Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:01,443
Minule v "The Amazing Race".
2
00:00:01,852 --> 00:00:04,929
Sedm párů závodilo ve velkém stylu v Monaku.
3
00:00:05,073 --> 00:00:07,194
Mám pocit, že právě teď jsem James Bond.
4
00:00:08,477 --> 00:00:11,394
Na "Zátarasu", některé dámy dupaly po chodníku ...
5
00:00:11,404 --> 00:00:12,841
Jsem zpocená.
6
00:00:12,842 --> 00:00:14,875
zatímco si jejich partneři užívali pohody.
7
00:00:14,886 --> 00:00:17,041
Když Laura pobíhala a hledala čokoládu,
8
00:00:17,052 --> 00:00:19,500
já se nudil na jachtě.
9
00:00:19,511 --> 00:00:22,398
Na "Objížďce", čelili Matt a Ashley volnému lanu.
10
00:00:22,409 --> 00:00:24,237
- Mám tě rád, zlato.
- Miluji tě!
11
00:00:25,072 --> 00:00:26,342
Miluji tě!
12
00:00:27,095 --> 00:00:30,866
Byl to velký zápas, když všech sedm týmů
závodilo o dosažení cíle.
13
00:00:30,877 --> 00:00:32,857
- Je to ten kostel?
- To není ono.
14
00:00:32,868 --> 00:00:35,007
Dobře.
Nevím, proč je to tak těžké.
15
00:00:35,017 --> 00:00:36,351
Prosím, ať jedeme správným směrem.
16
00:00:36,362 --> 00:00:38,694
Použij svůj úsudek.
Promluvíme si o tom později.
17
00:00:38,705 --> 00:00:40,825
- Musím se soustředit.
- Jsem si jistý, že ano.
18
00:00:40,836 --> 00:00:42,509
- Vlevo, vpravo?
- Och, můj Bože.
19
00:00:42,519 --> 00:00:45,566
Na konci získali Hayley a Blair překvapivé vítězství.
20
00:00:46,885 --> 00:00:49,799
A Jack s Jackie zažili šokující prohru.
21
00:00:49,810 --> 00:00:52,315
Je mi to opravdu líto, že vám musím říci,
že jste byli ze závodu vyřazeni.
22
00:00:52,325 --> 00:00:54,592
Jsem na nás opravdu hrdá.
Vedli jsme si skvěle.
23
00:00:54,603 --> 00:00:56,047
Chystám se mu dát své číslo.
24
00:00:56,465 --> 00:00:59,688
Zůstalo šest týmů ...
... kdo bude vyřazen příště?
25
00:00:59,699 --> 00:01:01,038
Och Bože.
26
00:01:03,099 --> 00:01:08,059
Překlad: JL
27
00:02:03,099 --> 00:02:05,059
Skvělé.
Jsme v Monaku.
28
00:02:06,227 --> 00:02:07,315
Máme večerní rande.
29
00:02:09,870 --> 00:02:11,232
To je hezké.
30
00:02:11,936 --> 00:02:14,433
Je to neskutečné.
Podívej se na ten pohled.
31
00:02:14,444 --> 00:02:16,855
Myslím, že sem odcestuji.
Sbohem Los Angeles.
32
00:02:16,945 --> 00:02:18,523
Myslím si,
že to byl nejhezčí cíl.
33
00:02:18,534 --> 00:02:19,560
Určitě.
34
00:02:19,570 --> 00:02:21,971
Myslím, že si společně vedeme lépe,
než většina ostatních týmů.
35
00:02:21,982 --> 00:02:24,441
Vzájemně se respektujeme.
36
00:02:24,452 --> 00:02:26,718
A ...
opravdu jsme se skvěle bavili.
37
00:02:26,729 --> 00:02:27,984
Na zdraví.
38
00:02:27,985 --> 00:02:31,098
Víme, že bude ještě plno skvělých věci,
které přijdou,
39
00:02:31,099 --> 00:02:33,023
a my při tom chceme být
po celou cestu až do konce.
40
00:02:33,034 --> 00:02:35,365
Děkujeme, Monako.
Děkujeme za večerní rande.
41
00:02:35,375 --> 00:02:37,486
Šestá etapa dokončena.
42
00:02:37,496 --> 00:02:38,597
Vzhůru do etapy sedmé.
43
00:02:38,872 --> 00:02:40,430
Vyhráli poslední etapu,
44
00:02:40,431 --> 00:02:43,787
a tak Hayley a Blair
vyrazí jako první v 00:35.
45
00:02:44,592 --> 00:02:46,773
"Leťte do Windhoeku, v Namibii."
46
00:02:46,820 --> 00:02:49,120
Naše páry nyní poletí více než deset hodin
47
00:02:49,131 --> 00:02:52,184
po celé délce afrického kontinentu do Namibie,
48
00:02:52,195 --> 00:02:55,374
domova toho,
co je považováno za nejstarší poušť na světě.
49
00:02:55,385 --> 00:03:00,165
Jakmile přistanou, budou se muset zaregistrovat
na další let u jednoho ze šesti letadel do buše.
50
00:03:00,601 --> 00:03:02,418
Být na vrcholu před ostatními ...
51
00:03:02,429 --> 00:03:03,977
Vidím jeden. Vidím jeden.
52
00:03:03,988 --> 00:03:06,028
- Taxi!
- Máme zaděláno na skvělý start.
53
00:03:06,256 --> 00:03:09,153
Jsem toho názoru, že je fantastické,
být konečně na prvním místě.
54
00:03:09,164 --> 00:03:11,099
Získali jsme po poslední etapě sebedůvěru,
55
00:03:11,110 --> 00:03:13,494
a to je velký přínos pro tuto etapu.
56
00:03:13,597 --> 00:03:16,209
Myslím si,
že jsme překonali naše komunikační problémy.
57
00:03:16,227 --> 00:03:20,105
Věřím, že i v této etapě to bude stejné,
tak jako jsme dělali v předchozí etapě.
58
00:03:20,173 --> 00:03:21,778
- Je to tak?
- Správně.
59
00:03:21,789 --> 00:03:24,032
- Dobře.
- To byla jen předpremiéra.
60
00:03:25,420 --> 00:03:26,647
Dobře, zlato.
61
00:03:26,658 --> 00:03:29,607
"Leťte do Windhoeku, v Namibii."
62
00:03:30,074 --> 00:03:32,796
- Jedeme do Afriky.
- Och, zajímavé. Dobře.
63
00:03:34,450 --> 00:03:36,206
- Letiště, prosím.
- Letiště?
64
00:03:36,217 --> 00:03:38,503
Poslední etapa byla určitě těžká.
65
00:03:38,514 --> 00:03:41,099
Mohli bychom se určitě zlepšit v přepravě.
66
00:03:41,100 --> 00:03:44,309
Ale i když se hádáme, nebo máme chvíle napětí,
je to docela zanedbatelné.
67
00:03:44,320 --> 00:03:47,298
Nebo to není až tak závažné.
Kdo ví, jestli to do budoucna vydrží?
68
00:03:47,309 --> 00:03:49,193
Musíme letět tímto.
69
00:03:49,391 --> 00:03:52,837
No, jo.
Všichni budeme ve stejném letu.
70
00:03:53,692 --> 00:03:57,786
"Leťte do Windhoeku, v Nambii."
Dobře, jdeme.
71
00:03:58,197 --> 00:04:00,221
Nikdy jsem o té zemi neslyšel.
72
00:04:00,408 --> 00:04:02,371
- Jdeme.
- Pojďme.
73
00:04:02,381 --> 00:04:04,309
- Taxi!
- Letiště?
74
00:04:04,320 --> 00:04:06,424
- Namibie. Super.
- Och, můj Bože.
75
00:04:06,435 --> 00:04:07,601
Jedeme na letiště.
76
00:04:09,236 --> 00:04:11,086
- Jedeme do Afriky.
- Dobře.
77
00:04:11,097 --> 00:04:12,125
Super.
78
00:04:12,347 --> 00:04:15,137
Dobře.
Takže odlétáme v 9:55 ráno.
79
00:04:15,381 --> 00:04:19,880
Jsou tu tři týmy s randem naslepo
a tři týmy, které už nějaký vztah mají.
80
00:04:19,891 --> 00:04:23,173
Bude zajímavé sledovat,
kdo vydrží až do konce.
81
00:04:23,184 --> 00:04:25,595
Půjdeme si najít místo k odpočinku.
82
00:04:25,961 --> 00:04:27,768
Máme před sebou dlouhou noc před odletem.
83
00:04:27,778 --> 00:04:29,388
Pojďme si najít místo, kde se uložíme.
84
00:04:29,399 --> 00:04:31,235
Myslím, že dnes budeme spát tady.
85
00:04:35,588 --> 00:04:37,499
- Už se nemůžu dočkat.
- Jsem tak nadšená, že ...
86
00:04:37,510 --> 00:04:39,572
- Rádi bychom vyhráli.
- Jsem opět nervózní.
87
00:04:39,787 --> 00:04:40,799
Děkuji.
88
00:04:40,946 --> 00:04:42,504
Všichni jsou na palubě,
89
00:04:42,515 --> 00:04:45,626
a my se prostě nemůžeme dočkat,
až se dostaneme na některé z letadel do buše.
90
00:04:57,990 --> 00:04:59,370
Dobře.
Venku.
91
00:04:59,381 --> 00:05:01,583
Oo, la, la ...
Budeme mít číslo jedna.
92
00:05:02,078 --> 00:05:03,867
- Dobrý den. Jo.
- Pojďme.
93
00:05:03,893 --> 00:05:05,559
"Erindi".
"Erindi" dvě.
94
00:05:05,560 --> 00:05:06,959
Vy odlétáte jako druhý?
95
00:05:06,970 --> 00:05:08,318
- No tak.
- Tady, zlato.
96
00:05:08,329 --> 00:05:09,376
Tady.
97
00:05:09,589 --> 00:05:11,174
Jo.
Budeme mít číslo čtyři.
98
00:05:11,242 --> 00:05:12,433
Máme pět.
99
00:05:12,444 --> 00:05:13,649
Dobře, Afrika.
100
00:05:13,660 --> 00:05:15,410
Poletíme letadlem do buše.
101
00:05:15,420 --> 00:05:17,026
- Získali jsme šestku.
- Jsme šestí.
102
00:05:17,237 --> 00:05:20,806
Příšerné, protože někdo chtěl mít pohodlí v letadle,
jsme poslední.
103
00:05:20,817 --> 00:05:23,126
- Uvolni se.
- No, já vážně jsem.
104
00:05:23,137 --> 00:05:25,476
Ale budeme muset pohnout.
105
00:05:25,703 --> 00:05:28,473
Takže teď jsme oba pěkně naštvaní,
že začínáme jako poslední,
106
00:05:28,483 --> 00:05:30,483
i když jsme začali etapu jako první.
107
00:05:30,499 --> 00:05:33,944
Někdo chtěl mít pohodlí
a chtěl místa na straně.
108
00:05:33,967 --> 00:05:36,773
Já jsem říkala,
že bychom měli sedět v prostřední řadě,
109
00:05:36,784 --> 00:05:38,658
ale sakra, museli jsme mít pohodlí.
110
00:05:38,822 --> 00:05:42,225
Světlou stránkou je,
že Hayley se velmi zamilovala do pilota ...
111
00:05:43,359 --> 00:05:47,684
ale úplně ignorovala,
co viděla v jeho tváři.
112
00:05:47,695 --> 00:05:49,880
Mimochodem, byl naprosto úžasný.
113
00:05:49,891 --> 00:05:51,454
Letadlo do buše,
Afrika.
114
00:05:51,670 --> 00:05:53,782
Letadlo do buše?
Jsem nervózní.
115
00:05:53,793 --> 00:05:57,098
Chystáme se nasednout
do jednoho z těch vrtulových letadel,
116
00:05:57,099 --> 00:06:00,482
třeba letíme na safari,
ale to zatím netušíme.
117
00:06:03,471 --> 00:06:05,401
Jsme v prvním letadle.
118
00:06:05,580 --> 00:06:07,736
To nám dá alespoň pár minut náskoku.
119
00:06:07,747 --> 00:06:10,685
Jakýkoliv náskok nám pomůže, takže ...
120
00:06:11,397 --> 00:06:14,496
Máme pět minut rozdílu od nich.
121
00:06:14,515 --> 00:06:16,396
To je husté.
122
00:06:20,532 --> 00:06:22,944
- Matt chce vidět zvířata.
- Chci vidět lvy.
123
00:06:22,955 --> 00:06:26,097
Jsem nadšený,
že uvidím nějaké šílené velké kočky.
124
00:06:26,388 --> 00:06:29,514
A jsme ve vzduchu.
125
00:06:33,162 --> 00:06:36,782
Mám trochu strach.
Je to vlastně trochu děsivé.
126
00:06:37,691 --> 00:06:39,871
Nikdy jsem nebyla v tak malém letadle,
jako je toto.
127
00:06:39,882 --> 00:06:41,592
Nevím ... je to trochu ...
128
00:06:42,853 --> 00:06:46,088
Protože je tu sexy pilot,
který nás poveze,
129
00:06:46,099 --> 00:06:49,313
je to mezi námi sto tisíc krát chladnější,
než už to bývalo.
130
00:06:49,430 --> 00:06:50,855
Skvěle.
Pojďme to udělat.
131
00:06:51,091 --> 00:06:54,709
Je to opravdu malé letadlo
s opravdu sexy pilotem.
132
00:06:55,238 --> 00:06:57,507
Jsem jen rád,
že jsme se konečně odlepili od země,
133
00:06:57,527 --> 00:06:59,248
a dostaneme se k úkolům.
134
00:06:59,259 --> 00:07:02,838
Podívej, kde jsme,
uprostřed ničeho v Africe.
135
00:07:03,428 --> 00:07:05,303
Och, můj Bože.
136
00:07:05,552 --> 00:07:07,670
Za námi je další letadlo.
137
00:07:09,246 --> 00:07:12,557
Myslím si, že tam před námi
jsou Matt a Ashley.
138
00:07:12,870 --> 00:07:14,578
Viděl jsi je tam?
139
00:07:14,885 --> 00:07:16,715
Náš pilot je předletí?
140
00:07:17,311 --> 00:07:19,818
Rychleji. Rychleji.
Nedovolte jim předletět nás.
141
00:07:19,972 --> 00:07:22,784
Nedovolte jim předletět nás.
Výborně.
142
00:07:32,259 --> 00:07:34,500
Právě teď kroužíme na přistání.
143
00:07:35,261 --> 00:07:37,875
Ten chlapík je profík.
144
00:07:38,104 --> 00:07:39,599
Je tu prašná dráha?
145
00:07:40,802 --> 00:07:42,088
Super přistání.
146
00:07:43,459 --> 00:07:46,334
Och, můj Bože, to je děsivé.
147
00:07:46,899 --> 00:07:48,345
Potí se mi ruce.
148
00:07:52,864 --> 00:07:53,864
Připravena?
149
00:07:54,710 --> 00:07:57,588
"Jeďte sami do vesnice Křováků"
150
00:07:57,607 --> 00:07:59,371
"a cestou vyzvedněte lízací sůl."
151
00:07:59,381 --> 00:08:01,129
Pojďme, zlato.
To je naše.
152
00:08:01,140 --> 00:08:04,088
Jezdí se po opačné straně silnice?
Vlevo.
153
00:08:04,847 --> 00:08:07,973
Poté, co cestovali téměř dvacet čtyři hodiny z Evropy,
154
00:08:07,974 --> 00:08:11,337
jsou Aly a Steve prvním týmem,
který míří k úkolům ...
155
00:08:11,718 --> 00:08:13,117
... tady v Namibii.
156
00:08:19,423 --> 00:08:21,172
"Jeďte sami do vesnice Křováků"
157
00:08:21,183 --> 00:08:22,540
"a cestou vyzvedněte lízací sůl."
158
00:08:22,551 --> 00:08:23,640
Namibie.
159
00:08:23,805 --> 00:08:25,805
Och, můj Bože.
Přistáváme uprostřed ničeho.
160
00:08:27,170 --> 00:08:29,360
- Přistání uprostřed ničeho.
- Dobře, v pořádku.
161
00:08:29,370 --> 00:08:30,589
Nadělám si do kalhot.
162
00:08:35,486 --> 00:08:37,144
- Kam jdeme?
- Naše nápověda.
163
00:08:38,988 --> 00:08:42,276
"Jeďte sami do vesnice Křováků"
164
00:08:42,287 --> 00:08:43,598
"a cestou vyzvedněte lízací sůl."
165
00:08:43,609 --> 00:08:45,402
To bude tady.
166
00:08:52,808 --> 00:08:53,938
Informace o trase.
167
00:08:53,949 --> 00:08:54,995
Večerní rande.
168
00:08:55,106 --> 00:08:58,899
"Jeďte podle dopravních značek na San Village."
169
00:08:59,682 --> 00:09:00,707
Jo.
Večerní rande.
170
00:09:00,718 --> 00:09:02,257
- Potřetí. Och, můj Bože.
- Potřetí v řadě.
171
00:09:02,258 --> 00:09:04,018
Pomalu budeme mít večerního randění plné zuby.
172
00:09:04,029 --> 00:09:06,316
Prostě je třeba hledat lízací sůl.
173
00:09:06,686 --> 00:09:08,439
- Jak vypadá lízací sůl?
- Nevím.
174
00:09:08,450 --> 00:09:09,954
Pokusíme se ji najít.
175
00:09:11,759 --> 00:09:14,720
Jsme uprostřed buše
a hledáme lízací sůl.
176
00:09:14,731 --> 00:09:16,011
Tady, lízací sůl.
177
00:09:16,345 --> 00:09:17,599
Hodná holka.
178
00:09:18,715 --> 00:09:20,584
Píše se tam něco o tom,
kam se má odvézt?
179
00:09:20,669 --> 00:09:23,264
- Ne, říká se tu: "vyberte si jednu".
- Dobře.
180
00:09:23,275 --> 00:09:25,665
Pojeďme pryč,
doufejme, že to další tým mine.
181
00:09:25,762 --> 00:09:28,762
Je to těžké.
Skoro sto liber. (45 kg)
182
00:09:28,773 --> 00:09:31,238
Dobře.
Pojďme, než přijede další tým.
183
00:09:31,463 --> 00:09:33,604
Jak vypadá lízací sůl?
184
00:09:33,615 --> 00:09:36,440
- Měly by to být velké bloky soli.
- Takové?
185
00:09:36,451 --> 00:09:38,915
Zastav! Tady, tady.
Zastav, zastav, zastav.
186
00:09:40,938 --> 00:09:42,485
Kolik jich máme vzít?
Jen jednu?
187
00:09:42,496 --> 00:09:43,506
Jen jednu.
188
00:09:45,001 --> 00:09:47,331
Nejsem zvyklý takhle jezdit, zlato.
189
00:09:47,341 --> 00:09:48,378
To je šílené.
190
00:09:48,688 --> 00:09:51,400
Och, počkej. Zastav.
Zastav auto. Lízací sůl.
191
00:09:51,411 --> 00:09:53,135
- Och, tady. Právě tady.
- To je ono.
192
00:09:53,146 --> 00:09:54,574
Máme vzít malý nebo velký kus?
193
00:09:54,655 --> 00:09:56,315
- To je dobré. Pojďme.
- Dobře.
194
00:09:57,946 --> 00:09:59,413
Jsme v Africe.
195
00:09:59,424 --> 00:10:00,604
To je šílené.
196
00:10:00,615 --> 00:10:03,053
Jak vypadá lízací sůl?
Víš to?
197
00:10:03,075 --> 00:10:05,767
Já vím, co to je,
ale nevím jak to přesně vypadá.
198
00:10:05,779 --> 00:10:07,752
Je to jako to, co dávají koňům.
199
00:10:11,684 --> 00:10:13,684
- Křovácká vesnice.
- Tudy?
200
00:10:13,695 --> 00:10:16,069
- To je ono.
- Nyní hledáme naší nápovědu
201
00:10:16,921 --> 00:10:18,259
Och, můj Bože.
202
00:10:19,146 --> 00:10:21,990
- To je tak hezké.
- Je to fantastické.
203
00:10:22,177 --> 00:10:23,518
To bude divoké.
204
00:10:25,864 --> 00:10:28,313
To je skvělé.
Právě tamhle je nápověda.
205
00:10:28,473 --> 00:10:29,757
- Och, to je divné.
- Dobrá práce.
206
00:10:30,001 --> 00:10:31,474
- Tady to je.
- Dobře.
207
00:10:31,991 --> 00:10:34,140
"Kdo se cítí být zeleným?"
208
00:10:34,150 --> 00:10:36,260
Dělal jsem předchozí "Zátaras",
takže to budeš ty.
209
00:10:36,261 --> 00:10:38,470
Dobře, já to udělám.
Musím to otevřít?
210
00:10:39,043 --> 00:10:40,413
Zlato, ty to převálcuješ.
211
00:10:40,434 --> 00:10:43,838
"Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy,
tak si vyděláte na další nápovědu.
212
00:10:44,408 --> 00:10:47,987
Namibijští domorodí pouštní lidé
jsou známi jako Křováci.
213
00:10:47,997 --> 00:10:51,453
Přežívají v tomto nehostinném prostředí
214
00:10:51,454 --> 00:10:53,620
více než dva tisíce let.
215
00:10:53,775 --> 00:10:56,829
Týmy nyní mají možnost naučit se
jednu z jejich schopností přežití ...
216
00:10:56,839 --> 00:10:58,514
... pomoct jim vybudovat přístřešek.
217
00:10:58,525 --> 00:11:01,656
Musí začít od nuly,
jen z klacků a suché trávy
218
00:11:01,667 --> 00:11:04,326
postavit tradiční pouštní chatrč.
219
00:11:04,337 --> 00:11:06,999
Když náčelník křováků uzná,
že byla řádně postavena,
220
00:11:07,010 --> 00:11:08,502
obdrží další nápovědu.
221
00:11:08,785 --> 00:11:09,810
Dobrý den.
222
00:11:11,110 --> 00:11:13,079
- Dobře.
- Zlato, to zvládneš.
223
00:11:13,090 --> 00:11:14,758
K nahlédnutí je tu hotový příklad.
224
00:11:14,769 --> 00:11:15,809
Nádhera.
225
00:11:15,820 --> 00:11:18,519
Nemám ponětí,
co sakra dělám.
226
00:11:18,620 --> 00:11:20,475
Steve by na to byl mnohem lepší.
227
00:11:20,486 --> 00:11:21,893
Rozhodnutí ale už bylo učiněno.
228
00:11:21,904 --> 00:11:25,708
Aly je dobrá, umí mnoho věcí.
Je chytrá, ona se dokáže učit.
229
00:11:25,719 --> 00:11:28,163
- Vykoná skvělou práci.
- Myslím, že to zvládnu.
230
00:11:28,174 --> 00:11:30,315
Už aby to bylo hotové.
231
00:11:31,468 --> 00:11:32,639
"Kdo se cítí být zeleným?"
232
00:11:32,650 --> 00:11:33,783
Cítíš se zeleně ty?
233
00:11:33,794 --> 00:11:34,906
- Jo.
- Dobře.
234
00:11:36,440 --> 00:11:37,691
- To zvládneš.
- Pojďme na to.
235
00:11:39,153 --> 00:11:41,051
Nenávidím tě za to,
že to musím dělat.
236
00:11:41,062 --> 00:11:42,454
No tak, zlato.
Ty to převálcuješ.
237
00:11:43,254 --> 00:11:45,140
Chcete, abych tady někde kopal?
238
00:11:45,427 --> 00:11:47,676
Stačí použít hůl?
Super.
