All language subtitles for The.Amazing.Race.S26E07E08.HDTV.x264-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:01,443 Minule v "The Amazing Race". 2 00:00:01,852 --> 00:00:04,929 Sedm párů závodilo ve velkém stylu v Monaku. 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,194 Mám pocit, že právě teď jsem James Bond. 4 00:00:08,477 --> 00:00:11,394 Na "Zátarasu", některé dámy dupaly po chodníku ... 5 00:00:11,404 --> 00:00:12,841 Jsem zpocená. 6 00:00:12,842 --> 00:00:14,875 zatímco si jejich partneři užívali pohody. 7 00:00:14,886 --> 00:00:17,041 Když Laura pobíhala a hledala čokoládu, 8 00:00:17,052 --> 00:00:19,500 já se nudil na jachtě. 9 00:00:19,511 --> 00:00:22,398 Na "Objížďce", čelili Matt a Ashley volnému lanu. 10 00:00:22,409 --> 00:00:24,237 - Mám tě rád, zlato. - Miluji tě! 11 00:00:25,072 --> 00:00:26,342 Miluji tě! 12 00:00:27,095 --> 00:00:30,866 Byl to velký zápas, když všech sedm týmů závodilo o dosažení cíle. 13 00:00:30,877 --> 00:00:32,857 - Je to ten kostel? - To není ono. 14 00:00:32,868 --> 00:00:35,007 Dobře. Nevím, proč je to tak těžké. 15 00:00:35,017 --> 00:00:36,351 Prosím, ať jedeme správným směrem. 16 00:00:36,362 --> 00:00:38,694 Použij svůj úsudek. Promluvíme si o tom později. 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,825 - Musím se soustředit. - Jsem si jistý, že ano. 18 00:00:40,836 --> 00:00:42,509 - Vlevo, vpravo? - Och, můj Bože. 19 00:00:42,519 --> 00:00:45,566 Na konci získali Hayley a Blair překvapivé vítězství. 20 00:00:46,885 --> 00:00:49,799 A Jack s Jackie zažili šokující prohru. 21 00:00:49,810 --> 00:00:52,315 Je mi to opravdu líto, že vám musím říci, že jste byli ze závodu vyřazeni. 22 00:00:52,325 --> 00:00:54,592 Jsem na nás opravdu hrdá. Vedli jsme si skvěle. 23 00:00:54,603 --> 00:00:56,047 Chystám se mu dát své číslo. 24 00:00:56,465 --> 00:00:59,688 Zůstalo šest týmů ... ... kdo bude vyřazen příště? 25 00:00:59,699 --> 00:01:01,038 Och Bože. 26 00:01:03,099 --> 00:01:08,059 Překlad: JL 27 00:02:03,099 --> 00:02:05,059 Skvělé. Jsme v Monaku. 28 00:02:06,227 --> 00:02:07,315 Máme večerní rande. 29 00:02:09,870 --> 00:02:11,232 To je hezké. 30 00:02:11,936 --> 00:02:14,433 Je to neskutečné. Podívej se na ten pohled. 31 00:02:14,444 --> 00:02:16,855 Myslím, že sem odcestuji. Sbohem Los Angeles. 32 00:02:16,945 --> 00:02:18,523 Myslím si, že to byl nejhezčí cíl. 33 00:02:18,534 --> 00:02:19,560 Určitě. 34 00:02:19,570 --> 00:02:21,971 Myslím, že si společně vedeme lépe, než většina ostatních týmů. 35 00:02:21,982 --> 00:02:24,441 Vzájemně se respektujeme. 36 00:02:24,452 --> 00:02:26,718 A ... opravdu jsme se skvěle bavili. 37 00:02:26,729 --> 00:02:27,984 Na zdraví. 38 00:02:27,985 --> 00:02:31,098 Víme, že bude ještě plno skvělých věci, které přijdou, 39 00:02:31,099 --> 00:02:33,023 a my při tom chceme být po celou cestu až do konce. 40 00:02:33,034 --> 00:02:35,365 Děkujeme, Monako. Děkujeme za večerní rande. 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,486 Šestá etapa dokončena. 42 00:02:37,496 --> 00:02:38,597 Vzhůru do etapy sedmé. 43 00:02:38,872 --> 00:02:40,430 Vyhráli poslední etapu, 44 00:02:40,431 --> 00:02:43,787 a tak Hayley a Blair vyrazí jako první v 00:35. 45 00:02:44,592 --> 00:02:46,773 "Leťte do Windhoeku, v Namibii." 46 00:02:46,820 --> 00:02:49,120 Naše páry nyní poletí více než deset hodin 47 00:02:49,131 --> 00:02:52,184 po celé délce afrického kontinentu do Namibie, 48 00:02:52,195 --> 00:02:55,374 domova toho, co je považováno za nejstarší poušť na světě. 49 00:02:55,385 --> 00:03:00,165 Jakmile přistanou, budou se muset zaregistrovat na další let u jednoho ze šesti letadel do buše. 50 00:03:00,601 --> 00:03:02,418 Být na vrcholu před ostatními ... 51 00:03:02,429 --> 00:03:03,977 Vidím jeden. Vidím jeden. 52 00:03:03,988 --> 00:03:06,028 - Taxi! - Máme zaděláno na skvělý start. 53 00:03:06,256 --> 00:03:09,153 Jsem toho názoru, že je fantastické, být konečně na prvním místě. 54 00:03:09,164 --> 00:03:11,099 Získali jsme po poslední etapě sebedůvěru, 55 00:03:11,110 --> 00:03:13,494 a to je velký přínos pro tuto etapu. 56 00:03:13,597 --> 00:03:16,209 Myslím si, že jsme překonali naše komunikační problémy. 57 00:03:16,227 --> 00:03:20,105 Věřím, že i v této etapě to bude stejné, tak jako jsme dělali v předchozí etapě. 58 00:03:20,173 --> 00:03:21,778 - Je to tak? - Správně. 59 00:03:21,789 --> 00:03:24,032 - Dobře. - To byla jen předpremiéra. 60 00:03:25,420 --> 00:03:26,647 Dobře, zlato. 61 00:03:26,658 --> 00:03:29,607 "Leťte do Windhoeku, v Namibii." 62 00:03:30,074 --> 00:03:32,796 - Jedeme do Afriky. - Och, zajímavé. Dobře. 63 00:03:34,450 --> 00:03:36,206 - Letiště, prosím. - Letiště? 64 00:03:36,217 --> 00:03:38,503 Poslední etapa byla určitě těžká. 65 00:03:38,514 --> 00:03:41,099 Mohli bychom se určitě zlepšit v přepravě. 66 00:03:41,100 --> 00:03:44,309 Ale i když se hádáme, nebo máme chvíle napětí, je to docela zanedbatelné. 67 00:03:44,320 --> 00:03:47,298 Nebo to není až tak závažné. Kdo ví, jestli to do budoucna vydrží? 68 00:03:47,309 --> 00:03:49,193 Musíme letět tímto. 69 00:03:49,391 --> 00:03:52,837 No, jo. Všichni budeme ve stejném letu. 70 00:03:53,692 --> 00:03:57,786 "Leťte do Windhoeku, v Nambii." Dobře, jdeme. 71 00:03:58,197 --> 00:04:00,221 Nikdy jsem o té zemi neslyšel. 72 00:04:00,408 --> 00:04:02,371 - Jdeme. - Pojďme. 73 00:04:02,381 --> 00:04:04,309 - Taxi! - Letiště? 74 00:04:04,320 --> 00:04:06,424 - Namibie. Super. - Och, můj Bože. 75 00:04:06,435 --> 00:04:07,601 Jedeme na letiště. 76 00:04:09,236 --> 00:04:11,086 - Jedeme do Afriky. - Dobře. 77 00:04:11,097 --> 00:04:12,125 Super. 78 00:04:12,347 --> 00:04:15,137 Dobře. Takže odlétáme v 9:55 ráno. 79 00:04:15,381 --> 00:04:19,880 Jsou tu tři týmy s randem naslepo a tři týmy, které už nějaký vztah mají. 80 00:04:19,891 --> 00:04:23,173 Bude zajímavé sledovat, kdo vydrží až do konce. 81 00:04:23,184 --> 00:04:25,595 Půjdeme si najít místo k odpočinku. 82 00:04:25,961 --> 00:04:27,768 Máme před sebou dlouhou noc před odletem. 83 00:04:27,778 --> 00:04:29,388 Pojďme si najít místo, kde se uložíme. 84 00:04:29,399 --> 00:04:31,235 Myslím, že dnes budeme spát tady. 85 00:04:35,588 --> 00:04:37,499 - Už se nemůžu dočkat. - Jsem tak nadšená, že ... 86 00:04:37,510 --> 00:04:39,572 - Rádi bychom vyhráli. - Jsem opět nervózní. 87 00:04:39,787 --> 00:04:40,799 Děkuji. 88 00:04:40,946 --> 00:04:42,504 Všichni jsou na palubě, 89 00:04:42,515 --> 00:04:45,626 a my se prostě nemůžeme dočkat, až se dostaneme na některé z letadel do buše. 90 00:04:57,990 --> 00:04:59,370 Dobře. Venku. 91 00:04:59,381 --> 00:05:01,583 Oo, la, la ... Budeme mít číslo jedna. 92 00:05:02,078 --> 00:05:03,867 - Dobrý den. Jo. - Pojďme. 93 00:05:03,893 --> 00:05:05,559 "Erindi". "Erindi" dvě. 94 00:05:05,560 --> 00:05:06,959 Vy odlétáte jako druhý? 95 00:05:06,970 --> 00:05:08,318 - No tak. - Tady, zlato. 96 00:05:08,329 --> 00:05:09,376 Tady. 97 00:05:09,589 --> 00:05:11,174 Jo. Budeme mít číslo čtyři. 98 00:05:11,242 --> 00:05:12,433 Máme pět. 99 00:05:12,444 --> 00:05:13,649 Dobře, Afrika. 100 00:05:13,660 --> 00:05:15,410 Poletíme letadlem do buše. 101 00:05:15,420 --> 00:05:17,026 - Získali jsme šestku. - Jsme šestí. 102 00:05:17,237 --> 00:05:20,806 Příšerné, protože někdo chtěl mít pohodlí v letadle, jsme poslední. 103 00:05:20,817 --> 00:05:23,126 - Uvolni se. - No, já vážně jsem. 104 00:05:23,137 --> 00:05:25,476 Ale budeme muset pohnout. 105 00:05:25,703 --> 00:05:28,473 Takže teď jsme oba pěkně naštvaní, že začínáme jako poslední, 106 00:05:28,483 --> 00:05:30,483 i když jsme začali etapu jako první. 107 00:05:30,499 --> 00:05:33,944 Někdo chtěl mít pohodlí a chtěl místa na straně. 108 00:05:33,967 --> 00:05:36,773 Já jsem říkala, že bychom měli sedět v prostřední řadě, 109 00:05:36,784 --> 00:05:38,658 ale sakra, museli jsme mít pohodlí. 110 00:05:38,822 --> 00:05:42,225 Světlou stránkou je, že Hayley se velmi zamilovala do pilota ... 111 00:05:43,359 --> 00:05:47,684 ale úplně ignorovala, co viděla v jeho tváři. 112 00:05:47,695 --> 00:05:49,880 Mimochodem, byl naprosto úžasný. 113 00:05:49,891 --> 00:05:51,454 Letadlo do buše, Afrika. 114 00:05:51,670 --> 00:05:53,782 Letadlo do buše? Jsem nervózní. 115 00:05:53,793 --> 00:05:57,098 Chystáme se nasednout do jednoho z těch vrtulových letadel, 116 00:05:57,099 --> 00:06:00,482 třeba letíme na safari, ale to zatím netušíme. 117 00:06:03,471 --> 00:06:05,401 Jsme v prvním letadle. 118 00:06:05,580 --> 00:06:07,736 To nám dá alespoň pár minut náskoku. 119 00:06:07,747 --> 00:06:10,685 Jakýkoliv náskok nám pomůže, takže ... 120 00:06:11,397 --> 00:06:14,496 Máme pět minut rozdílu od nich. 121 00:06:14,515 --> 00:06:16,396 To je husté. 122 00:06:20,532 --> 00:06:22,944 - Matt chce vidět zvířata. - Chci vidět lvy. 123 00:06:22,955 --> 00:06:26,097 Jsem nadšený, že uvidím nějaké šílené velké kočky. 124 00:06:26,388 --> 00:06:29,514 A jsme ve vzduchu. 125 00:06:33,162 --> 00:06:36,782 Mám trochu strach. Je to vlastně trochu děsivé. 126 00:06:37,691 --> 00:06:39,871 Nikdy jsem nebyla v tak malém letadle, jako je toto. 127 00:06:39,882 --> 00:06:41,592 Nevím ... je to trochu ... 128 00:06:42,853 --> 00:06:46,088 Protože je tu sexy pilot, který nás poveze, 129 00:06:46,099 --> 00:06:49,313 je to mezi námi sto tisíc krát chladnější, než už to bývalo. 130 00:06:49,430 --> 00:06:50,855 Skvěle. Pojďme to udělat. 131 00:06:51,091 --> 00:06:54,709 Je to opravdu malé letadlo s opravdu sexy pilotem. 132 00:06:55,238 --> 00:06:57,507 Jsem jen rád, že jsme se konečně odlepili od země, 133 00:06:57,527 --> 00:06:59,248 a dostaneme se k úkolům. 134 00:06:59,259 --> 00:07:02,838 Podívej, kde jsme, uprostřed ničeho v Africe. 135 00:07:03,428 --> 00:07:05,303 Och, můj Bože. 136 00:07:05,552 --> 00:07:07,670 Za námi je další letadlo. 137 00:07:09,246 --> 00:07:12,557 Myslím si, že tam před námi jsou Matt a Ashley. 138 00:07:12,870 --> 00:07:14,578 Viděl jsi je tam? 139 00:07:14,885 --> 00:07:16,715 Náš pilot je předletí? 140 00:07:17,311 --> 00:07:19,818 Rychleji. Rychleji. Nedovolte jim předletět nás. 141 00:07:19,972 --> 00:07:22,784 Nedovolte jim předletět nás. Výborně. 142 00:07:32,259 --> 00:07:34,500 Právě teď kroužíme na přistání. 143 00:07:35,261 --> 00:07:37,875 Ten chlapík je profík. 144 00:07:38,104 --> 00:07:39,599 Je tu prašná dráha? 145 00:07:40,802 --> 00:07:42,088 Super přistání. 146 00:07:43,459 --> 00:07:46,334 Och, můj Bože, to je děsivé. 147 00:07:46,899 --> 00:07:48,345 Potí se mi ruce. 148 00:07:52,864 --> 00:07:53,864 Připravena? 149 00:07:54,710 --> 00:07:57,588 "Jeďte sami do vesnice Křováků" 150 00:07:57,607 --> 00:07:59,371 "a cestou vyzvedněte lízací sůl." 151 00:07:59,381 --> 00:08:01,129 Pojďme, zlato. To je naše. 152 00:08:01,140 --> 00:08:04,088 Jezdí se po opačné straně silnice? Vlevo. 153 00:08:04,847 --> 00:08:07,973 Poté, co cestovali téměř dvacet čtyři hodiny z Evropy, 154 00:08:07,974 --> 00:08:11,337 jsou Aly a Steve prvním týmem, který míří k úkolům ... 155 00:08:11,718 --> 00:08:13,117 ... tady v Namibii. 156 00:08:19,423 --> 00:08:21,172 "Jeďte sami do vesnice Křováků" 157 00:08:21,183 --> 00:08:22,540 "a cestou vyzvedněte lízací sůl." 158 00:08:22,551 --> 00:08:23,640 Namibie. 159 00:08:23,805 --> 00:08:25,805 Och, můj Bože. Přistáváme uprostřed ničeho. 160 00:08:27,170 --> 00:08:29,360 - Přistání uprostřed ničeho. - Dobře, v pořádku. 161 00:08:29,370 --> 00:08:30,589 Nadělám si do kalhot. 162 00:08:35,486 --> 00:08:37,144 - Kam jdeme? - Naše nápověda. 163 00:08:38,988 --> 00:08:42,276 "Jeďte sami do vesnice Křováků" 164 00:08:42,287 --> 00:08:43,598 "a cestou vyzvedněte lízací sůl." 165 00:08:43,609 --> 00:08:45,402 To bude tady. 166 00:08:52,808 --> 00:08:53,938 Informace o trase. 167 00:08:53,949 --> 00:08:54,995 Večerní rande. 168 00:08:55,106 --> 00:08:58,899 "Jeďte podle dopravních značek na San Village." 169 00:08:59,682 --> 00:09:00,707 Jo. Večerní rande. 170 00:09:00,718 --> 00:09:02,257 - Potřetí. Och, můj Bože. - Potřetí v řadě. 171 00:09:02,258 --> 00:09:04,018 Pomalu budeme mít večerního randění plné zuby. 172 00:09:04,029 --> 00:09:06,316 Prostě je třeba hledat lízací sůl. 173 00:09:06,686 --> 00:09:08,439 - Jak vypadá lízací sůl? - Nevím. 174 00:09:08,450 --> 00:09:09,954 Pokusíme se ji najít. 175 00:09:11,759 --> 00:09:14,720 Jsme uprostřed buše a hledáme lízací sůl. 176 00:09:14,731 --> 00:09:16,011 Tady, lízací sůl. 177 00:09:16,345 --> 00:09:17,599 Hodná holka. 178 00:09:18,715 --> 00:09:20,584 Píše se tam něco o tom, kam se má odvézt? 179 00:09:20,669 --> 00:09:23,264 - Ne, říká se tu: "vyberte si jednu". - Dobře. 180 00:09:23,275 --> 00:09:25,665 Pojeďme pryč, doufejme, že to další tým mine. 181 00:09:25,762 --> 00:09:28,762 Je to těžké. Skoro sto liber. (45 kg) 182 00:09:28,773 --> 00:09:31,238 Dobře. Pojďme, než přijede další tým. 183 00:09:31,463 --> 00:09:33,604 Jak vypadá lízací sůl? 184 00:09:33,615 --> 00:09:36,440 - Měly by to být velké bloky soli. - Takové? 185 00:09:36,451 --> 00:09:38,915 Zastav! Tady, tady. Zastav, zastav, zastav. 186 00:09:40,938 --> 00:09:42,485 Kolik jich máme vzít? Jen jednu? 187 00:09:42,496 --> 00:09:43,506 Jen jednu. 188 00:09:45,001 --> 00:09:47,331 Nejsem zvyklý takhle jezdit, zlato. 189 00:09:47,341 --> 00:09:48,378 To je šílené. 190 00:09:48,688 --> 00:09:51,400 Och, počkej. Zastav. Zastav auto. Lízací sůl. 191 00:09:51,411 --> 00:09:53,135 - Och, tady. Právě tady. - To je ono. 192 00:09:53,146 --> 00:09:54,574 Máme vzít malý nebo velký kus? 193 00:09:54,655 --> 00:09:56,315 - To je dobré. Pojďme. - Dobře. 