00:12:58,160 --> 00:13:01,140
Víte, jak jet odsud
do Amsterdamu?
260
00:13:02,210 --> 00:13:04,108
Promiňte, jak se dostaneme
do Amsterdamu?
261
00:13:04,109 --> 00:13:05,460
Do centra...
262
00:13:05,990 --> 00:13:07,729
Uh... to je víc možností.
263
00:13:08,030 --> 00:13:09,210
Vidím Jenny.
264
00:13:09,382 --> 00:13:11,196
Myslím, že právě vystoupili z přívozu.
265
00:13:11,221 --> 00:13:13,169
Hlavní příjezd do centra je tudy.
266
00:13:13,802 --> 00:13:15,519
Je i jiná cesta?
267
00:13:15,545 --> 00:13:17,120
- Rychlejší?
- Ano.
268
00:13:17,146 --> 00:13:18,445
Podívám se, jestli něco najdu...
269
00:13:19,496 --> 00:13:20,496
Ano,...
270
00:13:23,456 --> 00:13:24,685
Tamhle je Tyler a Laura.
271
00:13:24,710 --> 00:13:26,844
- ...ale je to složitější.
- Je lepší sledovat řeku?
272
00:13:26,869 --> 00:13:29,820
Není to nejrychlejší cesta,
ale je nejjednodušší.
273
00:13:31,500 --> 00:13:33,535
Sesedneme a přejedeme
řeku přívozem?
274
00:13:33,560 --> 00:13:35,318
- No tak, rychle, převozníku.
- Jeď, jeď, jeď.
275
00:13:35,319 --> 00:13:39,460
"Jeďte na kole až k Munttoren."
276
00:13:40,770 --> 00:13:43,390
- To je úžasné!
- A ta vůně...
277
00:13:43,680 --> 00:13:45,078
Vypadá to na hnůj.
278
00:13:45,079 --> 00:13:47,618
- Krásný den.
- Můj Bože, to je zima.
279
00:13:47,619 --> 00:13:50,470
- Je skvělé být venku.
- Potřebuji rukavice.
280
00:13:50,700 --> 00:13:52,900
Šlapej rychleji,
to tě zahřeje.
281
00:13:53,910 --> 00:13:57,640
Je mi taková zima!
Blaire!
282
00:13:57,950 --> 00:13:59,110
Co si neuvědomuji?
283
00:14:00,260 --> 00:14:01,330
Myslím, že to mám.
284
00:14:01,550 --> 00:14:02,570
Hotovo, lásko!
285
00:14:03,280 --> 00:14:04,340
Tady to je.
286
00:14:06,480 --> 00:14:08,348
Promiňte pane,
ale je to špatně.
287
00:14:08,349 --> 00:14:09,380
Ne?
288
00:14:10,620 --> 00:14:12,579
Myslím, že jsem měla
tento úkol dělat já.
289
00:14:12,580 --> 00:14:14,560
Och, můj Bože.
Neuvěřitelné.
290
00:14:15,207 --> 00:14:16,477
Bylo to velmi hektické.
291
00:14:16,502 --> 00:14:18,783
Matt běhal z jedné strany
na druhou.
292
00:14:19,027 --> 00:14:20,087
Neuvěřitelné!
293
00:14:20,112 --> 00:14:23,489
Věděla jsem, že když to budu dělat
jako on, tak to nikdy nenajdu.
294
00:14:23,514 --> 00:14:25,238
Tak jsem zůstala v klidu.
295
00:14:34,830 --> 00:14:36,498
Jistě, je stejný.
296
00:14:36,499 --> 00:14:38,150
- Našla to?
- Dobrá práce, zlato.
297
00:14:41,970 --> 00:14:43,040
Myslím, že to mám, lásko.
298
00:14:43,420 --> 00:14:44,450
Myslím, že to mám.
299
00:14:46,350 --> 00:14:47,948
Sakra!
300
00:14:47,949 --> 00:14:49,858
Zavři oči a zhluboka se nadechni.
301
00:14:49,859 --> 00:14:51,778
- Zvládneš to!
- Vím, jak to vypadá, lásko.
302
00:14:51,779 --> 00:14:54,436
Vím jak to vypadá, lásko.
Vím, co mám hledat.
303
00:14:55,630 --> 00:14:57,310
Jen to prostě nemůžu najít.
304
00:14:57,775 --> 00:14:59,941
Bude to trvat
ještě několik minut.
305
00:15:01,477 --> 00:15:02,534
K čertu s tím.
306
00:15:07,353 --> 00:15:09,223
Jsme tu poslední tým.
307
00:15:09,348 --> 00:15:13,182
Je teď v těžké situaci,
když to hledá.
308
00:15:13,404 --> 00:15:17,269
Co jsem přehlédl?
Je to přesně stejný model.
309
00:15:17,887 --> 00:15:20,373
Musím hledal díru na obou stranách.
310
00:15:20,827 --> 00:15:23,214
Je skvělý na detaily,
když není pod tlakem.
311
00:15:23,718 --> 00:15:27,763
Když nehraje
o jeden milion dolarů.
312
00:15:31,528 --> 00:15:34,693
- Je tu další tým.
- Zdá se, že je to Tyler a Laura.
313
00:15:34,718 --> 00:15:38,081
- Podívej se tam na molo přívozu.
- Myslím si, že je to Blair s Hayley.
314
00:15:38,106 --> 00:15:42,115
Na přívozu jsme jediný tým.
Doufejme, že se vrátí zpět, než dorazí
315
00:15:42,140 --> 00:15:45,145
Matt a Ashley
a Mike s Rochelle.
316
00:15:45,170 --> 00:15:48,754
Je to souboj o poslední trojku.
Musíme je porazit.
317
00:15:49,375 --> 00:15:53,224
Jo, závodíme!
To je život!
318
00:15:54,525 --> 00:15:57,180
V tom "Zátarasu" jsi si vedla lépe,
než bych si vedl já.
319
00:15:57,229 --> 00:16:00,493
Bylo to těžké.
Jako najít jehlu v kupce sena.
320
00:16:01,880 --> 00:16:06,017
Už jsem se podíval na všechny a nemůžu to najít.
Všechny vypadají stejně.
321
00:16:06,981 --> 00:16:09,134
Podívej se na mě!
Jen na chvilku zastav.
322
00:16:09,159 --> 00:16:10,634
Počkej. Nemluv na mě.
Vydrž.
323
00:16:12,247 --> 00:16:13,446
Soustřeď se.
324
00:16:14,579 --> 00:16:16,812
Čím déle tu budeme,
tím to bude horší.
325
00:16:17,502 --> 00:16:20,505
Promiň. Začínám si myslet,
že nebudu schopen tu věc najít.
326
00:16:21,624 --> 00:16:27,035
Nemyslím si, že některý z týmů
pojede tou druhou trasou, i když je kratší.
327
00:16:27,060 --> 00:16:28,234
Je to příliš komplikované.
328
00:16:28,931 --> 00:16:32,286
Tylere, co uděláme?
Odbočíme tady doleva?
329
00:16:32,311 --> 00:16:35,991
On říkal, že je to na centrum.
Možná to bude lepší.
330
00:16:36,692 --> 00:16:39,038
- To je Mike a Rochelle.
- Svatá prostoto!
331
00:16:39,039 --> 00:16:41,079
Musíme odsud vyrazit.
332
00:16:41,080 --> 00:16:44,583
Pospěš si, rychle.
Čím rychleji, tím lépe.