239
00:11:47,687 --> 00:11:49,703
Tušila jsem,
že to bude něco takového,
240
00:11:49,714 --> 00:11:51,959
ale on by byl ve stavění lepší, ...
241
00:11:53,013 --> 00:11:54,613
... protože ví, jak se to má udělat.
242
00:11:54,794 --> 00:11:56,839
Dělala jsem "Zataras",
i když jsem nemusela.
243
00:11:56,960 --> 00:11:58,749
Nekopu díry moc často,
244
00:11:58,759 --> 00:12:01,484
moje ruce nejsou
nejsilnější částí mého těla.
245
00:12:01,494 --> 00:12:03,786
Z nějakého důvodu chtěl,
abych to dělala.
246
00:12:03,797 --> 00:12:06,073
- Jelani, no tak. Pospěš si.
- Tady, jsem.
247
00:12:06,084 --> 00:12:07,810
- "Kdo se cítí být zeleným?"
- To jsi ty.
248
00:12:07,820 --> 00:12:09,857
"Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy."
249
00:12:09,868 --> 00:12:11,061
To zvládneš, zlato.
250
00:12:11,072 --> 00:12:12,256
Ahoj všichni.
251
00:12:18,125 --> 00:12:19,973
Pane Bože.
252
00:12:20,224 --> 00:12:23,261
A máme tu další řadicí páku,
to už není žádná legrace.
253
00:12:23,605 --> 00:12:25,455
Nemůžu tu věc nastartovat.
254
00:12:25,466 --> 00:12:27,916
- Co je za problém?
- Nemůžu otočit klíčkem.
255
00:12:27,927 --> 00:12:30,946
Stojíš na spojce?
A máš tam neutrál?
256
00:12:32,395 --> 00:12:33,689
Nemáš tam ruční brzdu?
257
00:12:35,034 --> 00:12:36,500
Nejsou to špatné klíče?
258
00:12:38,472 --> 00:12:43,569
Jsme poslední letadlo do buše,
které odletělo z Windhoeku, v Namibii do divočiny.
259
00:12:43,580 --> 00:12:47,067
Musíme nahnat nějaký čas
a být celý den opravdu dobří.
260
00:12:47,078 --> 00:12:50,186
Měli jsme už určité problémy s řízením,
261
00:12:50,197 --> 00:12:54,197
ale nikdy jsme neměli problém
s nastartováním auta, takže ...
262
00:12:54,248 --> 00:12:56,754
Mnohokrát děkuji..
To bylo skvělé přistání.
263
00:12:56,765 --> 00:12:57,842
Děkuji.
264
00:12:58,413 --> 00:12:59,518
Dobře.
Díky.
265
00:12:59,529 --> 00:13:01,762
On byl nádherný, můj Bože.
266
00:13:01,773 --> 00:13:03,618
- Pojďme na to.
- Ano.
267
00:13:08,262 --> 00:13:10,363
- Dokážeš to řídit, že jo?
- Ano.
268
00:13:10,374 --> 00:13:11,721
Co se to děje?
269
00:13:13,224 --> 00:13:16,078
To naštve.
Děláte si srandu?
270
00:13:16,087 --> 00:13:18,786
- Tam jede Blair a Hayley.
- Sakra.
271
00:13:22,180 --> 00:13:24,990
Co se to děje?
Nedokážu ani otočit klíčkem.
272
00:13:25,385 --> 00:13:27,700
- Chceš, abych to zkusila?
- Jo.
273
00:13:28,139 --> 00:13:30,488
Je to stresující, jsem zmatený.
274
00:13:32,640 --> 00:13:35,181
Tenhle není pravděpodobně ten správný ...
Ne, to není správný klíč.
275
00:13:36,087 --> 00:13:37,087
Dobře.
276
00:13:39,736 --> 00:13:41,362
Nepoužil jsem správný klíček.
277
00:13:41,470 --> 00:13:43,575
Kdybych věděl, že to bude stavba,
tak bych to dělal já, zlato.
278
00:13:43,585 --> 00:13:46,026
Bylo to jako:
"Och, ano. Aly se cítí být zelená".
279
00:13:46,037 --> 00:13:47,563
Ani nevím, co to znamená.
280
00:13:47,979 --> 00:13:49,979
No, střídáme se v "Zátarasech", takže ...
281
00:13:50,017 --> 00:13:51,609
To je neuvěřitelné.
282
00:13:53,048 --> 00:13:57,639
Dívám se na to, co dělají,
podívej se na to, páni.
283
00:13:59,052 --> 00:14:01,040
Jelani, pospěš si, pospěš si.
284
00:14:02,410 --> 00:14:04,445
Je to dobré?
Dobré?
285
00:14:05,031 --> 00:14:06,649
"A buďte tak vstřícní,
jak je to jen možné."
286
00:14:06,999 --> 00:14:09,565
Jak to má vypadat?
Jdu se podívat na příklad.
287
00:14:09,576 --> 00:14:10,662
Impozantní.
288
00:14:10,672 --> 00:14:11,952
Velmi působivé.
289
00:14:11,963 --> 00:14:13,725
- Hodně štěstí, Tylere. Bav se.
- Dobře.
290
00:14:13,735 --> 00:14:14,865
Takhle?
291
00:14:14,866 --> 00:14:17,840
Musí vykopat jednotlivé díry
a pak musi použít tyto klacky.
292
00:14:17,851 --> 00:14:20,082
Pak ty klacky ohýbají tak, aby nepraskly .
293
00:14:20,093 --> 00:14:22,195
Dalším krokem je spojení
všech klacků dohromady,
294
00:14:22,206 --> 00:14:24,545
tak aby vytvořili tvar kopule,
a vše sváží dohromady provazem.
295
00:14:24,556 --> 00:14:26,623
Když je kostra domu hotova,
296
00:14:26,633 --> 00:14:29,179
je dalším krokem,
vyplnění veškerých mezer travou.
297
00:14:29,190 --> 00:14:30,710
Můžeš si prosím pospíšit?
298
00:14:31,658 --> 00:14:33,442
Jsou tu nějaké další týmy?
299
00:14:33,453 --> 00:14:34,798
Neměli jsme naložit sůl na lízání?
300
00:14:34,809 --> 00:14:37,077
Nevíme, jestli to je tady,
kde najdeme sůl na lízání.
301
00:14:37,088 --> 00:14:38,234
Dělej, dělej.
302
00:14:38,244 --> 00:14:39,410
Dobře.
Pojďme se zeptat.
303
00:14:39,421 --> 00:14:41,845
- Lízací sůl byla před tímto místem?
- Byla před tím.
304
00:14:41,856 --> 00:14:43,485
Je to přímo na začátku.
305
00:14:43,496 --> 00:14:44,718
Dobře, pojď, Blaire.
306
00:14:46,031 --> 00:14:47,811
Máš představu,
kde by to mohlo být?
307
00:14:47,821 --> 00:14:49,021
Dobré člověče.
308
00:14:49,032 --> 00:14:50,587
Hej, hej, hej, pojď sem.
309
00:14:50,598 --> 00:14:53,317
Zjisti, jestli jsme neměli naložit lízací sůl,
než jsme se dostali sem.
310
00:14:56,799 --> 00:14:58,578
Jsem na tebe tak naštvaná.
311
00:14:59,609 --> 00:15:01,812
Představuji si tebe, když tohle dělám.
312
00:15:03,722 --> 00:15:06,732
- Už jste vyzvedli lízací sůl?
- Ano.
313
00:15:06,743 --> 00:15:08,595
- Je to po silnici zpátky?
- Ano.
314
00:15:09,728 --> 00:15:11,383
Olympionici jí už mají.
315
00:15:11,394 --> 00:15:13,273
Myslím si, že bychom měli jít
a vrátit se.
316
00:15:13,284 --> 00:15:14,792
- Hm.
- Hned se vrátím.
317
00:15:15,065 --> 00:15:16,346
Dobře?
Pojďme.
318
00:15:16,357 --> 00:15:19,192
- Našli to při cestě.
- Já jsem to neviděl.
319
00:15:19,203 --> 00:15:20,460
Taky jsem to neviděla.
320
00:15:21,012 --> 00:15:22,448
- Odjeli
- Kdo?
321
00:15:22,459 --> 00:15:24,913
- Laura a Tyler.
- Možná, že nepřivezli lízací sůl.
322
00:15:24,924 --> 00:15:26,497
- Měj otevřené oči.
- To mám.
323
00:15:26,508 --> 00:15:28,225
Jsme na tom dobře
se stavbou toto přístřešku.
324
00:15:28,236 --> 00:15:32,113
- Musíš to postavit opravdu rychle, ano?.
- Dokážu to postavit rychleji než Blair.
325
00:15:33,187 --> 00:15:35,288
Opravdu jsem u toho "Zátarasu" neztratili moc času.
326
00:15:35,298 --> 00:15:36,522
To by mohlo být ono.
327
00:15:36,597 --> 00:15:38,256
Ano, vidím, "lízací sůl".
328
00:15:38,267 --> 00:15:41,499
- Nevidíš něco jako nápovědu?
- Ne, jen bloky soli.
329
00:15:41,509 --> 00:15:42,696
Pojďme.
330
00:15:42,707 --> 00:15:45,637
Zkontroluj to olíznutím.
Pokud to bude chutnat jako sůl, tak je to lízací sůl.
331
00:15:45,647 --> 00:15:47,396
Můj Bože.
Jeď, dobře, dobře.
332
00:15:47,407 --> 00:15:48,972
To vypadá jako Tyler a Laura.
333
00:15:48,983 --> 00:15:51,443
Vypadá to, že se museli vrátit pro lízací sůl,
stejně jako my.
334
00:15:52,899 --> 00:15:55,164
Je to vždy příjemné,
když jste zpátky ve hře,
335
00:15:55,175 --> 00:15:57,569
z důvodu chyby někoho jiného.
336
00:15:59,210 --> 00:16:01,031
Chystám se to odstavit tady vpravo.
337
00:16:01,042 --> 00:16:03,292
- Připraven?
- Ano. Pojďme.
338
00:16:03,302 --> 00:16:05,013
Dobře, jdeme na to.
339
00:16:05,355 --> 00:16:07,650
Mám sůl.
Pojď. Pojď.
340
00:16:07,981 --> 00:16:09,028
To zvládneš Tylere.
341
00:16:10,457 --> 00:16:11,544
Tady to je.
Tady to je.
342
00:16:11,555 --> 00:16:13,375
"Kdo se cítí být zeleným?"
To jsem já.
343
00:16:14,845 --> 00:16:16,996
"Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy."
344
00:16:17,172 --> 00:16:18,172
Dobrý den.
345
00:16:18,548 --> 00:16:19,774
Jsem tu, abych vám pomohla.
346
00:16:20,986 --> 00:16:22,911
"Kdo se cítí být zeleným?"
347
00:16:24,581 --> 00:16:27,349
- To zvládneš, zlato.
- Dobře. Zvládnu to.
348
00:16:27,360 --> 00:16:28,854
Myslím si, že to je správně, ale ...
349
00:16:29,801 --> 00:16:31,485
Lízací sůl nás trochu zbrzdila,
350
00:16:31,496 --> 00:16:33,318
ale myslím si, že to bude pořádku.
351
00:16:34,417 --> 00:16:36,784
Dobře, Blaire.
Postav jim domeček
352
00:16:38,265 --> 00:16:39,409
Och, můj Bože.
353
00:16:41,438 --> 00:16:42,679
Jsou tak roztomilé.
354
00:16:42,690 --> 00:16:44,770
Celý život jsem zvyklá jednat
s nemocnými dětmi,
355
00:16:44,781 --> 00:16:48,070
takže vidět děti, které s hrají,
mi dělá prostě radost.
356
00:16:48,081 --> 00:16:49,975
Podívejte se na tohoto malého kluka.
357
00:16:49,986 --> 00:16:51,537
Tady je děťátko.
358
00:16:52,109 --> 00:16:54,626
Ahoj děťátko.
359
00:16:54,849 --> 00:16:55,896
Ahoj.
360
00:16:56,556 --> 00:16:58,127
Ahoj.
Jak se jmenuješ?
361
00:16:59,179 --> 00:17:02,000
Já jsem si hrála s dětmi,
zatímco Blair stavěl chatrč,
362
00:17:02,011 --> 00:17:03,694
takže pro mě to byla opravdu zábava.
363
00:17:04,034 --> 00:17:05,862
Ano, mluvím o vás
364
00:17:06,340 --> 00:17:08,060
Ano, mluvím o vás.
365
00:17:11,706 --> 00:17:13,585
Och, zachytila jsem se.
366
00:17:13,986 --> 00:17:15,358
Jsi v pořádku?
367
00:17:19,187 --> 00:17:20,283
Děkuji.
368
00:17:20,632 --> 00:17:23,141
Tohle sem.
Tam jdeme na to.
369
00:17:23,152 --> 00:17:24,827
Dobře. Dobře. Dobře.
370
00:17:24,838 --> 00:17:27,027
On to roztlouká kamenem.
371
00:17:27,038 --> 00:17:31,986
Když chtějí zkrátit provaz,
buší do něj kamenem.
372
00:17:33,049 --> 00:17:35,455
Tylere, ty je převálcuješ.
Děláš to dobře.
373
00:17:36,141 --> 00:17:37,189
Och, ohnout.
374
00:17:37,200 --> 00:17:41,042
On je ohnul tak,
aby společně vytvořily střechu.
375
00:17:41,053 --> 00:17:42,462
Některé z nich mají trny.
376
00:17:42,473 --> 00:17:44,770
Takhle?
377
00:17:44,780 --> 00:17:47,616
- Takhle? Dobře?
- Jo!
378
00:17:48,372 --> 00:17:49,482
Já toho chlapa miluji.
379
00:17:49,493 --> 00:17:52,462
- Vím, že, ten chlap je skvělý.
- Ano.
380
00:17:52,472 --> 00:17:54,372
- Tady.
- Ano.
381
00:17:54,373 --> 00:17:56,834
Tyler má skvělý čas.
A navazuje přátelství.
382
00:17:56,845 --> 00:17:59,168
Tady svázat?
Takhle?
383
00:17:59,558 --> 00:18:00,578
Svázat to?
384
00:18:00,589 --> 00:18:01,589
Právě tady?
385
00:18:02,941 --> 00:18:04,317
No, ano.
Silný.
386
00:18:04,328 --> 00:18:06,115
Silný jako ty.
Silný.
387
00:18:06,126 --> 00:18:07,996
Vyberte pěkné klacky.
388
00:18:08,007 --> 00:18:09,506
Hej, skvělá tyč.
389
00:18:09,517 --> 00:18:11,006
Zlato, ta vaše vypadá perfektně.
390
00:18:11,896 --> 00:18:12,927
Jsem, tady člověče.
391
00:18:14,663 --> 00:18:18,694
Tyler je aktuálně ...
Myslím si, že jsme před ostatními týmy.
392
00:18:18,705 --> 00:18:21,322
Myslím, že má dobré znalosti
s výstavbou rodinných domů.
393
00:18:21,333 --> 00:18:23,915
Má zvláštní schopnosti,
o kterých jsem nevěděla.
394
00:18:25,782 --> 00:18:29,261
Tyto klacky jsou ostré.
Všechny mají malé trny tady nahoře.
395
00:18:30,066 --> 00:18:31,942
Všude krvácím.
396
00:18:37,303 --> 00:18:39,373
V těch elasťácích
vypadá tvůj zadek skvěle, zlato.
397
00:18:39,384 --> 00:18:40,410
Díky, zlato.
398
00:18:48,425 --> 00:18:50,425
Anooo!
399
00:18:50,435 --> 00:18:51,532
Dobře, jdeme.
400
00:18:51,677 --> 00:18:55,068
"Jeďte na ústředí správců parku,
u hlavního správce obdržíte další nápovědu."
401
00:18:55,078 --> 00:18:56,582
- Děkuji.
- Děkuji.
402
00:18:56,593 --> 00:18:57,865
- Pojďme.
- Dobře.
403
00:19:01,812 --> 00:19:03,357
Závěrečné kroky.
404
00:19:03,952 --> 00:19:05,253
Tady potřebujeme víc?
405
00:19:05,729 --> 00:19:06,593
Dobře?
406
00:19:06,782 --> 00:19:09,021
- Hurá!
- Jo, jo, jo, jo.
407
00:19:09,525 --> 00:19:10,674
- Děkuji.
- Hurá!
408
00:19:10,685 --> 00:19:11,873
Děkuji.
Děkuji.
409
00:19:11,884 --> 00:19:13,550
- Dobré?
- Ano!
410
00:19:13,561 --> 00:19:15,561
- Mnohokrát děkuji.
- Děkuji, lidi.
411
00:19:15,639 --> 00:19:17,010
- Díky.
- Děkuji.
412
00:19:17,021 --> 00:19:19,183
Mnohokrát děkuji.
Děkuji. Děkuji.
413
00:19:19,194 --> 00:19:20,271
Děkuji, lidi.
414
00:19:20,949 --> 00:19:23,075
Dokonce i poté,
co jsme zapomněli na lízací sůl,
415
00:19:23,086 --> 00:19:27,087
jsme odtamtud vypadli první,
protože Tyler je rocková hvězda.
416
00:19:27,098 --> 00:19:29,567
Teď jsme na druhém místě.
417
00:19:29,578 --> 00:19:32,371
- Tyler je přímo před námi.
- Ústředí správců parku, tady.
418
00:19:32,382 --> 00:19:34,296
- Ředitelství správce je tamhle.
- Dobrý postřeh.
419
00:19:34,306 --> 00:19:35,929
- Pojďme ven?
- Jo.
420
00:19:35,940 --> 00:19:37,881
- Popadni sůl.
- Dobře, mám ji.
421
00:19:37,892 --> 00:19:40,145
Musíme najít na hlavního správce.
Popadni sůl.
422
00:19:40,155 --> 00:19:41,292
No tak.
423
00:19:41,303 --> 00:19:43,231
- Stačí ji jen dát sem.
- Děkuji.
424
00:19:43,242 --> 00:19:44,803
Dobře.
Tady máte.
425
00:19:44,824 --> 00:19:45,933
- Děkujeme.
- Děkujeme.
426
00:19:45,943 --> 00:19:46,943
Lauro.
427
00:19:46,953 --> 00:19:48,393
- Děkujeme.
- Děkujeme. Pojď.
428
00:19:48,404 --> 00:19:49,768
"Objížďka",
"Stopování", nebo "Smečka"?
429
00:19:49,779 --> 00:19:53,897
Namibie tím, že je na druhém místě
s nejmenší hustotou osídlení na světě,
430
00:19:53,907 --> 00:19:56,580
umožňuje divoký život,
zde ve volné přírodě.
431
00:19:56,941 --> 00:20:02,199
Tato "Objížďka" umožňuje našim týmům
dostat se blízko ke dvěma kultovním zvířatům této země.
432
00:20:02,447 --> 00:20:04,839
Slonům a divokým psům.
433
00:20:05,058 --> 00:20:08,567
"Stopování" dává našim párům šanci
zahrát si roli revírníka,
434
00:20:08,578 --> 00:20:11,719
který pomocí telemetrické technologie hledá slona.
435
00:20:11,730 --> 00:20:14,677
Poté, co najdou tohoto nádherného tvora,
436
00:20:14,688 --> 00:20:17,626
předá jim revírník jejich další nápovědu.
437
00:20:18,366 --> 00:20:22,362
Největšími nepřáteli těchto ohrožených
afrických psů hyenovitých jsou lidé.
438
00:20:22,373 --> 00:20:25,439
"Smečka" dává našim párům možnost
pomoci udržet je naživu, ...
439
00:20:25,450 --> 00:20:26,600
... tím, že je nakrmí.
440
00:20:26,611 --> 00:20:28,862
Musí naporcovat maso pakoně,
441
00:20:28,872 --> 00:20:30,872
vyjet autem do divočiny,
442
00:20:30,883 --> 00:20:33,799
a pak naservírovat toto chutné jídlo ...
443
00:20:34,224 --> 00:20:36,285
těmto hladových psům.
444
00:20:36,718 --> 00:20:38,563
Jakmile psi dostanou svůj oběd,
445
00:20:38,574 --> 00:20:40,456
obdrží týmy další nápovědu.
446
00:20:40,467 --> 00:20:41,973
Uděláme "Smečku".
Uděláme "Smečku".
447
00:20:41,984 --> 00:20:43,935
- Jdeme na "Smečku".
- "Smečka". Miluji psy.
448
00:20:46,683 --> 00:20:50,078
Svatá prostoto.
Podívej se na to maso.
449
00:20:50,089 --> 00:20:52,354
- Och, můj Bože.
- Pane Bože.
450
00:20:52,364 --> 00:20:53,847
Takže, co je prosím ...
451
00:20:53,857 --> 00:20:56,343
... důležité,
nepotřebujeme v mase kosti.
452
00:20:56,354 --> 00:20:57,655
Och, můj Bože.
To jsou hyeny.
453
00:20:57,666 --> 00:20:59,126
Podívej se na ty hyeny.
454
00:21:00,380 --> 00:21:01,456
- Dobrý den.
- Dobrý den, lidi.
455
00:21:01,467 --> 00:21:03,055
- Máte svou lízací sůl?
- Ano.
456
00:21:03,065 --> 00:21:05,769
- Tady to máte.
- Fantastické, děkujeme.
457
00:21:06,421 --> 00:21:07,987
Budeme dělat "Smečku"
458
00:21:07,998 --> 00:21:09,942
Jak velké kusy masa potřebujeme?
459
00:21:09,952 --> 00:21:12,577
Kus masa by měl být stejný jako moje ruka.
460
00:21:12,587 --> 00:21:14,678
- Tady je nůž.
- Dobře. Půjdu první.
461
00:21:14,689 --> 00:21:16,876
Chceš hodně masa?
Je tady dole.
462
00:21:16,887 --> 00:21:19,826
Teď je nejlepší čas použít "Express Pass",
protože bychom byli první.
463
00:21:20,682 --> 00:21:22,931
Použít "Express Pass" mě napadlo jen na vteřinu,
464
00:21:22,942 --> 00:21:25,877
pak jsem ale uvědomil, že si vedeme docela dobře,
než abychom se snažili dát ho pryč.
465
00:21:25,888 --> 00:21:28,166
Proto jsme taky dostali velký kus.
466
00:21:28,177 --> 00:21:31,913
Protože skutečně nejím maso,
nejsem vypasená.
467
00:21:31,924 --> 00:21:35,268
Ale je to zajímavé.
Jsem nadšená z přípravy jídla pro psy.
468
00:21:35,602 --> 00:21:38,064
Dobře, tam jdeme.
Máme maso.
469
00:21:38,075 --> 00:21:40,805
- Nenech tam kost.
- Nenechám tam kost, v pořádku.
470
00:21:41,509 --> 00:21:42,558
Jenom steak.
471
00:21:42,569 --> 00:21:43,760
Není to kost tam dole?
472
00:21:43,771 --> 00:21:45,639
- Ne. Žádné kosti.
- Krása, v pořádku.
473
00:21:45,649 --> 00:21:47,217
Žádné kosti, žádné kosti.
474
00:21:47,555 --> 00:21:48,555
To je ono.
475
00:21:49,267 --> 00:21:51,744
Ty to dělej velké, já to zmenším.
476
00:21:51,755 --> 00:21:53,615
Přímo tady je pěkný kus masa.
477
00:21:54,765 --> 00:21:57,433
- Maso voní jako peníze.
- Ach, jo!
478
00:21:57,444 --> 00:22:00,236
Nikdy jsem nebyla řezníkem,
ale můj dědeček řezníkem byl.
479
00:22:00,247 --> 00:22:03,325
Můj strýc byl také řezník,
takže vím, jak maso naporcovat.
480
00:22:03,336 --> 00:22:06,259
- Podívejte se na to maso, zlato.