194 00:09:57,946 --> 00:09:59,413 Jsme v Africe. 195 00:09:59,424 --> 00:10:00,604 To je šílené. 196 00:10:00,615 --> 00:10:03,053 Jak vypadá lízací sůl? Víš to? 197 00:10:03,075 --> 00:10:05,767 Já vím, co to je, ale nevím jak to přesně vypadá. 198 00:10:05,779 --> 00:10:07,752 Je to jako to, co dávají koňům. 199 00:10:11,684 --> 00:10:13,684 - Křovácká vesnice. - Tudy? 200 00:10:13,695 --> 00:10:16,069 - To je ono. - Nyní hledáme naší nápovědu 201 00:10:16,921 --> 00:10:18,259 Och, můj Bože. 202 00:10:19,146 --> 00:10:21,990 - To je tak hezké. - Je to fantastické. 203 00:10:22,177 --> 00:10:23,518 To bude divoké. 204 00:10:25,864 --> 00:10:28,313 To je skvělé. Právě tamhle je nápověda. 205 00:10:28,473 --> 00:10:29,757 - Och, to je divné. - Dobrá práce. 206 00:10:30,001 --> 00:10:31,474 - Tady to je. - Dobře. 207 00:10:31,991 --> 00:10:34,140 "Kdo se cítí být zeleným?" 208 00:10:34,150 --> 00:10:36,260 Dělal jsem předchozí "Zátaras", takže to budeš ty. 209 00:10:36,261 --> 00:10:38,470 Dobře, já to udělám. Musím to otevřít? 210 00:10:39,043 --> 00:10:40,413 Zlato, ty to převálcuješ. 211 00:10:40,434 --> 00:10:43,838 "Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy, tak si vyděláte na další nápovědu. 212 00:10:44,408 --> 00:10:47,987 Namibijští domorodí pouštní lidé jsou známi jako Křováci. 213 00:10:47,997 --> 00:10:51,453 Přežívají v tomto nehostinném prostředí 214 00:10:51,454 --> 00:10:53,620 více než dva tisíce let. 215 00:10:53,775 --> 00:10:56,829 Týmy nyní mají možnost naučit se jednu z jejich schopností přežití ... 216 00:10:56,839 --> 00:10:58,514 ... pomoct jim vybudovat přístřešek. 217 00:10:58,525 --> 00:11:01,656 Musí začít od nuly, jen z klacků a suché trávy 218 00:11:01,667 --> 00:11:04,326 postavit tradiční pouštní chatrč. 219 00:11:04,337 --> 00:11:06,999 Když náčelník křováků uzná, že byla řádně postavena, 220 00:11:07,010 --> 00:11:08,502 obdrží další nápovědu. 221 00:11:08,785 --> 00:11:09,810 Dobrý den. 222 00:11:11,110 --> 00:11:13,079 - Dobře. - Zlato, to zvládneš. 223 00:11:13,090 --> 00:11:14,758 K nahlédnutí je tu hotový příklad. 224 00:11:14,769 --> 00:11:15,809 Nádhera. 225 00:11:15,820 --> 00:11:18,519 Nemám ponětí, co sakra dělám. 226 00:11:18,620 --> 00:11:20,475 Steve by na to byl mnohem lepší. 227 00:11:20,486 --> 00:11:21,893 Rozhodnutí ale už bylo učiněno. 228 00:11:21,904 --> 00:11:25,708 Aly je dobrá, umí mnoho věcí. Je chytrá, ona se dokáže učit. 229 00:11:25,719 --> 00:11:28,163 - Vykoná skvělou práci. - Myslím, že to zvládnu. 230 00:11:28,174 --> 00:11:30,315 Už aby to bylo hotové. 231 00:11:31,468 --> 00:11:32,639 "Kdo se cítí být zeleným?" 232 00:11:32,650 --> 00:11:33,783 Cítíš se zeleně ty? 233 00:11:33,794 --> 00:11:34,906 - Jo. - Dobře. 234 00:11:36,440 --> 00:11:37,691 - To zvládneš. - Pojďme na to. 235 00:11:39,153 --> 00:11:41,051 Nenávidím tě za to, že to musím dělat. 236 00:11:41,062 --> 00:11:42,454 No tak, zlato. Ty to převálcuješ. 237 00:11:43,254 --> 00:11:45,140 Chcete, abych tady někde kopal? 238 00:11:45,427 --> 00:11:47,676 Stačí použít hůl? Super. 239 00:11:47,687 --> 00:11:49,703 Tušila jsem, že to bude něco takového, 240 00:11:49,714 --> 00:11:51,959 ale on by byl ve stavění lepší, ... 241 00:11:53,013 --> 00:11:54,613 ... protože ví, jak se to má udělat. 242 00:11:54,794 --> 00:11:56,839 Dělala jsem "Zataras", i když jsem nemusela. 243 00:11:56,960 --> 00:11:58,749 Nekopu díry moc často, 244 00:11:58,759 --> 00:12:01,484 moje ruce nejsou nejsilnější částí mého těla. 245 00:12:01,494 --> 00:12:03,786 Z nějakého důvodu chtěl, abych to dělala. 246 00:12:03,797 --> 00:12:06,073 - Jelani, no tak. Pospěš si. - Tady, jsem. 247 00:12:06,084 --> 00:12:07,810 - "Kdo se cítí být zeleným?" - To jsi ty. 248 00:12:07,820 --> 00:12:09,857 "Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy." 249 00:12:09,868 --> 00:12:11,061 To zvládneš, zlato. 250 00:12:11,072 --> 00:12:12,256 Ahoj všichni. 251 00:12:18,125 --> 00:12:19,973 Pane Bože. 252 00:12:20,224 --> 00:12:23,261 A máme tu další řadicí páku, to už není žádná legrace. 253 00:12:23,605 --> 00:12:25,455 Nemůžu tu věc nastartovat. 254 00:12:25,466 --> 00:12:27,916 - Co je za problém? - Nemůžu otočit klíčkem. 255 00:12:27,927 --> 00:12:30,946 Stojíš na spojce? A máš tam neutrál? 256 00:12:32,395 --> 00:12:33,689 Nemáš tam ruční brzdu? 257 00:12:35,034 --> 00:12:36,500 Nejsou to špatné klíče? 258 00:12:38,472 --> 00:12:43,569 Jsme poslední letadlo do buše, které odletělo z Windhoeku, v Namibii do divočiny. 259 00:12:43,580 --> 00:12:47,067 Musíme nahnat nějaký čas a být celý den opravdu dobří. 260 00:12:47,078 --> 00:12:50,186 Měli jsme už určité problémy s řízením, 261 00:12:50,197 --> 00:12:54,197 ale nikdy jsme neměli problém s nastartováním auta, takže ... 262 00:12:54,248 --> 00:12:56,754 Mnohokrát děkuji.. To bylo skvělé přistání. 263 00:12:56,765 --> 00:12:57,842 Děkuji. 264 00:12:58,413 --> 00:12:59,518 Dobře. Díky. 265 00:12:59,529 --> 00:13:01,762 On byl nádherný, můj Bože. 266 00:13:01,773 --> 00:13:03,618 - Pojďme na to. - Ano. 267 00:13:08,262 --> 00:13:10,363 - Dokážeš to řídit, že jo? - Ano. 268 00:13:10,374 --> 00:13:11,721 Co se to děje? 269 00:13:13,224 --> 00:13:16,078 To naštve. Děláte si srandu? 270 00:13:16,087 --> 00:13:18,786 - Tam jede Blair a Hayley. - Sakra. 271 00:13:22,180 --> 00:13:24,990 Co se to děje? Nedokážu ani otočit klíčkem. 272 00:13:25,385 --> 00:13:27,700 - Chceš, abych to zkusila? - Jo. 273 00:13:28,139 --> 00:13:30,488 Je to stresující, jsem zmatený. 274 00:13:32,640 --> 00:13:35,181 Tenhle není pravděpodobně ten správný ... Ne, to není správný klíč. 275 00:13:36,087 --> 00:13:37,087 Dobře. 276 00:13:39,736 --> 00:13:41,362 Nepoužil jsem správný klíček. 277 00:13:41,470 --> 00:13:43,575 Kdybych věděl, že to bude stavba, tak bych to dělal já, zlato. 278 00:13:43,585 --> 00:13:46,026 Bylo to jako: "Och, ano. Aly se cítí být zelená". 279 00:13:46,037 --> 00:13:47,563 Ani nevím, co to znamená. 280 00:13:47,979 --> 00:13:49,979 No, střídáme se v "Zátarasech", takže ... 281 00:13:50,017 --> 00:13:51,609 To je neuvěřitelné. 282 00:13:53,048 --> 00:13:57,639 Dívám se na to, co dělají, podívej se na to, páni. 283 00:13:59,052 --> 00:14:01,040 Jelani, pospěš si, pospěš si. 284 00:14:02,410 --> 00:14:04,445 Je to dobré? Dobré? 285 00:14:05,031 --> 00:14:06,649 "A buďte tak vstřícní, jak je to jen možné." 286 00:14:06,999 --> 00:14:09,565 Jak to má vypadat? Jdu se podívat na příklad. 287 00:14:09,576 --> 00:14:10,662 Impozantní. 288 00:14:10,672 --> 00:14:11,952 Velmi působivé. 289 00:14:11,963 --> 00:14:13,725 - Hodně štěstí, Tylere. Bav se. - Dobře. 290 00:14:13,735 --> 00:14:14,865 Takhle? 291 00:14:14,866 --> 00:14:17,840 Musí vykopat jednotlivé díry a pak musi použít tyto klacky. 292 00:14:17,851 --> 00:14:20,082 Pak ty klacky ohýbají tak, aby nepraskly . 293 00:14:20,093 --> 00:14:22,195 Dalším krokem je spojení všech klacků dohromady, 294 00:14:22,206 --> 00:14:24,545 tak aby vytvořili tvar kopule, a vše sváží dohromady provazem. 295 00:14:24,556 --> 00:14:26,623 Když je kostra domu hotova, 296 00:14:26,633 --> 00:14:29,179 je dalším krokem, vyplnění veškerých mezer travou. 297 00:14:29,190 --> 00:14:30,710 Můžeš si prosím pospíšit? 298 00:14:31,658 --> 00:14:33,442 Jsou tu nějaké další týmy? 299 00:14:33,453 --> 00:14:34,798 Neměli jsme naložit sůl na lízání? 300 00:14:34,809 --> 00:14:37,077 Nevíme, jestli to je tady, kde najdeme sůl na lízání. 301 00:14:37,088 --> 00:14:38,234 Dělej, dělej. 302 00:14:38,244 --> 00:14:39,410 Dobře. Pojďme se zeptat. 303 00:14:39,421 --> 00:14:41,845 - Lízací sůl byla před tímto místem? - Byla před tím. 304 00:14:41,856 --> 00:14:43,485 Je to přímo na začátku. 305 00:14:43,496 --> 00:14:44,718 Dobře, pojď, Blaire. 306 00:14:46,031 --> 00:14:47,811 Máš představu, kde by to mohlo být? 307 00:14:47,821 --> 00:14:49,021 Dobré člověče. 308 00:14:49,032 --> 00:14:50,587 Hej, hej, hej, pojď sem. 309 00:14:50,598 --> 00:14:53,317 Zjisti, jestli jsme neměli naložit lízací sůl, než jsme se dostali sem. 310 00:14:56,799 --> 00:14:58,578 Jsem na tebe tak naštvaná. 311 00:14:59,609 --> 00:15:01,812 Představuji si tebe, když tohle dělám. 312 00:15:03,722 --> 00:15:06,732 - Už jste vyzvedli lízací sůl? - Ano. 313 00:15:06,743 --> 00:15:08,595 - Je to po silnici zpátky? - Ano. 314 00:15:09,728 --> 00:15:11,383 Olympionici jí už mají. 315 00:15:11,394 --> 00:15:13,273 Myslím si, že bychom měli jít a vrátit se. 316 00:15:13,284 --> 00:15:14,792 - Hm. - Hned se vrátím. 317 00:15:15,065 --> 00:15:16,346 Dobře? Pojďme. 318 00:15:16,357 --> 00:15:19,192 - Našli to při cestě. - Já jsem to neviděl. 319 00:15:19,203 --> 00:15:20,460 Taky jsem to neviděla. 320 00:15:21,012 --> 00:15:22,448 - Odjeli - Kdo? 321 00:15:22,459 --> 00:15:24,913 - Laura a Tyler. - Možná, že nepřivezli lízací sůl. 322 00:15:24,924 --> 00:15:26,497 - Měj otevřené oči. - To mám. 323 00:15:26,508 --> 00:15:28,225 Jsme na tom dobře se stavbou toto přístřešku. 324 00:15:28,236 --> 00:15:32,113 - Musíš to postavit opravdu rychle, ano?. - Dokážu to postavit rychleji než Blair. 325 00:15:33,187 --> 00:15:35,288 Opravdu jsem u toho "Zátarasu" neztratili moc času. 326 00:15:35,298 --> 00:15:36,522 To by mohlo být ono. 327 00:15:36,597 --> 00:15:38,256 Ano, vidím, "lízací sůl". 328 00:15:38,267 --> 00:15:41,499 - Nevidíš něco jako nápovědu? - Ne, jen bloky soli. 329 00:15:41,509 --> 00:15:42,696 Pojďme. 330 00:15:42,707 --> 00:15:45,637 Zkontroluj to olíznutím. Pokud to bude chutnat jako sůl, tak je to lízací sůl. 331 00:15:45,647 --> 00:15:47,396 Můj Bože. Jeď, dobře, dobře. 332 00:15:47,407 --> 00:15:48,972 To vypadá jako Tyler a Laura. 333 00:15:48,983 --> 00:15:51,443 Vypadá to, že se museli vrátit pro lízací sůl, stejně jako my. 334 00:15:52,899 --> 00:15:55,164 Je to vždy příjemné, když jste zpátky ve hře, 335 00:15:55,175 --> 00:15:57,569 z důvodu chyby někoho jiného. 336 00:15:59,210 --> 00:16:01,031 Chystám se to odstavit tady vpravo. 337 00:16:01,042 --> 00:16:03,292 - Připraven? - Ano. Pojďme. 338 00:16:03,302 --> 00:16:05,013 Dobře, jdeme na to. 339 00:16:05,355 --> 00:16:07,650 Mám sůl. Pojď. Pojď. 340 00:16:07,981 --> 00:16:09,028 To zvládneš Tylere. 341 00:16:10,457 --> 00:16:11,544 Tady to je. Tady to je. 342 00:16:11,555 --> 00:16:13,375 "Kdo se cítí být zeleným?" To jsem já. 343 00:16:14,845 --> 00:16:16,996 "Pomozte Křovákovi vybudovat chatrč z trávy." 344 00:16:17,172 --> 00:16:18,172 Dobrý den. 345 00:16:18,548 --> 00:16:19,774 Jsem tu, abych vám pomohla. 346 00:16:20,986 --> 00:16:22,911 "Kdo se cítí být zeleným?" 347 00:16:24,581 --> 00:16:27,349 - To zvládneš, zlato. - Dobře. Zvládnu to. 348 00:16:27,360 --> 00:16:28,854 Myslím si, že to je správně, ale ... 349 00:16:29,801 --> 00:16:31,485 Lízací sůl nás trochu zbrzdila, 350 00:16:31,496 --> 00:16:33,318 ale myslím si, že to bude pořádku. 351 00:16:34,417 --> 00:16:36,784 Dobře, Blaire. Postav jim domeček 352 00:16:38,265 --> 00:16:39,409 Och, můj Bože. 353 00:16:41,438 --> 00:16:42,679 Jsou tak roztomilé. 354 00:16:42,690 --> 00:16:44,770 Celý život jsem zvyklá jednat s nemocnými dětmi, 355 00:16:44,781 --> 00:16:48,070 takže vidět děti, které s hrají, mi dělá prostě radost. 356 00:16:48,081 --> 00:16:49,975 Podívejte se na tohoto malého kluka. 357 00:16:49,986 --> 00:16:51,537 Tady je děťátko. 358 00:16:52,109 --> 00:16:54,626 Ahoj děťátko. 359 00:16:54,849 --> 00:16:55,896 Ahoj. 360 00:16:56,556 --> 00:16:58,127 Ahoj. Jak se jmenuješ? 361 00:16:59,179 --> 00:17:02,000 Já jsem si hrála s dětmi, zatímco Blair stavěl chatrč, 362 00:17:02,011 --> 00:17:03,694 takže pro mě to byla opravdu zábava. 363 00:17:04,034 --> 00:17:05,862 Ano, mluvím o vás 364 00:17:06,340 --> 00:17:08,060 Ano, mluvím o vás. 365 00:17:11,706 --> 00:17:13,585 Och, zachytila jsem se. 366 00:17:13,986 --> 00:17:15,358 Jsi v pořádku? 367 00:17:19,187 --> 00:17:20,283 Děkuji. 368 00:17:20,632 --> 00:17:23,141 Tohle sem. Tam jdeme na to. 369 00:17:23,152 --> 00:17:24,827 Dobře. Dobře. Dobře. 370 00:17:24,838 --> 00:17:27,027 On to roztlouká kamenem. 371 00:17:27,038 --> 00:17:31,986 Když chtějí zkrátit provaz, buší do něj kamenem. 372 00:17:33,049 --> 00:17:35,455 Tylere, ty je převálcuješ. Děláš to dobře. 373 00:17:36,141 --> 00:17:37,189 Och, ohnout. 374 00:17:37,200 --> 00:17:41,042 On je ohnul tak, aby společně vytvořily střechu. 375 00:17:41,053 --> 00:17:42,462 Některé z nich mají trny. 376 00:17:42,473 --> 00:17:44,770 Takhle? 377 00:17:44,780 --> 00:17:47,616 - Takhle? Dobře? - Jo! 378 00:17:48,372 --> 00:17:49,482 Já toho chlapa miluji. 379 00:17:49,493 --> 00:17:52,462 - Vím, že, ten chlap je skvělý. - Ano. 380 00:17:52,472 --> 00:17:54,372 - Tady. - Ano. 381 00:17:54,373 --> 00:17:56,834 Tyler má skvělý čas. A navazuje přátelství. 382 00:17:56,845 --> 00:17:59,168 Tady svázat? Takhle? 383 00:17:59,558 --> 00:18:00,578 Svázat to? 384 00:18:00,589 --> 00:18:01,589 Právě tady? 385 00:18:02,941 --> 00:18:04,317 No, ano. Silný. 386 00:18:04,328 --> 00:18:06,115 Silný jako ty. Silný. 387 00:18:06,126 --> 00:18:07,996 Vyberte pěkné klacky. 388 00:18:08,007 --> 00:18:09,506 Hej, skvělá tyč. 389 00:18:09,517 --> 00:18:11,006 Zlato, ta vaše vypadá perfektně. 390 00:18:11,896 --> 00:18:12,927 Jsem, tady člověče. 