333
00:16:44,584 --> 00:16:49,650
- No tak, Hayley.
- Je mi zima. Nemůžeš počkat?
334
00:16:49,934 --> 00:16:52,334
Nejsem ráda, že jsme jen
před jedním týmem.
335
00:16:52,594 --> 00:16:55,028
Je možné, že Matt a Ashley
nás už dohánějí.
336
00:16:55,126 --> 00:16:57,282
Kdo ví?
Nikdy nevíš co se může stát.
337
00:16:57,283 --> 00:16:58,861
Doufejme, že to stále hledá.
338
00:17:06,334 --> 00:17:08,489
Chodím tady v kruzích.
339
00:17:09,684 --> 00:17:10,742
Sakra!
340
00:17:10,767 --> 00:17:15,300
Je to špatné, protože se snaží dát
ze sebe všechno, není to jeho vina.
341
00:17:15,325 --> 00:17:16,822
Sakra, sakra, sakra!
342
00:17:18,415 --> 00:17:20,189
Doslova tu věc nemůžu najít!
343
00:17:21,553 --> 00:17:23,883
Podívej se na to,
není tamhle Phil?
344
00:17:24,086 --> 00:17:27,723
Laura a Tyler, směřují ke svému druhému
po sobě jdoucímu vítězství tím,
345
00:17:27,909 --> 00:17:32,089
že budou jako první tým
volit "Objížďku" v Amsterdamu.
346
00:17:32,164 --> 00:17:33,507
"Namočit" nebo "Shuffle" (Šoupat)?
347
00:17:33,532 --> 00:17:39,559
V "Namočit", budou týmy řídit
elektrickou vířivku,
348
00:17:39,583 --> 00:17:42,340
s horkou vodou,
a podél amsterodamské vodní cesty,
349
00:17:42,365 --> 00:17:44,951
budou luštit různé
symboly umístěné při jejích cestě.
350
00:17:44,976 --> 00:17:47,675
Pokud tento rébus vyřeší,
obdrží další nápovědu.
351
00:17:49,404 --> 00:17:55,026
"Shuffleboard" se objevil v 15. století.
A týmy se nyní vrátí zpět v čase,
352
00:17:55,051 --> 00:17:58,850
a budou hrát holandskou verzi,
nazývanou "Sjoelen".
353
00:17:59,188 --> 00:18:02,738
Pokud zvládnou frustrující
umění této hry
354
00:18:04,958 --> 00:18:11,007
a získají skóre padesát jeden bod,
s těmito puky... obdrží další nápovědu.
355
00:18:11,120 --> 00:18:13,017
- Pojďme na "Namočit"
- Souhlasím.
356
00:18:13,042 --> 00:18:14,574
Musíme jít tudy rovně.
357
00:18:15,799 --> 00:18:18,758
Blaire, můžeš prosím na mě počkat?
358
00:18:18,993 --> 00:18:22,343
- Čekám.
- Šlapu, jak jen můžu.
359
00:18:22,717 --> 00:18:25,994
Blaire, budeš na mě muset počkat.
Blaire!
360
00:18:26,173 --> 00:18:29,017
- Dobrá práce, Hayley.
- Neslyším ani slovo, co říkáš.
361
00:18:29,103 --> 00:18:32,590
Takže to asi budeme muset zůstat
u sebe blízko, jako partneři.
362
00:18:32,615 --> 00:18:34,208
Jsem asi tři metry před tebou.
363
00:18:34,517 --> 00:18:37,181
Blaire, budeš muset na mě počkat!
Buď týmový hráč.
364
00:18:37,206 --> 00:18:39,469
Čekám!
Jsem tady!
365
00:18:39,526 --> 00:18:41,819
Snažil jsem se být milý a gentleman
a nasadil tempo,
366
00:18:41,844 --> 00:18:44,933
ale bylo to interpretováno, že se chci trhnout
a jedu příliš rychle,
367
00:18:44,958 --> 00:18:48,142
takže jsem zpomalil
a jeli jsme bok po boku.
368
00:18:48,167 --> 00:18:50,257
- Bylo to tak roztomilé!
- Romantické.
369
00:18:50,282 --> 00:18:51,362
Rychle, Blaire.
370
00:18:51,387 --> 00:18:53,331
Mike s Rochelle jsou hned za námi.
371
00:18:53,698 --> 00:18:55,539
- Kam to bude?
- "Hledejte Munttoren".
372
00:18:55,633 --> 00:18:57,146
- Pokračuj.
- Dobře.
373
00:18:59,048 --> 00:18:59,897
Pojď zatlačit.
374
00:19:01,576 --> 00:19:03,528
Nechcete mi pomoci najít tu věc?
375
00:19:04,068 --> 00:19:06,331
Vzhledem k tomu,
že to mimochodem nemůžu najít.
376
00:19:06,356 --> 00:19:08,466
Nevíš přesně, co hledáš?
377
00:19:08,479 --> 00:19:11,734
Myslím, že ne.
Myslím, že jsem se podíval na všechny boty.
378
00:19:12,690 --> 00:19:16,016
- Promiňte, pane.
- Můj Bože! Myslíte to vážně!
379
00:19:16,041 --> 00:19:19,138
- Pokračuj, lásko. To je v pohodě.
- Já nevím, co to je, zlato.
380
00:19:19,163 --> 00:19:22,375
Pokračuj, nenech se odradit.
Říkal jsi, že se nikdy nevzdáš.
381
00:19:22,400 --> 00:19:25,268
Správně.
Ale já prostě doslova nemůžu...
382
00:19:25,269 --> 00:19:28,833
Tak přines každou botu.
383
00:19:29,666 --> 00:19:31,722
Je to tady.
Podívej se "Objížďka".
384
00:19:34,227 --> 00:19:37,301
- "Namočit", uděláme "Namočit".
- Dobře.
385
00:19:39,635 --> 00:19:42,006
- Vířivka? Ano!
- Tudy.
386
00:19:43,338 --> 00:19:44,806
Musíme se dostat na tu věc?
387
00:19:45,380 --> 00:19:47,441
- Šatna je tamhle.
- Dobře.
388
00:19:47,769 --> 00:19:50,343
Kolik to je stupňů.
Co budeme nosit?
389
00:19:50,368 --> 00:19:52,810
- Já budu mít jen své boxerky.
- Och, můj Bože!
390
00:19:52,985 --> 00:19:54,502
Zlato, pojedeme v horké vaně.
391
00:19:56,341 --> 00:19:58,530
Ach, můj Bože!
Dobrý den!
392
00:19:58,962 --> 00:20:01,768
- Bude to super zábava.
- Jsem připraven na horkou vanu!
393
00:20:02,961 --> 00:20:05,448
No tak.
To musí být teplé!
394
00:20:06,952 --> 00:20:09,310
Och, můj Bože.
Ta voda je opravdu, opravdu příjemná.
395
00:20:09,759 --> 00:20:12,667
Ta horká vana funguje
jako jednoduchá loď.
396
00:20:12,692 --> 00:20:14,001
- Postupujte podle značek.
- Dobře.
397
00:20:14,553 --> 00:20:15,965
Bon Voyage!
398
00:20:16,236 --> 00:20:18,557
To je spíše jako noční rande,
než jako "Objížďka".
399
00:20:19,341 --> 00:20:21,654
Miluji být ve spodním prádle.
400
00:20:21,655 --> 00:20:24,128
- Masáže, ve spodním prádle.
- Co může být pohodlnější.