- Vítej v Africe.
481
00:22:10,859 --> 00:22:14,266
Ostatní měli malé kusy lízací soli.
Tohle je zatraceně k popukání.
482
00:22:15,437 --> 00:22:17,354
Přivezli jsme ten největší kus.
483
00:22:18,237 --> 00:22:19,835
Mysleli jsme, že potřebujete jeden pořádný.
484
00:22:19,846 --> 00:22:21,221
- Tady máte.
- Děkujeme, pane.
485
00:22:22,682 --> 00:22:25,785
Už není místo ve "Smečce".
Je tu jen možnost "Stopování".
486
00:22:25,795 --> 00:22:27,278
Dobře, tak budeme dělat "Stopování".
487
00:22:27,279 --> 00:22:29,433
- Tak budeme dělat "Stopování".
- Pojďme na to.
488
00:22:30,069 --> 00:22:33,163
Ano, nemůžeme dělat druhý úkol,
protože si jej vybraly předchozí tři týmy.
489
00:22:33,174 --> 00:22:34,274
Sakra to naštve.
490
00:22:36,602 --> 00:22:37,818
Och, zlato.
491
00:22:38,161 --> 00:22:40,816
To je to, o čem mluvím.
Dostal jsem z toho hlad.
492
00:22:40,827 --> 00:22:42,381
- Rychle. Víc masa.
- Už jdu.
493
00:22:42,392 --> 00:22:43,746
Tady, nakrájej to.
494
00:22:43,776 --> 00:22:46,340
Nikdy jsem nepracovala jako kuchařka,
neumím vařit.
495
00:22:46,351 --> 00:22:49,666
Nikdy jsem se nedotkla červeného masa,
takže teď je to poprvé.
496
00:22:51,706 --> 00:22:53,238
Toto je naše zařízení.
497
00:22:53,249 --> 00:22:55,358
- Anténa musí být vždy rozložená.
- Dobře.
498
00:22:55,368 --> 00:22:57,641
Jak to funguje.
Mahoře máte tři knoflíky
499
00:22:57,652 --> 00:23:00,285
Nastavte knoflík vždy na maximum.
500
00:23:00,296 --> 00:23:02,940
Na začátku to bude docela velký hluk.
501
00:23:02,951 --> 00:23:06,610
Takže, když máte největší počet proužků, ...
ukazuje to, kde by vaše zvíře mělo být.
502
00:23:06,621 --> 00:23:08,159
Dobře, tam tím směrem.
503
00:23:08,169 --> 00:23:09,766
- Tím směrem.
- Dobře.
504
00:23:10,233 --> 00:23:12,708
Pojďme najít slona.
505
00:23:14,130 --> 00:23:16,032
Drž se Blaire.
Drž se Blaire.
506
00:23:17,058 --> 00:23:18,776
Snaž se nahnat nějaký čas.
507
00:23:18,787 --> 00:23:20,333
Jsme předposlední.
508
00:23:20,344 --> 00:23:21,972
Chcete, abych přinesla více klacků?
509
00:23:22,462 --> 00:23:24,157
Opravdu nevím, jak s ním mám komunikovat.
510
00:23:24,168 --> 00:23:26,477
Doufejme, že tyhle dokončovací práce udělá brzy,
511
00:23:26,488 --> 00:23:27,776
a dostaneme se odsud.
512
00:23:27,992 --> 00:23:29,344
Rychle, spěchej, spěchej.
513
00:23:30,526 --> 00:23:32,687
- Je to tak těžké.
- Musíme je porazit.
514
00:23:32,698 --> 00:23:34,634
- Musíme se dostat před ně.
- Pokračuj, Blaire.
515
00:23:34,645 --> 00:23:36,867
Pokračuj, Blaire.
Tak rychle, jak je to možné.
516
00:23:36,878 --> 00:23:39,949
Ve skutečnosti je to opravdu tvrdá práce.
Bolí mě z toho ruce.
517
00:23:39,960 --> 00:23:42,185
Cítím se, jako by mi měly odpadnout nehty.
518
00:23:42,196 --> 00:23:43,266
Ano?
519
00:23:43,277 --> 00:23:45,064
- Dobré?
- Ano. Ano.
520
00:23:46,219 --> 00:23:49,095
"Jeďte sami na ústředí správců parku
a najděte hlavního správce."
521
00:23:49,106 --> 00:23:50,869
- "Chcete-li získat další nápovědu."
- Dobře, jdeme.
522
00:23:50,879 --> 00:23:52,512
Blair a Hayley nás znovu předběhli.
523
00:23:57,363 --> 00:23:59,304
Jsme jediný tým, který tu teď je.
524
00:23:59,315 --> 00:24:01,247
Rozhodně je to zdlouhavý úkol.
525
00:24:01,258 --> 00:24:04,234
Nejraději bych asi ty klacky rozlámal,
jak jsem frustrovaný,
526
00:24:04,245 --> 00:24:07,304
ale na "Objížďce" a "Zátarasu"
jsme byli poslední už před tím,
527
00:24:07,315 --> 00:24:09,576
a pokaždé jsme to překonali.
528
00:24:09,587 --> 00:24:10,989
Jen pokračuj.
529
00:24:12,653 --> 00:24:14,303
Myslím, že jsem našla naše nové povolání.
530
00:24:14,304 --> 00:24:16,064
- K čertu, ano.
- Být řezníkem.
531
00:24:16,074 --> 00:24:17,863
Více masa, zlato.
Uřízni toho hodně.
532
00:24:17,873 --> 00:24:19,349
Tady to je.
533
00:24:20,387 --> 00:24:22,737
Přines maso.
Přines kus masa.
534
00:24:23,008 --> 00:24:24,796
Ti psi budou toto maso milovat.
535
00:24:27,018 --> 00:24:29,096
- Zlato.
- Och, zlato.
536
00:24:30,352 --> 00:24:31,352
Zlato.
537
00:24:38,484 --> 00:24:40,751
- Dobře. Dobře.
- Zlato, co je ...
538
00:24:40,762 --> 00:24:42,294
Celou dobu jsi nejedla.
539
00:24:43,353 --> 00:24:45,882
- Dobře, Tylere. Víc masa.
- Já vím. Já vím.
540
00:24:45,893 --> 00:24:48,409
- Vidíš ...
- Ústředí správců parku.
541
00:24:48,420 --> 00:24:51,535
Vidím ten ukazatel.
Och, můj Bože, jsme tak hodně pozadu..
542
00:24:51,546 --> 00:24:53,958
"Objížďka", "Stopování" nebo "Smečka".
Pojďme dělat "Smečku". "Smečka".
543
00:24:53,969 --> 00:24:55,129
Jdeme na "Smečku".
544
00:24:55,139 --> 00:24:56,153
Dobře.
545
00:24:56,164 --> 00:24:58,433
Ve "Smečce" už není místo.
546
00:24:58,444 --> 00:25:00,392
- Je tu jen možnost jít na "Stopování".
- Pouze "Stopování"?
547
00:25:00,403 --> 00:25:01,985
Dobře.
Tak uděláme "Stopování".
548
00:25:01,996 --> 00:25:03,981
Umíš používat rádio, Blaire?
549
00:25:03,992 --> 00:25:05,442
- Jo.
- Jsi si jistý?
550
00:25:05,453 --> 00:25:06,674
- Jo.
- Dobře.
551
00:25:06,685 --> 00:25:10,570
- Opravdu jsi si jistý?
- Hayley, už jsem to řekl několikrát.
552
00:25:10,581 --> 00:25:12,759
Nemusíš zaujímat takový postoj,
já to myslím vážně.
553
00:25:12,769 --> 00:25:14,769
Jsme právě teď opravdu daleko za ostatními.
554
00:25:17,751 --> 00:25:19,881
Teď máme přenosové zařízení,
555
00:25:19,892 --> 00:25:23,278
které je v podstatě náš přijímač signálu,
556
00:25:23,289 --> 00:25:26,030
přenášeného z vysílače na slonovi.
557
00:25:26,040 --> 00:25:29,445
Doufám, že ho najdeme rychle,
protože už ho chci vidět.
558
00:25:29,456 --> 00:25:34,085
Nevím jestli to není záměrem závodu,
ale tohle je skvělé.
559
00:25:34,433 --> 00:25:35,995
Jo, postavit rovně nahoru.
560
00:25:36,722 --> 00:25:38,355
A teď pomalu otáčet.
561
00:25:39,885 --> 00:25:42,612
Zastav.
Můžeš to podržet výš, děvče?
562
00:25:42,947 --> 00:25:45,586
Dej mi to.
A vezmi si tohle.
563
00:25:48,015 --> 00:25:49,798
Támhle je žirafa, zlato.
564
00:25:49,809 --> 00:25:52,346
Och, tam je žirafa.
To je tak super.
565
00:25:53,094 --> 00:25:55,094
Řekni mi, co vidíš,
protože já na to nevidím.
566
00:25:55,276 --> 00:25:57,783
Jeden proužek, teď jsou to tři.
567
00:25:59,181 --> 00:26:00,482
Takže on je tímto směrem.
568
00:26:01,156 --> 00:26:03,603
- Jedeme, zlato. musíme jet rychle.
- Co mám dělat?
569
00:26:03,614 --> 00:26:05,070
Chci, abys to vzala,
protože si musím sednout.
570
00:26:05,081 --> 00:26:06,550
To jsi mi neřekl.
571
00:26:06,980 --> 00:26:07,886
Více masa?
572
00:26:07,897 --> 00:26:09,248
Více masa.
Pospěš si, pospěš si.
573
00:26:09,259 --> 00:26:10,704
Běž odříznout víc masa.
574
00:26:10,715 --> 00:26:12,649
- Hotovo.
- Pojďme nakrmit psy.
575
00:26:12,660 --> 00:26:15,385
- Máš to. Skvělé.
- To je hodně masa.
576
00:26:15,396 --> 00:26:16,899
Hotovo. Děkuji.
577
00:26:16,910 --> 00:26:18,627
- Dobře. Máme to v pořádku?
- No tak.
578
00:26:18,638 --> 00:26:20,550
- Ještě jeden.
- Och, můj Bože.
579
00:26:20,561 --> 00:26:22,767
- Dobře.
- Dobře. Připraven?
580
00:26:22,778 --> 00:26:24,443
Jedeme krmit divoké psy v Africe.
581
00:26:24,454 --> 00:26:26,328
Vím.
Je to úžasné.
582
00:26:26,339 --> 00:26:27,777
Jsme v Africe!
583
00:26:28,322 --> 00:26:29,481
Dobře.
584
00:26:29,800 --> 00:26:31,936
Dobře.
Tak, jsme hotovi..
585
00:26:31,947 --> 00:26:33,463
- Trochu víc.
- Trochu ...
586
00:26:35,036 --> 00:26:36,529
- No tak, zlato.
- Dobře.
587
00:26:37,606 --> 00:26:38,773
Dej mi pusu.
588
00:26:39,322 --> 00:26:42,187
To je nechutné.
Promiň, nechci, tě líbat na tvář.
589
00:26:42,198 --> 00:26:43,198
Vezmi kbelík.
590
00:26:43,817 --> 00:26:46,338
Budeme někoho krmit masem.
591
00:26:48,619 --> 00:26:50,967
Rochelle to dělá skvěle.
Já bych se tam i vyspal.
592
00:26:54,502 --> 00:26:57,741
Přišel kmen a povzbuzoval ji,
což bylo dost hezké.
593
00:26:57,752 --> 00:27:01,032
Bylo to opravdu super.
Skoro jsem cítila, ten solidární zpěv.
594
00:27:01,043 --> 00:27:02,600
Byla jsem tam poslední.
595
00:27:04,633 --> 00:27:07,561
Ale ti všichni Křováci mě opravdu povzbudili.
596
00:27:07,572 --> 00:27:09,745
Povzbuzovali mě a tancem a zpěvem.
597
00:27:09,756 --> 00:27:12,594
Bylo to opravdu super,
vidět všechny ty členy kmene, víš ...
598
00:27:12,605 --> 00:27:14,140
- Bylo to skutečné.
- Jo,.
599
00:27:14,546 --> 00:27:15,614
Děkuji.
600
00:27:15,625 --> 00:27:17,746
- Děkuji.
- Ahoj.
601
00:27:22,640 --> 00:27:24,704
Dobře. Co chceš abych dělala?
Držela rádio?
602
00:27:24,715 --> 00:27:26,884
To je v pořádku.
Stačí když se budeš dívat se mnou.
603
00:27:28,163 --> 00:27:32,160
Och, trochu se nám to zvedlo.
Jo, zvedlo se nám trochu o jeden.
604
00:27:32,171 --> 00:27:34,033
Dobře, myslím,
že musíme jet tímto směrem.
605
00:27:34,491 --> 00:27:36,665
V tomto směru je hodně čárek.
606
00:27:36,676 --> 00:27:40,242
Takže musíme jet tímto směrem a zjistíme,
zda najdeme toho slona.
607
00:27:40,253 --> 00:27:43,447
Je tu nějaké zvíře.
Ačkoli to není slon.
608
00:27:47,650 --> 00:27:50,501
- Co to bylo?
- Ukazuji správným směrem?
609
00:27:50,511 --> 00:27:51,589
Jo.
610
00:27:52,714 --> 00:27:54,724
Och, Bože.
Promiň.
611
00:27:54,735 --> 00:27:58,215
Prostě jsem tím zavadila.
Podívejte se na ty zebry.
612
00:27:58,225 --> 00:27:59,478
No, jo!
613
00:27:59,488 --> 00:28:01,286
- Och, můj Bože.
- To je úžasné.
614
00:28:01,297 --> 00:28:04,473
- Ano, zlato, jen nevypadni z auta.
- Omlouvám se. Když je to tak skvělé.
615
00:28:04,993 --> 00:28:07,071
Pane Bože. Ony jsou tady.
Podívejte se na ty všechny.
616
00:28:07,082 --> 00:28:08,838
To je ta nejlepší věc.
617
00:28:08,849 --> 00:28:11,283
To je neuvěřitelné.
618
00:28:13,564 --> 00:28:16,221
- Aly, kterou cestou?
- Já jsem sledovala zebry.
619
00:28:16,232 --> 00:28:18,160
Nevím, jaký směr to ukazovalo.
620
00:28:18,171 --> 00:28:20,358
Já vím, že ne,
tak mi řekni, až bude to bude silné.
621
00:28:20,369 --> 00:28:22,013
Mám to.
622
00:28:23,660 --> 00:28:28,902
Míříme na krmení divokých psů tímto masem,
které jsme pro ně nakrájeli..
623
00:28:28,912 --> 00:28:30,710
Och, vidím je.
Jsou tady.
624
00:28:30,721 --> 00:28:33,040
- Je jich tu několik.
- Och, vypadají hladově.
625
00:28:33,051 --> 00:28:36,844
Vypadají hladově.
Vědí, že dostanou nažrat..
626
00:28:36,855 --> 00:28:38,855
- Blíží se.
- Pane Bože.
627
00:28:38,866 --> 00:28:40,405
Och, můj Bože.
628
00:28:40,416 --> 00:28:42,790
Co by se stalo, kdyby jste skočit dolů,
šli by po vás?
629
00:28:42,801 --> 00:28:43,841
Sežrali by vás.
630
00:28:43,852 --> 00:28:45,175
- To myslíte vážně?
- Ano.
631
00:28:49,615 --> 00:28:50,974
Jen jim to házej.
632
00:28:52,395 --> 00:28:53,487
Podívej se na ty psy.
633
00:28:56,405 --> 00:28:59,198
No, kluci.
Pojďte se najíst!
634
00:28:59,939 --> 00:29:01,319
Kdo má hlad?
635
00:29:02,066 --> 00:29:04,163
Och, můj Bože, to je divočina.
636
00:29:04,174 --> 00:29:05,536
Tady je štěně, štěně.
637
00:29:05,547 --> 00:29:07,849
No tak žerte.
Žerte, kluci, žerte!
638
00:29:08,312 --> 00:29:10,012
Tam jedeme.
639
00:29:10,519 --> 00:29:11,938
Jako němečtí ovčáci
640
00:29:12,182 --> 00:29:14,182
Ti psi jsou šílení.
641
00:29:14,573 --> 00:29:16,211
Ty kámo, podívej se na to malé štěně.
642
00:29:17,255 --> 00:29:19,345
Nejedná se o naše normální domácí psy.
643
00:29:22,793 --> 00:29:24,266
Och, podívej se na to štěně.
644
00:29:24,277 --> 00:29:26,549
Podívej se, jak to ta štěňata jedí..
645
00:29:26,560 --> 00:29:28,551
Dnes se dobře nažerou.
646
00:29:29,681 --> 00:29:31,681
Vyhoď to všechno tady.
Pojďme.
647
00:29:33,135 --> 00:29:34,537
Vezmi jich víc ...
648
00:29:35,923 --> 00:29:37,388
- Jo, jsme dobří.
- Jsme dobří.
649
00:29:37,398 --> 00:29:38,852
- Děkuji. Děkuji.
- Děkuji.
650
00:29:38,863 --> 00:29:39,863
Ano.
651
00:29:40,350 --> 00:29:42,378
"Jeďte sami do dalšího cíle."
652
00:29:42,572 --> 00:29:45,934
Vyčnívajíc téměř půl kilometru nad poušti Namib,
653
00:29:45,945 --> 00:29:47,282
to je "Spitzkoppe".
654
00:29:47,553 --> 00:29:50,061
Tyto unikátní zlatavé žulové vrcholy,
655
00:29:50,072 --> 00:29:53,746
byly vytvořeny erozí před sto třiceti miliony lety.
656
00:29:54,078 --> 00:29:57,540
Tato starobylá dominanta
je cílem této etapy závodu.
657
00:29:58,306 --> 00:30:02,287
Poslední tým, který sem dorazí,
může být vyřazen.
658
00:30:02,298 --> 00:30:04,088
- Pojďme. Pojďme.
- Dobře, Pojďme.
659
00:30:04,099 --> 00:30:07,845
Jeďte, jeďte, jeďte.
Ano. Jeďte, rychle, rychle.
660
00:30:07,856 --> 00:30:09,479
"Varování:, Poslední tým,
který dorazí, může být vyřazen.".
661
00:30:09,489 --> 00:30:12,257
Dobře, Pojďme. Pojďme.
Míříme k Philovi.
662
00:30:13,151 --> 00:30:14,200
Tady máte.
663
00:30:14,210 --> 00:30:16,759
Joo!
Užijte si to.
664
00:30:16,769 --> 00:30:18,737
- Užijte si jídlo.
- Ahoj, kluci.
665
00:30:18,748 --> 00:30:22,292
"Varování:, Poslední tým,
který dorazí, může být vyřazen.".
666
00:30:25,455 --> 00:30:27,572
- Och, můj Bože. Mám na sobě krev.
- Vím, že, máme ...
667
00:30:27,583 --> 00:30:30,895
Mám chuť rozmazat si to po tváři,
ale teď to neudělám.
668
00:30:35,095 --> 00:30:36,391
Položte to sem.
669
00:30:37,012 --> 00:30:38,015
Tady to máte.
670
00:30:38,363 --> 00:30:39,456
Vybíráme "Smečku".
671
00:30:42,442 --> 00:30:45,201
Musíme bý přesvědčeni,
že máte naplněný tamten kbelík.
672
00:30:45,212 --> 00:30:46,291
Tady máte nůž.
673
00:30:46,302 --> 00:30:48,302
Ujistěte se, že nemáte nařezané kosti.
674
00:30:48,354 --> 00:30:52,297
Och, můj Bože.
Nemám ráda ani vařené maso.
675
00:30:55,074 --> 00:30:56,334
To vypadá chutně.
676
00:30:56,345 --> 00:30:58,563
Jsem vegetariánka, takže to je jako ...
677
00:30:58,780 --> 00:31:01,450
... nejtvrdší výzva co jsem možná udělala.
678
00:31:01,461 --> 00:31:03,276
Ale budou to jíst oni, takže ...
679
00:31:03,287 --> 00:31:04,756
Viděla jsem nějaká zvířata,
680
00:31:04,765 --> 00:31:07,992
ale nevím, jestli to je ten druh,
o kterém mluvili.
681
00:31:08,301 --> 00:31:09,764
- Děkujeme.
- Děkujeme vám, děkujeme.
682
00:31:09,774 --> 00:31:10,846
Pojďme, T.
683
00:31:11,010 --> 00:31:13,551
Nyní se musíme odnavigovat směrem k cíli.
684
00:31:13,562 --> 00:31:15,865
Ta pravá zábava teprve přijde.
685
00:31:15,876 --> 00:31:18,025
Kterým směrem mám jet, zlato?
Podívej, "Spitzkoppe".
686
00:31:18,036 --> 00:31:19,827
- "Spitzkoppe".
- Zahni doprava.
687
00:31:19,837 --> 00:31:21,495
Pokud se neztratíme, vyhrajeme etapu.
688
00:31:21,506 --> 00:31:25,078
Znovu na cestě.
Matt a Ashley jsou před námi.
689
00:31:25,089 --> 00:31:26,813
Ale jen o kousek.
690
00:31:28,119 --> 00:31:30,121
Dobře.
Pojďme na to.
691
00:31:33,988 --> 00:31:36,173
Tímto směrem je toho hodně,
692
00:31:36,183 --> 00:31:39,488
ale podle toho co jsi ukazoval,
nemůžu říci, která je to cesta.
693
00:31:39,499 --> 00:31:40,789
Ukázal jsem tímto směrem.
694
00:31:40,800 --> 00:31:44,158
Jo, je tu pár dílků,
musíme opravdu spolupracovat.
695
00:31:44,169 --> 00:31:46,649
- Co si myslíš, že dělám?
- Můžeme zastavit, prosím?
696
00:31:47,776 --> 00:31:49,484
Aly, potřebujeme teď plán.
697
00:31:49,900 --> 00:31:52,594
Nevím, co chceš, abych dělala.
698
00:31:52,605 --> 00:31:53,808
Musíme spolupracovat.
699
00:31:53,819 --> 00:31:55,104
Je to jako stahování kůže z jelena.
700
00:31:55,345 --> 00:31:58,635
Přistihla jsem tátu v garáži,
při stahování kůže z jelena.
701
00:31:58,740 --> 00:32:02,852
To je důvod, proč jsem vegetariánka,
protože jsem se při tom pozvracela.
702
00:32:03,381 --> 00:32:04,854
Jsme rozhodně poslední ...
703
00:32:05,869 --> 00:32:07,169
Ale nevím.
704
00:32:08,420 --> 00:32:10,632
Budeme pokračovat tímto autem.
705
00:32:12,933 --> 00:32:15,270
Nevidím žádného slona.
706
00:32:15,281 --> 00:32:16,786
Co se to děje?
707
00:32:19,525 --> 00:32:22,971
Nevidím, co se děje,
takže můžeš se mnou komunikovat.
708
00:32:25,553 --> 00:32:28,112
Mohl bys mě nechat něco dělat,
abych byla toho součástí?
709
00:32:29,284 --> 00:32:31,374
On nechce, abych něco dělala.
710
00:32:31,385 --> 00:32:34,223
- Takže jsem trochu naštvaná
- Hayley, můžeš se dívat sem.
711
00:32:34,234 --> 00:32:36,458
Necháváš mě, jen se dívat,
ale to je pro mě málo.
712
00:32:36,469 --> 00:32:37,876
Nech mě něco dělat.
713
00:32:38,775 --> 00:32:40,537
Jsem přesvědčena,
že jsme v současné době na prvním místě.
714
00:32:40,548 --> 00:32:42,130
Jsme na cestě do cíle.
715
00:32:42,141 --> 00:32:45,410
- Kam mám zahnout, zlato?
- Na "Spitzkoppe", stačí sledovat ukazatele.