391 00:18:14,663 --> 00:18:18,694 Tyler je aktuálně ... Myslím si, že jsme před ostatními týmy. 392 00:18:18,705 --> 00:18:21,322 Myslím, že má dobré znalosti s výstavbou rodinných domů. 393 00:18:21,333 --> 00:18:23,915 Má zvláštní schopnosti, o kterých jsem nevěděla. 394 00:18:25,782 --> 00:18:29,261 Tyto klacky jsou ostré. Všechny mají malé trny tady nahoře. 395 00:18:30,066 --> 00:18:31,942 Všude krvácím. 396 00:18:37,303 --> 00:18:39,373 V těch elasťácích vypadá tvůj zadek skvěle, zlato. 397 00:18:39,384 --> 00:18:40,410 Díky, zlato. 398 00:18:48,425 --> 00:18:50,425 Anooo! 399 00:18:50,435 --> 00:18:51,532 Dobře, jdeme. 400 00:18:51,677 --> 00:18:55,068 "Jeďte na ústředí správců parku, u hlavního správce obdržíte další nápovědu." 401 00:18:55,078 --> 00:18:56,582 - Děkuji. - Děkuji. 402 00:18:56,593 --> 00:18:57,865 - Pojďme. - Dobře. 403 00:19:01,812 --> 00:19:03,357 Závěrečné kroky. 404 00:19:03,952 --> 00:19:05,253 Tady potřebujeme víc? 405 00:19:05,729 --> 00:19:06,593 Dobře? 406 00:19:06,782 --> 00:19:09,021 - Hurá! - Jo, jo, jo, jo. 407 00:19:09,525 --> 00:19:10,674 - Děkuji. - Hurá! 408 00:19:10,685 --> 00:19:11,873 Děkuji. Děkuji. 409 00:19:11,884 --> 00:19:13,550 - Dobré? - Ano! 410 00:19:13,561 --> 00:19:15,561 - Mnohokrát děkuji. - Děkuji, lidi. 411 00:19:15,639 --> 00:19:17,010 - Díky. - Děkuji. 412 00:19:17,021 --> 00:19:19,183 Mnohokrát děkuji. Děkuji. Děkuji. 413 00:19:19,194 --> 00:19:20,271 Děkuji, lidi. 414 00:19:20,949 --> 00:19:23,075 Dokonce i poté, co jsme zapomněli na lízací sůl, 415 00:19:23,086 --> 00:19:27,087 jsme odtamtud vypadli první, protože Tyler je rocková hvězda. 416 00:19:27,098 --> 00:19:29,567 Teď jsme na druhém místě. 417 00:19:29,578 --> 00:19:32,371 - Tyler je přímo před námi. - Ústředí správců parku, tady. 418 00:19:32,382 --> 00:19:34,296 - Ředitelství správce je tamhle. - Dobrý postřeh. 419 00:19:34,306 --> 00:19:35,929 - Pojďme ven? - Jo. 420 00:19:35,940 --> 00:19:37,881 - Popadni sůl. - Dobře, mám ji. 421 00:19:37,892 --> 00:19:40,145 Musíme najít na hlavního správce. Popadni sůl. 422 00:19:40,155 --> 00:19:41,292 No tak. 423 00:19:41,303 --> 00:19:43,231 - Stačí ji jen dát sem. - Děkuji. 424 00:19:43,242 --> 00:19:44,803 Dobře. Tady máte. 425 00:19:44,824 --> 00:19:45,933 - Děkujeme. - Děkujeme. 426 00:19:45,943 --> 00:19:46,943 Lauro. 427 00:19:46,953 --> 00:19:48,393 - Děkujeme. - Děkujeme. Pojď. 428 00:19:48,404 --> 00:19:49,768 "Objížďka", "Stopování", nebo "Smečka"? 429 00:19:49,779 --> 00:19:53,897 Namibie tím, že je na druhém místě s nejmenší hustotou osídlení na světě, 430 00:19:53,907 --> 00:19:56,580 umožňuje divoký život, zde ve volné přírodě. 431 00:19:56,941 --> 00:20:02,199 Tato "Objížďka" umožňuje našim týmům dostat se blízko ke dvěma kultovním zvířatům této země. 432 00:20:02,447 --> 00:20:04,839 Slonům a divokým psům. 433 00:20:05,058 --> 00:20:08,567 "Stopování" dává našim párům šanci zahrát si roli revírníka, 434 00:20:08,578 --> 00:20:11,719 který pomocí telemetrické technologie hledá slona. 435 00:20:11,730 --> 00:20:14,677 Poté, co najdou tohoto nádherného tvora, 436 00:20:14,688 --> 00:20:17,626 předá jim revírník jejich další nápovědu. 437 00:20:18,366 --> 00:20:22,362 Největšími nepřáteli těchto ohrožených afrických psů hyenovitých jsou lidé. 438 00:20:22,373 --> 00:20:25,439 "Smečka" dává našim párům možnost pomoci udržet je naživu, ... 439 00:20:25,450 --> 00:20:26,600 ... tím, že je nakrmí. 440 00:20:26,611 --> 00:20:28,862 Musí naporcovat maso pakoně, 441 00:20:28,872 --> 00:20:30,872 vyjet autem do divočiny, 442 00:20:30,883 --> 00:20:33,799 a pak naservírovat toto chutné jídlo ... 443 00:20:34,224 --> 00:20:36,285 těmto hladových psům. 444 00:20:36,718 --> 00:20:38,563 Jakmile psi dostanou svůj oběd, 445 00:20:38,574 --> 00:20:40,456 obdrží týmy další nápovědu. 446 00:20:40,467 --> 00:20:41,973 Uděláme "Smečku". Uděláme "Smečku". 447 00:20:41,984 --> 00:20:43,935 - Jdeme na "Smečku". - "Smečka". Miluji psy. 448 00:20:46,683 --> 00:20:50,078 Svatá prostoto. Podívej se na to maso. 449 00:20:50,089 --> 00:20:52,354 - Och, můj Bože. - Pane Bože. 450 00:20:52,364 --> 00:20:53,847 Takže, co je prosím ... 451 00:20:53,857 --> 00:20:56,343 ... důležité, nepotřebujeme v mase kosti. 452 00:20:56,354 --> 00:20:57,655 Och, můj Bože. To jsou hyeny. 453 00:20:57,666 --> 00:20:59,126 Podívej se na ty hyeny. 454 00:21:00,380 --> 00:21:01,456 - Dobrý den. - Dobrý den, lidi. 455 00:21:01,467 --> 00:21:03,055 - Máte svou lízací sůl? - Ano. 456 00:21:03,065 --> 00:21:05,769 - Tady to máte. - Fantastické, děkujeme. 457 00:21:06,421 --> 00:21:07,987 Budeme dělat "Smečku" 458 00:21:07,998 --> 00:21:09,942 Jak velké kusy masa potřebujeme? 459 00:21:09,952 --> 00:21:12,577 Kus masa by měl být stejný jako moje ruka. 460 00:21:12,587 --> 00:21:14,678 - Tady je nůž. - Dobře. Půjdu první. 461 00:21:14,689 --> 00:21:16,876 Chceš hodně masa? Je tady dole. 462 00:21:16,887 --> 00:21:19,826 Teď je nejlepší čas použít "Express Pass", protože bychom byli první. 463 00:21:20,682 --> 00:21:22,931 Použít "Express Pass" mě napadlo jen na vteřinu, 464 00:21:22,942 --> 00:21:25,877 pak jsem ale uvědomil, že si vedeme docela dobře, než abychom se snažili dát ho pryč. 465 00:21:25,888 --> 00:21:28,166 Proto jsme taky dostali velký kus. 466 00:21:28,177 --> 00:21:31,913 Protože skutečně nejím maso, nejsem vypasená. 467 00:21:31,924 --> 00:21:35,268 Ale je to zajímavé. Jsem nadšená z přípravy jídla pro psy. 468 00:21:35,602 --> 00:21:38,064 Dobře, tam jdeme. Máme maso. 469 00:21:38,075 --> 00:21:40,805 - Nenech tam kost. - Nenechám tam kost, v pořádku. 470 00:21:41,509 --> 00:21:42,558 Jenom steak. 471 00:21:42,569 --> 00:21:43,760 Není to kost tam dole? 472 00:21:43,771 --> 00:21:45,639 - Ne. Žádné kosti. - Krása, v pořádku. 473 00:21:45,649 --> 00:21:47,217 Žádné kosti, žádné kosti. 474 00:21:47,555 --> 00:21:48,555 To je ono. 475 00:21:49,267 --> 00:21:51,744 Ty to dělej velké, já to zmenším. 476 00:21:51,755 --> 00:21:53,615 Přímo tady je pěkný kus masa. 477 00:21:54,765 --> 00:21:57,433 - Maso voní jako peníze. - Ach, jo! 478 00:21:57,444 --> 00:22:00,236 Nikdy jsem nebyla řezníkem, ale můj dědeček řezníkem byl. 479 00:22:00,247 --> 00:22:03,325 Můj strýc byl také řezník, takže vím, jak maso naporcovat. 480 00:22:03,336 --> 00:22:06,259 - Podívejte se na to maso, zlato. - Vítej v Africe. 481 00:22:10,859 --> 00:22:14,266 Ostatní měli malé kusy lízací soli. Tohle je zatraceně k popukání. 482 00:22:15,437 --> 00:22:17,354 Přivezli jsme ten největší kus. 483 00:22:18,237 --> 00:22:19,835 Mysleli jsme, že potřebujete jeden pořádný. 484 00:22:19,846 --> 00:22:21,221 - Tady máte. - Děkujeme, pane. 485 00:22:22,682 --> 00:22:25,785 Už není místo ve "Smečce". Je tu jen možnost "Stopování". 486 00:22:25,795 --> 00:22:27,278 Dobře, tak budeme dělat "Stopování". 487 00:22:27,279 --> 00:22:29,433 - Tak budeme dělat "Stopování". - Pojďme na to. 488 00:22:30,069 --> 00:22:33,163 Ano, nemůžeme dělat druhý úkol, protože si jej vybraly předchozí tři týmy. 489 00:22:33,174 --> 00:22:34,274 Sakra to naštve. 490 00:22:36,602 --> 00:22:37,818 Och, zlato. 491 00:22:38,161 --> 00:22:40,816 To je to, o čem mluvím. Dostal jsem z toho hlad. 492 00:22:40,827 --> 00:22:42,381 - Rychle. Víc masa. - Už jdu. 493 00:22:42,392 --> 00:22:43,746 Tady, nakrájej to. 494 00:22:43,776 --> 00:22:46,340 Nikdy jsem nepracovala jako kuchařka, neumím vařit. 495 00:22:46,351 --> 00:22:49,666 Nikdy jsem se nedotkla červeného masa, takže teď je to poprvé. 496 00:22:51,706 --> 00:22:53,238 Toto je naše zařízení. 497 00:22:53,249 --> 00:22:55,358 - Anténa musí být vždy rozložená. - Dobře. 498 00:22:55,368 --> 00:22:57,641 Jak to funguje. Mahoře máte tři knoflíky 499 00:22:57,652 --> 00:23:00,285 Nastavte knoflík vždy na maximum. 500 00:23:00,296 --> 00:23:02,940 Na začátku to bude docela velký hluk. 501 00:23:02,951 --> 00:23:06,610 Takže, když máte největší počet proužků, ... ukazuje to, kde by vaše zvíře mělo být. 502 00:23:06,621 --> 00:23:08,159 Dobře, tam tím směrem. 503 00:23:08,169 --> 00:23:09,766 - Tím směrem. - Dobře. 504 00:23:10,233 --> 00:23:12,708 Pojďme najít slona. 505 00:23:14,130 --> 00:23:16,032 Drž se Blaire. Drž se Blaire. 506 00:23:17,058 --> 00:23:18,776 Snaž se nahnat nějaký čas. 507 00:23:18,787 --> 00:23:20,333 Jsme předposlední. 508 00:23:20,344 --> 00:23:21,972 Chcete, abych přinesla více klacků? 509 00:23:22,462 --> 00:23:24,157 Opravdu nevím, jak s ním mám komunikovat. 510 00:23:24,168 --> 00:23:26,477 Doufejme, že tyhle dokončovací práce udělá brzy, 511 00:23:26,488 --> 00:23:27,776 a dostaneme se odsud. 512 00:23:27,992 --> 00:23:29,344 Rychle, spěchej, spěchej. 513 00:23:30,526 --> 00:23:32,687 - Je to tak těžké. - Musíme je porazit. 514 00:23:32,698 --> 00:23:34,634 - Musíme se dostat před ně. - Pokračuj, Blaire. 515 00:23:34,645 --> 00:23:36,867 Pokračuj, Blaire. Tak rychle, jak je to možné. 516 00:23:36,878 --> 00:23:39,949 Ve skutečnosti je to opravdu tvrdá práce. Bolí mě z toho ruce. 517 00:23:39,960 --> 00:23:42,185 Cítím se, jako by mi měly odpadnout nehty. 518 00:23:42,196 --> 00:23:43,266 Ano? 519 00:23:43,277 --> 00:23:45,064 - Dobré? - Ano. Ano. 520 00:23:46,219 --> 00:23:49,095 "Jeďte sami na ústředí správců parku a najděte hlavního správce." 521 00:23:49,106 --> 00:23:50,869 - "Chcete-li získat další nápovědu." - Dobře, jdeme. 522 00:23:50,879 --> 00:23:52,512 Blair a Hayley nás znovu předběhli. 523 00:23:57,363 --> 00:23:59,304 Jsme jediný tým, který tu teď je. 524 00:23:59,315 --> 00:24:01,247 Rozhodně je to zdlouhavý úkol. 525 00:24:01,258 --> 00:24:04,234 Nejraději bych asi ty klacky rozlámal, jak jsem frustrovaný, 526 00:24:04,245 --> 00:24:07,304 ale na "Objížďce" a "Zátarasu" jsme byli poslední už před tím, 527 00:24:07,315 --> 00:24:09,576 a pokaždé jsme to překonali. 528 00:24:09,587 --> 00:24:10,989 Jen pokračuj. 529 00:24:12,653 --> 00:24:14,303 Myslím, že jsem našla naše nové povolání. 530 00:24:14,304 --> 00:24:16,064 - K čertu, ano. - Být řezníkem. 531 00:24:16,074 --> 00:24:17,863 Více masa, zlato. Uřízni toho hodně. 532 00:24:17,873 --> 00:24:19,349 Tady to je. 533 00:24:20,387 --> 00:24:22,737 Přines maso. Přines kus masa. 534 00:24:23,008 --> 00:24:24,796 Ti psi budou toto maso milovat. 535 00:24:27,018 --> 00:24:29,096 - Zlato. - Och, zlato. 536 00:24:30,352 --> 00:24:31,352 Zlato. 537 00:24:38,484 --> 00:24:40,751 - Dobře. Dobře. - Zlato, co je ... 538 00:24:40,762 --> 00:24:42,294 Celou dobu jsi nejedla. 539 00:24:43,353 --> 00:24:45,882 - Dobře, Tylere. Víc masa. - Já vím. Já vím. 540 00:24:45,893 --> 00:24:48,409 - Vidíš ... - Ústředí správců parku. 541 00:24:48,420 --> 00:24:51,535 Vidím ten ukazatel. Och, můj Bože, jsme tak hodně pozadu.. 542 00:24:51,546 --> 00:24:53,958 "Objížďka", "Stopování" nebo "Smečka". Pojďme dělat "Smečku". "Smečka". 543 00:24:53,969 --> 00:24:55,129 Jdeme na "Smečku". 544 00:24:55,139 --> 00:24:56,153 Dobře. 545 00:24:56,164 --> 00:24:58,433 Ve "Smečce" už není místo. 546 00:24:58,444 --> 00:25:00,392 - Je tu jen možnost jít na "Stopování". - Pouze "Stopování"? 547 00:25:00,403 --> 00:25:01,985 Dobře. Tak uděláme "Stopování". 548 00:25:01,996 --> 00:25:03,981 Umíš používat rádio, Blaire? 549 00:25:03,992 --> 00:25:05,442 - Jo. - Jsi si jistý? 550 00:25:05,453 --> 00:25:06,674 - Jo. - Dobře. 551 00:25:06,685 --> 00:25:10,570 - Opravdu jsi si jistý? - Hayley, už jsem to řekl několikrát. 552 00:25:10,581 --> 00:25:12,759 Nemusíš zaujímat takový postoj, já to myslím vážně. 553 00:25:12,769 --> 00:25:14,769 Jsme právě teď opravdu daleko za ostatními. 554 00:25:17,751 --> 00:25:19,881 Teď máme přenosové zařízení, 555 00:25:19,892 --> 00:25:23,278 které je v podstatě náš přijímač signálu, 556 00:25:23,289 --> 00:25:26,030 přenášeného z vysílače na slonovi. 557 00:25:26,040 --> 00:25:29,445 Doufám, že ho najdeme rychle, protože už ho chci vidět. 558 00:25:29,456 --> 00:25:34,085 Nevím jestli to není záměrem závodu, ale tohle je skvělé. 559 00:25:34,433 --> 00:25:35,995 Jo, postavit rovně nahoru. 560 00:25:36,722 --> 00:25:38,355 A teď pomalu otáčet. 561 00:25:39,885 --> 00:25:42,612 Zastav. Můžeš to podržet výš, děvče? 562 00:25:42,947 --> 00:25:45,586 Dej mi to. A vezmi si tohle. 563 00:25:48,015 --> 00:25:49,798 Támhle je žirafa, zlato. 564 00:25:49,809 --> 00:25:52,346 Och, tam je žirafa. To je tak super. 565 00:25:53,094 --> 00:25:55,094 Řekni mi, co vidíš, protože já na to nevidím. 566 00:25:55,276 --> 00:25:57,783 Jeden proužek, teď jsou to tři. 567 00:25:59,181 --> 00:26:00,482 Takže on je tímto směrem. 568 00:26:01,156 --> 00:26:03,603 - Jedeme, zlato. musíme jet rychle. - Co mám dělat? 569 00:26:03,614 --> 00:26:05,070 Chci, abys to vzala, protože si musím sednout. 570 00:26:05,081 --> 00:26:06,550 To jsi mi neřekl. 571 00:26:06,980 --> 00:26:07,886 Více masa? 572 00:26:07,897 --> 00:26:09,248 Více masa. Pospěš si, pospěš si. 573 00:26:09,259 --> 00:26:10,704 Běž odříznout víc masa. 574 00:26:10,715 --> 00:26:12,649 - Hotovo. - Pojďme nakrmit psy. 575 00:26:12,660 --> 00:26:15,385 - Máš to. Skvělé. - To je hodně masa. 576 00:26:15,396 --> 00:26:16,899 Hotovo. Děkuji. 577 00:26:16,910 --> 00:26:18,627 - Dobře. Máme to v pořádku? - No tak. 578 00:26:18,638 --> 00:26:20,550 - Ještě jeden. - Och, můj Bože. 579 00:26:20,561 --> 00:26:22,767 - Dobře. - Dobře. Připraven? 580 00:26:22,778 --> 00:26:24,443 Jedeme krmit divoké psy v Africe. 581 00:26:24,454 --> 00:26:26,328 Vím. Je to úžasné. 582 00:26:26,339 --> 00:26:27,777 Jsme v Africe! 583 00:26:28,322 --> 00:26:29,481 Dobře. 584 00:26:29,800 --> 00:26:31,936 Dobře. Tak, jsme hotovi.. 