401
00:20:24,153 --> 00:20:27,479
- Noční rande ve spodním prádle.
- Nikdy jsem si nepředstavoval,...
402
00:20:27,504 --> 00:20:30,324
...že budeme v Amsterodamu
ve dvou stupních ve spodním prádle.
403
00:20:31,021 --> 00:20:34,560
- Hej!
- Ahoj, Amsterdame.
404
00:20:35,672 --> 00:20:37,282
Musí si myslet, že jsme blázni.
405
00:20:37,307 --> 00:20:40,774
- Vypadá to neuvěřitelně.
- Jsme na lodi.
406
00:20:40,799 --> 00:20:42,062
Podívej se, vlajka.
407
00:20:42,929 --> 00:20:46,074
- Co myslíš?
- Och, můj Bože.
408
00:20:46,453 --> 00:20:47,667
Nekrmte ho.
409
00:20:48,509 --> 00:20:50,559
Dobře.
Viděl jsi nějaké symboly?
410
00:20:51,083 --> 00:20:54,200
Nedáváš pozor.
Jsi příliš zaneprázdněn předváděním svých svalů.
411
00:20:54,914 --> 00:20:56,984
Dobře.
Jdeme na "Namočit".
412
00:20:57,392 --> 00:20:59,675
- Víte, kde to je?
- Musíte jít sem.
413
00:20:59,699 --> 00:21:00,731
Ano.
414
00:21:01,520 --> 00:21:03,130
Blaire, musíme jít.
415
00:21:03,569 --> 00:21:05,093
Udělám si snímek.
416
00:21:06,397 --> 00:21:08,865
Jet dolů a doleva?
417
00:21:08,890 --> 00:21:09,945
Dobře, díky.
418
00:21:10,573 --> 00:21:11,983
Jak je to daleko, Blaire?
419
00:21:12,008 --> 00:21:15,252
Jen pokračuj až narazíme
na ulicí s "H".
420
00:21:16,704 --> 00:21:18,075
Jsou tu Mike a Rochelle.
421
00:21:18,669 --> 00:21:21,267
- Ahoj lidi, jedete správně.
- Krása.
422
00:21:21,292 --> 00:21:24,968
Blaire, kterým směrem?
Ulice s "H" je tady na straně.
423
00:21:24,969 --> 00:21:28,480
- Kde?
- Tam na té straně, má označení "H".
424
00:21:28,504 --> 00:21:30,504
- Podívej se!
- Kde to je?
425
00:21:30,541 --> 00:21:31,948
Rozhlédni se , Blaire!
426
00:21:32,993 --> 00:21:34,512
- Ne.
- To není ono?
427
00:21:34,567 --> 00:21:36,922
Dobře.
Jen jsem se chtěla ujistit.
428
00:21:36,947 --> 00:21:39,734
Mika a Rochelle máme za zadkem.
Musíme si pospíšit.
429
00:21:41,604 --> 00:21:44,990
- "Namočit" nebo "Shuffle"?
- Rozhodli jsme se pro "Shuffle".
430
00:21:46,179 --> 00:21:47,906
Chceme tak moc být pryč,
a stále jsme tady!
431
00:21:47,931 --> 00:21:52,515
On bojuje jako blázen
a právě teď je pro mě těžké to sledovat.
432
00:21:53,068 --> 00:21:56,522
- Promiň, miláčku.
- Neomlouvej se, to je v pořádku.
433
00:22:00,276 --> 00:22:01,533
Počkejme.
434
00:22:02,338 --> 00:22:05,223
Začal jsem vidět věci,
kterých jsem si předtím nevšiml.
435
00:22:05,248 --> 00:22:07,725
- Protože jsi měl tunelové vidění?
- Protože jsem idiot.
436
00:22:07,750 --> 00:22:09,022
Víš, co hledáš?
437
00:22:09,047 --> 00:22:13,555
Ano! Soustředit se.
Uklidnit se a stačí se dívat.
438
00:22:13,834 --> 00:22:16,518
Udělal jsem ze sebe blázna.
Se zpožděním!
439
00:22:17,306 --> 00:22:19,146
Měl jsem si to uvědomit na začátku.
440
00:22:19,171 --> 00:22:20,917
Jen otevřít obě oči.
441
00:22:22,990 --> 00:22:24,075
Mám to.
442
00:22:25,287 --> 00:22:26,681
Řekněte mi, jestli to není ono.
443
00:22:26,923 --> 00:22:29,420
- To je ona!
- Promiň, miláčku.
444
00:22:29,445 --> 00:22:32,630
- To je v pohodě.
- Děkuji.
445
00:22:35,507 --> 00:22:37,023
- Tam.
- Super.
446
00:22:37,410 --> 00:22:39,147
I, I
I, I, I.
447
00:22:39,553 --> 00:22:43,000
Dvě "I" a pak tři "I"
I, I - I, I, I.
448
00:22:43,509 --> 00:22:44,960
Musíme to rozluštit.
449
00:22:47,162 --> 00:22:49,801
Musíme to udělat co nejdříve.
450
00:22:51,747 --> 00:22:53,829
Támhle visí další rébus.
451
00:22:54,720 --> 00:22:56,708
- Cože?
- Říká se tam...
452
00:22:56,732 --> 00:23:00,551
Lyže mínus "is"
plus druhá odmocnina ze 64...
453
00:23:01,837 --> 00:23:03,043
plus...
454
00:23:04,297 --> 00:23:07,908
vyzvánění, telefonní vyzvánění mínus "r".
Máš všechno?
455
00:23:09,189 --> 00:23:12,088
Myslím, že je to "Ring" méně "r" je
"ing".
456
00:23:12,377 --> 00:23:16,231
Takže "Skis" minus "is" je "Sk"
a pak druhá odmocnina z 64...
457
00:23:17,035 --> 00:23:20,390
- Šest?
- Odmocnina ze 64 je osm (eight).
458
00:23:20,412 --> 00:23:23,457
Jo, to je to, co mám na mysli.
Co to znamená?
459
00:23:25,921 --> 00:23:28,361
Něco s lyžováním.
Možná jsme nezachytili všechno.
460
00:23:28,362 --> 00:23:30,813
- Co je ta první věc?
- Nevím.
461
00:23:30,814 --> 00:23:36,265
Já, já, více než já, já, já.
Něco s bruslením. Nejsem si jistý.
462
00:23:36,266 --> 00:23:37,583
Nechápu to.
463
00:23:37,982 --> 00:23:41,444
- Start by měl být tady.
- Podívej, jsou ve vaně horké vody.
464
00:23:42,116 --> 00:23:45,916
- Jak se sem dostali tak rychle?
- Přijeli z druhého směru.
465
00:23:45,941 --> 00:23:48,794
Myslím si, že se musíme svléknout
před nastoupením na loď.
466
00:23:49,935 --> 00:23:51,480
Dobře.
Jdeme na to.
467
00:23:52,502 --> 00:23:53,559
Župan?
468
00:23:56,051 --> 00:23:59,142
Říká se tu:
"Tady otočit."
469
00:23:59,292 --> 00:24:01,751
Vlevo je další vodítko.
470
00:24:03,132 --> 00:24:10,363
- "R" plus "kaňka".
- R + kaňka... inkoust.
471
00:24:12,215 --> 00:24:13,501
Bruslení?
472
00:24:15,689 --> 00:24:18,327
R + inkoust?
"Ink"?