716
00:32:45,420 --> 00:32:48,836
- Je to dvěstě patnáct kilometrů.
- Je to opravdu tak daleko?
717
00:32:48,847 --> 00:32:52,652
Dvěstě patnáct kilometrů..
Bude to dlouhá cesta.
718
00:32:52,663 --> 00:32:54,570
Dnes chceme být číslo jedna.
719
00:32:54,581 --> 00:32:56,691
To by mohl být závod na rohožce.
720
00:32:57,335 --> 00:32:58,421
Tady jsou psi.
721
00:32:58,743 --> 00:32:59,837
Jsou roztomilí.
722
00:33:00,858 --> 00:33:02,503
Jsou pěkní, nebo ne?
723
00:33:03,440 --> 00:33:04,641
Jsou divocí.
724
00:33:06,953 --> 00:33:08,344
Rychle, rychle, rychle.
725
00:33:08,355 --> 00:33:09,957
Vypadají rozčilení.
726
00:33:10,683 --> 00:33:13,024
Vidět tyto psy, stálo za to řezání masa.
727
00:33:13,035 --> 00:33:14,411
Doufejme, že si toho váží.
728
00:33:14,614 --> 00:33:15,640
Dobré?
729
00:33:16,052 --> 00:33:17,152
Dobře.
730
00:33:19,344 --> 00:33:21,491
"Jeďte sami do dalšího cíle."
731
00:33:22,549 --> 00:33:24,222
Dobře.
Podívejme se, co s tím můžeme udělat.
732
00:33:28,173 --> 00:33:30,439
- Jo.
- Dobře?
733
00:33:30,450 --> 00:33:32,046
- Máme jet rovně ...
- Tady doprava.
734
00:33:32,057 --> 00:33:33,834
- Vpravo ... nebo vlevo.
- Kudy, Aly?
735
00:33:34,729 --> 00:33:36,209
Nejsilnější je to v tomto směru.
736
00:33:36,220 --> 00:33:37,574
- Přímo před námi?
- Ano prosím.
737
00:33:37,584 --> 00:33:38,601
Správná odpověď.
738
00:33:39,080 --> 00:33:41,080
- Jo,nejsilnější je to tímto směrem.
- Hodná holka.
739
00:33:41,091 --> 00:33:42,793
- Pokračujte touto cestu.
- Jo.
740
00:33:44,468 --> 00:33:45,854
Och je tady.
Vidím ho.
741
00:33:45,865 --> 00:33:47,011
Hodná holka.
742
00:33:47,360 --> 00:33:49,081
Ano!
743
00:33:49,372 --> 00:33:52,055
Děkujeme pane.
Rádi bychom si zakřičeli.
744
00:33:52,066 --> 00:33:54,423
"Jeďte sami do dalšího cíle."
745
00:33:54,434 --> 00:33:56,153
Skvěle.
Dobře.
746
00:33:56,164 --> 00:33:58,236
To je můj první slon v přírodě,
747
00:33:58,247 --> 00:34:02,124
a je úžasné,
že jsme ho skutečně vysledovali.
748
00:34:02,135 --> 00:34:03,185
Tak jedeme.
749
00:34:03,559 --> 00:34:04,809
Trvalo to dlouhou dobu.
750
00:34:04,820 --> 00:34:06,820
Nevím.
Myslím, že jsme odvedli dobrou práci.
751
00:34:07,286 --> 00:34:09,335
Víš kam máme jet?
752
00:34:11,565 --> 00:34:13,257
Prosím, pane, mohli bychom zastavit?
753
00:34:13,479 --> 00:34:15,646
Mohou tu být ještě některé jiné týmy.
754
00:34:16,184 --> 00:34:18,983
Nejsem si jistá.
Ano, jsou tu.
755
00:34:18,994 --> 00:34:20,728
Musíme se odsud rychle dostat.
756
00:34:20,739 --> 00:34:22,527
- Děkujeme.
- Děkujeme, lidi.
757
00:34:23,429 --> 00:34:24,791
"Spitzkoppe."
758
00:34:24,801 --> 00:34:26,882
To je to, co hledáme, "Spitzkoppe".
759
00:34:26,893 --> 00:34:28,007
Sleduj ukazatele.
760
00:34:28,018 --> 00:34:30,166
Možná, že to ukazuje tak trochu tímto směrem.
761
00:34:33,197 --> 00:34:34,946
Jsme opravdu blízko.
762
00:34:34,964 --> 00:34:38,296
Vidíš všechny ty čárky, Blaire?
Teď tam vyskočilo pět čárek.
763
00:34:38,307 --> 00:34:40,205
To je nejvíce, co jsme viděli,
vypadá to, že jsou to všechny.
764
00:34:40,374 --> 00:34:41,562
Přímo před námi?
765
00:34:42,511 --> 00:34:45,044
Už tam budeme, Hayley.
766
00:34:45,479 --> 00:34:47,382
- Myslím si, že musíme jet tudy.
- Je to tady.
767
00:34:47,392 --> 00:34:48,484
Páni!
Slon.
768
00:34:48,495 --> 00:34:50,868
Počkej, tam pod tím stromem.
Ten je obrovský.
769
00:34:50,879 --> 00:34:52,511
Vím, že jsou sloni velcí,
770
00:34:52,521 --> 00:34:55,847
ale neuvědomila jsem si,
jak jsou velcí v jejich přirozeném prostředí.
771
00:34:55,857 --> 00:34:57,285
Naše nápověda.
772
00:34:57,296 --> 00:34:59,332
Dobře, musíme jet.
773
00:34:59,343 --> 00:35:01,446
Doufám, že nejsme poslední.
774
00:35:02,265 --> 00:35:03,544
Dobře.
Pojďme.
775
00:35:04,330 --> 00:35:07,261
Musíme si pospíšit.
Jo, můžeme být poslední.
776
00:35:07,439 --> 00:35:08,640
Jsme v Africe.
777
00:35:08,651 --> 00:35:13,935
Nevím, zda jsme na tom tak dobře,
abychom byli číslo jedna.
778
00:35:13,946 --> 00:35:18,262
Vypadá to, že jsme na druhém místě
za Mattem a Ashley.
779
00:35:18,273 --> 00:35:21,402
Chceš se podívat na mapu jen pro jistotu,
protože já nevím ...
780
00:35:21,413 --> 00:35:23,235
- Chci, aby ses podíval.
- Dobře.
781
00:35:23,245 --> 00:35:26,653
Přijeli jsme odsud a tady jsme zahnuli.
782
00:35:26,664 --> 00:35:28,381
No tak,Tylere.
No tak,Tylere.
783
00:35:30,015 --> 00:35:31,915
Proč se všichni zastavili?
Minuli jsme na něco?
784
00:35:32,472 --> 00:35:33,779
Zlato, proč všichni zastavili?
785
00:35:33,790 --> 00:35:35,525
- Zastav! Zastav!
- Děláš si srandu.
786
00:35:35,756 --> 00:35:37,343
Všichni se zastavili.
Couvni zpátky.
787
00:35:37,353 --> 00:35:38,890
Otoč to zpátky, zpátky.
Jedeme!
788
00:35:38,901 --> 00:35:40,173
To je to místo, kam musíme jet.
789
00:35:40,184 --> 00:35:43,217
- Tady to musíme opustit a jet po D 1918.
- Jo, to je ono.
790
00:35:43,228 --> 00:35:44,726
- Dobře. Pojďme.
- Pojďme na to.
791
00:35:45,060 --> 00:35:46,406
No tak,Tylere.
792
00:35:46,417 --> 00:35:48,587
Co to děláš?
Och, můj Bože.
793
00:35:48,598 --> 00:35:50,962
Copak hledáme, zlato?
794
00:35:50,973 --> 00:35:53,009
Nerozčiluj se, jen se obrať.
795
00:35:53,702 --> 00:35:55,592
Vrací se zpátky.
Proč se vrací?
796
00:35:56,155 --> 00:35:57,530
Jsem tak zmatený.
797
00:35:57,541 --> 00:36:00,916
- Co to děláte?
- Co se děje?
798
00:36:00,927 --> 00:36:02,982
- Co dělají?
- Nevím.
799
00:36:02,993 --> 00:36:05,760
- Proč vystupují z auta?
- Podívejte se na ně. Podívejte se na ně.
800
00:36:05,771 --> 00:36:08,765
Podívejte se na ně. Jen zůstaň.
Jen zůstaň. Jen zůstaň.
801
00:36:10,269 --> 00:36:11,269
Jeď.
802
00:36:11,280 --> 00:36:13,556
- Och, můj Bože.
- Co se děje?
803
00:36:13,567 --> 00:36:16,048
- Pojďme zeptejte se jich.
- Něco jsme minuli?
804
00:36:16,604 --> 00:36:20,403
Ne, ne, ne. Pojďme.
Pojď, Pojď. Pojďme!
805
00:36:20,414 --> 00:36:22,485
Já nevím, co se děje.
To není v pořádku
806
00:36:22,496 --> 00:36:24,778
Nastup do auta a jeď, rychle!
807
00:36:24,812 --> 00:36:27,026
Nemůžu uvěřit,
že Matt a Ashley běželi celou cestu zpátky.
808
00:36:27,036 --> 00:36:29,288
A teď prosím, je dožeň.
809
00:36:29,299 --> 00:36:31,598
Právě jsme zpanikařili,
protože jsme viděli jak všichni za námi zastavili.
810
00:36:31,609 --> 00:36:33,933
Takže to je podruhé co nás ošálili.
Už nikdy nezastavíme.
811
00:36:40,692 --> 00:36:42,542
Jsem teď trochu znechucená.
812
00:36:42,553 --> 00:36:46,022
protože jsem si jistá,
že jsme ve skupině velmi pozadu.
813
00:36:47,303 --> 00:36:50,141
Jsi opravdu ... jsi opravdu blízko na kraji silnice.
814
00:36:50,152 --> 00:36:53,232
- Můžeš řídit, pokud chceš.
- To není to, co jsem říkala.
815
00:36:53,243 --> 00:36:54,775
Snažím se ti pomoct.
816
00:36:54,786 --> 00:36:58,533
Jen, že to odtud vypadá,
že jste velmi daleko vlevo.
817
00:36:59,247 --> 00:37:01,654
Vidíš? Věděla jsem, že ...
Věděla jsem, že do toho narazíme.
818
00:37:02,080 --> 00:37:04,662
Věděla jsem, že do toho narazíš.
Zlato, jsme hodně vlevo.
819
00:37:04,713 --> 00:37:06,263
Myslím, že máme defekt.
820
00:37:07,133 --> 00:37:08,253
Myslím, že máme defekt
821
00:37:09,989 --> 00:37:11,148
Jo, máme defekt.
822
00:37:12,407 --> 00:37:13,896
Sakra.
823
00:37:14,755 --> 00:37:16,209
Och, skutečně máme defekt.
824
00:37:16,220 --> 00:37:18,333
Věděla jsem, že ...
Věděla jsem, že to přijde.
825
00:37:18,343 --> 00:37:20,246
- Já ...
- Dobře.
826
00:37:20,257 --> 00:37:24,387
Říkala jsem ti několikrát a byli bychom
na tom dobře, pokud by ses tím řídil.
827
00:37:24,735 --> 00:37:27,504
- Zlato, je mi to líto.
- Já nevím ... co budeme dělat?
828
00:37:27,515 --> 00:37:30,894
Uvidíme, jestli dostaneme tu pneumatiku zpátky.
829
00:37:31,139 --> 00:37:32,210
Dobře.
830
00:37:32,247 --> 00:37:33,772
Já nevím, jak se vyměňuje pneumatika.
831
00:37:33,783 --> 00:37:34,783
Já ano.
832
00:37:35,548 --> 00:37:38,795
Nevím, jestli je to jen defekt,
nebo jestli jsme skutečně zničili pneumatiku.
833
00:37:38,806 --> 00:37:40,089
Nevím, jestli se nám to podaří opravit.
834
00:37:40,100 --> 00:37:43,264
Viděla jsem to, ale nechtěla jsem nic říkat,
protože jsem nechtěla, abys znovu na mě křičel.
835
00:37:43,275 --> 00:37:44,531
Ne, nechtěl jsem na tebe křičet.
836
00:37:46,103 --> 00:37:48,158
- Měla jsi pravdu
- Já vím.
837
00:37:48,588 --> 00:37:52,424
Co se to tady děje?
To jsou olympionici?
838
00:37:52,435 --> 00:37:56,272
- Pane Bože.
- Tady jede další vůz.
839
00:37:56,283 --> 00:37:58,762
To je tak frustrující.
840
00:37:58,773 --> 00:38:00,217
Teď, jsme definitivně poslední.
841
00:38:00,228 --> 00:38:04,460
Myslela jsem, že jsme byli poslední už před tím,
ale teď to vím jistě.
842
00:38:18,556 --> 00:38:21,931
Víš vůbec, jak to opravit?
To je to nejhorší, co jsem kdy viděla.
843
00:38:21,942 --> 00:38:24,211
- Musíme celou tu věc sundat.
- Víš, jak to udělat?
844
00:38:24,222 --> 00:38:26,427
- Jo.
- Dobře. Omlouvám se.
845
00:38:26,438 --> 00:38:29,030
- Já nevím, jak ti pomoci.
- No, to nemusíš.
846
00:38:29,945 --> 00:38:32,033
Upřímně řečeno, promiň, Steve,
847
00:38:32,043 --> 00:38:34,852
ale řeka jsem mu několikrát,
že jede příliš vlevo.
848
00:38:34,863 --> 00:38:36,272
Máš pravdu.
849
00:38:37,629 --> 00:38:40,573
Já bych byla v pohodě,
kdybych se mohla teď napít vína, nebo piva.
850
00:38:40,874 --> 00:38:44,034
Já říkám, že ... dělám si legraci.
Vlastně si to přeji.
851
00:38:44,563 --> 00:38:48,879
Zlato, řekni mi, kudy mám jet,
pokud to víš.
852
00:38:48,916 --> 00:38:53,034
Mám pocit, že kdybych zastavil,
že oni vědí, kam mají jet,
853
00:38:53,045 --> 00:38:54,841
a mi ztratíme svoje pořadí.
854
00:38:54,852 --> 00:38:57,238
Máme docela dobrý pocit,
že jedeme správným směrem.
855
00:38:57,249 --> 00:38:59,323
Před námi je jeden tým.
856
00:38:59,334 --> 00:39:01,337
Mohu se zeptat nějakého člověka?
Jak se to jmenuje?
857
00:39:01,917 --> 00:39:03,622
Jak se to jmenuje?
Mohu se zeptat nějakého člověka.
858
00:39:03,633 --> 00:39:06,003
Oni se zastavili a ptají se na cestu.
859
00:39:06,013 --> 00:39:07,867
Promiňte.
"Spitzkoppe"?
860
00:39:07,878 --> 00:39:08,962
Dobře.
861
00:39:09,272 --> 00:39:11,906
- Objeď je. Předjeď je.
- Udělám to.
862
00:39:11,917 --> 00:39:13,926
Vynikající práce.
863
00:39:13,937 --> 00:39:16,276
Tyler právě předjel Matta a Ashley.
864
00:39:16,287 --> 00:39:18,557
- Jsme v čele smečky.
- Jo, máme to.
865
00:39:18,568 --> 00:39:20,827
Vím, že dnes budeme číslo jedna.
866
00:39:20,838 --> 00:39:23,898
- Jsme kousek za nimi
- Nepotřebujeme se jimi řídit.
867
00:39:23,909 --> 00:39:26,683
Jsem přesvědčena,
že je třeba zahnout doprava, tady doprava.
868
00:39:26,694 --> 00:39:29,345
Myslím, že ostatní týmy jedou opačným směrem.
869
00:39:29,356 --> 00:39:31,483
- Kam jedeme?
- Nemám ponětí ...
870
00:39:31,494 --> 00:39:33,531
- Proč se neotočit?
- Myslel jsem, že je to tím směrem.
871
00:39:33,542 --> 00:39:37,131
- Myslíš si, že jsme se ztratili, nebo co?
- Já nevím.
872
00:39:37,142 --> 00:39:39,566
Já nevím, kde jsem, takže ...
873
00:39:41,616 --> 00:39:44,249
Já nevím, jestli jet rovně, nebo zahnout.
874
00:39:44,688 --> 00:39:46,645
Nebo mám zůstat na té cestě?
875
00:39:47,984 --> 00:39:49,478
Mohla by to být tahle cesta?
876
00:39:51,073 --> 00:39:52,374
Já nevím.
877
00:39:55,221 --> 00:39:57,079
Nyní máme plán pro tento den.
878
00:39:57,090 --> 00:39:59,544
Přidali jsme si další úkol k této etapě závodu.
879
00:39:59,555 --> 00:40:01,201
To je jako ""Objížďka" číslo dvě.
880
00:40:01,212 --> 00:40:04,919
Musela jsem stavět chatrč, takže je jen spravedlivé,
že on dostal výměnu pneumatiky.
881
00:40:04,930 --> 00:40:06,590
Cítím se špatně.
882
00:40:06,601 --> 00:40:09,788
Ale jo, to se v závodě stává.
883
00:40:11,892 --> 00:40:14,274
Uvidíme, co nás potká teď.
884
00:40:14,594 --> 00:40:18,639
Poslední tým, který jsme viděli,
byli Steve a Aly na kraji silnice.
885
00:40:18,650 --> 00:40:21,702
Možná, že někteří ostatní nejsou tak dobří
v navigaci jako my.
886
00:40:21,713 --> 00:40:24,575
Alespoň jeden jiný tým není tak dobrý.
Snad.
887
00:40:25,132 --> 00:40:28,152
Díváš se po ukazateli?
Rád bych ho našel tady na té křižovatce.
888
00:40:28,163 --> 00:40:31,911
Nemyslím si, že jsme to už přejeli.
Myslím, že jsme nepřehledli žádný ukazatel, správně?
889
00:40:31,922 --> 00:40:33,440
Neviděl jsem nic.
890
00:40:33,685 --> 00:40:34,846
Je to vždycky tak trochu o nervy,
891
00:40:34,857 --> 00:40:38,495
když jste sami, a nevíte,
jestli jedete správnou cestou.
892
00:40:38,506 --> 00:40:40,295
Začínám trochu vyšilovat.
893
00:40:40,919 --> 00:40:43,331
"Spitzkoppe".
"Rest Camp", třicet kilometrů.
894
00:40:43,342 --> 00:40:44,957
Myslím si, že to je ono, Lauro.
895
00:40:44,968 --> 00:40:47,486
Myslím, že máš pravdu.
Tam bychom měli zamířit.
896
00:40:47,958 --> 00:40:49,683
To je D 1918.
897
00:40:49,694 --> 00:40:51,020
- To je to místo, kam jsme chtěli.
- To je ono?
898
00:40:51,031 --> 00:40:52,111
- Jo.
- Dobře, dobře.
899
00:40:52,122 --> 00:40:54,074
Jo, to je ono.
Skvělé.
900
00:40:54,085 --> 00:40:56,745
- "Spitzkoppe".
- A je to, zahni doprava.
901
00:40:56,755 --> 00:40:58,881
To je ono, vpravo ...?
D 1918, správně?
902
00:40:58,892 --> 00:41:00,658
Podívej, před námi jsou další týmy.
903
00:41:00,669 --> 00:41:02,261
Jo, bude závod v běhu.
904
00:41:02,531 --> 00:41:05,827
Můžeš pro mě něco udělat?
Snažit se jet uprostřed silnice?
905
00:41:06,889 --> 00:41:08,661
Jen, prosím, nenaraz do chodníku.
906
00:41:08,672 --> 00:41:11,665
Budu teď opravdu na tebe nepříjemná,
když budeš řídit.
907
00:41:11,694 --> 00:41:13,702
Uprostřed silnice, zlato, uprostřed.
908
00:41:13,713 --> 00:41:16,577
Je mi líto, že jsem tak otravná, ale musím.
909
00:41:16,588 --> 00:41:19,174
- Ne, byla jsi ...
- Jsem nepříjemná sama na sebe.
910
00:41:19,418 --> 00:41:22,516
- To je úžasné.
- Jo, je to neuvěřitelné.
911
00:41:22,527 --> 00:41:24,483
Mám pocit,
že jsem v ve filmu "Lví král".
912
00:41:24,649 --> 00:41:26,784
Dobře, odbočit vlevo.
Odbočit vlevo.
913
00:41:26,795 --> 00:41:28,468
- Vidím. Vidím.
- Skvělý zrak, skvělý zrak.
914
00:41:28,479 --> 00:41:30,308
- To musím být ono.
- Sakra.
915
00:41:30,319 --> 00:41:32,052
- Jak se dostaneme tam nahoru?
- Přijdeme na to.
916
00:41:32,063 --> 00:41:33,614
Z toho závodu mi buší srdce.
917
00:41:33,625 --> 00:41:36,488
Už jsme skoro tam, zlato.
To jsou zlaté hory.
918
00:41:36,499 --> 00:41:39,228
Musíme hledat Phila.
919
00:41:39,239 --> 00:41:40,766
Běž tudy, rovně.
920
00:41:40,777 --> 00:41:41,903
Poběž.
921
00:41:41,913 --> 00:41:44,487
- Nemyslím si, že je to, kam máme jít.
- Můžeme se tam dostat.
922
00:41:44,498 --> 00:41:46,610
- Poběž.
- Jsi si jistý?
923
00:41:46,621 --> 00:41:48,455
Musíme trochu vylézt,
a tak to zvládneme.
924
00:41:48,466 --> 00:41:49,746
Kde je Phil?
925
00:41:49,757 --> 00:41:51,686
- Poběžíme.
- Kam poběžíme?
926
00:41:51,697 --> 00:41:53,905
Poběžíme až na ty útesy.
927
00:41:55,309 --> 00:41:57,728
- Kudy?
- Poběž, zlato.
928
00:41:58,964 --> 00:42:01,039
Nemám pocit,
že je to správná cesta, kudy máme jít.
929
00:42:01,446 --> 00:42:03,104
Vidím Phila.
No tak.
930
00:42:03,115 --> 00:42:05,495
- Jak se tam dostat?
- Kde je?
931
00:42:05,505 --> 00:42:06,672
Tady je.
932
00:42:07,045 --> 00:42:09,147
Zlato, tudy.
Zlato, zlato?
933
00:42:09,158 --> 00:42:10,398
Ashley?
934
00:42:11,034 --> 00:42:12,929
Ne, ne, já tudy nepůjdu.
935
00:42:12,940 --> 00:42:14,345
Tak pojď po této straně.
936
00:42:15,861 --> 00:42:18,452
- Je to dobré?
- Ano, ano. Pokračuj.
937
00:42:18,463 --> 00:42:20,215
Tudy nemůžeš, zlato.
938
00:42:20,225 --> 00:42:22,765
- Jak se tam dostanu?
- Vyskoč, pojď, zvládneš to.
939
00:42:22,776 --> 00:42:23,882
Máš to, zlato.
940
00:42:26,052 --> 00:42:27,052
Máš to.
941
00:42:27,789 --> 00:42:28,789
Máš to.
942
00:42:29,307 --> 00:42:30,307
Jsi v pořádku, zlato.
943
00:42:36,139 --> 00:42:37,139
Phile!
944
00:42:38,021 --> 00:42:39,439
Podívej se, koho jsme porazili.
945
00:42:40,454 --> 00:42:42,176
Dobře.
Jak se sem dostali?
946
00:42:42,828 --> 00:42:44,660
Šli nahoru tou stranou, kterou jsme zamítli.
947
00:42:45,155 --> 00:42:47,125
Vítejte na Spitzkoppe.
948
00:42:47,419 --> 00:42:48,727
- Děkujeme.
- Děkujeme.