585 00:26:31,947 --> 00:26:33,463 - Trochu víc. - Trochu ... 586 00:26:35,036 --> 00:26:36,529 - No tak, zlato. - Dobře. 587 00:26:37,606 --> 00:26:38,773 Dej mi pusu. 588 00:26:39,322 --> 00:26:42,187 To je nechutné. Promiň, nechci, tě líbat na tvář. 589 00:26:42,198 --> 00:26:43,198 Vezmi kbelík. 590 00:26:43,817 --> 00:26:46,338 Budeme někoho krmit masem. 591 00:26:48,619 --> 00:26:50,967 Rochelle to dělá skvěle. Já bych se tam i vyspal. 592 00:26:54,502 --> 00:26:57,741 Přišel kmen a povzbuzoval ji, což bylo dost hezké. 593 00:26:57,752 --> 00:27:01,032 Bylo to opravdu super. Skoro jsem cítila, ten solidární zpěv. 594 00:27:01,043 --> 00:27:02,600 Byla jsem tam poslední. 595 00:27:04,633 --> 00:27:07,561 Ale ti všichni Křováci mě opravdu povzbudili. 596 00:27:07,572 --> 00:27:09,745 Povzbuzovali mě a tancem a zpěvem. 597 00:27:09,756 --> 00:27:12,594 Bylo to opravdu super, vidět všechny ty členy kmene, víš ... 598 00:27:12,605 --> 00:27:14,140 - Bylo to skutečné. - Jo,. 599 00:27:14,546 --> 00:27:15,614 Děkuji. 600 00:27:15,625 --> 00:27:17,746 - Děkuji. - Ahoj. 601 00:27:22,640 --> 00:27:24,704 Dobře. Co chceš abych dělala? Držela rádio? 602 00:27:24,715 --> 00:27:26,884 To je v pořádku. Stačí když se budeš dívat se mnou. 603 00:27:28,163 --> 00:27:32,160 Och, trochu se nám to zvedlo. Jo, zvedlo se nám trochu o jeden. 604 00:27:32,171 --> 00:27:34,033 Dobře, myslím, že musíme jet tímto směrem. 605 00:27:34,491 --> 00:27:36,665 V tomto směru je hodně čárek. 606 00:27:36,676 --> 00:27:40,242 Takže musíme jet tímto směrem a zjistíme, zda najdeme toho slona. 607 00:27:40,253 --> 00:27:43,447 Je tu nějaké zvíře. Ačkoli to není slon. 608 00:27:47,650 --> 00:27:50,501 - Co to bylo? - Ukazuji správným směrem? 609 00:27:50,511 --> 00:27:51,589 Jo. 610 00:27:52,714 --> 00:27:54,724 Och, Bože. Promiň. 611 00:27:54,735 --> 00:27:58,215 Prostě jsem tím zavadila. Podívejte se na ty zebry. 612 00:27:58,225 --> 00:27:59,478 No, jo! 613 00:27:59,488 --> 00:28:01,286 - Och, můj Bože. - To je úžasné. 614 00:28:01,297 --> 00:28:04,473 - Ano, zlato, jen nevypadni z auta. - Omlouvám se. Když je to tak skvělé. 615 00:28:04,993 --> 00:28:07,071 Pane Bože. Ony jsou tady. Podívejte se na ty všechny. 616 00:28:07,082 --> 00:28:08,838 To je ta nejlepší věc. 617 00:28:08,849 --> 00:28:11,283 To je neuvěřitelné. 618 00:28:13,564 --> 00:28:16,221 - Aly, kterou cestou? - Já jsem sledovala zebry. 619 00:28:16,232 --> 00:28:18,160 Nevím, jaký směr to ukazovalo. 620 00:28:18,171 --> 00:28:20,358 Já vím, že ne, tak mi řekni, až bude to bude silné. 621 00:28:20,369 --> 00:28:22,013 Mám to. 622 00:28:23,660 --> 00:28:28,902 Míříme na krmení divokých psů tímto masem, které jsme pro ně nakrájeli.. 623 00:28:28,912 --> 00:28:30,710 Och, vidím je. Jsou tady. 624 00:28:30,721 --> 00:28:33,040 - Je jich tu několik. - Och, vypadají hladově. 625 00:28:33,051 --> 00:28:36,844 Vypadají hladově. Vědí, že dostanou nažrat.. 626 00:28:36,855 --> 00:28:38,855 - Blíží se. - Pane Bože. 627 00:28:38,866 --> 00:28:40,405 Och, můj Bože. 628 00:28:40,416 --> 00:28:42,790 Co by se stalo, kdyby jste skočit dolů, šli by po vás? 629 00:28:42,801 --> 00:28:43,841 Sežrali by vás. 630 00:28:43,852 --> 00:28:45,175 - To myslíte vážně? - Ano. 631 00:28:49,615 --> 00:28:50,974 Jen jim to házej. 632 00:28:52,395 --> 00:28:53,487 Podívej se na ty psy. 633 00:28:56,405 --> 00:28:59,198 No, kluci. Pojďte se najíst! 634 00:28:59,939 --> 00:29:01,319 Kdo má hlad? 635 00:29:02,066 --> 00:29:04,163 Och, můj Bože, to je divočina. 636 00:29:04,174 --> 00:29:05,536 Tady je štěně, štěně. 637 00:29:05,547 --> 00:29:07,849 No tak žerte. Žerte, kluci, žerte! 638 00:29:08,312 --> 00:29:10,012 Tam jedeme. 639 00:29:10,519 --> 00:29:11,938 Jako němečtí ovčáci 640 00:29:12,182 --> 00:29:14,182 Ti psi jsou šílení. 641 00:29:14,573 --> 00:29:16,211 Ty kámo, podívej se na to malé štěně. 642 00:29:17,255 --> 00:29:19,345 Nejedná se o naše normální domácí psy. 643 00:29:22,793 --> 00:29:24,266 Och, podívej se na to štěně. 644 00:29:24,277 --> 00:29:26,549 Podívej se, jak to ta štěňata jedí.. 645 00:29:26,560 --> 00:29:28,551 Dnes se dobře nažerou. 646 00:29:29,681 --> 00:29:31,681 Vyhoď to všechno tady. Pojďme. 647 00:29:33,135 --> 00:29:34,537 Vezmi jich víc ... 648 00:29:35,923 --> 00:29:37,388 - Jo, jsme dobří. - Jsme dobří. 649 00:29:37,398 --> 00:29:38,852 - Děkuji. Děkuji. - Děkuji. 650 00:29:38,863 --> 00:29:39,863 Ano. 651 00:29:40,350 --> 00:29:42,378 "Jeďte sami do dalšího cíle." 652 00:29:42,572 --> 00:29:45,934 Vyčnívajíc téměř půl kilometru nad poušti Namib, 653 00:29:45,945 --> 00:29:47,282 to je "Spitzkoppe". 654 00:29:47,553 --> 00:29:50,061 Tyto unikátní zlatavé žulové vrcholy, 655 00:29:50,072 --> 00:29:53,746 byly vytvořeny erozí před sto třiceti miliony lety. 656 00:29:54,078 --> 00:29:57,540 Tato starobylá dominanta je cílem této etapy závodu. 657 00:29:58,306 --> 00:30:02,287 Poslední tým, který sem dorazí, může být vyřazen. 658 00:30:02,298 --> 00:30:04,088 - Pojďme. Pojďme. - Dobře, Pojďme. 659 00:30:04,099 --> 00:30:07,845 Jeďte, jeďte, jeďte. Ano. Jeďte, rychle, rychle. 660 00:30:07,856 --> 00:30:09,479 "Varování:, Poslední tým, který dorazí, může být vyřazen.". 661 00:30:09,489 --> 00:30:12,257 Dobře, Pojďme. Pojďme. Míříme k Philovi. 662 00:30:13,151 --> 00:30:14,200 Tady máte. 663 00:30:14,210 --> 00:30:16,759 Joo! Užijte si to. 664 00:30:16,769 --> 00:30:18,737 - Užijte si jídlo. - Ahoj, kluci. 665 00:30:18,748 --> 00:30:22,292 "Varování:, Poslední tým, který dorazí, může být vyřazen.". 666 00:30:25,455 --> 00:30:27,572 - Och, můj Bože. Mám na sobě krev. - Vím, že, máme ... 667 00:30:27,583 --> 00:30:30,895 Mám chuť rozmazat si to po tváři, ale teď to neudělám. 668 00:30:35,095 --> 00:30:36,391 Položte to sem. 669 00:30:37,012 --> 00:30:38,015 Tady to máte. 670 00:30:38,363 --> 00:30:39,456 Vybíráme "Smečku". 671 00:30:42,442 --> 00:30:45,201 Musíme bý přesvědčeni, že máte naplněný tamten kbelík. 672 00:30:45,212 --> 00:30:46,291 Tady máte nůž. 673 00:30:46,302 --> 00:30:48,302 Ujistěte se, že nemáte nařezané kosti. 674 00:30:48,354 --> 00:30:52,297 Och, můj Bože. Nemám ráda ani vařené maso. 675 00:30:55,074 --> 00:30:56,334 To vypadá chutně. 676 00:30:56,345 --> 00:30:58,563 Jsem vegetariánka, takže to je jako ... 677 00:30:58,780 --> 00:31:01,450 ... nejtvrdší výzva co jsem možná udělala. 678 00:31:01,461 --> 00:31:03,276 Ale budou to jíst oni, takže ... 679 00:31:03,287 --> 00:31:04,756 Viděla jsem nějaká zvířata, 680 00:31:04,765 --> 00:31:07,992 ale nevím, jestli to je ten druh, o kterém mluvili. 681 00:31:08,301 --> 00:31:09,764 - Děkujeme. - Děkujeme vám, děkujeme. 682 00:31:09,774 --> 00:31:10,846 Pojďme, T. 683 00:31:11,010 --> 00:31:13,551 Nyní se musíme odnavigovat směrem k cíli. 684 00:31:13,562 --> 00:31:15,865 Ta pravá zábava teprve přijde. 685 00:31:15,876 --> 00:31:18,025 Kterým směrem mám jet, zlato? Podívej, "Spitzkoppe". 686 00:31:18,036 --> 00:31:19,827 - "Spitzkoppe". - Zahni doprava. 687 00:31:19,837 --> 00:31:21,495 Pokud se neztratíme, vyhrajeme etapu. 688 00:31:21,506 --> 00:31:25,078 Znovu na cestě. Matt a Ashley jsou před námi. 689 00:31:25,089 --> 00:31:26,813 Ale jen o kousek. 690 00:31:28,119 --> 00:31:30,121 Dobře. Pojďme na to. 691 00:31:33,988 --> 00:31:36,173 Tímto směrem je toho hodně, 692 00:31:36,183 --> 00:31:39,488 ale podle toho co jsi ukazoval, nemůžu říci, která je to cesta. 693 00:31:39,499 --> 00:31:40,789 Ukázal jsem tímto směrem. 694 00:31:40,800 --> 00:31:44,158 Jo, je tu pár dílků, musíme opravdu spolupracovat. 695 00:31:44,169 --> 00:31:46,649 - Co si myslíš, že dělám? - Můžeme zastavit, prosím? 696 00:31:47,776 --> 00:31:49,484 Aly, potřebujeme teď plán. 697 00:31:49,900 --> 00:31:52,594 Nevím, co chceš, abych dělala. 698 00:31:52,605 --> 00:31:53,808 Musíme spolupracovat. 699 00:31:53,819 --> 00:31:55,104 Je to jako stahování kůže z jelena. 700 00:31:55,345 --> 00:31:58,635 Přistihla jsem tátu v garáži, při stahování kůže z jelena. 701 00:31:58,740 --> 00:32:02,852 To je důvod, proč jsem vegetariánka, protože jsem se při tom pozvracela. 702 00:32:03,381 --> 00:32:04,854 Jsme rozhodně poslední ... 703 00:32:05,869 --> 00:32:07,169 Ale nevím. 704 00:32:08,420 --> 00:32:10,632 Budeme pokračovat tímto autem. 705 00:32:12,933 --> 00:32:15,270 Nevidím žádného slona. 706 00:32:15,281 --> 00:32:16,786 Co se to děje? 707 00:32:19,525 --> 00:32:22,971 Nevidím, co se děje, takže můžeš se mnou komunikovat. 708 00:32:25,553 --> 00:32:28,112 Mohl bys mě nechat něco dělat, abych byla toho součástí? 709 00:32:29,284 --> 00:32:31,374 On nechce, abych něco dělala. 710 00:32:31,385 --> 00:32:34,223 - Takže jsem trochu naštvaná - Hayley, můžeš se dívat sem. 711 00:32:34,234 --> 00:32:36,458 Necháváš mě, jen se dívat, ale to je pro mě málo. 712 00:32:36,469 --> 00:32:37,876 Nech mě něco dělat. 713 00:32:38,775 --> 00:32:40,537 Jsem přesvědčena, že jsme v současné době na prvním místě. 714 00:32:40,548 --> 00:32:42,130 Jsme na cestě do cíle. 715 00:32:42,141 --> 00:32:45,410 - Kam mám zahnout, zlato? - Na "Spitzkoppe", stačí sledovat ukazatele. 716 00:32:45,420 --> 00:32:48,836 - Je to dvěstě patnáct kilometrů. - Je to opravdu tak daleko? 717 00:32:48,847 --> 00:32:52,652 Dvěstě patnáct kilometrů.. Bude to dlouhá cesta. 718 00:32:52,663 --> 00:32:54,570 Dnes chceme být číslo jedna. 719 00:32:54,581 --> 00:32:56,691 To by mohl být závod na rohožce. 720 00:32:57,335 --> 00:32:58,421 Tady jsou psi. 721 00:32:58,743 --> 00:32:59,837 Jsou roztomilí. 722 00:33:00,858 --> 00:33:02,503 Jsou pěkní, nebo ne? 723 00:33:03,440 --> 00:33:04,641 Jsou divocí. 724 00:33:06,953 --> 00:33:08,344 Rychle, rychle, rychle. 725 00:33:08,355 --> 00:33:09,957 Vypadají rozčilení. 726 00:33:10,683 --> 00:33:13,024 Vidět tyto psy, stálo za to řezání masa. 727 00:33:13,035 --> 00:33:14,411 Doufejme, že si toho váží. 728 00:33:14,614 --> 00:33:15,640 Dobré? 729 00:33:16,052 --> 00:33:17,152 Dobře. 730 00:33:19,344 --> 00:33:21,491 "Jeďte sami do dalšího cíle." 731 00:33:22,549 --> 00:33:24,222 Dobře. Podívejme se, co s tím můžeme udělat. 732 00:33:28,173 --> 00:33:30,439 - Jo. - Dobře? 733 00:33:30,450 --> 00:33:32,046 - Máme jet rovně ... - Tady doprava. 734 00:33:32,057 --> 00:33:33,834 - Vpravo ... nebo vlevo. - Kudy, Aly? 735 00:33:34,729 --> 00:33:36,209 Nejsilnější je to v tomto směru. 736 00:33:36,220 --> 00:33:37,574 - Přímo před námi? - Ano prosím. 737 00:33:37,584 --> 00:33:38,601 Správná odpověď. 738 00:33:39,080 --> 00:33:41,080 - Jo,nejsilnější je to tímto směrem. - Hodná holka. 739 00:33:41,091 --> 00:33:42,793 - Pokračujte touto cestu. - Jo. 740 00:33:44,468 --> 00:33:45,854 Och je tady. Vidím ho. 741 00:33:45,865 --> 00:33:47,011 Hodná holka. 742 00:33:47,360 --> 00:33:49,081 Ano! 743 00:33:49,372 --> 00:33:52,055 Děkujeme pane. Rádi bychom si zakřičeli. 744 00:33:52,066 --> 00:33:54,423 "Jeďte sami do dalšího cíle." 745 00:33:54,434 --> 00:33:56,153 Skvěle. Dobře. 746 00:33:56,164 --> 00:33:58,236 To je můj první slon v přírodě, 747 00:33:58,247 --> 00:34:02,124 a je úžasné, že jsme ho skutečně vysledovali. 748 00:34:02,135 --> 00:34:03,185 Tak jedeme. 749 00:34:03,559 --> 00:34:04,809 Trvalo to dlouhou dobu. 750 00:34:04,820 --> 00:34:06,820 Nevím. Myslím, že jsme odvedli dobrou práci. 751 00:34:07,286 --> 00:34:09,335 Víš kam máme jet? 752 00:34:11,565 --> 00:34:13,257 Prosím, pane, mohli bychom zastavit? 753 00:34:13,479 --> 00:34:15,646 Mohou tu být ještě některé jiné týmy. 754 00:34:16,184 --> 00:34:18,983 Nejsem si jistá. Ano, jsou tu. 755 00:34:18,994 --> 00:34:20,728 Musíme se odsud rychle dostat. 756 00:34:20,739 --> 00:34:22,527 - Děkujeme. - Děkujeme, lidi. 757 00:34:23,429 --> 00:34:24,791 "Spitzkoppe." 758 00:34:24,801 --> 00:34:26,882 To je to, co hledáme, "Spitzkoppe". 759 00:34:26,893 --> 00:34:28,007 Sleduj ukazatele. 760 00:34:28,018 --> 00:34:30,166 Možná, že to ukazuje tak trochu tímto směrem. 761 00:34:33,197 --> 00:34:34,946 Jsme opravdu blízko. 762 00:34:34,964 --> 00:34:38,296 Vidíš všechny ty čárky, Blaire? Teď tam vyskočilo pět čárek. 763 00:34:38,307 --> 00:34:40,205 To je nejvíce, co jsme viděli, vypadá to, že jsou to všechny. 764 00:34:40,374 --> 00:34:41,562 Přímo před námi? 765 00:34:42,511 --> 00:34:45,044 Už tam budeme, Hayley. 766 00:34:45,479 --> 00:34:47,382 - Myslím si, že musíme jet tudy. - Je to tady. 767 00:34:47,392 --> 00:34:48,484 Páni! Slon. 768 00:34:48,495 --> 00:34:50,868 Počkej, tam pod tím stromem. Ten je obrovský. 769 00:34:50,879 --> 00:34:52,511 Vím, že jsou sloni velcí, 770 00:34:52,521 --> 00:34:55,847 ale neuvědomila jsem si, jak jsou velcí v jejich přirozeném prostředí. 771 00:34:55,857 --> 00:34:57,285 Naše nápověda. 772 00:34:57,296 --> 00:34:59,332 Dobře, musíme jet. 773 00:34:59,343 --> 00:35:01,446 Doufám, že nejsme poslední. 774 00:35:02,265 --> 00:35:03,544 Dobře. Pojďme. 775 00:35:04,330 --> 00:35:07,261 Musíme si pospíšit. Jo, můžeme být poslední. 776 00:35:07,439 --> 00:35:08,640 Jsme v Africe. 777 00:35:08,651 --> 00:35:13,935 Nevím, zda jsme na tom tak dobře, abychom byli číslo jedna. 778 00:35:13,946 --> 00:35:18,262 Vypadá to, že jsme na druhém místě za Mattem a Ashley. 779 00:35:18,273 --> 00:35:21,402 Chceš se podívat na mapu jen pro jistotu, protože já nevím ... 780 00:35:21,413 --> 00:35:23,235 - Chci, aby ses podíval. - Dobře. 781 00:35:23,245 --> 00:35:26,653 Přijeli jsme odsud a tady jsme zahnuli. 