473
00:24:18,352 --> 00:24:19,901
..."Rink" (plocha),
474
00:24:19,925 --> 00:24:22,264
"Skating Rink" (Bruslařská plocha),
takže je to "Skating Rink" (Bruslařská plocha).
475
00:24:22,289 --> 00:24:25,668
- Pět "I" a kluziště.
- Pět "I" v kluzišti?
476
00:24:25,693 --> 00:24:28,293
Pořád tu nechápu část
s pěti "I".
477
00:24:28,418 --> 00:24:31,050
Můžeš zastavit,
abychom to mohli zkontrovat?
478
00:24:31,051 --> 00:24:33,499
Och, můj Bože, Blaire.
Myslela jsem, že víš, kam jet.
479
00:24:33,500 --> 00:24:35,063
Ztratili jsme se?
480
00:24:35,064 --> 00:24:37,571
- To je řeka Amstel.
- Správně.
481
00:24:37,595 --> 00:24:38,791
Podle této mapy.
482
00:24:38,816 --> 00:24:42,388
Je to tímto směrem,
takže si myslím, že bychom měli jet tudy.
483
00:24:42,413 --> 00:24:44,075
Ale co tak se zeptat...
484
00:24:44,100 --> 00:24:47,582
- To je to, co mi ten člověk řekl.
- A co tak se zeptat, jestli to je správně.
485
00:24:47,607 --> 00:24:50,167
Nikdy předtím jsme tu nebyli.
To je normální postup.
486
00:24:50,192 --> 00:24:53,271
Přijdeme na to, pokračujme.
Co tak tudy?
487
00:24:53,842 --> 00:24:58,647
Kam jedeme?
Nemůžeme pokračovat špatným směrem.
488
00:25:00,474 --> 00:25:02,811
Ptám se tě, jsi si jistý?
Jsi si jistý...
489
00:25:02,836 --> 00:25:05,115
A ty jen bla, bla...
490
00:25:05,138 --> 00:25:08,423
Jsem si jistý, Hayley, bla, bla.
Och, můj Bože!
491
00:25:08,704 --> 00:25:12,102
Já se tě jen ptám,
jestli je to správně!
492
00:25:12,103 --> 00:25:14,531
Kam sakra jedeme?
493
00:25:14,532 --> 00:25:16,832
Hayley, přemýšlej.
Stále jen křičíš.
494
00:25:16,833 --> 00:25:19,607
Pokud zase jedeme špatně,
budu opravdu velmi řvát!
495
00:25:19,608 --> 00:25:22,227
Zvláště, pokud je to ta ulice,
o které jsem řekla, že si myslím, že to je ona.
496
00:25:22,228 --> 00:25:25,051
Budu velmi řvát
pokud je to ona.
497
00:25:26,294 --> 00:25:30,849
Je to přesně ona.
Je to ta, o které jsem říkala!
498
00:25:30,850 --> 00:25:32,448
- Kdy jsi to říkala.
- Říkala jsem to, nebo ne?
499
00:25:32,449 --> 00:25:36,562
Když jsme se zastavili, aby ses
podíval na označení, že ulice začíná na "H".
500
00:25:36,563 --> 00:25:38,509
Musíš mě začít poslouchat!
501
00:25:38,510 --> 00:25:39,752
Och, pane Bože!
502
00:25:39,753 --> 00:25:42,767
Zatraceně, říkala jsem ti,
že je to tahle.
503
00:25:42,768 --> 00:25:45,213
Ale ty jsi musel jet dolů
na začátek této ulice...
504
00:25:45,214 --> 00:25:48,766
...rovně jako nějaký zatracený idiot.
505
00:25:53,677 --> 00:25:58,989
Jsem tak naštvaná, protože jsem ti to řekla,
ale ty jsi trval na tom, že to není ono.
506
00:25:59,590 --> 00:26:01,438
Jeli jsme přímo kolem ní.
507
00:26:01,439 --> 00:26:04,469
Mám vždycky pravdu,
ale ty nikdy neposloucháš!
508
00:26:04,494 --> 00:26:07,278
Bože, co se ti honí hlavou?
509
00:26:07,279 --> 00:26:09,196
Možná jsem podělal název ulice.
510
00:26:09,197 --> 00:26:12,475
Pojďme to napravit,
uklidnit se a pohnout se kupředu.
511
00:26:12,500 --> 00:26:15,571
Jde o to, že jsem měla pravdu.
512
00:26:15,623 --> 00:26:18,142
Tak co?
Co kdybychom byli produktivní?
513
00:26:18,638 --> 00:26:20,007
Znáš adresu?
514
00:26:21,521 --> 00:26:24,156
Tady?
Musí to být tady.
515
00:26:30,495 --> 00:26:32,663
Vítejte.
Toto je holandský "Sjoelen".
516
00:26:32,688 --> 00:26:34,182
Budete hrát s 20 kameny.
517
00:26:34,207 --> 00:26:36,011
Musíte udělat 51 bodů.
518
00:26:36,660 --> 00:26:38,694
Na konci vidíte čtyři otvory.
519
00:26:38,719 --> 00:26:40,899
Jedna, dva, tři a čtyři.
520
00:26:41,797 --> 00:26:45,285
Pokud dostanete kámen do všech otvorů,
získáte dvacet bodů.
521
00:26:45,286 --> 00:26:46,558
Je to takzvaný dvojnásobek.
522
00:26:46,559 --> 00:26:48,500
Když získáte padesát jeden bod,
vyhráli jste.
523
00:26:48,501 --> 00:26:49,501
Jdu první.
524
00:26:49,526 --> 00:26:51,716
- Budeme používat stejné kameny?
- Ano.
525
00:26:51,741 --> 00:26:52,778
To zvládneš.
526
00:26:52,802 --> 00:26:55,698
Je podobné jako "Shuffleboard",
ale s otvory.
527
00:26:57,684 --> 00:27:00,217
V pořádku?
Mám začít?
528
00:27:01,485 --> 00:27:02,575
To bylo těsné.
529
00:27:04,211 --> 00:27:05,312
Byla jsi blízko.
530
00:27:08,731 --> 00:27:09,731
Máš to.
531
00:27:11,443 --> 00:27:12,443
Máš to.
532
00:27:13,591 --> 00:27:14,764
To zvládneš.
533
00:27:16,400 --> 00:27:18,096
- Čtyři, čtyři,
- Čtyři?
534
00:27:20,441 --> 00:27:21,441
Je to třicet čtyři.
535
00:27:21,466 --> 00:27:24,098
Pokud kámen umístíte do kotce čtyři,
získáte čtyři body.
536
00:27:24,123 --> 00:27:28,014
A pokud zároveň máte kameny ve všech kotcích
jedna, dva, tři a čtyři, je to dvacet bodů.
537
00:27:28,268 --> 00:27:32,128
V pohodě, dopadne to dobře.
Udělala jsem třicet čtyři body.
538
00:27:32,153 --> 00:27:36,243
Doufám, že dodělá zbytek,
který potřebujeme.
539
00:27:42,469 --> 00:27:45,287
Ty lidi byli úžasní,
velmi povzbuzovali.
540
00:27:48,370 --> 00:27:51,298
- A ty jsi hledal pivo!
- Jo, potřebovalo to pivo.
541
00:27:56,124 --> 00:27:57,725
Dobře.
Zkus to znovu.
542
00:27:57,726 --> 00:27:59,941
Pojďme to dohnat.
Je to velmi obtížné.
543
00:27:59,966 --> 00:28:01,416
Je mi to líto, miláčku.