949
00:42:48,738 --> 00:42:50,504
Lauro, ty nejsi horolezec?
Co se stalo?
950
00:42:50,515 --> 00:42:53,527
- Dívala se po schodech.
- Och, buď zticha.
951
00:42:53,538 --> 00:42:56,245
Matte a Ashley,
jste tým číslo jedna.
952
00:42:58,837 --> 00:43:01,564
A jako vítězové této etapy závodu,
953
00:43:01,575 --> 00:43:05,826
jste každý vyhrál pět tisíc dolarů.
954
00:43:07,519 --> 00:43:10,088
My jsme si řekli,
že tohle bude naše číslo jedna.
955
00:43:10,099 --> 00:43:12,504
Nejen, že nás závod dal dohromady.
956
00:43:12,514 --> 00:43:15,529
Myslím si, že nám to pomůže
i v dlouhodobém horizontu, až budeme manželé.
957
00:43:15,539 --> 00:43:16,675
Budeme spolu navždy.
958
00:43:16,686 --> 00:43:19,060
Neexistuje nic,
co bychom nedokázali dohromady zvládnout.
959
00:43:19,071 --> 00:43:20,784
Vyhráli jste znovu noční rande?
Je to pravda?
960
00:43:20,794 --> 00:43:22,425
- Jo.
- Děláš si srandu?
961
00:43:22,435 --> 00:43:24,051
- Jo.
- Dnes budou masáže.
962
00:43:24,062 --> 00:43:25,668
Jak se máte k sobě navzájem?
963
00:43:25,679 --> 00:43:28,592
Snažíme se vyhrát tento závod
a baví nás to dělat.
964
00:43:28,603 --> 00:43:29,603
Jsme v Africe.
965
00:43:29,818 --> 00:43:31,774
- Co je to za cestu?
- D 1918.
966
00:43:31,785 --> 00:43:34,388
Jo,to je to, co potřebujeme.
Je to určitě 1918?
967
00:43:34,399 --> 00:43:35,742
- 1918.
- Kde se to říká?
968
00:43:35,753 --> 00:43:37,301
- Právě tady.
- Dobře.
969
00:43:37,302 --> 00:43:39,302
Už jsme skoro u našeho cíle,
cítím to.
970
00:43:39,313 --> 00:43:41,660
Nevím.
Právě teď se cítím velmi nepříjemně.
971
00:43:41,671 --> 00:43:43,410
Myslím si, že je to určitě hodně daleko.
972
00:43:43,420 --> 00:43:45,038
Musíme zastavit.
973
00:43:48,786 --> 00:43:50,657
Minuli jsme to,
měli bychom se vrátit.
974
00:43:52,816 --> 00:43:55,214
Nemyslím si, že ti někdo zastaví
na této straně silnice.
975
00:43:55,717 --> 00:43:56,940
Jo, určitě jsme to minuli.
976
00:43:56,951 --> 00:43:58,827
- Pojďme se vrátit.
- Pojďme se vrátit.
977
00:44:01,879 --> 00:44:04,548
Ona se dnes dívala zamilovaně na našeho pilota.
978
00:44:05,053 --> 00:44:07,455
Říkala jsem mu pilot lodi snů.
Tak jsem ho nazvala.
979
00:44:07,466 --> 00:44:08,879
Říkala jsem mu pilot lodi snů.
980
00:44:08,890 --> 00:44:10,879
- Jaký máš z toho pocit?
- Skvělý.
981
00:44:11,585 --> 00:44:16,798
Cokoliv jiného, než aby se zaměřovala na mě,
a křičela na mě.
982
00:44:16,809 --> 00:44:18,597
Dnes jsem celý den na tebe vůbec nekřičela.
983
00:44:18,608 --> 00:44:21,818
Je to pravda,
že jsi šla pryč s dětmi?
984
00:44:21,829 --> 00:44:24,097
Samozřejmě,
že jsem se procházela s dětmi!
985
00:44:24,108 --> 00:44:25,766
A zdálo se, že mě všechny měly rády.
986
00:44:25,777 --> 00:44:28,210
- "Spitzkoppe Rest Camp".
- Jo.
987
00:44:28,221 --> 00:44:30,713
- Možná, že je to tady.
- Ano, jeď! Jeď doleva.
988
00:44:30,724 --> 00:44:33,329
Neviděli jsme zatím žádné jiné týmy,
989
00:44:33,340 --> 00:44:36,351
co jsme opustili úkol bourání masa.
990
00:44:36,362 --> 00:44:40,455
Takže v této chvíli, upřímně nevím,
na jakém místě vůbec jsme.
991
00:44:40,466 --> 00:44:43,020
Doufáme, že naše rezervní pneumatika vydrží.
992
00:44:43,031 --> 00:44:44,454
Už jsme skoro tam.
993
00:44:48,911 --> 00:44:51,258
Jelani a Jenny,
nejste posední.
994
00:44:51,269 --> 00:44:52,925
- Cože?
- Jste čtvrtí.
995
00:44:52,936 --> 00:44:54,109
Och, můj Bože.
996
00:44:54,641 --> 00:44:56,799
Proboha, aspoň bys ho mohla obejmout.
997
00:44:59,767 --> 00:45:03,822
Vidím zlaté vrcholky,
ale zatím žádného Phila.
998
00:45:03,833 --> 00:45:05,682
Myslíš si, že jsme se tam neměli otáčet?
999
00:45:06,224 --> 00:45:09,134
Stejně to byl jediný směr sem.
1000
00:45:09,145 --> 00:45:10,969
Tam nahoře je nějaký vůz.
1001
00:45:11,422 --> 00:45:13,685
Možná, že je to vůz někoho dalšího.
Možná, že je to jiný tým.
1002
00:45:13,696 --> 00:45:15,615
Támhle.
Skvělé.
1003
00:45:15,781 --> 00:45:18,104
- Myslím si, že jsme tady.
- Jo.
1004
00:45:18,639 --> 00:45:19,735
Právě tam.
1005
00:45:25,334 --> 00:45:26,766
Miku a Rochelle,
1006
00:45:26,777 --> 00:45:29,592
měli byste být velmi rádi,
protože jste tým číslo pět.
1007
00:45:29,603 --> 00:45:33,000
Och, můj Bože.
Úžasné, úžasné, úžasné.
1008
00:45:34,309 --> 00:45:37,326
Chystáme se na nejtěžší cestu vůbec.
1009
00:45:37,337 --> 00:45:40,285
- Dobře.
- Vítejte na "Spitzkoppe".
1010
00:45:40,295 --> 00:45:41,879
- Děkujeme.
- Děkujeme.
1011
00:45:41,890 --> 00:45:43,263
Aly a Steve ...
1012
00:45:44,288 --> 00:45:46,288
Začali jste den na prvním místě.
1013
00:45:46,907 --> 00:45:48,835
A den jste zakončili na místě posledním.
1014
00:45:48,846 --> 00:45:50,212
Tak to chodí.
1015
00:45:50,223 --> 00:45:52,610
Můžete jít z prvního na poslední,
a z posledního na první.
1016
00:45:52,621 --> 00:45:55,404
On je velký kliďas.
On je velký kliďas ve všem.
1017
00:45:55,415 --> 00:45:57,922
Je to jako:
"Och, co zase vyšiluješ?".
1018
00:45:57,933 --> 00:46:00,466
- Takže, se cítíš hloupě?
- Jo.
1019
00:46:00,477 --> 00:46:03,500
- Chceš s ním ještě sdílet nějaký stres?
- To je v pořádku, vyrovnám se s tím.
1020
00:46:03,511 --> 00:46:06,514
Co na to říkáš, Steve?
Chápeš, co jsem chtěl říci?
1021
00:46:07,347 --> 00:46:08,777
- Ne.
- Trochu.
1022
00:46:08,788 --> 00:46:12,235
Chci vám říci, lidi,
že toto je nevyřazovací etapa.
1023
00:46:12,246 --> 00:46:14,334
- Jste ještě v závodě.
- Děkujeme, Phile.
1024
00:46:15,713 --> 00:46:16,732
Takže nejste venku.
1025
00:46:16,743 --> 00:46:20,432
V průběhu příští etapy
se objeví "Retardér".
1026
00:46:20,941 --> 00:46:24,552
a vy se musíte přes ten "Retardér" dostat,
a tak se vyhnout vyřazení.
1027
00:46:24,563 --> 00:46:27,103
To jsou slzy úlevy a štěstí, přísahám.
1028
00:46:27,723 --> 00:46:30,871
Pocity mám teď jsou podobné,
jako když jsem na ledě.
1029
00:46:30,881 --> 00:46:33,077
Prostě něco,
o co jsem se nezasloužila.
1030
00:46:33,088 --> 00:46:35,530
Teď je to jako, že skutečná soutěž
začíná právě teď.
1031
00:46:35,541 --> 00:46:37,290
Týmy dejte pozor.
1032
00:46:37,301 --> 00:46:40,602
Zůstaňte naladěni
na druhou hodinu "The Amazing Race".
1033
00:46:45,472 --> 00:46:49,441
Namibie je mimořádná
volně žijícími živočichy a přírodními krásami,
1034
00:46:49,488 --> 00:46:52,572
které jí pomohly získat přezdívku "Drahokam Afriky".
1035
00:46:52,583 --> 00:46:55,433
A tyto diamantově vybarvené skalní útvary
1036
00:46:55,444 --> 00:46:58,259
jsou nejvíce rozeznatelné památky v zemi.
1037
00:47:01,613 --> 00:47:03,986
Dnes večer budeme spát ve stanech.
1038
00:47:03,997 --> 00:47:05,228
Tábořit ve vlhku.
1039
00:47:07,510 --> 00:47:09,042
Ty stany nemají AC.
1040
00:47:09,937 --> 00:47:11,404
Je to dobré pro záda.
1041
00:47:11,708 --> 00:47:14,221
Nemůžu uvěřit, že budeme bydlet, jako ...
1042
00:47:14,712 --> 00:47:16,507
- S tímhle v naší blízkosti.
- Je to úžasné.
1043
00:47:16,518 --> 00:47:18,526
Takže spát tvrdě
a nenechat se poštípat štěnicemi.
1044
00:47:18,537 --> 00:47:20,297
Protože vím, že tady bude hodně štěnic.
1045
00:47:20,308 --> 00:47:21,362
Och, něco už mě kouše.
1046
00:47:25,434 --> 00:47:29,795
- Proč vám to trvalo tak dlouho?
- Prorazili jsme větví pneumatiku.
1047
00:47:30,876 --> 00:47:33,729
Takže jste pořád tady.
Nevyřazování!
1048
00:47:34,193 --> 00:47:35,906
Lidi, západ slunce.
1049
00:47:35,917 --> 00:47:37,624
Tamhle. Podívejte se.
Och, můj Bože.
1050
00:47:37,625 --> 00:47:39,631
Vážně, podívejte se
Je oranžový.
1051
00:47:40,543 --> 00:47:43,561
To tak nádherné.
Je to tak Africké.
1052
00:47:43,571 --> 00:47:45,314
To se mi líbí.
1053
00:47:45,325 --> 00:47:47,174
- A barva těch skal.
- Jo.
1054
00:47:47,568 --> 00:47:49,596
Je to nejkrásnější západ slunce,
co jsem kdy viděla.
1055
00:47:49,607 --> 00:47:52,491
- Je neuvěřitelné to pozorovat.
- Och, můj Bože. Je to vážně skvělé.
1056
00:47:52,501 --> 00:47:53,618
Podívejte se na to.
1057
00:48:00,320 --> 00:48:02,673
Prohledejte "Allgemeine Zeitung".
1058
00:48:03,097 --> 00:48:07,494
Němci kolonizovali Namibii
jako Německou jihozápadní Afriku,
1059
00:48:07,504 --> 00:48:10,006
a mnoho lidí mluví tímto jazykem ještě dnes.
1060
00:48:10,516 --> 00:48:14,350
Týmy se nyní vydají ze zrádné divoké země,
1061
00:48:14,361 --> 00:48:17,999
do města Swakopmund,
kde si musí vyzvednout místní noviny,
1062
00:48:18,010 --> 00:48:20,882
a vyhledat v německém textu svou další nápovědu.
1063
00:48:21,725 --> 00:48:23,725
- "Pozor, objeví se Obrat".
- Pojďme na to.
1064
00:48:23,735 --> 00:48:25,751
Pěkné a snadné, dobře?
Nesmíme z toho spadnout.
1065
00:48:25,762 --> 00:48:27,998
- To je skvělé.
- Pocit, že konečně vyrážíme jako první.
1066
00:48:28,009 --> 00:48:29,999
- To byl náš čas.
- No teď musíme jít.
1067
00:48:30,010 --> 00:48:31,741
Byl bych rád,
abychom byli na prvním místě v každé etapě.
1068
00:48:32,032 --> 00:48:33,294
"Pozor, objeví se Obrat".
1069
00:48:33,305 --> 00:48:34,370
- Dobře, zlato.
- Pojďme.
1070
00:48:34,381 --> 00:48:35,549
V poslední etapě jsem byla zklamaná.
1071
00:48:35,560 --> 00:48:37,158
Byli jsme tak blízko číslu jedna.
1072
00:48:37,169 --> 00:48:39,204
Jsme jediný tým, který dosud neměl číslo jedna.
1073
00:48:39,967 --> 00:48:42,905
Laura a já myslíme jen na závod.
1074
00:48:42,906 --> 00:48:45,730
Je to skvělý pocit, že olympionici jsou poslední
a mají "Retardér".
1075
00:48:45,741 --> 00:48:47,866
Děkuji, Ježíši.
Je to úžasné.
1076
00:48:48,212 --> 00:48:49,281
Víte, kam máme jet?
1077
00:48:49,580 --> 00:48:50,649
Dobře.
1078
00:48:50,660 --> 00:48:52,424
Budeme sledovat toho chlapa tamhle.
1079
00:48:52,434 --> 00:48:54,434
- Ahoj, Ronnie.
- Jak se máš, Ronnie?
1080
00:48:54,445 --> 00:48:58,524
Dnes ráno máme řidiče, který ví,
jak se dostat do cíle naší cesty.
1081
00:48:58,534 --> 00:48:59,986
Odkud, budeme pokračovat.
1082
00:48:59,997 --> 00:49:02,353
- Tyler a Laura nás sledují.
- Chceme spolupracovat.
1083
00:49:02,364 --> 00:49:04,763
Protože chceme, dat "Obrat" Jenny a Jelanimu.
1084
00:49:04,774 --> 00:49:07,501
V předcházejících etapách
jsme měli s Jenny a Jelanim problémy.
1085
00:49:07,511 --> 00:49:09,511
Dobře, Pojďme.
Kovový zámek.
1086
00:49:09,521 --> 00:49:12,430
- Vy víte, kde to je?
- Jen jeďte... jeďte, jeďte..
1087
00:49:12,441 --> 00:49:13,541
Jeďte rychle, jeďte.
1088
00:49:14,224 --> 00:49:16,226
Děláte si ze mě srandu?
Je to taková mrcha.
1089
00:49:17,042 --> 00:49:18,508
Nejsem blázen Jenny.
1090
00:49:18,519 --> 00:49:21,166
Takže, když budu mít šanci na "Obrat",
a já jí určitě mít budu.
1091
00:49:22,641 --> 00:49:25,556
Och. Nemohu slézt z té skály.
1092
00:49:26,375 --> 00:49:28,872
Máme teď větší důvěru v náš tým.
1093
00:49:28,883 --> 00:49:32,228
Je mezi námi více důvěry,
než jsme měli před pár etapami.
1094
00:49:32,239 --> 00:49:35,049
Mám důvěru v Hayley,
je to úplně jiný člověk.
1095
00:49:35,709 --> 00:49:36,999
Když jde do tuhého,
1096
00:49:37,010 --> 00:49:39,527
víme, že se můžeme spolehnout
na toho druhého, že splní úkol.
1097
00:49:40,349 --> 00:49:42,838
"Pozor, objeví se Obrat:"
Doufám, že to nebudeme my.
1098
00:49:42,849 --> 00:49:44,057
"Pozor, objeví se Obrat:"
1099
00:49:44,068 --> 00:49:45,625
- Dobře, jdeme.
- Dobře, jdeme.
1100
00:49:45,922 --> 00:49:48,688
Stále ještě máme "Express Pass",
zatím jsme si jej podrželi.
1101
00:49:48,699 --> 00:49:51,503
Naštěstí, jsme ho do osmé etapy nemuseli použít.
1102
00:49:51,514 --> 00:49:54,803
Teď už ho musíme použít,
a snad nás to katapultuje dopředu.
1103
00:49:54,814 --> 00:49:57,037
Vyrážíme čtvrtí,
takže doufejme, že dorazíme jako první.
1104
00:49:57,048 --> 00:50:00,640
Možnost, že na nás někdo
použije "Obrat" je velmi vysoká.
1105
00:50:00,651 --> 00:50:03,451
Myslím si, že Matt a Ashley,
by nám dali "Obrat" jako druzí.
1106
00:50:03,462 --> 00:50:04,858
Dobře.
Pojďme.
1107
00:50:04,869 --> 00:50:07,869
Cítím se jako jiný člověk po této zkušenosti.
1108
00:50:07,880 --> 00:50:10,813
Prostě se úplně změnil můj pohled na život
1109
00:50:10,824 --> 00:50:13,053
celkově na všechno.
1110
00:50:14,683 --> 00:50:17,761
Opravdu se ukazuje,
jak je svět velký a jak je úžasný.
1111
00:50:17,772 --> 00:50:19,960
To je důvod, proč chceme
nadále bojovat a jít dál,
1112
00:50:19,971 --> 00:50:21,600
protože je tu toho tolik k vidění.
1113
00:50:21,611 --> 00:50:22,752
Je to tak skvělé.
1114
00:50:23,825 --> 00:50:25,499
Dobře zlato.
Pojďme.
1115
00:50:27,138 --> 00:50:29,467
Odjíždíme poslední,
ale cítíme se optimisticky.
1116
00:50:30,222 --> 00:50:33,443
Jo, jsme připraveni na nový den.
Poslední etapa byla obtížná.
1117
00:50:33,453 --> 00:50:34,553
Pojďme.
1118
00:50:34,564 --> 00:50:38,305
Hodláme zvrátit situaci.
Bude to těžké, ale ...
1119
00:50:38,316 --> 00:50:41,558
- Myslíme si, že pokud to někdo dokáže, tak to budeme my.
- Určitě.
1120
00:50:45,161 --> 00:50:46,908
"Swakopmunder Buchhandlung."
1121
00:50:46,919 --> 00:50:48,368
Tady.
Oranžová budova.
1122
00:50:48,379 --> 00:50:49,379
Dobrý den.
1123
00:50:49,390 --> 00:50:51,334
"Allgemeine Zeitung."
1124
00:50:51,344 --> 00:50:53,166
- To je ono.
- Je to ono?
1125
00:50:53,177 --> 00:50:55,477
Jo.
Vezmi ještě jeden, pro jistotu.
1126
00:50:56,319 --> 00:50:57,901
Nejsme si jisti, co hledáme.
1127
00:50:57,912 --> 00:51:00,244
Jen se tam říkalo,
"Najděte svůj další cíl".
1128
00:51:01,178 --> 00:51:02,689
Je tu spousta obsahu.
1129
00:51:02,700 --> 00:51:04,823
Och, je to ono?
1130
00:51:05,066 --> 00:51:06,807
Jo, to je to,
co bychom měli hledat.
1131
00:51:06,818 --> 00:51:08,348
Je to červené a žluté.
1132
00:51:08,359 --> 00:51:09,860
Pojďme zjistit,
kde to zatracené místo je.
1133
00:51:09,871 --> 00:51:11,663
- Je to v němčině.
- Je to v němčině.
1134
00:51:11,674 --> 00:51:14,072
- Je to v němčině.
- Vracíme se zpátky do Německa?
1135
00:51:14,629 --> 00:51:16,831
Ne, tohle byla německá kolonie.
1136
00:51:18,343 --> 00:51:20,598
Dobře, myslím, že by stálo za to
jít do tamtoho hotelu.
1137
00:51:20,609 --> 00:51:21,609
To ano.
1138
00:51:22,565 --> 00:51:23,661
Dobrý den.
1139
00:51:23,672 --> 00:51:25,209
Tady, tady to je.
1140
00:51:29,810 --> 00:51:31,673
Tato reklama?
Je tu vlajka.
1141
00:51:31,684 --> 00:51:33,001
Všechno je v němčině.
1142
00:51:33,012 --> 00:51:35,201
Budeme muset někoho požádat,
aby nám řekl co se tam píše.
1143
00:51:35,211 --> 00:51:37,211
Doufám, že ta dáma mluví německy.
1144
00:51:37,217 --> 00:51:39,555
Mohla byste nám přeložit,
co se tam píše?
1145
00:51:39,565 --> 00:51:41,001
- Umíte německy?
- Ano.
1146
00:51:41,012 --> 00:51:42,488
Mohla byste nám to přečíst?
1147
00:51:42,499 --> 00:51:44,563
- Neumíte německy? Dobře.
- Ne.
1148
00:51:44,574 --> 00:51:48,446
Jeďte 3,6 kilometrů ven z města.
1149
00:51:50,409 --> 00:51:54,860
- Jak je to v angličtině?
- Budete se muset jet 6.8 kilometrů.
1150
00:51:54,871 --> 00:51:56,707
Je to místo pro seskoky.
1151
00:51:56,718 --> 00:51:58,583
To je základna parašutismu?
1152
00:51:58,593 --> 00:52:00,874
- Je to parašutismus.
- Och, můj Bože.
1153
00:52:01,386 --> 00:52:02,996
Budu zvracet.
1154
00:52:03,449 --> 00:52:05,711
Jdeme skákat.
To bude úžasné.
1155
00:52:05,991 --> 00:52:10,444
- Parašutistický klub.
- Ano.
1156
00:52:10,454 --> 00:52:11,454
Jdeme.
1157
00:52:11,598 --> 00:52:12,822
Tady.
Tady.
1158
00:52:14,561 --> 00:52:16,774
Dobře, tak a hledat další nápovědu.
1159
00:52:18,944 --> 00:52:21,941
Severovýchodně po této silnici na "Garoeb".
1160
00:52:21,952 --> 00:52:23,820
Dobře.
Moc děkuji.
1161
00:52:23,831 --> 00:52:27,405
Promiňte, madam,
snažíme se dostat na stejné místo.
1162
00:52:29,629 --> 00:52:31,317
Tady jsou noviny.
1163
00:52:31,328 --> 00:52:33,095
- Je to tady.
- Super.
1164
00:52:35,239 --> 00:52:37,201
Budeme si to muset jít přeložit.
1165
00:52:39,350 --> 00:52:42,025
- Člověče, to je v super.
- Jo, je to divočina.
1166
00:52:42,794 --> 00:52:45,856
- Och, můj Bože, co budeme dělat?
- Budeme skákat.
1167
00:52:47,128 --> 00:52:49,401
Och, můj Bože.
Budu zvracet.
1168
00:52:49,807 --> 00:52:51,308
- Jsi nervózní?
- Začínám ...
1169
00:52:51,319 --> 00:52:53,747
- No tak, lásko.
- Já nevím, co budeme dělat
1170
00:52:54,040 --> 00:52:55,499
Pojďme to rozlepit
1171
00:52:56,955 --> 00:52:58,830
- To je "Zátaras".
- Och, můj Bože.
1172
00:52:58,841 --> 00:53:01,831
- "Kdo vždy chtěl ..."
- "... chtěl nebeskou krabici?"
1173
00:53:01,979 --> 00:53:05,074
Týmy se nyní zúčastní výsadku.