782 00:35:26,664 --> 00:35:28,381 No tak,Tylere. No tak,Tylere. 783 00:35:30,015 --> 00:35:31,915 Proč se všichni zastavili? Minuli jsme na něco? 784 00:35:32,472 --> 00:35:33,779 Zlato, proč všichni zastavili? 785 00:35:33,790 --> 00:35:35,525 - Zastav! Zastav! - Děláš si srandu. 786 00:35:35,756 --> 00:35:37,343 Všichni se zastavili. Couvni zpátky. 787 00:35:37,353 --> 00:35:38,890 Otoč to zpátky, zpátky. Jedeme! 788 00:35:38,901 --> 00:35:40,173 To je to místo, kam musíme jet. 789 00:35:40,184 --> 00:35:43,217 - Tady to musíme opustit a jet po D 1918. - Jo, to je ono. 790 00:35:43,228 --> 00:35:44,726 - Dobře. Pojďme. - Pojďme na to. 791 00:35:45,060 --> 00:35:46,406 No tak,Tylere. 792 00:35:46,417 --> 00:35:48,587 Co to děláš? Och, můj Bože. 793 00:35:48,598 --> 00:35:50,962 Copak hledáme, zlato? 794 00:35:50,973 --> 00:35:53,009 Nerozčiluj se, jen se obrať. 795 00:35:53,702 --> 00:35:55,592 Vrací se zpátky. Proč se vrací? 796 00:35:56,155 --> 00:35:57,530 Jsem tak zmatený. 797 00:35:57,541 --> 00:36:00,916 - Co to děláte? - Co se děje? 798 00:36:00,927 --> 00:36:02,982 - Co dělají? - Nevím. 799 00:36:02,993 --> 00:36:05,760 - Proč vystupují z auta? - Podívejte se na ně. Podívejte se na ně. 800 00:36:05,771 --> 00:36:08,765 Podívejte se na ně. Jen zůstaň. Jen zůstaň. Jen zůstaň. 801 00:36:10,269 --> 00:36:11,269 Jeď. 802 00:36:11,280 --> 00:36:13,556 - Och, můj Bože. - Co se děje? 803 00:36:13,567 --> 00:36:16,048 - Pojďme zeptejte se jich. - Něco jsme minuli? 804 00:36:16,604 --> 00:36:20,403 Ne, ne, ne. Pojďme. Pojď, Pojď. Pojďme! 805 00:36:20,414 --> 00:36:22,485 Já nevím, co se děje. To není v pořádku 806 00:36:22,496 --> 00:36:24,778 Nastup do auta a jeď, rychle! 807 00:36:24,812 --> 00:36:27,026 Nemůžu uvěřit, že Matt a Ashley běželi celou cestu zpátky. 808 00:36:27,036 --> 00:36:29,288 A teď prosím, je dožeň. 809 00:36:29,299 --> 00:36:31,598 Právě jsme zpanikařili, protože jsme viděli jak všichni za námi zastavili. 810 00:36:31,609 --> 00:36:33,933 Takže to je podruhé co nás ošálili. Už nikdy nezastavíme. 811 00:36:40,692 --> 00:36:42,542 Jsem teď trochu znechucená. 812 00:36:42,553 --> 00:36:46,022 protože jsem si jistá, že jsme ve skupině velmi pozadu. 813 00:36:47,303 --> 00:36:50,141 Jsi opravdu ... jsi opravdu blízko na kraji silnice. 814 00:36:50,152 --> 00:36:53,232 - Můžeš řídit, pokud chceš. - To není to, co jsem říkala. 815 00:36:53,243 --> 00:36:54,775 Snažím se ti pomoct. 816 00:36:54,786 --> 00:36:58,533 Jen, že to odtud vypadá, že jste velmi daleko vlevo. 817 00:36:59,247 --> 00:37:01,654 Vidíš? Věděla jsem, že ... Věděla jsem, že do toho narazíme. 818 00:37:02,080 --> 00:37:04,662 Věděla jsem, že do toho narazíš. Zlato, jsme hodně vlevo. 819 00:37:04,713 --> 00:37:06,263 Myslím, že máme defekt. 820 00:37:07,133 --> 00:37:08,253 Myslím, že máme defekt 821 00:37:09,989 --> 00:37:11,148 Jo, máme defekt. 822 00:37:12,407 --> 00:37:13,896 Sakra. 823 00:37:14,755 --> 00:37:16,209 Och, skutečně máme defekt. 824 00:37:16,220 --> 00:37:18,333 Věděla jsem, že ... Věděla jsem, že to přijde. 825 00:37:18,343 --> 00:37:20,246 - Já ... - Dobře. 826 00:37:20,257 --> 00:37:24,387 Říkala jsem ti několikrát a byli bychom na tom dobře, pokud by ses tím řídil. 827 00:37:24,735 --> 00:37:27,504 - Zlato, je mi to líto. - Já nevím ... co budeme dělat? 828 00:37:27,515 --> 00:37:30,894 Uvidíme, jestli dostaneme tu pneumatiku zpátky. 829 00:37:31,139 --> 00:37:32,210 Dobře. 830 00:37:32,247 --> 00:37:33,772 Já nevím, jak se vyměňuje pneumatika. 831 00:37:33,783 --> 00:37:34,783 Já ano. 832 00:37:35,548 --> 00:37:38,795 Nevím, jestli je to jen defekt, nebo jestli jsme skutečně zničili pneumatiku. 833 00:37:38,806 --> 00:37:40,089 Nevím, jestli se nám to podaří opravit. 834 00:37:40,100 --> 00:37:43,264 Viděla jsem to, ale nechtěla jsem nic říkat, protože jsem nechtěla, abys znovu na mě křičel. 835 00:37:43,275 --> 00:37:44,531 Ne, nechtěl jsem na tebe křičet. 836 00:37:46,103 --> 00:37:48,158 - Měla jsi pravdu - Já vím. 837 00:37:48,588 --> 00:37:52,424 Co se to tady děje? To jsou olympionici? 838 00:37:52,435 --> 00:37:56,272 - Pane Bože. - Tady jede další vůz. 839 00:37:56,283 --> 00:37:58,762 To je tak frustrující. 840 00:37:58,773 --> 00:38:00,217 Teď, jsme definitivně poslední. 841 00:38:00,228 --> 00:38:04,460 Myslela jsem, že jsme byli poslední už před tím, ale teď to vím jistě. 842 00:38:18,556 --> 00:38:21,931 Víš vůbec, jak to opravit? To je to nejhorší, co jsem kdy viděla. 843 00:38:21,942 --> 00:38:24,211 - Musíme celou tu věc sundat. - Víš, jak to udělat? 844 00:38:24,222 --> 00:38:26,427 - Jo. - Dobře. Omlouvám se. 845 00:38:26,438 --> 00:38:29,030 - Já nevím, jak ti pomoci. - No, to nemusíš. 846 00:38:29,945 --> 00:38:32,033 Upřímně řečeno, promiň, Steve, 847 00:38:32,043 --> 00:38:34,852 ale řeka jsem mu několikrát, že jede příliš vlevo. 848 00:38:34,863 --> 00:38:36,272 Máš pravdu. 849 00:38:37,629 --> 00:38:40,573 Já bych byla v pohodě, kdybych se mohla teď napít vína, nebo piva. 850 00:38:40,874 --> 00:38:44,034 Já říkám, že ... dělám si legraci. Vlastně si to přeji. 851 00:38:44,563 --> 00:38:48,879 Zlato, řekni mi, kudy mám jet, pokud to víš. 852 00:38:48,916 --> 00:38:53,034 Mám pocit, že kdybych zastavil, že oni vědí, kam mají jet, 853 00:38:53,045 --> 00:38:54,841 a mi ztratíme svoje pořadí. 854 00:38:54,852 --> 00:38:57,238 Máme docela dobrý pocit, že jedeme správným směrem. 855 00:38:57,249 --> 00:38:59,323 Před námi je jeden tým. 856 00:38:59,334 --> 00:39:01,337 Mohu se zeptat nějakého člověka? Jak se to jmenuje? 857 00:39:01,917 --> 00:39:03,622 Jak se to jmenuje? Mohu se zeptat nějakého člověka. 858 00:39:03,633 --> 00:39:06,003 Oni se zastavili a ptají se na cestu. 859 00:39:06,013 --> 00:39:07,867 Promiňte. "Spitzkoppe"? 860 00:39:07,878 --> 00:39:08,962 Dobře. 861 00:39:09,272 --> 00:39:11,906 - Objeď je. Předjeď je. - Udělám to. 862 00:39:11,917 --> 00:39:13,926 Vynikající práce. 863 00:39:13,937 --> 00:39:16,276 Tyler právě předjel Matta a Ashley. 864 00:39:16,287 --> 00:39:18,557 - Jsme v čele smečky. - Jo, máme to. 865 00:39:18,568 --> 00:39:20,827 Vím, že dnes budeme číslo jedna. 866 00:39:20,838 --> 00:39:23,898 - Jsme kousek za nimi - Nepotřebujeme se jimi řídit. 867 00:39:23,909 --> 00:39:26,683 Jsem přesvědčena, že je třeba zahnout doprava, tady doprava. 868 00:39:26,694 --> 00:39:29,345 Myslím, že ostatní týmy jedou opačným směrem. 869 00:39:29,356 --> 00:39:31,483 - Kam jedeme? - Nemám ponětí ... 870 00:39:31,494 --> 00:39:33,531 - Proč se neotočit? - Myslel jsem, že je to tím směrem. 871 00:39:33,542 --> 00:39:37,131 - Myslíš si, že jsme se ztratili, nebo co? - Já nevím. 872 00:39:37,142 --> 00:39:39,566 Já nevím, kde jsem, takže ... 873 00:39:41,616 --> 00:39:44,249 Já nevím, jestli jet rovně, nebo zahnout. 874 00:39:44,688 --> 00:39:46,645 Nebo mám zůstat na té cestě? 875 00:39:47,984 --> 00:39:49,478 Mohla by to být tahle cesta? 876 00:39:51,073 --> 00:39:52,374 Já nevím. 877 00:39:55,221 --> 00:39:57,079 Nyní máme plán pro tento den. 878 00:39:57,090 --> 00:39:59,544 Přidali jsme si další úkol k této etapě závodu. 879 00:39:59,555 --> 00:40:01,201 To je jako ""Objížďka" číslo dvě. 880 00:40:01,212 --> 00:40:04,919 Musela jsem stavět chatrč, takže je jen spravedlivé, že on dostal výměnu pneumatiky. 881 00:40:04,930 --> 00:40:06,590 Cítím se špatně. 882 00:40:06,601 --> 00:40:09,788 Ale jo, to se v závodě stává. 883 00:40:11,892 --> 00:40:14,274 Uvidíme, co nás potká teď. 884 00:40:14,594 --> 00:40:18,639 Poslední tým, který jsme viděli, byli Steve a Aly na kraji silnice. 885 00:40:18,650 --> 00:40:21,702 Možná, že někteří ostatní nejsou tak dobří v navigaci jako my. 886 00:40:21,713 --> 00:40:24,575 Alespoň jeden jiný tým není tak dobrý. Snad. 887 00:40:25,132 --> 00:40:28,152 Díváš se po ukazateli? Rád bych ho našel tady na té křižovatce. 888 00:40:28,163 --> 00:40:31,911 Nemyslím si, že jsme to už přejeli. Myslím, že jsme nepřehledli žádný ukazatel, správně? 889 00:40:31,922 --> 00:40:33,440 Neviděl jsem nic. 890 00:40:33,685 --> 00:40:34,846 Je to vždycky tak trochu o nervy, 891 00:40:34,857 --> 00:40:38,495 když jste sami, a nevíte, jestli jedete správnou cestou. 892 00:40:38,506 --> 00:40:40,295 Začínám trochu vyšilovat. 893 00:40:40,919 --> 00:40:43,331 "Spitzkoppe". "Rest Camp", třicet kilometrů. 894 00:40:43,342 --> 00:40:44,957 Myslím si, že to je ono, Lauro. 895 00:40:44,968 --> 00:40:47,486 Myslím, že máš pravdu. Tam bychom měli zamířit. 896 00:40:47,958 --> 00:40:49,683 To je D 1918. 897 00:40:49,694 --> 00:40:51,020 - To je to místo, kam jsme chtěli. - To je ono? 898 00:40:51,031 --> 00:40:52,111 - Jo. - Dobře, dobře. 899 00:40:52,122 --> 00:40:54,074 Jo, to je ono. Skvělé. 900 00:40:54,085 --> 00:40:56,745 - "Spitzkoppe". - A je to, zahni doprava. 901 00:40:56,755 --> 00:40:58,881 To je ono, vpravo ...? D 1918, správně? 902 00:40:58,892 --> 00:41:00,658 Podívej, před námi jsou další týmy. 903 00:41:00,669 --> 00:41:02,261 Jo, bude závod v běhu. 904 00:41:02,531 --> 00:41:05,827 Můžeš pro mě něco udělat? Snažit se jet uprostřed silnice? 905 00:41:06,889 --> 00:41:08,661 Jen, prosím, nenaraz do chodníku. 906 00:41:08,672 --> 00:41:11,665 Budu teď opravdu na tebe nepříjemná, když budeš řídit. 907 00:41:11,694 --> 00:41:13,702 Uprostřed silnice, zlato, uprostřed. 908 00:41:13,713 --> 00:41:16,577 Je mi líto, že jsem tak otravná, ale musím. 909 00:41:16,588 --> 00:41:19,174 - Ne, byla jsi ... - Jsem nepříjemná sama na sebe. 910 00:41:19,418 --> 00:41:22,516 - To je úžasné. - Jo, je to neuvěřitelné. 911 00:41:22,527 --> 00:41:24,483 Mám pocit, že jsem v ve filmu "Lví král". 912 00:41:24,649 --> 00:41:26,784 Dobře, odbočit vlevo. Odbočit vlevo. 913 00:41:26,795 --> 00:41:28,468 - Vidím. Vidím. - Skvělý zrak, skvělý zrak. 914 00:41:28,479 --> 00:41:30,308 - To musím být ono. - Sakra. 915 00:41:30,319 --> 00:41:32,052 - Jak se dostaneme tam nahoru? - Přijdeme na to. 916 00:41:32,063 --> 00:41:33,614 Z toho závodu mi buší srdce. 917 00:41:33,625 --> 00:41:36,488 Už jsme skoro tam, zlato. To jsou zlaté hory. 918 00:41:36,499 --> 00:41:39,228 Musíme hledat Phila. 919 00:41:39,239 --> 00:41:40,766 Běž tudy, rovně. 920 00:41:40,777 --> 00:41:41,903 Poběž. 921 00:41:41,913 --> 00:41:44,487 - Nemyslím si, že je to, kam máme jít. - Můžeme se tam dostat. 922 00:41:44,498 --> 00:41:46,610 - Poběž. - Jsi si jistý? 923 00:41:46,621 --> 00:41:48,455 Musíme trochu vylézt, a tak to zvládneme. 924 00:41:48,466 --> 00:41:49,746 Kde je Phil? 925 00:41:49,757 --> 00:41:51,686 - Poběžíme. - Kam poběžíme? 926 00:41:51,697 --> 00:41:53,905 Poběžíme až na ty útesy. 927 00:41:55,309 --> 00:41:57,728 - Kudy? - Poběž, zlato. 928 00:41:58,964 --> 00:42:01,039 Nemám pocit, že je to správná cesta, kudy máme jít. 929 00:42:01,446 --> 00:42:03,104 Vidím Phila. No tak. 930 00:42:03,115 --> 00:42:05,495 - Jak se tam dostat? - Kde je? 931 00:42:05,505 --> 00:42:06,672 Tady je. 932 00:42:07,045 --> 00:42:09,147 Zlato, tudy. Zlato, zlato? 933 00:42:09,158 --> 00:42:10,398 Ashley? 934 00:42:11,034 --> 00:42:12,929 Ne, ne, já tudy nepůjdu. 935 00:42:12,940 --> 00:42:14,345 Tak pojď po této straně. 936 00:42:15,861 --> 00:42:18,452 - Je to dobré? - Ano, ano. Pokračuj. 937 00:42:18,463 --> 00:42:20,215 Tudy nemůžeš, zlato. 938 00:42:20,225 --> 00:42:22,765 - Jak se tam dostanu? - Vyskoč, pojď, zvládneš to. 939 00:42:22,776 --> 00:42:23,882 Máš to, zlato. 940 00:42:26,052 --> 00:42:27,052 Máš to. 941 00:42:27,789 --> 00:42:28,789 Máš to. 942 00:42:29,307 --> 00:42:30,307 Jsi v pořádku, zlato. 943 00:42:36,139 --> 00:42:37,139 Phile! 944 00:42:38,021 --> 00:42:39,439 Podívej se, koho jsme porazili. 945 00:42:40,454 --> 00:42:42,176 Dobře. Jak se sem dostali? 946 00:42:42,828 --> 00:42:44,660 Šli nahoru tou stranou, kterou jsme zamítli. 947 00:42:45,155 --> 00:42:47,125 Vítejte na Spitzkoppe. 948 00:42:47,419 --> 00:42:48,727 - Děkujeme. - Děkujeme. 949 00:42:48,738 --> 00:42:50,504 Lauro, ty nejsi horolezec? Co se stalo? 950 00:42:50,515 --> 00:42:53,527 - Dívala se po schodech. - Och, buď zticha. 951 00:42:53,538 --> 00:42:56,245 Matte a Ashley, jste tým číslo jedna. 952 00:42:58,837 --> 00:43:01,564 A jako vítězové této etapy závodu, 953 00:43:01,575 --> 00:43:05,826 jste každý vyhrál pět tisíc dolarů. 954 00:43:07,519 --> 00:43:10,088 My jsme si řekli, že tohle bude naše číslo jedna. 955 00:43:10,099 --> 00:43:12,504 Nejen, že nás závod dal dohromady. 956 00:43:12,514 --> 00:43:15,529 Myslím si, že nám to pomůže i v dlouhodobém horizontu, až budeme manželé. 957 00:43:15,539 --> 00:43:16,675 Budeme spolu navždy. 958 00:43:16,686 --> 00:43:19,060 Neexistuje nic, co bychom nedokázali dohromady zvládnout. 959 00:43:19,071 --> 00:43:20,784 Vyhráli jste znovu noční rande? Je to pravda? 960 00:43:20,794 --> 00:43:22,425 - Jo. - Děláš si srandu? 961 00:43:22,435 --> 00:43:24,051 - Jo. - Dnes budou masáže. 962 00:43:24,062 --> 00:43:25,668 Jak se máte k sobě navzájem? 963 00:43:25,679 --> 00:43:28,592 Snažíme se vyhrát tento závod a baví nás to dělat. 964 00:43:28,603 --> 00:43:29,603 Jsme v Africe. 965 00:43:29,818 --> 00:43:31,774 - Co je to za cestu? - D 1918. 966 00:43:31,785 --> 00:43:34,388 Jo,to je to, co potřebujeme. Je to určitě 1918? 967 00:43:34,399 --> 00:43:35,742 - 1918. - Kde se to říká? 968 00:43:35,753 --> 00:43:37,301 - Právě tady. - Dobře. 969 00:43:37,302 --> 00:43:39,302 Už jsme skoro u našeho cíle, cítím to. 970 00:43:39,313 --> 00:43:41,660 Nevím. Právě teď se cítím velmi nepříjemně. 