Omlouvám se.
544
00:28:01,441 --> 00:28:02,890
Nemusíš se omlouvat.
V pohodě.
545
00:28:02,915 --> 00:28:05,737
To bylo hrozné.
Teď to bude hra na honěnou.
546
00:28:06,101 --> 00:28:07,350
Doufám, že to doženeme.
547
00:28:07,375 --> 00:28:09,970
Pravděpodobně můžeme
někoho dohnat.
548
00:28:10,086 --> 00:28:11,652
Dobře, miluji tě.
549
00:28:11,849 --> 00:28:14,436
- Ta voda je teplá?
- Ano, třicet osm stupňů.
550
00:28:15,151 --> 00:28:16,254
Ach, je příjemná!
551
00:28:16,763 --> 00:28:18,398
Velmi dobré.
552
00:28:20,851 --> 00:28:21,851
Dobře.
553
00:28:23,351 --> 00:28:26,352
- Pět "I".
- Myslím...
554
00:28:26,353 --> 00:28:28,256
Použít mozek,
když kormidluješ.
555
00:28:29,801 --> 00:28:31,920
Pět "I"?
556
00:28:31,921 --> 00:28:36,928
To by mohlo být "Eyes" (oči)...
557
00:28:36,929 --> 00:28:39,638
Spíše hodně "I's"...
"Ice Skating Rink" (Kluziště).
558
00:28:40,144 --> 00:28:41,312
Myslím si, že to je ono.
559
00:28:41,873 --> 00:28:44,672
- Kluziště,
- Ano, pojďme.
560
00:28:44,697 --> 00:28:46,792
Myslím, že teď budeme bruslit.
Jak jsi na to s bruslením?
561
00:28:48,758 --> 00:28:50,530
Naštěstí jsme sportovce vyřadili.
562
00:28:50,717 --> 00:28:51,929
Dobrá práce.
563
00:28:53,976 --> 00:28:55,900
Myslím, že se vrací zpátky.
564
00:28:56,939 --> 00:28:58,633
Mohu dostat vytápěnou vířivku?
565
00:28:59,572 --> 00:29:00,973
- Hodně štěstí, lidi.
- Ahoj.
566
00:29:00,998 --> 00:29:01,998
Už je mi tu zima.
567
00:29:02,123 --> 00:29:03,513
Můžu se vyčůrat,
abych to zahřál.
568
00:29:03,738 --> 00:29:04,852
Já už to udělala.
569
00:29:04,876 --> 00:29:05,979
Dělám si legraci!
570
00:29:06,253 --> 00:29:08,970
Dobře, cítil jsem něco teplého.
571
00:29:10,033 --> 00:29:13,127
Já bych... se nevyčůrala,
nejsem prase!
572
00:29:14,636 --> 00:29:16,970
Velice vám děkujeme,
bylo to příjemné.
573
00:29:21,976 --> 00:29:24,276
Zapište odpověď.
Dobře?
574
00:29:35,496 --> 00:29:36,758
Na tom se shodneme.
575
00:29:36,783 --> 00:29:38,422
- Ano.
- Děkujeme.
576
00:29:38,447 --> 00:29:40,066
Děkujeme vám.
Děkujeme.
577
00:29:40,344 --> 00:29:43,003
Týmy nyní musí
najít "Rijksmuseum",
578
00:29:43,028 --> 00:29:46,390
domov více než devět set let staré
holandské historie
579
00:29:46,659 --> 00:29:48,269
a této ledové plochy.
580
00:29:48,490 --> 00:29:51,857
Poslední tým, který sem dorazí
muže být vyřazen.
581
00:29:51,992 --> 00:29:53,157
- Dobře.
- Pojďme.
582
00:29:57,511 --> 00:30:00,838
Zlato, dej si na čas...
...nebo ne.
583
00:30:02,172 --> 00:30:03,245
Dobře zamiř.
584
00:30:07,652 --> 00:30:09,475
Myslím, že hraješ příliš rychle.
585
00:30:16,707 --> 00:30:18,151
- Padesát.
- Padesát?
586
00:30:18,845 --> 00:30:21,052
Máme jen padesát.
Potřeboval jsem jediný bod.
587
00:30:21,581 --> 00:30:23,759
Jsme už blízko.
Ty to zvládneš.
588
00:30:23,760 --> 00:30:27,179
- Přívoz je tam dole.
- Možná je to on.
589
00:30:27,180 --> 00:30:28,973
Och, je to tady, drahoušku.
590
00:30:28,974 --> 00:30:30,708
Můžeme vyjet?
591
00:30:31,486 --> 00:30:32,545
Pojďme, zlato.
592
00:30:33,475 --> 00:30:35,154
- Já to vidím,
- Přímo tamhle.
593
00:30:35,155 --> 00:30:36,542
Už jsme skoro tam.
594
00:30:38,052 --> 00:30:39,991
- Vítejte v Amsterdamu.
- Děkujeme.
595
00:30:39,992 --> 00:30:41,323
Děkujeme.
596
00:30:41,324 --> 00:30:44,837
Je to příští Gretzky Nizozemska,
v pouhých patnácti letech.
597
00:30:44,838 --> 00:30:46,073
Jsi skvělý.
598
00:30:46,910 --> 00:30:48,892
Lauro a Tylere,
mám pro vás dobré zprávy.
599
00:30:48,893 --> 00:30:52,209
Je to vaše druhé vítězství v řadě.
600
00:30:53,221 --> 00:30:54,466
Jste číslo jedna.
601
00:30:54,704 --> 00:30:56,288
Jako vítězové této etapy závodu,
602
00:30:56,289 --> 00:30:58,665
jste vyhráli zájezd pro dva
od Travelocity,
603
00:30:58,666 --> 00:31:02,129
a pojedete do Soulu v Jižní Koreji.
604
00:31:02,130 --> 00:31:03,956
- Můj Bože.
- To je super.
605
00:31:03,957 --> 00:31:06,832
Strávíte pět nocí
v hotelu "Conrad Soul",
606
00:31:06,833 --> 00:31:10,365
což zahrnuje večeře
v "Bar and Grill",
607
00:31:10,622 --> 00:31:12,396
naučíte se připravovat "kimchi",
608
00:31:12,397 --> 00:31:15,155
navštívíte korejské tržiště
609
00:31:15,156 --> 00:31:18,194
a palác "Gyeongbokgung".
610
00:31:18,195 --> 00:31:22,988
Řekl bych, že teď musíte být
šíleně zamilovaní lidi.
611
00:31:22,989 --> 00:31:25,790
Myslím si, že jsme tak zamilovaní
do soutěže,
612
00:31:26,050 --> 00:31:28,648
že vše ostatní jde stranou.
613
00:31:28,649 --> 00:31:29,690
Je to fantastické!
614
00:31:31,040 --> 00:31:33,308
"I", "I", "I", pětkrát?
615
00:31:33,309 --> 00:31:34,660
Dobře, to je první.
616
00:31:35,560 --> 00:31:37,488
- Mělo by být tady dole.
- Zmlkni!
617
00:31:37,489 --> 00:31:40,160
- Podívej se tady dole.
- Můj, Bože.
618
00:31:40,510 --> 00:31:42,200
Ahoj, lidi!
619
00:31:42,720 --> 00:31:44,730
- Je to tady.
- Je to tam dole, viděla jsem to.
620
00:31:45,107 --> 00:31:48,748
"Skis" (lyže) mínus "is"... a "telefon" minus "r".