1174
00:53:05,085 --> 00:53:07,220
Tady ve světové poušti,
1175
00:53:07,643 --> 00:53:10,799
bude "Toulavý trpaslík Travelocity"
koordinovat vypuštění
1176
00:53:10,810 --> 00:53:13,833
žluté krabice z výšky tři sta metrů.
1177
00:53:14,557 --> 00:53:17,891
Týmy budou tuto padající věc sledovat,
a pak ji půjdou v poušti hledat,
1178
00:53:17,927 --> 00:53:21,796
zatímco "Toulavý trpaslík" skočí zpátky na zem,
1179
00:53:25,077 --> 00:53:27,751
a bude na ně čekat na vrcholu tohoto kopce.
1180
00:53:27,762 --> 00:53:32,316
Je jedna věc, sledovat pád předmětu,
ale je úplně jiná věc jej najít
1181
00:53:32,327 --> 00:53:34,788
uprostřed pouště ve vzdálenosti
něco málo přes kilometr daleko.
1182
00:53:34,799 --> 00:53:37,180
Poté, co se členové týmu
sejdou se svým partnerem,
1183
00:53:37,190 --> 00:53:40,842
mohou krabici otevřít,
aby získali další nápovědu.
1184
00:53:40,853 --> 00:53:42,465
Myslím si, že to udělám.
1185
00:53:42,476 --> 00:53:44,476
Dobře, udělej to.
Uděláš to, dobře?
1186
00:53:44,487 --> 00:53:46,590
"Ohlaste se koordinátorovi v označeném prostoru."
1187
00:53:46,601 --> 00:53:47,895
- Dobrý den.
- Jak to jde?
1188
00:53:47,906 --> 00:53:48,990
Dobře, a co vy?
1189
00:53:49,752 --> 00:53:52,521
Nejprve je třeba si uvědomit,
že ta krabice bude padat z výšky,
1190
00:53:52,532 --> 00:53:53,862
a bude to velmi rychle.
1191
00:53:53,873 --> 00:53:56,418
Jakmile zahlednete krabici,
běžte směrem k ní.
1192
00:53:56,429 --> 00:53:59,378
- Máte to?
- Já ... poběžím?
1193
00:53:59,389 --> 00:54:01,933
Myslela jsem, že "Zátaras" bude skákání z letadla,
1194
00:54:01,944 --> 00:54:05,261
ale když jsme tam přišli,
šlo o to běžet a hledat krabici
1195
00:54:05,272 --> 00:54:07,910
uprostřed pouště v Africe.
1196
00:54:08,321 --> 00:54:11,122
Pojďme na to.
Připravte se na první shoz.
1197
00:54:11,133 --> 00:54:13,147
Dobře, rozumím.
Připraveni na sestup.
1198
00:54:14,579 --> 00:54:16,737
- To moje letadlo?
- Vypadá to tak.
1199
00:54:16,748 --> 00:54:18,441
Lauro, to zvládneš.
1200
00:54:18,452 --> 00:54:19,709
Sleduj to.
1201
00:54:22,723 --> 00:54:24,285
Tam jdeme na to.
Vidíte krabici?
1202
00:54:24,296 --> 00:54:25,488
- Dobře.
- Běžte!
1203
00:54:26,829 --> 00:54:28,184
Máš to, Lauro!
1204
00:54:28,195 --> 00:54:31,481
Vidím krabici.
Nesmím ji ztratit z dohledu.
1205
00:54:32,611 --> 00:54:33,791
Pomalu a klidně.
1206
00:54:39,566 --> 00:54:41,202
Parašutismus.
1207
00:54:42,401 --> 00:54:43,880
Jsem tak nadšená.
1208
00:54:47,040 --> 00:54:48,497
Je to tady.
Běžte!
1209
00:54:48,975 --> 00:54:50,244
Podívej, Ashley vyběhla.
1210
00:54:50,255 --> 00:54:52,313
- Ona přímo letí.
- Běž, zlato! Běž!
1211
00:54:52,324 --> 00:54:53,893
Běž, běž, běž!
1212
00:54:55,338 --> 00:54:56,763
Och, to je ...
1213
00:54:57,296 --> 00:55:00,137
To je ... To je ... to není člověk.
1214
00:55:00,148 --> 00:55:02,042
- To je jen ...
- To je nápověda?
1215
00:55:02,053 --> 00:55:04,167
To by bylo opravdu na houby,
jestli je nápověda.
1216
00:55:06,347 --> 00:55:07,825
Laura je tam dole.
1217
00:55:08,147 --> 00:55:10,368
Seskok by byl jednodušší, než tohle.
1218
00:55:10,379 --> 00:55:11,579
To je smetí
1219
00:55:12,259 --> 00:55:13,305
To není moje krabice.
1220
00:55:14,080 --> 00:55:15,963
Je to jako hledat jehlu v kupce sena.
1221
00:55:18,968 --> 00:55:20,968
Běžte.
Držte se ...
1222
00:55:20,979 --> 00:55:22,379
Och, Bože.
1223
00:55:22,414 --> 00:55:23,997
No tak, Hayley!
1224
00:55:26,809 --> 00:55:28,274
Hayley nikdy neskákala s padákem.
1225
00:55:28,285 --> 00:55:29,780
Myslela si,
že je to úkol se seskokem.
1226
00:55:29,791 --> 00:55:31,792
Byla absolutně nadšená,
1227
00:55:31,802 --> 00:55:34,435
takže jsem chtěl, aby byla šťastná.
1228
00:55:34,966 --> 00:55:38,460
Teď běží pouští,
a já si nemyslím, že je moc šťastná.
1229
00:55:38,679 --> 00:55:41,744
Snažili jsme se dívky potěšit,
a pak stane tohle.
1230
00:55:41,755 --> 00:55:45,224
To bude zase:"Musela jsem běžet tři kilometry".
1231
00:55:45,781 --> 00:55:47,269
"Když jsi ty tam jen stál."
1232
00:55:51,315 --> 00:55:52,809
- Pneumatika?
- Jo..
1233
00:55:53,625 --> 00:55:55,469
Neudělali jsme nic, co by způsobilo defekt.
1234
00:55:56,103 --> 00:55:57,523
Mohla by být jen prázdná.
1235
00:55:58,105 --> 00:55:59,912
Myslím si, že ji musíme dofouknout.
1236
00:55:59,922 --> 00:56:01,482
- Tady je čerpací stanice.
- Jo.
1237
00:56:01,493 --> 00:56:02,875
Je to jen malý defekt.
1238
00:56:03,369 --> 00:56:05,223
- Ale ne.
- To není dobré.
1239
00:56:05,517 --> 00:56:07,069
Ach jo, je v ní hřebík.
1240
00:56:07,907 --> 00:56:09,446
Ne, nevytahujte jej ven.
Nevytahujte ho.
1241
00:56:09,457 --> 00:56:10,972
Je jediná věc, kterou chci udělat.
1242
00:56:10,983 --> 00:56:13,730
Chci se dostat k "Obratu" před Jelanim a Jenny.
1243
00:56:14,703 --> 00:56:16,703
- Je to špatné.
- Jsme v háji.
1244
00:56:16,963 --> 00:56:17,963
Jsme v průšvihu.
1245
00:56:21,793 --> 00:56:22,838
Můžete to opravit?
1246
00:56:22,849 --> 00:56:25,745
Měli jsme defekt.
A věděli jsme, že je před námi "Obrat".
1247
00:56:26,064 --> 00:56:29,273
Potřebovali jsme tu závadu opravit.
1248
00:56:29,284 --> 00:56:31,339
Chcete to teď opravit?
Myslím ...
1249
00:56:31,556 --> 00:56:34,903
Pokud to bude opravdu rychle,
raději bychom to vyřešili hned.
1250
00:56:34,914 --> 00:56:36,490
Nemyslím si, že to bude rychle.
1251
00:56:36,501 --> 00:56:38,524
Prosím, pomozte nám rychle.
1252
00:56:41,353 --> 00:56:43,986
Vím, že je v blízkosti těch rostlin.
1253
00:56:44,824 --> 00:56:45,930
Myslím, že to vidím.
1254
00:56:48,802 --> 00:56:49,802
Není příliš těžká.
1255
00:56:52,911 --> 00:56:54,079
Och, tamhle.
1256
00:56:54,987 --> 00:56:56,656
Proč mám pocit, že to má?
1257
00:56:56,667 --> 00:56:58,354
Běží přímo ke němu.
1258
00:56:59,448 --> 00:57:00,902
To je pytel na odpadky.
1259
00:57:01,441 --> 00:57:03,683
Je to mnohem těžší, než to vypadá.
1260
00:57:05,295 --> 00:57:07,007
Můžete si prosím pospíšit?
Prosím, pospěšte si..
1261
00:57:07,317 --> 00:57:09,012
Máte něco, co to zalepí?
1262
00:57:11,795 --> 00:57:13,432
Dobrá práce.
Dobrá práce.
1263
00:57:13,443 --> 00:57:15,538
- Skvělé
- Podívej se, jak rychle to bylo.
1264
00:57:15,549 --> 00:57:16,781
- Super. Díky.
- Děkujeme.
1265
00:57:17,129 --> 00:57:20,319
Trvalo to nějakou dobu,
ale myslím si, že v situaci, jako je tato,
1266
00:57:20,330 --> 00:57:23,094
je lépe to opravit, než později litovat.
1267
00:57:23,827 --> 00:57:26,538
Odbočit vlevo a jet přibližně devět kilometrů.
1268
00:57:26,548 --> 00:57:28,070
- Tudy.
- Správně.
1269
00:57:28,081 --> 00:57:30,084
- To je tam, kam jedeme?
- Ano. Pak je to v pohodě.
1270
00:57:32,164 --> 00:57:33,839
Aly, jaký je další směr, děvče?
1271
00:57:33,850 --> 00:57:35,360
Snažím se přečíst, co jsi ...
1272
00:57:35,371 --> 00:57:39,103
Protože, jak jsi to načmáral,
je těžké to pochopit.
1273
00:57:39,114 --> 00:57:40,927
Chybí ti tam slova.
1274
00:57:40,938 --> 00:57:43,851
Myslím, že musíme ... já ...
1275
00:57:44,167 --> 00:57:46,348
- Takže si myslíš, že mám jet rovně?
- Já myslím ...
1276
00:57:46,359 --> 00:57:47,904
Dobře.
Tak to uděláme.
1277
00:57:51,604 --> 00:57:54,062
Je to nebezpečné
Jsou tu kameny.
1278
00:57:54,703 --> 00:57:55,703
Klouže to.
1279
00:57:57,031 --> 00:57:58,846
Našla jsem krabici.
1280
00:57:58,857 --> 00:58:03,973
Teď ji zanesu to na vrchol toho kopce,
kde jsem viděla malého modrého trpaslíka.
1281
00:58:04,708 --> 00:58:07,401
Většina našich dívek je téměř na vrcholku kopce.
1282
00:58:07,411 --> 00:58:09,781
Mám pocit, že to co dělají je špatně, ale ...
1283
00:58:09,903 --> 00:58:12,070
Všechno je v pořádku.
Chci, už vyrazit
1284
00:58:15,082 --> 00:58:16,082
Dobře.
1285
00:58:16,834 --> 00:58:18,064
Musím se vrátit.
1286
00:58:20,654 --> 00:58:21,655
Buď opatrná.
1287
00:58:21,666 --> 00:58:23,705
- Jdi si pro trpaslíka.
- Dobře.
1288
00:58:24,832 --> 00:58:27,501
Ano, ano, to je chlap.
1289
00:58:27,511 --> 00:58:28,669
Dobře.
1290
00:58:28,860 --> 00:58:30,019
Tady to je.
1291
00:58:30,936 --> 00:58:33,755
Musím to odnést na kopec.
1292
00:58:34,204 --> 00:58:36,029
Jo, zlato!
1293
00:58:37,920 --> 00:58:41,763
Musíme se dostat k tomu "Obratu".
Je čas se pobavit.
1294
00:58:41,774 --> 00:58:44,019
Dát tam nějaké fotky.
1295
00:58:45,614 --> 00:58:46,679
Jo, zlato!
1296
00:58:48,032 --> 00:58:49,462
Otevři to.
1297
00:58:50,883 --> 00:58:53,283
- Jo, zlato.
- Jo.
1298
00:58:53,294 --> 00:58:57,790
"Jeďte sami do Snake Bend Pan
a hledejte další nápovědu."
1299
00:58:57,801 --> 00:58:59,632
- Dobře.
- Dobrá práce.
1300
00:58:59,643 --> 00:59:01,944
Dobrá práce. Dobrá práce.
Opravdu to bylo těžké.
1301
00:59:01,955 --> 00:59:03,296
Fantastická práce.
Fantastická práce.
1302
00:59:03,306 --> 00:59:04,840
- Pojďme, jedeme.
- Dobře.
1303
00:59:04,851 --> 00:59:06,136
Dobrá práce, děvče.
1304
00:59:06,147 --> 00:59:07,762
Budeme se sledovat navzájem.
1305
00:59:08,232 --> 00:59:10,063
Vypadá to, že se spojili v tom,
jak se tam dostat.
1306
00:59:10,074 --> 00:59:11,869
Myslím, že jste znepokojen "Obratem".
1307
00:59:11,880 --> 00:59:13,655
Bylo by hloupé, myslel si,
že se nemám bát.
1308
00:59:13,666 --> 00:59:16,899
Myslím si, že každý ví,
že Jelani a Jenny mají "Express Pass".
1309
00:59:16,910 --> 00:59:19,744
Všichni se shodli, že jej na ně použijí,
1310
00:59:19,755 --> 00:59:21,227
ale člověk nikdy neví.
1311
00:59:21,238 --> 00:59:24,196
Jsme od toho zhruba sedmnáct kilometrů.
1312
00:59:25,630 --> 00:59:26,793
Děsivá práce.
1313
00:59:27,313 --> 00:59:28,990
- Dobře.
- Je to roztomilý malý kluk.
1314
00:59:29,001 --> 00:59:30,365
Jak se máš?
1315
00:59:30,376 --> 00:59:34,578
Já a trpaslík jsme příjemně a bezpečně
připoutáni na zadním sedadle
.
1316
00:59:34,589 --> 00:59:36,235
To bylo skvělé.
1317
00:59:36,246 --> 00:59:38,440
To je trpaslík.
Trpaslík Travelocity.
1318
00:59:38,451 --> 00:59:40,591
Můj kamarád,
pro kterého jsem musela běžet na kopec.
1319
00:59:40,602 --> 00:59:42,124
Doufám, že je za to vděčný.
1320
00:59:42,134 --> 00:59:43,636
Můžeme si vzít ho domů?
1321
00:59:44,283 --> 00:59:46,068
Mohl bych ho nechat na balkoně.
1322
00:59:46,079 --> 00:59:47,924
Jsem si docela jistý,
že nemáš místo v batohu.
1323
00:59:49,387 --> 00:59:50,713
Někdo odjíždí?
1324
00:59:50,724 --> 00:59:52,473
- Pravděpodobně.
- Uvidíme.
1325
00:59:52,484 --> 00:59:55,046
Kdo to je? Kdo to je?
Jenny a Jelani?
1326
00:59:55,978 --> 00:59:57,752
Ne, Mike a Rochelle.
1327
00:59:58,540 --> 00:59:59,969
Sakra.
1328
00:59:59,980 --> 01:00:02,452
Mike s Rochelle předběhli Jenny s Jelani.
1329
01:00:02,463 --> 01:00:04,699
Tak to je dost šílené.
1330
01:00:04,710 --> 01:00:06,939
"Kdo vždy chtěl nebeskou krabici?"
1331
01:00:06,950 --> 01:00:08,214
- Ty.
- Já.
1332
01:00:08,224 --> 01:00:11,928
Takže jestli je tohle "Zátaras",
uděláme ho, nebo ho přeskočíme?
1333
01:00:11,939 --> 01:00:13,244
Možná, že bychom ho mohli vynechat.
1334
01:00:13,255 --> 01:00:15,131
Je tu Mike a Rochelle.
1335
01:00:17,387 --> 01:00:18,868
- Vidíte to?
- Ano.
1336
01:00:18,879 --> 01:00:19,996
Běžte, chlape, běžte.
1337
01:00:21,609 --> 01:00:23,905
Nevidím tu jiné týmy,
vidím jen Mika a Rochelle.
1338
01:00:23,916 --> 01:00:26,334
- Možná, že ostatní týmy už odešly.
- To je to, co říkám.
1339
01:00:26,345 --> 01:00:30,277
Měli bychom to udělat
a zachránit "Express Pass" pro příští úkol.
1340
01:00:30,288 --> 01:00:31,940
- Dobře, chceš to udělat?
- Udělám to.
1341
01:00:32,889 --> 01:00:34,050
- Vidíte to?
- Ano.
1342
01:00:34,061 --> 01:00:36,717
- Sledujte očima krabici.
- To zvládneš, Jelani!
1343
01:00:36,727 --> 01:00:39,308
Běž, Jelani, běž!
1344
01:00:40,655 --> 01:00:42,657
Chce nahnat čas,
má dobrou rychlost.
1345
01:00:42,668 --> 01:00:44,124
Ten chlap je rychlý.
1346
01:00:44,135 --> 01:00:45,869
Rychlý jako blesk.
1347
01:00:46,841 --> 01:00:48,037
Och, člověče.
1348
01:00:49,764 --> 01:00:51,674
Teď jsem se docela ztratil.
1349
01:00:57,059 --> 01:00:58,737
Sakra našel svou krabici.
1350
01:01:02,657 --> 01:01:03,927
Nevím, kde to je.
1351
01:01:04,980 --> 01:01:05,980
Dobře.
1352
01:01:08,696 --> 01:01:10,629
Váš muž je téměř nahoře.
1353
01:01:10,639 --> 01:01:11,906
Och, můj Bože.
1354
01:01:16,093 --> 01:01:18,347
Jelani!
Dobrá práce!
1355
01:01:18,358 --> 01:01:20,399
Jsme před olympioniky.
1356
01:01:20,400 --> 01:01:22,670
- To je dobré znamení.
- A mají "Retardér".
1357
01:01:22,681 --> 01:01:25,600
Nemyslím si, že už tu olympionici byli.
Vidím auto jak sem přijíždí vůz.
1358
01:01:26,770 --> 01:01:28,071
Jsou tu další týmy.
1359
01:01:28,081 --> 01:01:29,651
Tady je náš "Retardér".
1360
01:01:29,662 --> 01:01:31,515
Proč tu máme děti?
1361
01:01:32,490 --> 01:01:37,185
Tento "Retardér" vyžaduje,
aby Aly a Steve vyrobili hračku v africkém stylu.
1362
01:01:37,196 --> 01:01:41,211
Tyto tvůrčí hračky jsou vyrobeny
z použitých plechovek od limonád.
1363
01:01:41,222 --> 01:01:45,873
Poté, co bude jejich letadlo připraveno ke startu,
mohou pokračovat v závodě..
1364
01:01:45,884 --> 01:01:47,181
Dobře.
1365
01:01:47,192 --> 01:01:48,884
Jdeme kluci vyrobit nějaké hračky.
1366
01:01:49,949 --> 01:01:50,949
Super.
1367
01:01:50,960 --> 01:01:52,687
To je divoké.
1368
01:01:52,698 --> 01:01:54,449
Tato letadla jsou vyrobena z plechovek od Cocy..
1369
01:01:54,460 --> 01:01:56,698
Kola jsou vyrobena z víček od limonád.
1370
01:01:56,708 --> 01:01:58,260
Myslím si, že jsou opravdu super.
1371
01:01:58,270 --> 01:02:00,800
Teď se jen snažím přijít na to,
jak to dát dohromady.
1372
01:02:00,810 --> 01:02:03,028
- Tak kolik? Čtyři?
- Čtyři.
1373
01:02:03,936 --> 01:02:05,936
Nemůžu to dát sem.
1374
01:02:05,946 --> 01:02:08,473
Sundej to a dej to tímto horním otvorem.
1375
01:02:11,451 --> 01:02:13,323
Ty děti jsou chytřejší než my.
1376
01:02:13,334 --> 01:02:15,634
V pořádku, kluci, myslím,
že pro vás už jeden mám.
1377
01:02:16,138 --> 01:02:17,520
Tak co?
Znamená to, že prošel?
1378
01:02:18,110 --> 01:02:19,832
Ano?
Dobře. Máme jeden.
1379
01:02:22,618 --> 01:02:24,019
Och, chlapče.
1380
01:02:28,541 --> 01:02:32,707
Dobrá práce, Jelani!
Už jsi skoro tady!
1381
01:02:34,595 --> 01:02:35,955
Mike není za mnou příliš daleko.
1382
01:02:35,966 --> 01:02:37,307
Dobře.
Pojďme.
1383
01:02:39,749 --> 01:02:43,461
Strategie Laury a Tylera je knockoutovat
1384
01:02:43,472 --> 01:02:46,152
nejtěžší konkurenty, což chápu.
1385
01:02:46,163 --> 01:02:49,464
Naší strategií je dát "Obrat" Jenny a Jelanimu.
1386
01:02:49,475 --> 01:02:51,792
Jsi připraven použít "Obrat"?
1387
01:02:51,803 --> 01:02:54,105
Jo, musí se to udělat.
1388
01:02:55,185 --> 01:02:56,318
Čelo smečky!
1389
01:02:57,847 --> 01:03:02,086
Matt a Ashley jsou prvním týmem,
který bude se bude rozhodovat v "Objížďce".
1390
01:03:02,747 --> 01:03:05,309
"Objížďka".
"Práce" nebo "Zábava".
1391
01:03:05,320 --> 01:03:08,723
Namibie je převážně pouštní krajina
1392
01:03:08,734 --> 01:03:12,915
bez nedostatku tohoto ... písku.
1393
01:03:12,926 --> 01:03:15,317
Týmy v něm budou nyní pracovat a hrát si.
1394
01:03:15,328 --> 01:03:18,759
Osmdesát procent silnic v Namibii
je nezpevněných,
1395
01:03:18,770 --> 01:03:22,348
což způsobuje, že jsou vlnité jako tato.
1396
01:03:23,003 --> 01:03:26,861
Týmy je nyní mohou pomoci místního způsobu
urovnat při jízdě,
1397
01:03:26,872 --> 01:03:30,615
tažením pěti obrovských pneumatik
za jejich vozem,
1398
01:03:30,626 --> 01:03:32,847
pod dohledem mistra rozhodčího.
1399
01:03:32,857 --> 01:03:36,641
Poté, co řádně vyhladí
celkem pět kilometrů silnice,
1400
01:03:36,652 --> 01:03:40,546
a mistr ji uzná vhodnou k provozu,
obdrží další nápovědu.
1401
01:03:41,097 --> 01:03:43,839
Může být lepší místo na zemi pro toto ...
1402
01:03:43,850 --> 01:03:45,832
... terénní lyžování v písku?
1403
01:03:45,842 --> 01:03:48,578
Po rychlokurzu od Henrika,
1404
01:03:48,588 --> 01:03:51,409
světového rekordmana v rychlostním
vytrvalostním a lyžování v písku,
1405
01:03:52,356 --> 01:03:57,286
si týmy budou muset připnout lyže,
a po označené trase ujet jedno kolo.
1406
01:03:57,297 --> 01:04:01,369
Pak musí sjet na sáních strmou písečnou dunu,
aby obdržely další nápovědu.
1407
01:04:01,380 --> 01:04:04,555
- Chceš lyžovat v dunách?
- Pojďme se pobavit.
1408
01:04:04,799 --> 01:04:07,083
- Lyžovala jsem jen jednou v životě.
- Budeme dělat "Práci".
1409
01:04:11,851 --> 01:04:12,855
Dobrý den.
1410
01:04:13,276 --> 01:04:16,053
Jste připraveni na speciální
lyžařské písečné dobrodružství?