971 00:43:41,671 --> 00:43:43,410 Myslím si, že je to určitě hodně daleko. 972 00:43:43,420 --> 00:43:45,038 Musíme zastavit. 973 00:43:48,786 --> 00:43:50,657 Minuli jsme to, měli bychom se vrátit. 974 00:43:52,816 --> 00:43:55,214 Nemyslím si, že ti někdo zastaví na této straně silnice. 975 00:43:55,717 --> 00:43:56,940 Jo, určitě jsme to minuli. 976 00:43:56,951 --> 00:43:58,827 - Pojďme se vrátit. - Pojďme se vrátit. 977 00:44:01,879 --> 00:44:04,548 Ona se dnes dívala zamilovaně na našeho pilota. 978 00:44:05,053 --> 00:44:07,455 Říkala jsem mu pilot lodi snů. Tak jsem ho nazvala. 979 00:44:07,466 --> 00:44:08,879 Říkala jsem mu pilot lodi snů. 980 00:44:08,890 --> 00:44:10,879 - Jaký máš z toho pocit? - Skvělý. 981 00:44:11,585 --> 00:44:16,798 Cokoliv jiného, než aby se zaměřovala na mě, a křičela na mě. 982 00:44:16,809 --> 00:44:18,597 Dnes jsem celý den na tebe vůbec nekřičela. 983 00:44:18,608 --> 00:44:21,818 Je to pravda, že jsi šla pryč s dětmi? 984 00:44:21,829 --> 00:44:24,097 Samozřejmě, že jsem se procházela s dětmi! 985 00:44:24,108 --> 00:44:25,766 A zdálo se, že mě všechny měly rády. 986 00:44:25,777 --> 00:44:28,210 - "Spitzkoppe Rest Camp". - Jo. 987 00:44:28,221 --> 00:44:30,713 - Možná, že je to tady. - Ano, jeď! Jeď doleva. 988 00:44:30,724 --> 00:44:33,329 Neviděli jsme zatím žádné jiné týmy, 989 00:44:33,340 --> 00:44:36,351 co jsme opustili úkol bourání masa. 990 00:44:36,362 --> 00:44:40,455 Takže v této chvíli, upřímně nevím, na jakém místě vůbec jsme. 991 00:44:40,466 --> 00:44:43,020 Doufáme, že naše rezervní pneumatika vydrží. 992 00:44:43,031 --> 00:44:44,454 Už jsme skoro tam. 993 00:44:48,911 --> 00:44:51,258 Jelani a Jenny, nejste posední. 994 00:44:51,269 --> 00:44:52,925 - Cože? - Jste čtvrtí. 995 00:44:52,936 --> 00:44:54,109 Och, můj Bože. 996 00:44:54,641 --> 00:44:56,799 Proboha, aspoň bys ho mohla obejmout. 997 00:44:59,767 --> 00:45:03,822 Vidím zlaté vrcholky, ale zatím žádného Phila. 998 00:45:03,833 --> 00:45:05,682 Myslíš si, že jsme se tam neměli otáčet? 999 00:45:06,224 --> 00:45:09,134 Stejně to byl jediný směr sem. 1000 00:45:09,145 --> 00:45:10,969 Tam nahoře je nějaký vůz. 1001 00:45:11,422 --> 00:45:13,685 Možná, že je to vůz někoho dalšího. Možná, že je to jiný tým. 1002 00:45:13,696 --> 00:45:15,615 Támhle. Skvělé. 1003 00:45:15,781 --> 00:45:18,104 - Myslím si, že jsme tady. - Jo. 1004 00:45:18,639 --> 00:45:19,735 Právě tam. 1005 00:45:25,334 --> 00:45:26,766 Miku a Rochelle, 1006 00:45:26,777 --> 00:45:29,592 měli byste být velmi rádi, protože jste tým číslo pět. 1007 00:45:29,603 --> 00:45:33,000 Och, můj Bože. Úžasné, úžasné, úžasné. 1008 00:45:34,309 --> 00:45:37,326 Chystáme se na nejtěžší cestu vůbec. 1009 00:45:37,337 --> 00:45:40,285 - Dobře. - Vítejte na "Spitzkoppe". 1010 00:45:40,295 --> 00:45:41,879 - Děkujeme. - Děkujeme. 1011 00:45:41,890 --> 00:45:43,263 Aly a Steve ... 1012 00:45:44,288 --> 00:45:46,288 Začali jste den na prvním místě. 1013 00:45:46,907 --> 00:45:48,835 A den jste zakončili na místě posledním. 1014 00:45:48,846 --> 00:45:50,212 Tak to chodí. 1015 00:45:50,223 --> 00:45:52,610 Můžete jít z prvního na poslední, a z posledního na první. 1016 00:45:52,621 --> 00:45:55,404 On je velký kliďas. On je velký kliďas ve všem. 1017 00:45:55,415 --> 00:45:57,922 Je to jako: "Och, co zase vyšiluješ?". 1018 00:45:57,933 --> 00:46:00,466 - Takže, se cítíš hloupě? - Jo. 1019 00:46:00,477 --> 00:46:03,500 - Chceš s ním ještě sdílet nějaký stres? - To je v pořádku, vyrovnám se s tím. 1020 00:46:03,511 --> 00:46:06,514 Co na to říkáš, Steve? Chápeš, co jsem chtěl říci? 1021 00:46:07,347 --> 00:46:08,777 - Ne. - Trochu. 1022 00:46:08,788 --> 00:46:12,235 Chci vám říci, lidi, že toto je nevyřazovací etapa. 1023 00:46:12,246 --> 00:46:14,334 - Jste ještě v závodě. - Děkujeme, Phile. 1024 00:46:15,713 --> 00:46:16,732 Takže nejste venku. 1025 00:46:16,743 --> 00:46:20,432 V průběhu příští etapy se objeví "Retardér". 1026 00:46:20,941 --> 00:46:24,552 a vy se musíte přes ten "Retardér" dostat, a tak se vyhnout vyřazení. 1027 00:46:24,563 --> 00:46:27,103 To jsou slzy úlevy a štěstí, přísahám. 1028 00:46:27,723 --> 00:46:30,871 Pocity mám teď jsou podobné, jako když jsem na ledě. 1029 00:46:30,881 --> 00:46:33,077 Prostě něco, o co jsem se nezasloužila. 1030 00:46:33,088 --> 00:46:35,530 Teď je to jako, že skutečná soutěž začíná právě teď. 1031 00:46:35,541 --> 00:46:37,290 Týmy dejte pozor. 1032 00:46:37,301 --> 00:46:40,602 Zůstaňte naladěni na druhou hodinu "The Amazing Race". 1033 00:46:45,472 --> 00:46:49,441 Namibie je mimořádná volně žijícími živočichy a přírodními krásami, 1034 00:46:49,488 --> 00:46:52,572 které jí pomohly získat přezdívku "Drahokam Afriky". 1035 00:46:52,583 --> 00:46:55,433 A tyto diamantově vybarvené skalní útvary 1036 00:46:55,444 --> 00:46:58,259 jsou nejvíce rozeznatelné památky v zemi. 1037 00:47:01,613 --> 00:47:03,986 Dnes večer budeme spát ve stanech. 1038 00:47:03,997 --> 00:47:05,228 Tábořit ve vlhku. 1039 00:47:07,510 --> 00:47:09,042 Ty stany nemají AC. 1040 00:47:09,937 --> 00:47:11,404 Je to dobré pro záda. 1041 00:47:11,708 --> 00:47:14,221 Nemůžu uvěřit, že budeme bydlet, jako ... 1042 00:47:14,712 --> 00:47:16,507 - S tímhle v naší blízkosti. - Je to úžasné. 1043 00:47:16,518 --> 00:47:18,526 Takže spát tvrdě a nenechat se poštípat štěnicemi. 1044 00:47:18,537 --> 00:47:20,297 Protože vím, že tady bude hodně štěnic. 1045 00:47:20,308 --> 00:47:21,362 Och, něco už mě kouše. 1046 00:47:25,434 --> 00:47:29,795 - Proč vám to trvalo tak dlouho? - Prorazili jsme větví pneumatiku. 1047 00:47:30,876 --> 00:47:33,729 Takže jste pořád tady. Nevyřazování! 1048 00:47:34,193 --> 00:47:35,906 Lidi, západ slunce. 1049 00:47:35,917 --> 00:47:37,624 Tamhle. Podívejte se. Och, můj Bože. 1050 00:47:37,625 --> 00:47:39,631 Vážně, podívejte se Je oranžový. 1051 00:47:40,543 --> 00:47:43,561 To tak nádherné. Je to tak Africké. 1052 00:47:43,571 --> 00:47:45,314 To se mi líbí. 1053 00:47:45,325 --> 00:47:47,174 - A barva těch skal. - Jo. 1054 00:47:47,568 --> 00:47:49,596 Je to nejkrásnější západ slunce, co jsem kdy viděla. 1055 00:47:49,607 --> 00:47:52,491 - Je neuvěřitelné to pozorovat. - Och, můj Bože. Je to vážně skvělé. 1056 00:47:52,501 --> 00:47:53,618 Podívejte se na to. 1057 00:48:00,320 --> 00:48:02,673 Prohledejte "Allgemeine Zeitung". 1058 00:48:03,097 --> 00:48:07,494 Němci kolonizovali Namibii jako Německou jihozápadní Afriku, 1059 00:48:07,504 --> 00:48:10,006 a mnoho lidí mluví tímto jazykem ještě dnes. 1060 00:48:10,516 --> 00:48:14,350 Týmy se nyní vydají ze zrádné divoké země, 1061 00:48:14,361 --> 00:48:17,999 do města Swakopmund, kde si musí vyzvednout místní noviny, 1062 00:48:18,010 --> 00:48:20,882 a vyhledat v německém textu svou další nápovědu. 1063 00:48:21,725 --> 00:48:23,725 - "Pozor, objeví se Obrat". - Pojďme na to. 1064 00:48:23,735 --> 00:48:25,751 Pěkné a snadné, dobře? Nesmíme z toho spadnout. 1065 00:48:25,762 --> 00:48:27,998 - To je skvělé. - Pocit, že konečně vyrážíme jako první. 1066 00:48:28,009 --> 00:48:29,999 - To byl náš čas. - No teď musíme jít. 1067 00:48:30,010 --> 00:48:31,741 Byl bych rád, abychom byli na prvním místě v každé etapě. 1068 00:48:32,032 --> 00:48:33,294 "Pozor, objeví se Obrat". 1069 00:48:33,305 --> 00:48:34,370 - Dobře, zlato. - Pojďme. 1070 00:48:34,381 --> 00:48:35,549 V poslední etapě jsem byla zklamaná. 1071 00:48:35,560 --> 00:48:37,158 Byli jsme tak blízko číslu jedna. 1072 00:48:37,169 --> 00:48:39,204 Jsme jediný tým, který dosud neměl číslo jedna. 1073 00:48:39,967 --> 00:48:42,905 Laura a já myslíme jen na závod. 1074 00:48:42,906 --> 00:48:45,730 Je to skvělý pocit, že olympionici jsou poslední a mají "Retardér". 1075 00:48:45,741 --> 00:48:47,866 Děkuji, Ježíši. Je to úžasné. 1076 00:48:48,212 --> 00:48:49,281 Víte, kam máme jet? 1077 00:48:49,580 --> 00:48:50,649 Dobře. 1078 00:48:50,660 --> 00:48:52,424 Budeme sledovat toho chlapa tamhle. 1079 00:48:52,434 --> 00:48:54,434 - Ahoj, Ronnie. - Jak se máš, Ronnie? 1080 00:48:54,445 --> 00:48:58,524 Dnes ráno máme řidiče, který ví, jak se dostat do cíle naší cesty. 1081 00:48:58,534 --> 00:48:59,986 Odkud, budeme pokračovat. 1082 00:48:59,997 --> 00:49:02,353 - Tyler a Laura nás sledují. - Chceme spolupracovat. 1083 00:49:02,364 --> 00:49:04,763 Protože chceme, dat "Obrat" Jenny a Jelanimu. 1084 00:49:04,774 --> 00:49:07,501 V předcházejících etapách jsme měli s Jenny a Jelanim problémy. 1085 00:49:07,511 --> 00:49:09,511 Dobře, Pojďme. Kovový zámek. 1086 00:49:09,521 --> 00:49:12,430 - Vy víte, kde to je? - Jen jeďte... jeďte, jeďte.. 1087 00:49:12,441 --> 00:49:13,541 Jeďte rychle, jeďte. 1088 00:49:14,224 --> 00:49:16,226 Děláte si ze mě srandu? Je to taková mrcha. 1089 00:49:17,042 --> 00:49:18,508 Nejsem blázen Jenny. 1090 00:49:18,519 --> 00:49:21,166 Takže, když budu mít šanci na "Obrat", a já jí určitě mít budu. 1091 00:49:22,641 --> 00:49:25,556 Och. Nemohu slézt z té skály. 1092 00:49:26,375 --> 00:49:28,872 Máme teď větší důvěru v náš tým. 1093 00:49:28,883 --> 00:49:32,228 Je mezi námi více důvěry, než jsme měli před pár etapami. 1094 00:49:32,239 --> 00:49:35,049 Mám důvěru v Hayley, je to úplně jiný člověk. 1095 00:49:35,709 --> 00:49:36,999 Když jde do tuhého, 1096 00:49:37,010 --> 00:49:39,527 víme, že se můžeme spolehnout na toho druhého, že splní úkol. 1097 00:49:40,349 --> 00:49:42,838 "Pozor, objeví se Obrat:" Doufám, že to nebudeme my. 1098 00:49:42,849 --> 00:49:44,057 "Pozor, objeví se Obrat:" 1099 00:49:44,068 --> 00:49:45,625 - Dobře, jdeme. - Dobře, jdeme. 1100 00:49:45,922 --> 00:49:48,688 Stále ještě máme "Express Pass", zatím jsme si jej podrželi. 1101 00:49:48,699 --> 00:49:51,503 Naštěstí, jsme ho do osmé etapy nemuseli použít. 1102 00:49:51,514 --> 00:49:54,803 Teď už ho musíme použít, a snad nás to katapultuje dopředu. 1103 00:49:54,814 --> 00:49:57,037 Vyrážíme čtvrtí, takže doufejme, že dorazíme jako první. 1104 00:49:57,048 --> 00:50:00,640 Možnost, že na nás někdo použije "Obrat" je velmi vysoká. 1105 00:50:00,651 --> 00:50:03,451 Myslím si, že Matt a Ashley, by nám dali "Obrat" jako druzí. 1106 00:50:03,462 --> 00:50:04,858 Dobře. Pojďme. 1107 00:50:04,869 --> 00:50:07,869 Cítím se jako jiný člověk po této zkušenosti. 1108 00:50:07,880 --> 00:50:10,813 Prostě se úplně změnil můj pohled na život 1109 00:50:10,824 --> 00:50:13,053 celkově na všechno. 1110 00:50:14,683 --> 00:50:17,761 Opravdu se ukazuje, jak je svět velký a jak je úžasný. 1111 00:50:17,772 --> 00:50:19,960 To je důvod, proč chceme nadále bojovat a jít dál, 1112 00:50:19,971 --> 00:50:21,600 protože je tu toho tolik k vidění. 1113 00:50:21,611 --> 00:50:22,752 Je to tak skvělé. 1114 00:50:23,825 --> 00:50:25,499 Dobře zlato. Pojďme. 1115 00:50:27,138 --> 00:50:29,467 Odjíždíme poslední, ale cítíme se optimisticky. 1116 00:50:30,222 --> 00:50:33,443 Jo, jsme připraveni na nový den. Poslední etapa byla obtížná. 1117 00:50:33,453 --> 00:50:34,553 Pojďme. 1118 00:50:34,564 --> 00:50:38,305 Hodláme zvrátit situaci. Bude to těžké, ale ... 1119 00:50:38,316 --> 00:50:41,558 - Myslíme si, že pokud to někdo dokáže, tak to budeme my. - Určitě. 1120 00:50:45,161 --> 00:50:46,908 "Swakopmunder Buchhandlung." 1121 00:50:46,919 --> 00:50:48,368 Tady. Oranžová budova. 1122 00:50:48,379 --> 00:50:49,379 Dobrý den. 1123 00:50:49,390 --> 00:50:51,334 "Allgemeine Zeitung." 1124 00:50:51,344 --> 00:50:53,166 - To je ono. - Je to ono? 1125 00:50:53,177 --> 00:50:55,477 Jo. Vezmi ještě jeden, pro jistotu. 1126 00:50:56,319 --> 00:50:57,901 Nejsme si jisti, co hledáme. 1127 00:50:57,912 --> 00:51:00,244 Jen se tam říkalo, "Najděte svůj další cíl". 1128 00:51:01,178 --> 00:51:02,689 Je tu spousta obsahu. 1129 00:51:02,700 --> 00:51:04,823 Och, je to ono? 1130 00:51:05,066 --> 00:51:06,807 Jo, to je to, co bychom měli hledat. 1131 00:51:06,818 --> 00:51:08,348 Je to červené a žluté. 1132 00:51:08,359 --> 00:51:09,860 Pojďme zjistit, kde to zatracené místo je. 1133 00:51:09,871 --> 00:51:11,663 - Je to v němčině. - Je to v němčině. 1134 00:51:11,674 --> 00:51:14,072 - Je to v němčině. - Vracíme se zpátky do Německa? 1135 00:51:14,629 --> 00:51:16,831 Ne, tohle byla německá kolonie. 1136 00:51:18,343 --> 00:51:20,598 Dobře, myslím, že by stálo za to jít do tamtoho hotelu. 1137 00:51:20,609 --> 00:51:21,609 To ano. 1138 00:51:22,565 --> 00:51:23,661 Dobrý den. 1139 00:51:23,672 --> 00:51:25,209 Tady, tady to je. 1140 00:51:29,810 --> 00:51:31,673 Tato reklama? Je tu vlajka. 1141 00:51:31,684 --> 00:51:33,001 Všechno je v němčině. 1142 00:51:33,012 --> 00:51:35,201 Budeme muset někoho požádat, aby nám řekl co se tam píše. 1143 00:51:35,211 --> 00:51:37,211 Doufám, že ta dáma mluví německy. 1144 00:51:37,217 --> 00:51:39,555 Mohla byste nám přeložit, co se tam píše? 1145 00:51:39,565 --> 00:51:41,001 - Umíte německy? - Ano. 1146 00:51:41,012 --> 00:51:42,488 Mohla byste nám to přečíst? 1147 00:51:42,499 --> 00:51:44,563 - Neumíte německy? Dobře. - Ne. 1148 00:51:44,574 --> 00:51:48,446 Jeďte 3,6 kilometrů ven z města. 1149 00:51:50,409 --> 00:51:54,860 - Jak je to v angličtině? - Budete se muset jet 6.8 kilometrů. 1150 00:51:54,871 --> 00:51:56,707 Je to místo pro seskoky. 1151 00:51:56,718 --> 00:51:58,583 To je základna parašutismu? 1152 00:51:58,593 --> 00:52:00,874 - Je to parašutismus. - Och, můj Bože. 1153 00:52:01,386 --> 00:52:02,996 Budu zvracet. 1154 00:52:03,449 --> 00:52:05,711 Jdeme skákat. To bude úžasné. 