Máš to?
621
00:31:48,749 --> 00:31:50,508
Nebo je to "ring" (zvonění) méně "r".
622
00:31:50,509 --> 00:31:52,858
- "Skate" (brusle), "Skating" (bruslení).
- Bruslení.
623
00:31:52,859 --> 00:31:54,818
A co je to první?
624
00:31:54,919 --> 00:31:56,768
Dva, tři, bruslení?
625
00:31:56,769 --> 00:31:59,438
Krasobruslení?
Velká vzdálenost?
626
00:31:59,439 --> 00:32:00,958
Nějaká činnost s bruslemi?
627
00:32:00,959 --> 00:32:03,608
- Pojď, Hayley.
- Byla jsem skoro nahá.
628
00:32:03,609 --> 00:32:07,048
Měla jsem jen kalhotky
pod košilí.
629
00:32:07,049 --> 00:32:09,126
Mám jen spodní prádlo.
Och, můj Bože.
630
00:32:09,538 --> 00:32:11,657
"R" plus...
"Dot" (bod)?
631
00:32:11,800 --> 00:32:13,500
"R" plus... "Blot" (kaňka)?
632
00:32:14,195 --> 00:32:16,122
Co myslíš, že to je?
"Ink" (inkoust)? "Rink" (hrací plocha)?
633
00:32:16,147 --> 00:32:18,088
- "Skating Rink" (kluziště).
- "Skating Rink".
634
00:32:19,532 --> 00:32:20,927
Kluziště dva, tři?
635
00:32:21,463 --> 00:32:22,916
Pět kluzišť?
636
00:32:24,050 --> 00:32:25,998
Číslo kluziště?
637
00:32:25,999 --> 00:32:28,808
- Dobře, pojďme.
- Připravena? Amsterdam.
638
00:32:28,809 --> 00:32:31,300
Doufám, že ty lidi doženeme.
639
00:32:32,360 --> 00:32:33,580
Šlápni do pedálů!
640
00:32:34,590 --> 00:32:36,289
- Jak se máš, Blaire?
- Jde to.
641
00:32:36,290 --> 00:32:37,599
Už jsou hotovi.
642
00:32:37,831 --> 00:32:40,230
Pětileté kluziště?
Možná je to pětileté kluziště.
643
00:32:40,255 --> 00:32:42,013
Podívej.
Vidíš tu kartu?
644
00:32:42,486 --> 00:32:45,662
Dobře. Dva a tři.
Co to znamená?
645
00:32:49,260 --> 00:32:50,409
Opravdu?
646
00:32:50,589 --> 00:32:52,598
Jsem si jistá,
že viděli můj zadek.
647
00:32:52,599 --> 00:32:54,360
To je proč se smějí.
648
00:32:55,135 --> 00:32:56,224
Počkej...
649
00:32:56,225 --> 00:32:58,338
"Skis" (lyže) mínus "is" je "Sk".
650
00:32:58,339 --> 00:33:01,640
Skateboard... nebo,
moment, moment...
651
00:33:02,830 --> 00:33:05,608
Dobře, je to "Skate" (brusle)...
652
00:33:05,609 --> 00:33:07,288
"Skis" mínus "is"...
653
00:33:07,289 --> 00:33:08,488
- Je "Sk".
- "Sk".
654
00:33:08,489 --> 00:33:10,028
Plus odmocnina ze šedesáti čtyř je...
655
00:33:10,029 --> 00:33:11,148
- "Eight" (Osm).
- Osm.
656
00:33:11,149 --> 00:33:12,888
More "Ring" mínus "r"...
657
00:33:12,889 --> 00:33:14,528
...je "Ing".
658
00:33:14,529 --> 00:33:16,538
Takže je to "Skating" (bruslení).
659
00:33:16,539 --> 00:33:18,310
- "Skating", že jo?
- "Skating".
660
00:33:20,110 --> 00:33:21,958
Nemám představu co to může být.
661
00:33:21,959 --> 00:33:23,063
Co budeme dělat?
662
00:33:24,060 --> 00:33:26,158
Víš co?
Radši pojedeme znovu.
663
00:33:26,159 --> 00:33:27,928
Jeli jsme příliš rychle
kolem první desky.
664
00:33:27,929 --> 00:33:30,748
- To je určité riziko.
- Pojeďme znovu.
665
00:33:30,749 --> 00:33:32,718
Museli jsme rozluštit rébus.
666
00:33:32,719 --> 00:33:36,328
- Viděli jsme pět "I", a to...
- Jsme nemohli rozluštit.
667
00:33:36,329 --> 00:33:37,744
Trochu jsme tam uvízli.
668
00:33:37,745 --> 00:33:40,550
Pojeďme se zeptat Hayley a Blaira
co si o tom prvním myslí.
669
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Co je to?
670
00:33:43,950 --> 00:33:47,428
"R" plus "Splat" (plácnutí)?
Co to znamená?
671
00:33:47,429 --> 00:33:48,610
"Rsplat"?
672
00:33:49,100 --> 00:33:50,538
"R" plus "Ink Blot" (inkoustová kaňka)?
673
00:33:50,539 --> 00:33:51,820
"Rplat"?
674
00:33:52,410 --> 00:33:54,950
"R" plus "Ink", "Rink"
Počkej, "Ice Skating Rink" (Kluziště).
675
00:33:57,470 --> 00:34:00,368
Je to hra trpělivosti.
Musíte hrát jemně.
676
00:34:00,369 --> 00:34:02,628
Několikrát jsem na stole,
hrál moc rychle.
677
00:34:02,629 --> 00:34:03,870
Musíme tomu přijít na kloub.
678
00:34:05,303 --> 00:34:06,773
Máš... jeden.
679
00:34:16,402 --> 00:34:17,402
Zvládneme to.
680
00:34:17,403 --> 00:34:19,528
- Ještě máme šanci.
- Já vím.
681
00:34:19,529 --> 00:34:21,088
- Miluji tě.
- Miluji tě.
682
00:34:21,089 --> 00:34:24,660
- Děkuji ti za to, že si to za mě nevzdala.
- Je se nikdy nevzdám... tebe.
683
00:34:29,254 --> 00:34:30,739
Pět "I".
684
00:34:30,764 --> 00:34:33,547
Oni se vracejí.
Nic jim neříkejme.
685
00:34:34,524 --> 00:34:36,167
Předstírejme, že jsme zmatení.
686
00:34:38,218 --> 00:34:39,699
Bruslení.
687
00:34:39,724 --> 00:34:41,174
Co to znamená?
Lyžování?
688
00:34:41,199 --> 00:34:42,639
Pojďme si zalyžovat?
689
00:34:44,284 --> 00:34:45,775
To je bruslení.
690
00:34:45,800 --> 00:34:47,316
Blaire, hraj se mnou.
691
00:34:48,247 --> 00:34:49,824
- Zatím tu nejsou.
- Já vím.
692
00:34:49,849 --> 00:34:52,908
To byla jen zkouška
a ty jsi hrozný.
693
00:34:52,909 --> 00:34:54,110
Vidím.
694
00:34:55,000 --> 00:34:56,558
Pochopili jste to?
695
00:34:56,559 --> 00:34:58,494
Vyluštili jsme, konec
"Skating Rink".
696
00:34:58,495 --> 00:35:01,010
- Co je to první?
- Nemáme tušení.
697
00:35:01,035 --> 00:35:03,921
Musí to být jako pět "I" ,
nebo dva více než tři - něco jednoduchého.