1411
01:04:16,064 --> 01:04:17,274
- Jsme připraveni.
- Ano.
1412
01:04:17,285 --> 01:04:20,095
Dobře, první, co musíme udělat,
je najít pro vás vybavení.
1413
01:04:20,106 --> 01:04:22,263
Páni.
Jsou tak pohodlné.
1414
01:04:22,274 --> 01:04:24,028
- Vůbec nemám ráda lyžování.
- Dobře.
1415
01:04:24,039 --> 01:04:25,684
- Dobře.
- Prostě jdeme dělat "Práci".
1416
01:04:25,695 --> 01:04:27,742
- Zničila jsi mé sny.
- To je mi líto.
1417
01:04:29,480 --> 01:04:31,999
Nyní vám dám důležité rady.
1418
01:04:32,010 --> 01:04:34,523
Zaprvé: lyže tahat, nezvedat.
1419
01:04:34,884 --> 01:04:36,596
Ano. Správně.
1420
01:04:37,879 --> 01:04:39,786
Dělejte dlouhé kroky plužením.
1421
01:04:39,797 --> 01:04:42,799
a udržujte lyže blízko, jako by ...
dohromady. Ano?
1422
01:04:42,810 --> 01:04:45,176
Já a Ashley jsme oba skvělí
rychlostní snowboardisté.
1423
01:04:45,186 --> 01:04:47,042
Takže se dnes budeme bavit.
1424
01:04:47,053 --> 01:04:49,863
- Lyžařská sezóna je tady po celý rok.
- Jo, to, nám řekl.
1425
01:04:49,874 --> 01:04:52,638
Nikdy jsem si nemyslel, že budu lyžovat v Africe,
to je jisté.
1426
01:04:53,528 --> 01:04:56,185
Páni, zlato.
To bude divoké.
1427
01:04:56,196 --> 01:04:57,572
Jak se daří, chlapi?
1428
01:04:58,847 --> 01:05:02,223
V "Práci" jsme museli připojit pět pneumatik dohromady,
1429
01:05:02,234 --> 01:05:04,379
a pak je připojit k zadní části vozidla.
1430
01:05:04,390 --> 01:05:06,507
Dobře.
Pojďme na to
1431
01:05:07,269 --> 01:05:09,842
- Budu je spojovat..
- Prostě si je připravíme.
1432
01:05:11,890 --> 01:05:12,900
Jo.
1433
01:05:14,505 --> 01:05:16,019
Ty pneumatiky jsou trochu těžké.
1434
01:05:17,552 --> 01:05:19,330
Jsi takový mužný.
1435
01:05:20,666 --> 01:05:22,889
Právě se tu objevil Bickersons.
1436
01:05:22,900 --> 01:05:24,085
To je strašné
1437
01:05:25,278 --> 01:05:26,748
- Máš to?
- Myslím, že ano..
1438
01:05:30,524 --> 01:05:32,989
Och, podívejte se na ty bicepsy.
1439
01:05:41,128 --> 01:05:42,695
Jo, pomalu se otáčej.
1440
01:05:43,216 --> 01:05:45,546
- Och.
- Takhle pomalu.
1441
01:05:46,036 --> 01:05:48,040
Bylo docela těžké se dostat do toho kopce.
1442
01:05:48,051 --> 01:05:49,120
Pokračuj.
1443
01:05:49,882 --> 01:05:51,759
A bylo pro mě opravdu těžké vstávat.
1444
01:05:52,644 --> 01:05:53,785
Je to těžké.
1445
01:05:59,661 --> 01:06:01,190
Och, je to vyčerpávající.
1446
01:06:01,489 --> 01:06:02,733
No tak, Miku!
1447
01:06:03,243 --> 01:06:04,548
Už jsi skoro tady.
1448
01:06:04,559 --> 01:06:06,973
Byla to ta nejtěžší věc,
kterou jsem dosud v tomto závodě udělal.
1449
01:06:06,984 --> 01:06:09,646
Myslel jsem, že padnu.
Myslel jsem, že budu zvracet.
1450
01:06:09,657 --> 01:06:12,616
Ale viděl jsem Rochelle.
Byla stále blíž a blíž na obzoru.
1451
01:06:12,627 --> 01:06:16,577
Tak jsem stále pokračoval. Byla můj cíl.
Byl jsem jako: "Musíš běžet k Rochelle."
1452
01:06:18,071 --> 01:06:19,071
Dobrá práce.
1453
01:06:19,082 --> 01:06:20,472
Jsem na něj pyšná.
1454
01:06:20,482 --> 01:06:22,846
Můžu o něm říci,
že nikdy nic nevzdal.
1455
01:06:24,036 --> 01:06:26,574
Nemohla jsem si v tomto závodě přát lepšího partnera
1456
01:06:26,585 --> 01:06:29,426
a myslím, že v životě také.
Takže si myslím, že až se vrátíme domů,
1457
01:06:29,437 --> 01:06:31,832
budeme moci pravděpodobně
v našem vztahu udělat další krok.
1458
01:06:32,506 --> 01:06:35,153
Je na čase, aby se setkal s mým synem
a stal se součástí naší rodiny.
1459
01:06:35,164 --> 01:06:36,627
Konečně.
1460
01:06:40,360 --> 01:06:42,337
Je nám líto,
že to neděláme rychleji, kluci.
1461
01:06:44,261 --> 01:06:45,347
Hodná holka.
1462
01:06:45,358 --> 01:06:46,676
- Ano?
- Jo.
1463
01:06:47,440 --> 01:06:50,614
Ty děti mi definitivně zlepšili náladu.
1464
01:06:51,003 --> 01:06:52,603
Takže děkuji, děti.
1465
01:06:55,391 --> 01:06:57,514
Děkuji, děti.
1466
01:06:57,524 --> 01:06:59,564
- Dobrá práce.
- Děkuji, děti.
1467
01:07:00,082 --> 01:07:01,207
Byly jste úžasné.
1468
01:07:01,457 --> 01:07:02,868
Dobře, jdeme.
1469
01:07:05,598 --> 01:07:08,022
"Kdo vždy chtěl nebeskou krabici?"
1470
01:07:08,033 --> 01:07:10,085
- To jsi ty,zlato.
- Dobře.
1471
01:07:13,759 --> 01:07:16,620
Je tu shoz, jděte!
Jen ji sledujte, ano?
1472
01:07:16,630 --> 01:07:17,630
Ano pane.
1473
01:07:18,231 --> 01:07:19,432
To zvládneš, zlato.
1474
01:07:20,574 --> 01:07:21,812
Myslím, že je to tam.
1475
01:07:21,813 --> 01:07:25,099
Jde špatným směrem.
Viděla jsem, že dopad tamhle.
1476
01:07:25,110 --> 01:07:26,574
A on běží takhle.
1477
01:07:28,411 --> 01:07:29,837
Mám kompas,
1478
01:07:30,275 --> 01:07:34,842
ale v poušti je to těžké,
protože vše je tak ploché.
1479
01:07:34,853 --> 01:07:36,536
Jde špatným směrem.
1480
01:07:38,146 --> 01:07:41,548
Bože. Myslel jsem,
že by to mělo být někde tady.
1481
01:07:41,584 --> 01:07:43,784
Bože, je tak daleko mimo směr.
1482
01:07:44,880 --> 01:07:46,133
Je to tamhle.
1483
01:07:46,144 --> 01:07:47,814
Mělo by to být někde tady.
1484
01:07:48,405 --> 01:07:50,898
Och, můj bože.
Já se zblázním.
1485
01:07:50,909 --> 01:07:53,276
Teď běží ještě horším směrem.
1486
01:07:55,356 --> 01:07:57,720
Dnes to jde od desíti k pěti.
1487
01:08:04,922 --> 01:08:06,472
Budu se držet tohoto směru.
1488
01:08:07,848 --> 01:08:11,622
Je tak daleko.
Spadla tamhle.
1489
01:08:11,633 --> 01:08:14,938
A z toho, co vidím, je on tamhle.
1490
01:08:14,949 --> 01:08:18,707
Zpočátku, jakmile to vyhodili
jsem to zaměřil kompasem,
1491
01:08:18,718 --> 01:08:20,512
ale bohužel byl dost silný boční vítr,
1492
01:08:20,523 --> 01:08:22,678
a krabici odnesl mimo můj pohled.
1493
01:08:22,689 --> 01:08:25,706
To je bílé.
Ale jdu se na to stejně podívat.
1494
01:08:29,271 --> 01:08:30,926
Ne.
Je to lepenková krabice.
1495
01:08:36,288 --> 01:08:38,797
Pokud se nám nepodaří udělat
"Objížďku" dostatečně rychle,
1496
01:08:38,808 --> 01:08:41,847
je velmi vysoká šance,
že nám dají "Obrat".
1497
01:08:41,858 --> 01:08:44,615
Víš, mohlo by to být ještě horší.
Musíme použít "Express Pass".
1498
01:08:44,625 --> 01:08:47,318
Je to naše poslední šance ho využít,
takže ano!
1499
01:08:47,935 --> 01:08:49,939
- To je dobré.
- Jsme na tom dobře.
1500
01:08:50,651 --> 01:08:51,988
- Dobře, v pořádku.
- Děkujeme.
1501
01:08:51,999 --> 01:08:53,112
Dobře.
Pojďme to udělat.
1502
01:08:53,122 --> 01:08:57,007
Určitě jsme měli nějaké komunikační problémy,
se kterými je třeba se vyrovnat.
1503
01:08:57,017 --> 01:08:59,587
Je to výraz Hayleyny osobnosti.
1504
01:08:59,597 --> 01:09:02,342
Pane Bože.
Počkej až ti řeknu.
1505
01:09:04,695 --> 01:09:06,705
Už to máme skoro za sebou, zlato.
Máme to.
1506
01:09:06,715 --> 01:09:09,419
- Ten písek ... prostě mě stahuje.
- To zvládneš, zlato.
1507
01:09:09,430 --> 01:09:10,754
- Pokračuj.
- Pane Bože.
1508
01:09:10,765 --> 01:09:12,084
Nechej hůlku dole.
Použij hůlku ...
1509
01:09:12,095 --> 01:09:14,036
Jde ti to dobře, zlato.
I když si to nemyslíš, jde ti to dobře.
1510
01:09:14,046 --> 01:09:15,566
Pokračuj.
1511
01:09:16,401 --> 01:09:17,809
Pohybuj se bokem.
1512
01:09:19,347 --> 01:09:20,741
Tady to vidíš.
1513
01:09:21,497 --> 01:09:23,743
Ne. zlato, podívej se na mě.
Odpočiň si.
1514
01:09:23,753 --> 01:09:26,725
Odpočívej.
Na chvíli se zastav, dobře?
1515
01:09:26,736 --> 01:09:28,967
- Miláčku, nemůžu ...
- Miláčku, odpočiň si na vteřinu.
1516
01:09:28,978 --> 01:09:33,123
Snažila jsem se dostat nahoru,
ale nedělala jsem to správně,
1517
01:09:33,133 --> 01:09:35,733
a tak jsem zapadala hlouběji a hlouběji do písku.
1518
01:09:35,744 --> 01:09:36,930
Podívej se na mě.
Podívej se na svého přítele.
1519
01:09:36,941 --> 01:09:38,476
Podívej se na svého snoubence.
Popadni dech.
1520
01:09:38,799 --> 01:09:39,946
Poslouchej mě, v pořádku?
1521
01:09:40,027 --> 01:09:43,895
Nakonec jsem se vzpamatovala
a zhluboka se nadechla.
1522
01:09:43,984 --> 01:09:45,723
V přímém směru.
1523
01:09:46,046 --> 01:09:49,614
Udělala jsem to. Jsem tak ráda,
že jsem nebyla natolik frustrovaná,
1524
01:09:49,624 --> 01:09:51,223
abych mu řekla "drž hubu".
1525
01:09:52,591 --> 01:09:53,997
Zapři se dole
Zapři se dole.
1526
01:09:54,678 --> 01:09:56,677
Pokračuj.
Krok za krokem.
1527
01:09:56,687 --> 01:09:59,244
Ano, to je ono.
Pokračuj. Máš to.
1528
01:09:59,254 --> 01:10:01,099
Nezastavuj, už jsi skoro tady.
Pokračuj v chůzi.
1529
01:10:01,110 --> 01:10:03,548
Rozhodně to nebylo tak zábavné,
jak by mělo.
1530
01:10:03,558 --> 01:10:04,852
Ale stálo to za to.
1531
01:10:04,863 --> 01:10:07,324
- Krok a skluz současně.
- Mám to.
1532
01:10:09,567 --> 01:10:12,708
- Pojďme upravit terén.
- Trochu víc couvni.
1533
01:10:12,718 --> 01:10:13,744
Zastav.
1534
01:10:14,716 --> 01:10:15,716
Skvěle.
1535
01:10:16,053 --> 01:10:17,287
Trpaslíka pořádně zabezpečit.
1536
01:10:19,393 --> 01:10:21,169
Rozhodně jsme cítili, že něco taháme.
1537
01:10:21,600 --> 01:10:24,864
Vypadá to dobře.
Pneumatiky se pohybují a srovnávají to.
1538
01:10:25,145 --> 01:10:26,645
Skvělá práce, Tylere.
1539
01:10:26,656 --> 01:10:28,897
Můžete to zkontrolovat?
Je to dobré?
1540
01:10:28,908 --> 01:10:30,668
- Dobře, pojďme to udělat.
- Děkujeme.
1541
01:10:35,490 --> 01:10:37,153
Nemyslím si, že to bylo tak daleko.
1542
01:10:37,442 --> 01:10:39,821
Myslím, že se budu snažit to najít v tomto směru.
1543
01:10:40,279 --> 01:10:42,347
Vrací se.
1544
01:10:46,169 --> 01:10:47,599
Tam vidím něco bílého.
1545
01:10:47,610 --> 01:10:50,412
Vypadá to, že jsou to plastové sáčky,
ale jen pro jistotu to půjdu zkontrolovat.
1546
01:10:50,423 --> 01:10:52,671
Konečně jde správným směrem.
1547
01:10:53,668 --> 01:10:57,018
Jo, to je určitě ono.
To bylo hodně daleko.
1548
01:10:57,029 --> 01:10:58,674
Musím vzít krabici.
1549
01:10:58,685 --> 01:11:00,198
To byla noční můra.
1550
01:11:00,209 --> 01:11:01,438
Už to našel?
1551
01:11:01,449 --> 01:11:04,362
Bože, doufám, že něco našel.
Je opravdu daleko.
1552
01:11:05,503 --> 01:11:06,702
Je to ...
1553
01:11:07,444 --> 01:11:11,041
Tady je.
Pane trpaslíku, pojďme vrátit.
1554
01:11:12,184 --> 01:11:15,127
Jsme nyní ve velmi špatné situaci.
1555
01:11:15,138 --> 01:11:20,488
Steve a já jsme konkurenti,
a teď mám pocit, že to je konec hry.
1556
01:11:20,499 --> 01:11:22,857
Musíme se dát znovu dohromady.
1557
01:11:24,847 --> 01:11:26,185
Děláš dobrou práci.
1558
01:11:26,547 --> 01:11:29,229
Je to dost zábavné.
Je to dost velká legrace.
1559
01:11:30,600 --> 01:11:33,173
Dávej pozor, abys zůstal na straně, kde máš být.
1560
01:11:33,184 --> 01:11:35,480
Hayley, jedu vpravo, jak jsi mi řekla.
1561
01:11:35,491 --> 01:11:37,487
Až se to auto přiblíží, pak pojedu vlevo.
1562
01:11:37,498 --> 01:11:40,208
Chápu.
Nemusíš z toho dělat problém.
1563
01:11:40,219 --> 01:11:43,629
Já jen říkám, že bychom neměli
v "Objížďce" nic pokazit. Rozumíš?
1564
01:11:43,640 --> 01:11:46,305
Já tě jen přátelsky varuji, v pořádku?
1565
01:11:46,315 --> 01:11:48,405
Ukazuje, otočte to.
Otočíme to.
1566
01:11:48,416 --> 01:11:50,493
Dobře, zlato.
Máme to.
1567
01:11:51,082 --> 01:11:52,857
Podívej se na ten vlak.
1568
01:11:54,434 --> 01:11:56,025
Och, teď se musíme vrátit.
1569
01:11:56,036 --> 01:11:59,091
Musíš si přiznat, že nejsi nejlepší řidič,
1570
01:11:59,102 --> 01:12:01,651
takže můžu mít nějaké obavy.
1571
01:12:02,903 --> 01:12:04,050
Jen říkám ...
1572
01:12:04,061 --> 01:12:05,726
Nebudu ... končím.
1573
01:12:05,737 --> 01:12:07,822
Trochu si pohrajeme a postrašíme Blaira.
1574
01:12:07,833 --> 01:12:10,542
- Jo, zlato!
- Ahoj, lidi!
1575
01:12:10,553 --> 01:12:12,539
Myslíš si, že Hayley křičí na Blaira?
1576
01:12:12,549 --> 01:12:14,995
Doufejme, že ano.
Jsme dobří. Jsme dobří.
1577
01:12:15,006 --> 01:12:16,771
- To mi nevadí.
- Bez komentáře.
1578
01:12:16,781 --> 01:12:18,185
Není zač.
1579
01:12:19,708 --> 01:12:21,677
Zlato, podívej se vlevo.
1580
01:12:22,357 --> 01:12:24,822
Páni.
To je úžasné.
1581
01:12:24,926 --> 01:12:26,793
Vypadá to, jako kreslený film.
1582
01:12:27,820 --> 01:12:30,453
Pohled do pouště nebyl z tohoto světa.
1583
01:12:30,464 --> 01:12:32,970
Vypadalo to neskutečně.
Je to nevysvětlitelné. Bylo to úžasné.
1584
01:12:33,185 --> 01:12:35,522
Bylo je tak krásné.
Jako byste se dívali na přelud.
1585
01:12:35,926 --> 01:12:37,150
Ahoj, chlape.
1586
01:12:37,262 --> 01:12:38,540
Dobře.
1587
01:12:38,996 --> 01:12:40,683
- Dobrý den.
- Budu ...
1588
01:12:40,694 --> 01:12:43,080
Výborně, lidi.
Lyže tu můžete ponechat.
1589
01:12:43,091 --> 01:12:44,788
Neměli jsme tušení,
jak sjedeme zpátky dolů ,
1590
01:12:44,798 --> 01:12:47,436
Myslel jsem, že budeme muset sjet na lyžích,
jako po sjezdovce.
1591
01:12:47,446 --> 01:12:49,061
Takhle?
Správně.
1592
01:12:49,071 --> 01:12:50,172
Dobře.
1593
01:12:50,183 --> 01:12:53,733
Ještě předtím, než jsme se chystali sjet dolů,
jsem si byl jistý, že to bude úžasné.
1594
01:12:58,950 --> 01:12:59,950
Předek nahoru.
1595
01:13:07,591 --> 01:13:09,082
Jo, zlato!
1596
01:13:11,723 --> 01:13:13,018
Mám chladič plný písku.
1597
01:13:13,029 --> 01:13:15,772
No tak,zlato. Pojďme.
Pomalu.
1598
01:13:15,783 --> 01:13:17,533
Nevím, jak to bylo rychlé,
možná čtyřicet kilometrů za hodinu.
1599
01:13:17,544 --> 01:13:18,504
To ne.
1600
01:13:18,515 --> 01:13:20,345
Možná, patnáct kilometrů za hodinu,
ale byla to legrace.
1601
01:13:20,746 --> 01:13:21,819
Byla to zábava.
1602
01:13:22,636 --> 01:13:24,209
Mám tě rád, zlato!
Dej mi pusu.
1603
01:13:24,220 --> 01:13:25,487
Polibek, polibek, polibek.
1604
01:13:27,450 --> 01:13:29,800
"Běžte pěšky dolů k silnici ..."
1605
01:13:31,199 --> 01:13:35,189
Dva týmy nyní mohou zpomalit
další dva týmy použít "Obratu",
1606
01:13:35,528 --> 01:13:38,422
a tak je přinutit vykonat oba úkoly "Objížďky".
1607
01:13:38,433 --> 01:13:40,671
- Pojďme, zlato.
- Dobře. Děkujeme.
1608
01:13:40,682 --> 01:13:41,974
Právě tamhle.
Vidíš?
1609
01:13:41,985 --> 01:13:43,398
To je tabule s "Obratem".
1610
01:13:44,396 --> 01:13:46,938
- Pneumatiky vypadají dobře.
- Zatím je vše dobré.
1611
01:13:46,949 --> 01:13:48,351
Ahoj.
1612
01:13:49,352 --> 01:13:51,771
- Děkujeme.
- Díky, člověče.
1613
01:13:52,691 --> 01:13:54,014
Chvíle pravdy.
1614
01:13:54,256 --> 01:13:55,538
Vidím tam lidi.
1615
01:13:56,230 --> 01:13:57,395
"Práce" nebo "Zábava"?
1616
01:13:57,406 --> 01:14:01,327
Budeme dělat "Zábavu"
a použijeme náš Express Pass".
1617
01:14:01,337 --> 01:14:02,791
Ahoj, Tylere.
1618
01:14:02,801 --> 01:14:04,846
Matt a Ashley jsou tamhle.
1619
01:14:04,857 --> 01:14:07,550
Myslím, že se chystají dát "Obrat" Jenny a Jelanimu.
1620
01:14:07,992 --> 01:14:09,582
Nebudeme dělat tuto "Objížďku".
1621
01:14:09,593 --> 01:14:11,089
Použijeme náš "Express Pass".
1622
01:14:11,675 --> 01:14:12,730
Děkujeme.
1623
01:14:12,740 --> 01:14:15,079
"Jděte pěšky po silnici opačným směrem."
1624
01:14:15,090 --> 01:14:17,204
- "Práce" je tamhle.
- Jo, tamhle.
1625
01:14:17,215 --> 01:14:19,259
No tak,zlato.
Pojď. Pojď!
1626
01:14:19,270 --> 01:14:20,860
Teď je to chvíle pravdy.
1627
01:14:21,309 --> 01:14:22,516
Tady jde o vše.
1628
01:14:23,005 --> 01:14:24,593
Jelani, poběž.
Pojďme to udělat.
1629
01:14:24,603 --> 01:14:26,228
Běž!
No tak.
1630
01:14:29,153 --> 01:14:30,496
"Obrat", zlato!
1631
01:14:31,114 --> 01:14:34,159
litujeme, Jelani a Jenny,
ale nakopeme vám zadek "Obratem".
1632
01:14:34,170 --> 01:14:37,096
Rozhodli jsme se dát "Obrat" Jelanimu a Jenny,
1633
01:14:37,107 --> 01:14:38,994
vzhledem k tomu, že mají "Express Pass".
1634
01:14:39,004 --> 01:14:40,548
Je nám líto, lidi.
1635
01:14:40,558 --> 01:14:41,817
Náš obrázek.
1636
01:14:42,336 --> 01:14:43,581
Och, vypadám dobře.
1637
01:14:44,794 --> 01:14:45,870
Další nápověda.
1638
01:14:46,361 --> 01:14:48,609
"Najděte Phila uprostřed "Swakop River"."
Dobře.
1639
01:14:48,620 --> 01:14:50,530
Jdeme najít Phila, lidi.
1640
01:14:50,540 --> 01:14:51,527
Poběž!
1641
01:14:51,823 --> 01:14:53,230
- Dobře.
- Poběž!
1642
01:14:53,241 --> 01:14:54,921
Jsme vepředu.
Ahoj.
1643
01:14:55,325 --> 01:14:56,694
Koho chceš "Obrátit"?
1644
01:14:57,449 --> 01:14:58,449
Tyhle.
1645
01:14:58,459 --> 01:15:00,004
- Opravdu?