1155 00:52:05,991 --> 00:52:10,444 - Parašutistický klub. - Ano. 1156 00:52:10,454 --> 00:52:11,454 Jdeme. 1157 00:52:11,598 --> 00:52:12,822 Tady. Tady. 1158 00:52:14,561 --> 00:52:16,774 Dobře, tak a hledat další nápovědu. 1159 00:52:18,944 --> 00:52:21,941 Severovýchodně po této silnici na "Garoeb". 1160 00:52:21,952 --> 00:52:23,820 Dobře. Moc děkuji. 1161 00:52:23,831 --> 00:52:27,405 Promiňte, madam, snažíme se dostat na stejné místo. 1162 00:52:29,629 --> 00:52:31,317 Tady jsou noviny. 1163 00:52:31,328 --> 00:52:33,095 - Je to tady. - Super. 1164 00:52:35,239 --> 00:52:37,201 Budeme si to muset jít přeložit. 1165 00:52:39,350 --> 00:52:42,025 - Člověče, to je v super. - Jo, je to divočina. 1166 00:52:42,794 --> 00:52:45,856 - Och, můj Bože, co budeme dělat? - Budeme skákat. 1167 00:52:47,128 --> 00:52:49,401 Och, můj Bože. Budu zvracet. 1168 00:52:49,807 --> 00:52:51,308 - Jsi nervózní? - Začínám ... 1169 00:52:51,319 --> 00:52:53,747 - No tak, lásko. - Já nevím, co budeme dělat 1170 00:52:54,040 --> 00:52:55,499 Pojďme to rozlepit 1171 00:52:56,955 --> 00:52:58,830 - To je "Zátaras". - Och, můj Bože. 1172 00:52:58,841 --> 00:53:01,831 - "Kdo vždy chtěl ..." - "... chtěl nebeskou krabici?" 1173 00:53:01,979 --> 00:53:05,074 Týmy se nyní zúčastní výsadku. 1174 00:53:05,085 --> 00:53:07,220 Tady ve světové poušti, 1175 00:53:07,643 --> 00:53:10,799 bude "Toulavý trpaslík Travelocity" koordinovat vypuštění 1176 00:53:10,810 --> 00:53:13,833 žluté krabice z výšky tři sta metrů. 1177 00:53:14,557 --> 00:53:17,891 Týmy budou tuto padající věc sledovat, a pak ji půjdou v poušti hledat, 1178 00:53:17,927 --> 00:53:21,796 zatímco "Toulavý trpaslík" skočí zpátky na zem, 1179 00:53:25,077 --> 00:53:27,751 a bude na ně čekat na vrcholu tohoto kopce. 1180 00:53:27,762 --> 00:53:32,316 Je jedna věc, sledovat pád předmětu, ale je úplně jiná věc jej najít 1181 00:53:32,327 --> 00:53:34,788 uprostřed pouště ve vzdálenosti něco málo přes kilometr daleko. 1182 00:53:34,799 --> 00:53:37,180 Poté, co se členové týmu sejdou se svým partnerem, 1183 00:53:37,190 --> 00:53:40,842 mohou krabici otevřít, aby získali další nápovědu. 1184 00:53:40,853 --> 00:53:42,465 Myslím si, že to udělám. 1185 00:53:42,476 --> 00:53:44,476 Dobře, udělej to. Uděláš to, dobře? 1186 00:53:44,487 --> 00:53:46,590 "Ohlaste se koordinátorovi v označeném prostoru." 1187 00:53:46,601 --> 00:53:47,895 - Dobrý den. - Jak to jde? 1188 00:53:47,906 --> 00:53:48,990 Dobře, a co vy? 1189 00:53:49,752 --> 00:53:52,521 Nejprve je třeba si uvědomit, že ta krabice bude padat z výšky, 1190 00:53:52,532 --> 00:53:53,862 a bude to velmi rychle. 1191 00:53:53,873 --> 00:53:56,418 Jakmile zahlednete krabici, běžte směrem k ní. 1192 00:53:56,429 --> 00:53:59,378 - Máte to? - Já ... poběžím? 1193 00:53:59,389 --> 00:54:01,933 Myslela jsem, že "Zátaras" bude skákání z letadla, 1194 00:54:01,944 --> 00:54:05,261 ale když jsme tam přišli, šlo o to běžet a hledat krabici 1195 00:54:05,272 --> 00:54:07,910 uprostřed pouště v Africe. 1196 00:54:08,321 --> 00:54:11,122 Pojďme na to. Připravte se na první shoz. 1197 00:54:11,133 --> 00:54:13,147 Dobře, rozumím. Připraveni na sestup. 1198 00:54:14,579 --> 00:54:16,737 - To moje letadlo? - Vypadá to tak. 1199 00:54:16,748 --> 00:54:18,441 Lauro, to zvládneš. 1200 00:54:18,452 --> 00:54:19,709 Sleduj to. 1201 00:54:22,723 --> 00:54:24,285 Tam jdeme na to. Vidíte krabici? 1202 00:54:24,296 --> 00:54:25,488 - Dobře. - Běžte! 1203 00:54:26,829 --> 00:54:28,184 Máš to, Lauro! 1204 00:54:28,195 --> 00:54:31,481 Vidím krabici. Nesmím ji ztratit z dohledu. 1205 00:54:32,611 --> 00:54:33,791 Pomalu a klidně. 1206 00:54:39,566 --> 00:54:41,202 Parašutismus. 1207 00:54:42,401 --> 00:54:43,880 Jsem tak nadšená. 1208 00:54:47,040 --> 00:54:48,497 Je to tady. Běžte! 1209 00:54:48,975 --> 00:54:50,244 Podívej, Ashley vyběhla. 1210 00:54:50,255 --> 00:54:52,313 - Ona přímo letí. - Běž, zlato! Běž! 1211 00:54:52,324 --> 00:54:53,893 Běž, běž, běž! 1212 00:54:55,338 --> 00:54:56,763 Och, to je ... 1213 00:54:57,296 --> 00:55:00,137 To je ... To je ... to není člověk. 1214 00:55:00,148 --> 00:55:02,042 - To je jen ... - To je nápověda? 1215 00:55:02,053 --> 00:55:04,167 To by bylo opravdu na houby, jestli je nápověda. 1216 00:55:06,347 --> 00:55:07,825 Laura je tam dole. 1217 00:55:08,147 --> 00:55:10,368 Seskok by byl jednodušší, než tohle. 1218 00:55:10,379 --> 00:55:11,579 To je smetí 1219 00:55:12,259 --> 00:55:13,305 To není moje krabice. 1220 00:55:14,080 --> 00:55:15,963 Je to jako hledat jehlu v kupce sena. 1221 00:55:18,968 --> 00:55:20,968 Běžte. Držte se ... 1222 00:55:20,979 --> 00:55:22,379 Och, Bože. 1223 00:55:22,414 --> 00:55:23,997 No tak, Hayley! 1224 00:55:26,809 --> 00:55:28,274 Hayley nikdy neskákala s padákem. 1225 00:55:28,285 --> 00:55:29,780 Myslela si, že je to úkol se seskokem. 1226 00:55:29,791 --> 00:55:31,792 Byla absolutně nadšená, 1227 00:55:31,802 --> 00:55:34,435 takže jsem chtěl, aby byla šťastná. 1228 00:55:34,966 --> 00:55:38,460 Teď běží pouští, a já si nemyslím, že je moc šťastná. 1229 00:55:38,679 --> 00:55:41,744 Snažili jsme se dívky potěšit, a pak stane tohle. 1230 00:55:41,755 --> 00:55:45,224 To bude zase:"Musela jsem běžet tři kilometry". 1231 00:55:45,781 --> 00:55:47,269 "Když jsi ty tam jen stál." 1232 00:55:51,315 --> 00:55:52,809 - Pneumatika? - Jo.. 1233 00:55:53,625 --> 00:55:55,469 Neudělali jsme nic, co by způsobilo defekt. 1234 00:55:56,103 --> 00:55:57,523 Mohla by být jen prázdná. 1235 00:55:58,105 --> 00:55:59,912 Myslím si, že ji musíme dofouknout. 1236 00:55:59,922 --> 00:56:01,482 - Tady je čerpací stanice. - Jo. 1237 00:56:01,493 --> 00:56:02,875 Je to jen malý defekt. 1238 00:56:03,369 --> 00:56:05,223 - Ale ne. - To není dobré. 1239 00:56:05,517 --> 00:56:07,069 Ach jo, je v ní hřebík. 1240 00:56:07,907 --> 00:56:09,446 Ne, nevytahujte jej ven. Nevytahujte ho. 1241 00:56:09,457 --> 00:56:10,972 Je jediná věc, kterou chci udělat. 1242 00:56:10,983 --> 00:56:13,730 Chci se dostat k "Obratu" před Jelanim a Jenny. 1243 00:56:14,703 --> 00:56:16,703 - Je to špatné. - Jsme v háji. 1244 00:56:16,963 --> 00:56:17,963 Jsme v průšvihu. 1245 00:56:21,793 --> 00:56:22,838 Můžete to opravit? 1246 00:56:22,849 --> 00:56:25,745 Měli jsme defekt. A věděli jsme, že je před námi "Obrat". 1247 00:56:26,064 --> 00:56:29,273 Potřebovali jsme tu závadu opravit. 1248 00:56:29,284 --> 00:56:31,339 Chcete to teď opravit? Myslím ... 1249 00:56:31,556 --> 00:56:34,903 Pokud to bude opravdu rychle, raději bychom to vyřešili hned. 1250 00:56:34,914 --> 00:56:36,490 Nemyslím si, že to bude rychle. 1251 00:56:36,501 --> 00:56:38,524 Prosím, pomozte nám rychle. 1252 00:56:41,353 --> 00:56:43,986 Vím, že je v blízkosti těch rostlin. 1253 00:56:44,824 --> 00:56:45,930 Myslím, že to vidím. 1254 00:56:48,802 --> 00:56:49,802 Není příliš těžká. 1255 00:56:52,911 --> 00:56:54,079 Och, tamhle. 1256 00:56:54,987 --> 00:56:56,656 Proč mám pocit, že to má? 1257 00:56:56,667 --> 00:56:58,354 Běží přímo ke němu. 1258 00:56:59,448 --> 00:57:00,902 To je pytel na odpadky. 1259 00:57:01,441 --> 00:57:03,683 Je to mnohem těžší, než to vypadá. 1260 00:57:05,295 --> 00:57:07,007 Můžete si prosím pospíšit? Prosím, pospěšte si.. 1261 00:57:07,317 --> 00:57:09,012 Máte něco, co to zalepí? 1262 00:57:11,795 --> 00:57:13,432 Dobrá práce. Dobrá práce. 1263 00:57:13,443 --> 00:57:15,538 - Skvělé - Podívej se, jak rychle to bylo. 1264 00:57:15,549 --> 00:57:16,781 - Super. Díky. - Děkujeme. 1265 00:57:17,129 --> 00:57:20,319 Trvalo to nějakou dobu, ale myslím si, že v situaci, jako je tato, 1266 00:57:20,330 --> 00:57:23,094 je lépe to opravit, než později litovat. 1267 00:57:23,827 --> 00:57:26,538 Odbočit vlevo a jet přibližně devět kilometrů. 1268 00:57:26,548 --> 00:57:28,070 - Tudy. - Správně. 1269 00:57:28,081 --> 00:57:30,084 - To je tam, kam jedeme? - Ano. Pak je to v pohodě. 1270 00:57:32,164 --> 00:57:33,839 Aly, jaký je další směr, děvče? 1271 00:57:33,850 --> 00:57:35,360 Snažím se přečíst, co jsi ... 1272 00:57:35,371 --> 00:57:39,103 Protože, jak jsi to načmáral, je těžké to pochopit. 1273 00:57:39,114 --> 00:57:40,927 Chybí ti tam slova. 1274 00:57:40,938 --> 00:57:43,851 Myslím, že musíme ... já ... 1275 00:57:44,167 --> 00:57:46,348 - Takže si myslíš, že mám jet rovně? - Já myslím ... 1276 00:57:46,359 --> 00:57:47,904 Dobře. Tak to uděláme. 1277 00:57:51,604 --> 00:57:54,062 Je to nebezpečné Jsou tu kameny. 1278 00:57:54,703 --> 00:57:55,703 Klouže to. 1279 00:57:57,031 --> 00:57:58,846 Našla jsem krabici. 1280 00:57:58,857 --> 00:58:03,973 Teď ji zanesu to na vrchol toho kopce, kde jsem viděla malého modrého trpaslíka. 1281 00:58:04,708 --> 00:58:07,401 Většina našich dívek je téměř na vrcholku kopce. 1282 00:58:07,411 --> 00:58:09,781 Mám pocit, že to co dělají je špatně, ale ... 1283 00:58:09,903 --> 00:58:12,070 Všechno je v pořádku. Chci, už vyrazit 1284 00:58:15,082 --> 00:58:16,082 Dobře. 1285 00:58:16,834 --> 00:58:18,064 Musím se vrátit. 1286 00:58:20,654 --> 00:58:21,655 Buď opatrná. 1287 00:58:21,666 --> 00:58:23,705 - Jdi si pro trpaslíka. - Dobře. 1288 00:58:24,832 --> 00:58:27,501 Ano, ano, to je chlap. 1289 00:58:27,511 --> 00:58:28,669 Dobře. 1290 00:58:28,860 --> 00:58:30,019 Tady to je. 1291 00:58:30,936 --> 00:58:33,755 Musím to odnést na kopec. 1292 00:58:34,204 --> 00:58:36,029 Jo, zlato! 1293 00:58:37,920 --> 00:58:41,763 Musíme se dostat k tomu "Obratu". Je čas se pobavit. 1294 00:58:41,774 --> 00:58:44,019 Dát tam nějaké fotky. 1295 00:58:45,614 --> 00:58:46,679 Jo, zlato! 1296 00:58:48,032 --> 00:58:49,462 Otevři to. 1297 00:58:50,883 --> 00:58:53,283 - Jo, zlato. - Jo. 1298 00:58:53,294 --> 00:58:57,790 "Jeďte sami do Snake Bend Pan a hledejte další nápovědu." 1299 00:58:57,801 --> 00:58:59,632 - Dobře. - Dobrá práce. 1300 00:58:59,643 --> 00:59:01,944 Dobrá práce. Dobrá práce. Opravdu to bylo těžké. 1301 00:59:01,955 --> 00:59:03,296 Fantastická práce. Fantastická práce. 1302 00:59:03,306 --> 00:59:04,840 - Pojďme, jedeme. - Dobře. 1303 00:59:04,851 --> 00:59:06,136 Dobrá práce, děvče. 1304 00:59:06,147 --> 00:59:07,762 Budeme se sledovat navzájem. 1305 00:59:08,232 --> 00:59:10,063 Vypadá to, že se spojili v tom, jak se tam dostat. 1306 00:59:10,074 --> 00:59:11,869 Myslím, že jste znepokojen "Obratem". 1307 00:59:11,880 --> 00:59:13,655 Bylo by hloupé, myslel si, že se nemám bát. 1308 00:59:13,666 --> 00:59:16,899 Myslím si, že každý ví, že Jelani a Jenny mají "Express Pass". 1309 00:59:16,910 --> 00:59:19,744 Všichni se shodli, že jej na ně použijí, 1310 00:59:19,755 --> 00:59:21,227 ale člověk nikdy neví. 1311 00:59:21,238 --> 00:59:24,196 Jsme od toho zhruba sedmnáct kilometrů. 1312 00:59:25,630 --> 00:59:26,793 Děsivá práce. 1313 00:59:27,313 --> 00:59:28,990 - Dobře. - Je to roztomilý malý kluk. 1314 00:59:29,001 --> 00:59:30,365 Jak se máš? 1315 00:59:30,376 --> 00:59:34,578 Já a trpaslík jsme příjemně a bezpečně připoutáni na zadním sedadle . 1316 00:59:34,589 --> 00:59:36,235 To bylo skvělé. 1317 00:59:36,246 --> 00:59:38,440 To je trpaslík. Trpaslík Travelocity. 1318 00:59:38,451 --> 00:59:40,591 Můj kamarád, pro kterého jsem musela běžet na kopec. 1319 00:59:40,602 --> 00:59:42,124 Doufám, že je za to vděčný. 1320 00:59:42,134 --> 00:59:43,636 Můžeme si vzít ho domů? 1321 00:59:44,283 --> 00:59:46,068 Mohl bych ho nechat na balkoně. 1322 00:59:46,079 --> 00:59:47,924 Jsem si docela jistý, že nemáš místo v batohu. 1323 00:59:49,387 --> 00:59:50,713 Někdo odjíždí? 1324 00:59:50,724 --> 00:59:52,473 - Pravděpodobně. - Uvidíme. 1325 00:59:52,484 --> 00:59:55,046 Kdo to je? Kdo to je? Jenny a Jelani? 1326 00:59:55,978 --> 00:59:57,752 Ne, Mike a Rochelle. 1327 00:59:58,540 --> 00:59:59,969 Sakra. 1328 00:59:59,980 --> 01:00:02,452 Mike s Rochelle předběhli Jenny s Jelani. 1329 01:00:02,463 --> 01:00:04,699 Tak to je dost šílené. 1330 01:00:04,710 --> 01:00:06,939 "Kdo vždy chtěl nebeskou krabici?" 1331 01:00:06,950 --> 01:00:08,214 - Ty. - Já. 1332 01:00:08,224 --> 01:00:11,928 Takže jestli je tohle "Zátaras", uděláme ho, nebo ho přeskočíme? 1333 01:00:11,939 --> 01:00:13,244 Možná, že bychom ho mohli vynechat. 1334 01:00:13,255 --> 01:00:15,131 Je tu Mike a Rochelle. 1335 01:00:17,387 --> 01:00:18,868 - Vidíte to? - Ano. 1336 01:00:18,879 --> 01:00:19,996 Běžte, chlape, běžte. 1337 01:00:21,609 --> 01:00:23,905 Nevidím tu jiné týmy, vidím jen Mika a Rochelle. 1338 01:00:23,916 --> 01:00:26,334 - Možná, že ostatní týmy už odešly. - To je to, co říkám. 1339 01:00:26,345 --> 01:00:30,277 Měli bychom to udělat a zachránit "Express Pass" pro příští úkol. 1340 01:00:30,288 --> 01:00:31,940 - Dobře, chceš to udělat? - Udělám to. 1341 01:00:32,889 --> 01:00:34,050 - Vidíte to? - Ano. 1342 01:00:34,061 --> 01:00:36,717 - Sledujte očima krabici. - To zvládneš, Jelani! 1343 01:00:36,727 --> 01:00:39,308 Běž, Jelani, běž! 1344 01:00:40,655 --> 01:00:42,657 Chce nahnat čas, má dobrou rychlost. 1345 01:00:42,668 --> 01:00:44,124 Ten chlap je rychlý. 1346 01:00:44,135 --> 01:00:45,869 Rychlý jako blesk. 1347 01:00:46,841 --> 01:00:48,037 Och, člověče. 1348 01:00:49,764 --> 01:00:51,674 Teď jsem se docela ztratil. 1349 01:00:57,059 --> 01:00:58,737 Sakra našel svou krabici. 1350 01:01:02,657 --> 01:01:03,927 Nevím, kde to je. 1351 01:01:04,980 --> 01:01:05,980 Dobře. 1352 01:01:08,696 --> 01:01:10,629 Váš muž je téměř nahoře. 