698
00:35:03,946 --> 00:35:05,416
Příliš nad tím přemýšlíme.
699
00:35:06,271 --> 00:35:07,290
Dobrý den.
700
00:35:08,605 --> 00:35:10,103
Je mi vidět zadek.
701
00:35:11,101 --> 00:35:12,141
Děkuji.
702
00:35:13,470 --> 00:35:15,260
"Ice Skating Rink".
703
00:35:18,880 --> 00:35:19,880
Ano.
704
00:35:20,660 --> 00:35:22,278
Je to nějaký druh kluziště.
705
00:35:22,279 --> 00:35:24,818
Římské kluziště...
...možná pouze označené římskými číslicemi?
706
00:35:24,819 --> 00:35:26,717
Och, římské kluziště.
707
00:35:27,860 --> 00:35:29,968
"Namočit" nebo "Shuffle"?
Který chceš dělat?
708
00:35:29,969 --> 00:35:31,638
- Můžeš si vybrat.
- "Shuffle".
709
00:35:31,639 --> 00:35:33,650
- Dobře, to zvládneme, že ano?
- Správně.
710
00:35:39,900 --> 00:35:41,110
Lepší než nic.
711
00:35:57,240 --> 00:35:58,888
Zasáhni čtyřku, nebo trojku.
712
00:35:58,889 --> 00:36:00,760
Jistě, teď to bude ono.
713
00:36:03,690 --> 00:36:05,460
- Ano?
- Podařilo se nám to?
714
00:36:06,370 --> 00:36:08,267
Konečně.
Máme to.
715
00:36:09,250 --> 00:36:10,260
Děkujeme.
716
00:36:11,910 --> 00:36:13,820
"Poslední tým, který dorazí
může být vyřazen."
717
00:36:14,500 --> 00:36:15,590
Děkujeme.
718
00:36:18,570 --> 00:36:20,668
- Ahoj, Phile.
- Tady jste.
719
00:36:20,869 --> 00:36:22,850
Stále mám tu směšnou přilbu.
720
00:36:23,780 --> 00:36:24,848
To je pravda.
721
00:36:24,849 --> 00:36:26,798
Hayley a Blaire,
měli byste být rádi,
722
00:36:26,799 --> 00:36:30,039
protože jste předběhli některé týmy
a jste tým číslo dvě.
723
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Och, ano.
724
00:36:32,020 --> 00:36:34,878
To bylo divné.
Nebo nebylo?
725
00:36:34,879 --> 00:36:38,888
Je jasné, že v tuto chvíli máme různé způsoby,
jak se vypořádat se stresem.
726
00:36:38,889 --> 00:36:43,748
- V tomto závodě, špatně zvládáš stres.
- Protože je v sázce milión dolarů.
727
00:36:43,749 --> 00:36:45,958
Jsme velmi rádi, že jsme stále tady.
728
00:36:45,959 --> 00:36:49,758
- Ano, to jsme. Uspějeme.
- Velmi, velmi šťastní, jdeme dál.
729
00:36:49,759 --> 00:36:51,320
"Jsem Amsterdam".
730
00:36:54,008 --> 00:36:56,499
- Dobře.
- Pojďme, ať to máme za sebou.
731
00:36:56,500 --> 00:36:58,878
Je to jako stolní hokej.
To zvládneš, lásko.
732
00:36:58,879 --> 00:37:01,000
Jedna hra
a půjdeme odsud pryč.
733
00:37:03,230 --> 00:37:04,320
Ano.
734
00:37:05,410 --> 00:37:07,650
Tři, ano.
735
00:37:10,100 --> 00:37:12,840
Ano! Opět.
Potřebuješ jedničku.
736
00:37:13,940 --> 00:37:15,388
- Mám to, zlato.
- Ano.
737
00:37:15,389 --> 00:37:17,730
Teď tref dvojku.
Teď potřebuješ dvojku.
738
00:37:20,600 --> 00:37:22,918
- Teď tref trojku.
- Mám to.
739
00:37:23,000 --> 00:37:24,500
Ano!
740
00:37:25,680 --> 00:37:28,638
A teď tuhle.
Chybí ti v jedničce. Chybí ti v jedničce.
741
00:37:28,639 --> 00:37:30,270
A pak bude po všem.
742
00:37:34,110 --> 00:37:35,638
- Kolik máme bodů?
- Čtyřicet dva.
743
00:37:35,639 --> 00:37:36,858
- Kolik?
- Čtyřicet dva.
744
00:37:36,859 --> 00:37:39,388
To zvládneš.
Jen je třeba jen devět bodů.
745
00:37:39,389 --> 00:37:41,688
- Potřebujeme jen devět...
- Lásko, to zvládneš.
746
00:37:41,689 --> 00:37:45,490
- Devět bodů.
- Devět nebo více, devět bodů.
747
00:37:45,880 --> 00:37:47,760
Lásko, podívejte se sem.
Klidně.
748
00:37:52,250 --> 00:37:56,220
Lásko, neházej je,
takhle pomalu.
749
00:37:56,960 --> 00:37:58,430
Ano, krásně!
750
00:37:58,780 --> 00:38:00,150
Osm.
Osm.
751
00:38:00,650 --> 00:38:01,750
Snaž se do dvojky.
752
00:38:03,400 --> 00:38:05,968
Lásko, zkus čtyřku.
Klidně a pomalu.
753
00:38:05,969 --> 00:38:07,969
Máš to.
754
00:38:07,970 --> 00:38:10,110
Zlato, tref tuto lehce.
755
00:38:12,520 --> 00:38:14,118
Máš to.
Máš to.
756
00:38:14,119 --> 00:38:16,018
Trochu tvrději,
ale nepřeháněj to.
757
00:38:16,019 --> 00:38:18,210
Máš to.
Výborně.
758
00:38:18,600 --> 00:38:20,500
Zpomalit?
759
00:38:21,570 --> 00:38:22,668
Dobře.
760
00:38:22,669 --> 00:38:24,408
Máš to.
Skvělé!
761
00:38:24,409 --> 00:38:26,418
Ano, lásko.
To zvládneš.
762
00:38:26,419 --> 00:38:29,060
Tref čtyřku, lásko,
a je konec.
763
00:38:31,660 --> 00:38:32,990
"Skating Rink"
764
00:38:35,520 --> 00:38:36,320
Ne.
765
00:38:37,050 --> 00:38:38,720
Zkus pět "I".
766
00:38:39,400 --> 00:38:40,476
Tref čtyřku.
767
00:38:42,700 --> 00:38:45,240
Namiř na hodnotu čtyři, lásko.
Zasuň ho sem, lásko.
768
00:38:45,720 --> 00:38:47,228
Pětileté kluziště.
769
00:38:47,229 --> 00:38:50,058
- Ne, zkuste to znovu.
- Och, můj Bože.
770
00:38:50,059 --> 00:38:52,120
Pojďme na to.
Věř si.
771
00:38:56,290 --> 00:38:58,708
- Prosím, zkuste znovu.
- Pojďme se někoho zeptat.
772
00:38:58,709 --> 00:39:02,278
Může být schopen vyhledávat
na internetu heslo kluziště
773
00:39:02,279 --> 00:39:05,588
a budeme moci zjistit
správný název kluziště.
774
00:39:05,589 --> 00:39:07,098
Dobrý den.
Promiňte.
775
00:39:07,099 --> 00:39:10,270
Snažíme se najít
jméno místního kluziště.