- Ano.
1646
01:15:00,015 --> 01:15:01,335
"Obracíme" je.
1647
01:15:01,450 --> 01:15:02,835
Tady jsme my.
1648
01:15:04,362 --> 01:15:06,296
"Varování: poslední tým, který dorazí,
může být vyřazen,"
1649
01:15:06,306 --> 01:15:08,411
Lásko, podívej, kdo je tady.
1650
01:15:09,929 --> 01:15:10,938
Přehlídka trpaslíků.
1651
01:15:12,068 --> 01:15:13,103
Och, člověče.
1652
01:15:14,066 --> 01:15:15,776
Páni.
To bylo o fous.
1653
01:15:15,810 --> 01:15:16,927
Pojďme, zlato.
1654
01:15:16,938 --> 01:15:19,445
Co se děje, lidi?
Rád vás vidím.
1655
01:15:19,456 --> 01:15:20,538
Díky.
1656
01:15:23,842 --> 01:15:24,842
Jsme "Obráceni".
1657
01:15:26,051 --> 01:15:29,143
Sakra. Věděla jsem, že nám to Matt a Ashley
oplatí "Obratem".
1658
01:15:29,153 --> 01:15:32,842
Takže nás "Obrátili", což znamená,
že musíme dělat další úkol.
1659
01:15:32,853 --> 01:15:36,537
Použili jsme náš "Express Pass" na "Zábavu",
takže teď budeme dělat "Práci" z "Objížďky".
1660
01:15:36,547 --> 01:15:38,506
- Cíl, zlato.
- Cíl. Cíl.
1661
01:15:38,516 --> 01:15:41,768
Týmy musí nyní jet sem do srdce pouště,
1662
01:15:42,130 --> 01:15:43,709
do "Moon Valley Landscape".
1663
01:15:44,023 --> 01:15:48,160
Poté, budou muset najít tuto svěží oázu
nazývanou "Goanikontes".
1664
01:15:48,170 --> 01:15:52,430
A jen tak pro zábavu, si musí vybrat
exotické zvíře, aby je dovedly do cíle.
1665
01:15:52,440 --> 01:15:57,166
Osla, přímorožce, velblouda,
nebo divokou zebru.
1666
01:15:57,177 --> 01:15:59,968
Poslední tým, který tento cíl najde ...
1667
01:16:00,251 --> 01:16:01,545
... může být vyřazen.
1668
01:16:01,555 --> 01:16:03,905
Och, můj Bože.
Jenny a Jelani.
1669
01:16:03,916 --> 01:16:06,250
Právě jsme je "Obrátili"
a oni musí použít svůj "Express Pass".
1670
01:16:06,261 --> 01:16:07,434
Čas na hru.
1671
01:16:07,444 --> 01:16:10,079
Nemůžu uvěřit,
že jsme "Otočili" olympioniky.
1672
01:16:10,090 --> 01:16:11,485
Velký den závodu.
1673
01:16:11,496 --> 01:16:13,078
To je život.
1674
01:16:14,286 --> 01:16:16,286
Kam jedeme, pane trpaslíku?
1675
01:16:16,297 --> 01:16:19,377
Jsme na cestě,
abychom viděli Phila v cíli.
1676
01:16:21,376 --> 01:16:23,071
Podívej se, kdo byl "Obrácen".
1677
01:16:23,082 --> 01:16:25,656
- Páni. To jsem nečekal.
- Pojďme odsud.
1678
01:16:25,666 --> 01:16:26,717
To je nápověda?
1679
01:16:27,303 --> 01:16:29,376
"Poslední tým, který dorazí,
může být odstraněn."
1680
01:16:29,387 --> 01:16:32,100
To je dobrá zpráva.
Nejsme "Obráceni".
1681
01:16:34,653 --> 01:16:35,937
Rozhodli jsme se dělat "Práci".
1682
01:16:38,790 --> 01:16:40,767
To byl nejdelší běh,
co jsem kdy v životě absolvoval.
1683
01:16:43,005 --> 01:16:44,979
- Och Bože.
- Dobrá práce.
1684
01:16:46,316 --> 01:16:47,608
Dobrá práce.
1685
01:16:48,348 --> 01:16:49,548
Jsou těžké.
1686
01:16:50,247 --> 01:16:53,584
Je to něco, co souvisí
s taháním za vozem.
1687
01:16:54,264 --> 01:16:55,359
Och, můj Bože.
1688
01:17:00,419 --> 01:17:02,690
Mám v tomto závodě nejsilnější dívku.
1689
01:17:03,998 --> 01:17:05,116
Dobře?
Přesně tak.
1690
01:17:05,127 --> 01:17:06,202
Přijeď s vozem.
1691
01:17:09,329 --> 01:17:11,325
Dobře.
Jen trochu couvni.
1692
01:17:12,136 --> 01:17:13,177
Zastav.
1693
01:17:14,946 --> 01:17:17,639
- Dobře, v pořádku?
- Dobře. Tak pojďme pro auto.
1694
01:17:17,650 --> 01:17:20,415
Ti tupohlavci.
Byli hloupí, že nám dali "Obrat".
1695
01:17:21,457 --> 01:17:25,494
Zajímalo by mě, zda by nám dali "Obrat",
kdyby zjistili, že jsme "Express Pass" už použili.
1696
01:17:25,505 --> 01:17:29,155
Jenny a Jelani běželi okolo nás,
a zdáli se být velmi rozčíleni.
1697
01:17:29,165 --> 01:17:30,717
Och, zastav, zastav, zastav.
1698
01:17:30,728 --> 01:17:32,380
Jenny se zdá být nervózní.
1699
01:17:32,391 --> 01:17:35,992
Dostala ránu mezi oči.
Je to součást hry.
1700
01:17:36,003 --> 01:17:40,264
Ale mám pocit, že tlačí na Jelaniho.
Chudák Jelani.
1701
01:17:40,669 --> 01:17:42,401
Silnice vypadající hladké.
1702
01:17:42,412 --> 01:17:44,269
Upravujeme silnici v Africe.
1703
01:17:50,130 --> 01:17:52,513
- To je ono, že jo?
- Ano.
1704
01:17:52,524 --> 01:17:54,805
Musíme si vyzvednout
jednoho z těchto společníků.
1705
01:17:57,251 --> 01:17:58,360
Tudy.
1706
01:17:58,371 --> 01:18:00,185
Který z nich je nejrychlejší?
1707
01:18:00,196 --> 01:18:03,378
- Ten je nejrychlejší?
- Vezmeme si toho chlapíka.
1708
01:18:04,091 --> 01:18:05,699
- Vezmi trpaslíka, Lauro.
- Mám ho.
1709
01:18:05,710 --> 01:18:07,501
- Och, počkej. Trpaslík
- Trpaslík.
1710
01:18:07,746 --> 01:18:09,043
Pospěš si, miláčku.
1711
01:18:09,673 --> 01:18:10,933
No tak, kamaráde.
1712
01:18:11,247 --> 01:18:13,553
- Dobře.
- Pojď,kamaráde.
1713
01:18:13,642 --> 01:18:15,170
Pojď, zlato.
1714
01:18:15,181 --> 01:18:17,485
- Ty jsi dostal tohle,Tylere.
- To je Nora.
1715
01:18:17,496 --> 01:18:19,114
- Nora?
- Zebra Nora.
1716
01:18:21,105 --> 01:18:22,760
Nepraští mě s nimi?
1717
01:18:22,771 --> 01:18:25,792
- Chceš si to vyměnit?
- Teď jdu se zebrou.
1718
01:18:25,803 --> 01:18:27,454
To je fantastické.
1719
01:18:28,091 --> 01:18:30,077
- Dobrá práce.
- To se mi líbí.
1720
01:18:30,749 --> 01:18:32,121
Je to Phil, tamhle?
1721
01:18:32,132 --> 01:18:34,646
- Pokračuj.
- Jde to velmi dobře
1722
01:18:34,656 --> 01:18:35,875
No tak pomalu, kámo.
1723
01:18:35,886 --> 01:18:37,475
- Buď opatrný.
- Opatrně, Noro.
1724
01:18:37,486 --> 01:18:39,104
- Noro.
- Ne, ne, ne.
1725
01:18:42,530 --> 01:18:44,654
- Noro, Noro, Noro.
- Netahej ji.
1726
01:18:44,765 --> 01:18:47,287
Páni, to bylo divoké.
1727
01:18:47,298 --> 01:18:49,001
Prostě pokračuj v tom,
co děláš, zlato.
1728
01:18:49,012 --> 01:18:51,066
- Jsme v pořádku. Jsme v pořádku.
- Jsme v pořádku.
1729
01:18:51,909 --> 01:18:53,372
- Postavte se na podložku.
- Gratulujeme, lidi.
1730
01:18:53,383 --> 01:18:55,957
Tady to je.
To je docela zajímavá úprava, že ano?
1731
01:18:56,436 --> 01:18:59,214
- Chcete-li se dostat do cíle.
- Dobře.
1732
01:18:59,225 --> 01:19:01,928
- Vítejte na Goanikontes.
- Děkujeme.
1733
01:19:01,939 --> 01:19:04,456
- Mnohokrát děkujeme.
- Ano, zlato.
1734
01:19:04,467 --> 01:19:06,008
- Hádejte, co?
- Co?
1735
01:19:06,019 --> 01:19:08,015
Jste tým číslo jedna.
1736
01:19:09,177 --> 01:19:11,515
Lauro a Tylere, je to vaše poprvé
1737
01:19:11,525 --> 01:19:13,476
První.
Blahopřeji.
1738
01:19:13,487 --> 01:19:15,100
Mám pro vás skvělou zprávu.
1739
01:19:16,116 --> 01:19:18,309
Jako vítězové této etapy závodu
1740
01:19:18,320 --> 01:19:21,565
jste vyhráli zájezd od Travelocity
pro dvě osoby
1741
01:19:21,576 --> 01:19:25,358
a pojedete do Queenstownu, na Novém Zélandu.
1742
01:19:25,710 --> 01:19:29,025
Užijete si pět nocí v "Millbrook Golf Resort"
1743
01:19:29,075 --> 01:19:34,280
a až tam budete, zažijete letecký pohled na zemi
s spolu s tandemovým seskokem,
1744
01:19:34,291 --> 01:19:36,997
a prohlídku ledovce "Milford Sound".
1745
01:19:37,007 --> 01:19:39,007
- Skvělé.
- Úžasné.
1746
01:19:39,018 --> 01:19:40,473
- Hurá!
- To je náš den.
1747
01:19:40,483 --> 01:19:41,626
Osmá etapa.
1748
01:19:41,637 --> 01:19:44,684
Pokud si udržíme stávající tempo,
budeme ve finálové trojce.
1749
01:19:44,695 --> 01:19:47,975
A vaše rozhodnutí o "Obratu"
pro Jelani a Jenny.
1750
01:19:47,986 --> 01:19:49,221
Měli jsme to v plánu.
1751
01:19:49,231 --> 01:19:51,419
Něco jsme si slíbili,
a dnes jsme to splnili.
1752
01:19:51,430 --> 01:19:52,523
Dnes byl jejich den.
1753
01:19:53,186 --> 01:19:54,838
No tak.
1754
01:19:54,849 --> 01:19:55,980
Je to on, nebo ona?
1755
01:19:56,410 --> 01:19:58,422
Je to Dave.
Dave je samec.
1756
01:19:58,433 --> 01:20:01,551
Dave, Hayley, Blaire a trpaslíku Travelocity,
1757
01:20:01,562 --> 01:20:03,015
Jak se vám daří, lidi?
1758
01:20:03,728 --> 01:20:06,672
Dobře.
Dnes byl velmi klidný i ubíjející.
1759
01:20:06,683 --> 01:20:09,858
- Začali jsme trochu hrbolatě, ale ...
- Dnes jsme trochu vyhladili některé cesty.
1760
01:20:14,324 --> 01:20:15,324
Dobrá práce.
1761
01:20:15,335 --> 01:20:16,928
- Děkujeme.
- Moc děkujeme.
1762
01:20:16,939 --> 01:20:18,288
Dobře.
1763
01:20:18,299 --> 01:20:19,311
Děkujeme.
1764
01:20:19,322 --> 01:20:20,999
"Hledejte další nápovědu."
Dobře. Pojďme.
1765
01:20:21,478 --> 01:20:23,380
Bude to velmi zajímavá etapa.
1766
01:20:23,391 --> 01:20:26,031
Jenny je ta,
která by to mohla brát osobně.
1767
01:20:26,041 --> 01:20:28,290
Jenny by mohla být velmi zlá.
1768
01:20:28,301 --> 01:20:30,466
Myslím si,
že když se zaměří na Matta a Ashley ...
1769
01:20:30,832 --> 01:20:32,432
nechci být někde poblíž.
1770
01:20:33,136 --> 01:20:34,172
Pojďme.
1771
01:20:34,183 --> 01:20:35,406
Och, jdeme lyžovat?
1772
01:20:35,417 --> 01:20:36,756
Lyžování by bylo úžasné.
1773
01:20:36,767 --> 01:20:38,238
"Práce" nebo "Zábava"?
1774
01:20:38,872 --> 01:20:41,719
"Zábava".
"Lyžování a sáňkování na dunách k vaší další nápovědě."
1775
01:20:42,080 --> 01:20:43,124
Dobře.
1776
01:20:43,458 --> 01:20:45,388
Pane Bože.
To je super.
1777
01:20:46,068 --> 01:20:47,269
To bude legrace.
1778
01:20:47,911 --> 01:20:49,220
Zkusme to udělat rychle, zlato.
1779
01:20:51,147 --> 01:20:53,400
- "Zábava" byla úžasná.
- Ano, při "Zábavě" bylo hodně legrace.
1780
01:20:53,411 --> 01:20:55,945
Byl to sport, který jsme zvyklí dělat.
1781
01:20:57,227 --> 01:21:00,272
- Je to docela zajímavé.
- Je to úžasné.
1782
01:21:04,375 --> 01:21:06,438
To takové,
co bych si představovala na Měsíci,
1783
01:21:06,449 --> 01:21:08,270
s krátery a tak podobně.
1784
01:21:08,779 --> 01:21:10,779
Mám pocit, jako bychom byli na jiné planetě.
1785
01:21:11,233 --> 01:21:13,203
Je těžké řídit, a soustředit se na to všechno.
1786
01:21:14,711 --> 01:21:18,205
Páni, ach můj Bože,
to je tak neuvěřitelné.
1787
01:21:18,216 --> 01:21:21,364
Mám pocit, že jedu doprostřed malby.
1788
01:21:38,499 --> 01:21:40,048
Jsi příliš velký!
1789
01:21:41,381 --> 01:21:42,981
Bylo to jako bobová dráha, že ano?
1790
01:21:46,016 --> 01:21:48,650
- Doufám, že to jsou naši kamarádi.
- Doufám.
1791
01:21:49,892 --> 01:21:51,263
Je tak těžké si vybrat.
1792
01:21:51,273 --> 01:21:52,809
Zebru ...
1793
01:21:54,664 --> 01:21:55,825
Myslím, že vezmeme zebru.
1794
01:21:56,450 --> 01:21:58,110
Uvidíme Phila, pane Zebro.
1795
01:21:58,450 --> 01:22:00,384
Och, můj Bože, to je super.
1796
01:22:00,930 --> 01:22:02,620
Ráda bych jela na velbloudu.
1797
01:22:02,631 --> 01:22:05,637
Och, nejde na něm jezdit?
Beru ho, v pořádku.
1798
01:22:05,647 --> 01:22:07,193
Jmenuje se David.
1799
01:22:07,204 --> 01:22:10,068
Ahoj, Davide. Já jsem Jenny.
Můj otec se jmenuje David.
1800
01:22:10,079 --> 01:22:12,489
Procházka se zebrou v Africe.
To je tak skvělé
1801
01:22:13,766 --> 01:22:14,766
Pokračuj.
1802
01:22:22,970 --> 01:22:24,229
To bylo zábavné.
1803
01:22:24,240 --> 01:22:26,069
Dobře, pojďme pokračovat.
1804
01:22:26,080 --> 01:22:29,000
- Možná, že zebra nebyla tou nejlepší volbou.
- Zebra je dost divoká.
1805
01:22:29,011 --> 01:22:30,874
Buďme přáteli, kámo.
1806
01:22:38,988 --> 01:22:39,988
Dobře.
1807
01:22:41,311 --> 01:22:43,115
- Jsi v pořádku?
- Jo.
1808
01:22:43,126 --> 01:22:46,374
Kdyby to bylo o něco niž,
byl bych na zemi.
1809
01:22:46,385 --> 01:22:48,223
Pojďme si vzít osla.
1810
01:22:49,270 --> 01:22:51,512
Vedu svého tátu do cíle.
1811
01:22:52,051 --> 01:22:53,172
Počkejte,co se děje?
1812
01:22:54,249 --> 01:22:55,259
Pojďme tudy.
1813
01:22:55,270 --> 01:22:57,074
No tak, Ellie, jsme v závodě.
1814
01:22:57,464 --> 01:23:00,126
No tak, zlato.
Pojďme k cíli společně s Davidem.
1815
01:23:00,481 --> 01:23:03,351
Ne, chceme jít touto cestou.
To je tam, kam chceme jít.
1816
01:23:03,362 --> 01:23:04,894
Phile, už jdeme.
1817
01:23:05,139 --> 01:23:06,294
Ne.
1818
01:23:09,195 --> 01:23:10,367
No Davide.
1819
01:23:10,378 --> 01:23:11,921
Pojďte k nám na podložku, lidi.
1820
01:23:11,931 --> 01:23:13,931
Dýcháš jako blázen.
1821
01:23:14,643 --> 01:23:16,040
Jelani a Jenny.
1822
01:23:16,051 --> 01:23:19,441
Když jste dostali "Obrat",
co jste si o tom mysleli?
1823
01:23:19,452 --> 01:23:23,079
Víš, věděli jsme,
že se Matt a Ashley cítí námi ohroženi.
1824
01:23:23,090 --> 01:23:26,109
Nemají nic jiného než "Obrat",
co mohou použít proti nám.
1825
01:23:26,510 --> 01:23:31,034
Pokud nastane situace,
kdy bychom mohli potenciálně poškodit jiný tým.
1826
01:23:31,045 --> 01:23:33,987
Kdo by to byl?
Samozřejmě, že tým, který nás "Obrátil".
1827
01:23:33,998 --> 01:23:35,386
Všechno je to o cílové čáře.
1828
01:23:38,324 --> 01:23:40,103
Och, můj Bože.
1829
01:23:41,403 --> 01:23:43,525
Takže Laura a Tyler nám dali "Obrat".
1830
01:23:43,536 --> 01:23:46,765
Jo, očekávali jsme to.
1831
01:23:48,494 --> 01:23:51,816
Závod není nic jiného,
než že to co jsme já a ona udělali.
1832
01:23:51,827 --> 01:23:53,240
a opravdu na tom nemůžeme nic změnit.
1833
01:23:53,251 --> 01:23:56,356
Toto je bohužel pro nás konec cesty.
1834
01:23:56,367 --> 01:24:00,014
Užili jsme si spoustu legrace.
Dělali jsme to, co bychom ani náhodou nedělali.
1835
01:24:00,025 --> 01:24:03,261
Peníze nikdy nebyly naše motivace.
1836
01:24:03,272 --> 01:24:06,170
Jsme olympijští sportovci.
Tam žádné peníze nejsou.
1837
01:24:06,688 --> 01:24:09,174
Dřeme svoje zadky pro nic.
1838
01:24:09,497 --> 01:24:14,032
A tento závod byl něco,
co jsme mohli dělat společně
1839
01:24:14,043 --> 01:24:16,487
a opustit naši bezpečnou zónu.
1840
01:24:16,498 --> 01:24:19,464
Myslím, že jsme očekávali,
že dojdeme trochu dál,
1841
01:24:19,475 --> 01:24:21,672
ale lidé hrají na vítězství.
1842
01:24:22,034 --> 01:24:23,488
Většina lidí ne.
1843
01:24:23,499 --> 01:24:25,365
Jo, ale mi nejsme jako většina lidí.
1844
01:24:25,987 --> 01:24:27,530
Jsi dobrý velbloud, můj příteli.
1845
01:24:28,071 --> 01:24:29,127
No tak, kámo.
1846
01:24:30,222 --> 01:24:32,633
Pravděpodobně nejpomalejší rychlost,
jakou jste se ve vašem životě pohybovali.
1847
01:24:32,643 --> 01:24:34,239
Jo, víš ...
1848
01:24:34,249 --> 01:24:36,297
Pohybujeme se rychleji.
1849
01:24:36,308 --> 01:24:40,439
Můžete říct lidem,
že jste skutečně chodili s velbloudem v Africe.
1850
01:24:40,450 --> 01:24:43,365
- Vítejte v Goanikontes.
- Děkujeme.
1851
01:24:44,043 --> 01:24:45,172
Je to tady krásné.
1852
01:24:45,415 --> 01:24:46,988
Aly a Steve, je to ...
1853
01:24:48,239 --> 01:24:50,654
- To je "deja vu". Je mi to líto.
- Já vím.
1854
01:24:50,704 --> 01:24:51,726
To je.
1855
01:24:51,737 --> 01:24:53,306
Jste poslední tým, který dorazil.
1856
01:24:54,164 --> 01:24:56,023
Bohužel druhá etapa v řadě ,
1857
01:24:56,034 --> 01:24:58,384
- Tentokrát už není úniku.
- To jsme věděli.
1858
01:24:58,794 --> 01:25:01,768
Měli jsme docela dobrý pocit,
ale byl to náš osud.
1859
01:25:01,949 --> 01:25:03,458
Mohli jsme to celé vyhrát.
1860
01:25:03,469 --> 01:25:07,034
Každý z těchto týmů tady to věděl.
1861
01:25:07,380 --> 01:25:08,963
Všichni se nás chtěli zbavit.
1862
01:25:08,974 --> 01:25:12,075
A my jsme se vlastně vyřadili sami.
1863
01:25:12,086 --> 01:25:14,951
Jen jsme to pro všechny
udělali mnohem jednodušší
1864
01:25:15,781 --> 01:25:16,857
Nemáte zač.
1865
01:25:18,208 --> 01:25:19,272
No tak, Dave.
1866
01:25:19,283 --> 01:25:20,448
Bavte se.
1867
01:25:20,459 --> 01:25:22,532
- To je naše jízda zpátky domů.
- Ano je.
1868
01:25:22,543 --> 01:25:24,538
Vezmu ho do Massachusetts.
1869
01:25:41,465 --> 01:25:43,815
Počkejte na ukázky z příští epizody.
1870
01:25:44,771 --> 01:25:47,015
Příště v "The Amazing Race".
1871
01:25:47,330 --> 01:25:49,922
Laura s Tylerem si dají horkou vanu v Amsterdamu.
1872
01:25:49,933 --> 01:25:51,243
Namočím se.
1873
01:25:52,008 --> 01:25:53,053
Och, můj Bože.
1874
01:25:53,064 --> 01:25:54,516
Ahoj, Amsterdame.
1875
01:25:54,527 --> 01:25:56,737
Zatímco Matt bude hledat svou velikost dřeváků.
1876
01:25:56,747 --> 01:25:58,425
Sakra.
Jsem idiot.
1877
01:25:59,598 --> 01:26:01,275
Skutečně nedokážu tu velikost najít.
1878
01:26:01,286 --> 01:26:03,793
A Hayley s Blairem zažijí kodrcavou jízdu.
1879
01:26:03,804 --> 01:26:07,081
Já z tvých řečí zešílím.
Jsem teď tak naštvaná.
1880
01:26:07,092 --> 01:26:08,717
Co se v tvé hlavě zrodilo?
140030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.