776
00:39:10,970 --> 00:39:12,968
Chybí čtyři body, lásko.
Teď pěkně plynule.
777
00:39:12,969 --> 00:39:14,960
Zamiř sem,
a oba najednou zajedou dovnitř.
778
00:39:15,480 --> 00:39:17,420
No tak, lásko,
Poslední hod.
779
00:39:20,570 --> 00:39:23,328
Málo.
Dobře, pojďme to udělat znovu.
780
00:39:23,329 --> 00:39:26,728
Dobře, lásko.
Uděláme to, jako předtím. To je v pořádku.
781
00:39:26,729 --> 00:39:29,510
- Sakra.
- Pojďme na to.
782
00:39:30,600 --> 00:39:32,900
Ledové kluziště... ledové kluziště.
783
00:39:32,900 --> 00:39:36,270
- Ach, "Ice" (led)?
- "Ice", "Ice Skating Rink".
784
00:39:36,960 --> 00:39:38,978
- "Ice".
- "Ice".
785
00:39:38,979 --> 00:39:41,620
"Ice", to je ono.
V pořádku, děkujeme.
786
00:39:43,960 --> 00:39:45,412
"Ice Skating Rink".
787
00:39:45,713 --> 00:39:48,050
- Super, mnohokrát děkujeme.
- Děkujeme.
788
00:39:49,942 --> 00:39:52,950
Musíme najít velmi,
velmi rychle Phila.
789
00:39:54,400 --> 00:39:55,838
Nevíme kam jedeme.
790
00:39:55,839 --> 00:39:57,808
- Promiňte, madam.
- Ano?
791
00:39:57,809 --> 00:39:59,810
Můžete nám poradit směr?
792
00:39:59,890 --> 00:40:02,998
- Kam máte jet?
- Na kluziště u "Rijksmuseum".
793
00:40:03,699 --> 00:40:05,108
Och, to není tímto směrem.
794
00:40:05,109 --> 00:40:06,948
- Musíte se vrátit.
- Sakra.
795
00:40:08,350 --> 00:40:09,468
Ahoj, Phile.
796
00:40:09,469 --> 00:40:11,287
- Jelani a Jenny...
- Řekni to...
797
00:40:11,740 --> 00:40:14,538
...to pro vás nebyla
zrovna... perfektní etapa,
798
00:40:14,539 --> 00:40:16,610
ale jste tým číslo tři.
799
00:40:19,230 --> 00:40:23,670
První tři týmy, které se dnes zaregistrovaly,
byly všechny nově vytvořené.
800
00:40:24,080 --> 00:40:25,488
- Tak to je.
- To je skvělé!
801
00:40:25,489 --> 00:40:27,806
To je kouzlo párů
s randem naslepo,
802
00:40:27,807 --> 00:40:31,049
jsou silní jako jednotlivci,
a jako tým
803
00:40:31,050 --> 00:40:34,948
jsou ještě silnější a my jsme dva z nich.
Pár s randem naslepo vyhraje.
804
00:40:34,949 --> 00:40:36,500
Není to úžasné?
805
00:40:39,900 --> 00:40:42,148
Mike a Rochelle,
jste tým číslo čtyři.
806
00:40:42,149 --> 00:40:43,380
Ano, v pořádku!
807
00:40:44,790 --> 00:40:46,128
- Super.
- Přežili jste.
808
00:40:46,129 --> 00:40:48,258
Zvykli jsme si být
mezi posledními v jednotlivých etapách,
809
00:40:48,259 --> 00:40:51,048
a pomalu se snažíme
probojovat nahoru.
810
00:40:51,049 --> 00:40:52,578
Budeme bojovat až do konce.
811
00:40:52,579 --> 00:40:54,510
Kdo by neměl rád v týmu toho,
kdo vám dodává víru?
812
00:40:57,080 --> 00:40:58,130
Dvě nebo tři, lásko.
813
00:41:02,060 --> 00:41:03,198
Děkujeme vám, děkujeme.
814
00:41:03,199 --> 00:41:06,340
Jsem rád, za ty úžasné dny,
a také za to, že jsme se zasnoubili.
815
00:41:08,650 --> 00:41:10,070
Vezmeš si mě?
816
00:41:12,071 --> 00:41:13,553
Byla to zkušenost k nezaplacení.
817
00:41:13,578 --> 00:41:15,793
Obletěli jsme svět
a dělali úžasné věci.
818
00:41:16,320 --> 00:41:18,822
- Zážitek na celý život!
- To mi povídej.
819
00:41:18,847 --> 00:41:20,781
Musíme to vyprávět našim dětem.
820
00:41:20,806 --> 00:41:22,063
A možná to bude brzy!
821
00:41:26,841 --> 00:41:28,229
- Matte a Ashley...
- Ano...
822
00:41:28,814 --> 00:41:30,718
Jste poslední tým, který dorazil.
823
00:41:31,905 --> 00:41:34,212
Víte, že každý musí jít domů,
a někdy...
824
00:41:34,628 --> 00:41:36,435
- ...jít domů nemusí.
- Cože?
825
00:41:36,460 --> 00:41:38,970
- Co tím myslíš?
- Toto je nevyřazovací etapa.
826
00:41:38,995 --> 00:41:40,355
Hurá!
827
00:41:42,311 --> 00:41:45,093
Mohlo to být dnes jen milování,
ale z nějakého důvodu...
828
00:41:45,336 --> 00:41:47,193
Jste nebyli vyřazeni!
829
00:41:48,096 --> 00:41:50,091
Děti ještě nebudou!
830
00:41:51,043 --> 00:41:54,608
Ale, jak možná víte, v průběhu
další etapy závodu,
831
00:41:55,070 --> 00:41:56,548
bude "Retardér",
832
00:41:57,233 --> 00:42:00,054
a doporučují vám splnit "Retardér" tak rychle,
jak to bude možné,
833
00:42:00,079 --> 00:42:03,276
protože budete mít co dohánět.
834
00:42:03,301 --> 00:42:05,192
- Jo, to ještě není konec.
- My vás určitě doženeme.
835
00:42:05,217 --> 00:42:07,609
Týmy, dejte si pozor.
To ještě není konec, doženeme vás.
836
00:42:07,634 --> 00:42:09,007
- Budete bojovat až do konce?
- Až do konce.
837
00:42:10,408 --> 00:42:15,408
Překlad: JL
Korekce: Darius
838
00:42:15,409 --> 00:42:20,409
Další titulky najdete na
www.reality-show.eu
839
00:42:20,410 --> 00:42:25,410
Sledujte nás na
www.facebook.com/realityshoweu
840
00:42:25,640 --> 00:42:28,330
Počkejte na ukázky z příští epizody.
841
00:42:30,350 --> 00:42:32,070
Příště v "The Amazing Race":
842
00:42:32,540 --> 00:42:34,038
Týmy pojedou do Peru...
843
00:42:34,039 --> 00:42:35,610
To je tak zábavné!
844
00:42:36,740 --> 00:42:38,238
Můj Bože!
845
00:42:38,239 --> 00:42:40,008
V "Zátarasu" budou pracovat...
846
00:42:40,009 --> 00:42:42,558
Rychle, rychle.
Tyler se dotahuje.
847
00:42:42,559 --> 00:42:43,640
Dobrá práce, zlato.
848
00:42:44,870 --> 00:42:47,050
a zažijí nehodu na "Objížďce".
849
00:42:48,200 --> 00:42:49,930
Počkej.
Ne!
61119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.