1353 01:01:10,639 --> 01:01:11,906 Och, můj Bože. 1354 01:01:16,093 --> 01:01:18,347 Jelani! Dobrá práce! 1355 01:01:18,358 --> 01:01:20,399 Jsme před olympioniky. 1356 01:01:20,400 --> 01:01:22,670 - To je dobré znamení. - A mají "Retardér". 1357 01:01:22,681 --> 01:01:25,600 Nemyslím si, že už tu olympionici byli. Vidím auto jak sem přijíždí vůz. 1358 01:01:26,770 --> 01:01:28,071 Jsou tu další týmy. 1359 01:01:28,081 --> 01:01:29,651 Tady je náš "Retardér". 1360 01:01:29,662 --> 01:01:31,515 Proč tu máme děti? 1361 01:01:32,490 --> 01:01:37,185 Tento "Retardér" vyžaduje, aby Aly a Steve vyrobili hračku v africkém stylu. 1362 01:01:37,196 --> 01:01:41,211 Tyto tvůrčí hračky jsou vyrobeny z použitých plechovek od limonád. 1363 01:01:41,222 --> 01:01:45,873 Poté, co bude jejich letadlo připraveno ke startu, mohou pokračovat v závodě.. 1364 01:01:45,884 --> 01:01:47,181 Dobře. 1365 01:01:47,192 --> 01:01:48,884 Jdeme kluci vyrobit nějaké hračky. 1366 01:01:49,949 --> 01:01:50,949 Super. 1367 01:01:50,960 --> 01:01:52,687 To je divoké. 1368 01:01:52,698 --> 01:01:54,449 Tato letadla jsou vyrobena z plechovek od Cocy.. 1369 01:01:54,460 --> 01:01:56,698 Kola jsou vyrobena z víček od limonád. 1370 01:01:56,708 --> 01:01:58,260 Myslím si, že jsou opravdu super. 1371 01:01:58,270 --> 01:02:00,800 Teď se jen snažím přijít na to, jak to dát dohromady. 1372 01:02:00,810 --> 01:02:03,028 - Tak kolik? Čtyři? - Čtyři. 1373 01:02:03,936 --> 01:02:05,936 Nemůžu to dát sem. 1374 01:02:05,946 --> 01:02:08,473 Sundej to a dej to tímto horním otvorem. 1375 01:02:11,451 --> 01:02:13,323 Ty děti jsou chytřejší než my. 1376 01:02:13,334 --> 01:02:15,634 V pořádku, kluci, myslím, že pro vás už jeden mám. 1377 01:02:16,138 --> 01:02:17,520 Tak co? Znamená to, že prošel? 1378 01:02:18,110 --> 01:02:19,832 Ano? Dobře. Máme jeden. 1379 01:02:22,618 --> 01:02:24,019 Och, chlapče. 1380 01:02:28,541 --> 01:02:32,707 Dobrá práce, Jelani! Už jsi skoro tady! 1381 01:02:34,595 --> 01:02:35,955 Mike není za mnou příliš daleko. 1382 01:02:35,966 --> 01:02:37,307 Dobře. Pojďme. 1383 01:02:39,749 --> 01:02:43,461 Strategie Laury a Tylera je knockoutovat 1384 01:02:43,472 --> 01:02:46,152 nejtěžší konkurenty, což chápu. 1385 01:02:46,163 --> 01:02:49,464 Naší strategií je dát "Obrat" Jenny a Jelanimu. 1386 01:02:49,475 --> 01:02:51,792 Jsi připraven použít "Obrat"? 1387 01:02:51,803 --> 01:02:54,105 Jo, musí se to udělat. 1388 01:02:55,185 --> 01:02:56,318 Čelo smečky! 1389 01:02:57,847 --> 01:03:02,086 Matt a Ashley jsou prvním týmem, který bude se bude rozhodovat v "Objížďce". 1390 01:03:02,747 --> 01:03:05,309 "Objížďka". "Práce" nebo "Zábava". 1391 01:03:05,320 --> 01:03:08,723 Namibie je převážně pouštní krajina 1392 01:03:08,734 --> 01:03:12,915 bez nedostatku tohoto ... písku. 1393 01:03:12,926 --> 01:03:15,317 Týmy v něm budou nyní pracovat a hrát si. 1394 01:03:15,328 --> 01:03:18,759 Osmdesát procent silnic v Namibii je nezpevněných, 1395 01:03:18,770 --> 01:03:22,348 což způsobuje, že jsou vlnité jako tato. 1396 01:03:23,003 --> 01:03:26,861 Týmy je nyní mohou pomoci místního způsobu urovnat při jízdě, 1397 01:03:26,872 --> 01:03:30,615 tažením pěti obrovských pneumatik za jejich vozem, 1398 01:03:30,626 --> 01:03:32,847 pod dohledem mistra rozhodčího. 1399 01:03:32,857 --> 01:03:36,641 Poté, co řádně vyhladí celkem pět kilometrů silnice, 1400 01:03:36,652 --> 01:03:40,546 a mistr ji uzná vhodnou k provozu, obdrží další nápovědu. 1401 01:03:41,097 --> 01:03:43,839 Může být lepší místo na zemi pro toto ... 1402 01:03:43,850 --> 01:03:45,832 ... terénní lyžování v písku? 1403 01:03:45,842 --> 01:03:48,578 Po rychlokurzu od Henrika, 1404 01:03:48,588 --> 01:03:51,409 světového rekordmana v rychlostním vytrvalostním a lyžování v písku, 1405 01:03:52,356 --> 01:03:57,286 si týmy budou muset připnout lyže, a po označené trase ujet jedno kolo. 1406 01:03:57,297 --> 01:04:01,369 Pak musí sjet na sáních strmou písečnou dunu, aby obdržely další nápovědu. 1407 01:04:01,380 --> 01:04:04,555 - Chceš lyžovat v dunách? - Pojďme se pobavit. 1408 01:04:04,799 --> 01:04:07,083 - Lyžovala jsem jen jednou v životě. - Budeme dělat "Práci". 1409 01:04:11,851 --> 01:04:12,855 Dobrý den. 1410 01:04:13,276 --> 01:04:16,053 Jste připraveni na speciální lyžařské písečné dobrodružství? 1411 01:04:16,064 --> 01:04:17,274 - Jsme připraveni. - Ano. 1412 01:04:17,285 --> 01:04:20,095 Dobře, první, co musíme udělat, je najít pro vás vybavení. 1413 01:04:20,106 --> 01:04:22,263 Páni. Jsou tak pohodlné. 1414 01:04:22,274 --> 01:04:24,028 - Vůbec nemám ráda lyžování. - Dobře. 1415 01:04:24,039 --> 01:04:25,684 - Dobře. - Prostě jdeme dělat "Práci". 1416 01:04:25,695 --> 01:04:27,742 - Zničila jsi mé sny. - To je mi líto. 1417 01:04:29,480 --> 01:04:31,999 Nyní vám dám důležité rady. 1418 01:04:32,010 --> 01:04:34,523 Zaprvé: lyže tahat, nezvedat. 1419 01:04:34,884 --> 01:04:36,596 Ano. Správně. 1420 01:04:37,879 --> 01:04:39,786 Dělejte dlouhé kroky plužením. 1421 01:04:39,797 --> 01:04:42,799 a udržujte lyže blízko, jako by ... dohromady. Ano? 1422 01:04:42,810 --> 01:04:45,176 Já a Ashley jsme oba skvělí rychlostní snowboardisté. 1423 01:04:45,186 --> 01:04:47,042 Takže se dnes budeme bavit. 1424 01:04:47,053 --> 01:04:49,863 - Lyžařská sezóna je tady po celý rok. - Jo, to, nám řekl. 1425 01:04:49,874 --> 01:04:52,638 Nikdy jsem si nemyslel, že budu lyžovat v Africe, to je jisté. 1426 01:04:53,528 --> 01:04:56,185 Páni, zlato. To bude divoké. 1427 01:04:56,196 --> 01:04:57,572 Jak se daří, chlapi? 1428 01:04:58,847 --> 01:05:02,223 V "Práci" jsme museli připojit pět pneumatik dohromady, 1429 01:05:02,234 --> 01:05:04,379 a pak je připojit k zadní části vozidla. 1430 01:05:04,390 --> 01:05:06,507 Dobře. Pojďme na to 1431 01:05:07,269 --> 01:05:09,842 - Budu je spojovat.. - Prostě si je připravíme. 1432 01:05:11,890 --> 01:05:12,900 Jo. 1433 01:05:14,505 --> 01:05:16,019 Ty pneumatiky jsou trochu těžké. 1434 01:05:17,552 --> 01:05:19,330 Jsi takový mužný. 1435 01:05:20,666 --> 01:05:22,889 Právě se tu objevil Bickersons. 1436 01:05:22,900 --> 01:05:24,085 To je strašné 1437 01:05:25,278 --> 01:05:26,748 - Máš to? - Myslím, že ano.. 1438 01:05:30,524 --> 01:05:32,989 Och, podívejte se na ty bicepsy. 1439 01:05:41,128 --> 01:05:42,695 Jo, pomalu se otáčej. 1440 01:05:43,216 --> 01:05:45,546 - Och. - Takhle pomalu. 1441 01:05:46,036 --> 01:05:48,040 Bylo docela těžké se dostat do toho kopce. 1442 01:05:48,051 --> 01:05:49,120 Pokračuj. 1443 01:05:49,882 --> 01:05:51,759 A bylo pro mě opravdu těžké vstávat. 1444 01:05:52,644 --> 01:05:53,785 Je to těžké. 1445 01:05:59,661 --> 01:06:01,190 Och, je to vyčerpávající. 1446 01:06:01,489 --> 01:06:02,733 No tak, Miku! 1447 01:06:03,243 --> 01:06:04,548 Už jsi skoro tady. 1448 01:06:04,559 --> 01:06:06,973 Byla to ta nejtěžší věc, kterou jsem dosud v tomto závodě udělal. 1449 01:06:06,984 --> 01:06:09,646 Myslel jsem, že padnu. Myslel jsem, že budu zvracet. 1450 01:06:09,657 --> 01:06:12,616 Ale viděl jsem Rochelle. Byla stále blíž a blíž na obzoru. 1451 01:06:12,627 --> 01:06:16,577 Tak jsem stále pokračoval. Byla můj cíl. Byl jsem jako: "Musíš běžet k Rochelle." 1452 01:06:18,071 --> 01:06:19,071 Dobrá práce. 1453 01:06:19,082 --> 01:06:20,472 Jsem na něj pyšná. 1454 01:06:20,482 --> 01:06:22,846 Můžu o něm říci, že nikdy nic nevzdal. 1455 01:06:24,036 --> 01:06:26,574 Nemohla jsem si v tomto závodě přát lepšího partnera 1456 01:06:26,585 --> 01:06:29,426 a myslím, že v životě také. Takže si myslím, že až se vrátíme domů, 1457 01:06:29,437 --> 01:06:31,832 budeme moci pravděpodobně v našem vztahu udělat další krok. 1458 01:06:32,506 --> 01:06:35,153 Je na čase, aby se setkal s mým synem a stal se součástí naší rodiny. 1459 01:06:35,164 --> 01:06:36,627 Konečně. 1460 01:06:40,360 --> 01:06:42,337 Je nám líto, že to neděláme rychleji, kluci. 1461 01:06:44,261 --> 01:06:45,347 Hodná holka. 1462 01:06:45,358 --> 01:06:46,676 - Ano? - Jo. 1463 01:06:47,440 --> 01:06:50,614 Ty děti mi definitivně zlepšili náladu. 1464 01:06:51,003 --> 01:06:52,603 Takže děkuji, děti. 1465 01:06:55,391 --> 01:06:57,514 Děkuji, děti. 1466 01:06:57,524 --> 01:06:59,564 - Dobrá práce. - Děkuji, děti. 1467 01:07:00,082 --> 01:07:01,207 Byly jste úžasné. 1468 01:07:01,457 --> 01:07:02,868 Dobře, jdeme. 1469 01:07:05,598 --> 01:07:08,022 "Kdo vždy chtěl nebeskou krabici?" 1470 01:07:08,033 --> 01:07:10,085 - To jsi ty,zlato. - Dobře. 1471 01:07:13,759 --> 01:07:16,620 Je tu shoz, jděte! Jen ji sledujte, ano? 1472 01:07:16,630 --> 01:07:17,630 Ano pane. 1473 01:07:18,231 --> 01:07:19,432 To zvládneš, zlato. 1474 01:07:20,574 --> 01:07:21,812 Myslím, že je to tam. 1475 01:07:21,813 --> 01:07:25,099 Jde špatným směrem. Viděla jsem, že dopad tamhle. 1476 01:07:25,110 --> 01:07:26,574 A on běží takhle. 1477 01:07:28,411 --> 01:07:29,837 Mám kompas, 1478 01:07:30,275 --> 01:07:34,842 ale v poušti je to těžké, protože vše je tak ploché. 1479 01:07:34,853 --> 01:07:36,536 Jde špatným směrem. 1480 01:07:38,146 --> 01:07:41,548 Bože. Myslel jsem, že by to mělo být někde tady. 1481 01:07:41,584 --> 01:07:43,784 Bože, je tak daleko mimo směr. 1482 01:07:44,880 --> 01:07:46,133 Je to tamhle. 1483 01:07:46,144 --> 01:07:47,814 Mělo by to být někde tady. 1484 01:07:48,405 --> 01:07:50,898 Och, můj bože. Já se zblázním. 1485 01:07:50,909 --> 01:07:53,276 Teď běží ještě horším směrem. 1486 01:07:55,356 --> 01:07:57,720 Dnes to jde od desíti k pěti. 1487 01:08:04,922 --> 01:08:06,472 Budu se držet tohoto směru. 1488 01:08:07,848 --> 01:08:11,622 Je tak daleko. Spadla tamhle. 1489 01:08:11,633 --> 01:08:14,938 A z toho, co vidím, je on tamhle. 1490 01:08:14,949 --> 01:08:18,707 Zpočátku, jakmile to vyhodili jsem to zaměřil kompasem, 1491 01:08:18,718 --> 01:08:20,512 ale bohužel byl dost silný boční vítr, 1492 01:08:20,523 --> 01:08:22,678 a krabici odnesl mimo můj pohled. 1493 01:08:22,689 --> 01:08:25,706 To je bílé. Ale jdu se na to stejně podívat. 1494 01:08:29,271 --> 01:08:30,926 Ne. Je to lepenková krabice. 1495 01:08:36,288 --> 01:08:38,797 Pokud se nám nepodaří udělat "Objížďku" dostatečně rychle, 1496 01:08:38,808 --> 01:08:41,847 je velmi vysoká šance, že nám dají "Obrat". 1497 01:08:41,858 --> 01:08:44,615 Víš, mohlo by to být ještě horší. Musíme použít "Express Pass". 1498 01:08:44,625 --> 01:08:47,318 Je to naše poslední šance ho využít, takže ano! 1499 01:08:47,935 --> 01:08:49,939 - To je dobré. - Jsme na tom dobře. 1500 01:08:50,651 --> 01:08:51,988 - Dobře, v pořádku. - Děkujeme. 1501 01:08:51,999 --> 01:08:53,112 Dobře. Pojďme to udělat. 1502 01:08:53,122 --> 01:08:57,007 Určitě jsme měli nějaké komunikační problémy, se kterými je třeba se vyrovnat. 1503 01:08:57,017 --> 01:08:59,587 Je to výraz Hayleyny osobnosti. 1504 01:08:59,597 --> 01:09:02,342 Pane Bože. Počkej až ti řeknu. 1505 01:09:04,695 --> 01:09:06,705 Už to máme skoro za sebou, zlato. Máme to. 1506 01:09:06,715 --> 01:09:09,419 - Ten písek ... prostě mě stahuje. - To zvládneš, zlato. 1507 01:09:09,430 --> 01:09:10,754 - Pokračuj. - Pane Bože. 1508 01:09:10,765 --> 01:09:12,084 Nechej hůlku dole. Použij hůlku ... 1509 01:09:12,095 --> 01:09:14,036 Jde ti to dobře, zlato. I když si to nemyslíš, jde ti to dobře. 1510 01:09:14,046 --> 01:09:15,566 Pokračuj. 1511 01:09:16,401 --> 01:09:17,809 Pohybuj se bokem. 1512 01:09:19,347 --> 01:09:20,741 Tady to vidíš. 1513 01:09:21,497 --> 01:09:23,743 Ne. zlato, podívej se na mě. Odpočiň si. 1514 01:09:23,753 --> 01:09:26,725 Odpočívej. Na chvíli se zastav, dobře? 1515 01:09:26,736 --> 01:09:28,967 - Miláčku, nemůžu ... - Miláčku, odpočiň si na vteřinu. 1516 01:09:28,978 --> 01:09:33,123 Snažila jsem se dostat nahoru, ale nedělala jsem to správně, 1517 01:09:33,133 --> 01:09:35,733 a tak jsem zapadala hlouběji a hlouběji do písku. 1518 01:09:35,744 --> 01:09:36,930 Podívej se na mě. Podívej se na svého přítele. 1519 01:09:36,941 --> 01:09:38,476 Podívej se na svého snoubence. Popadni dech. 1520 01:09:38,799 --> 01:09:39,946 Poslouchej mě, v pořádku? 1521 01:09:40,027 --> 01:09:43,895 Nakonec jsem se vzpamatovala a zhluboka se nadechla. 1522 01:09:43,984 --> 01:09:45,723 V přímém směru. 1523 01:09:46,046 --> 01:09:49,614 Udělala jsem to. Jsem tak ráda, že jsem nebyla natolik frustrovaná, 1524 01:09:49,624 --> 01:09:51,223 abych mu řekla "drž hubu". 1525 01:09:52,591 --> 01:09:53,997 Zapři se dole Zapři se dole. 1526 01:09:54,678 --> 01:09:56,677 Pokračuj. Krok za krokem. 1527 01:09:56,687 --> 01:09:59,244 Ano, to je ono. Pokračuj. Máš to. 1528 01:09:59,254 --> 01:10:01,099 Nezastavuj, už jsi skoro tady. Pokračuj v chůzi. 1529 01:10:01,110 --> 01:10:03,548 Rozhodně to nebylo tak zábavné, jak by mělo. 1530 01:10:03,558 --> 01:10:04,852 Ale stálo to za to. 1531 01:10:04,863 --> 01:10:07,324 - Krok a skluz současně. - Mám to. 1532 01:10:09,567 --> 01:10:12,708 - Pojďme upravit terén. - Trochu víc couvni. 1533 01:10:12,718 --> 01:10:13,744 Zastav. 1534 01:10:14,716 --> 01:10:15,716 Skvěle. 1535 01:10:16,053 --> 01:10:17,287 Trpaslíka pořádně zabezpečit. 1536 01:10:19,393 --> 01:10:21,169 Rozhodně jsme cítili, že něco taháme. 1537 01:10:21,600 --> 01:10:24,864 Vypadá to dobře. Pneumatiky se pohybují a srovnávají to. 1538 01:10:25,145 --> 01:10:26,645 Skvělá práce, Tylere. 1539 01:10:26,656 --> 01:10:28,897 Můžete to zkontrolovat? Je to dobré? 1540 01:10:28,908 --> 01:10:30,668 - Dobře, pojďme to udělat. - Děkujeme. 1541 01:10:35,490 --> 01:10:37,153 Nemyslím si, že to bylo tak daleko. 1542 01:10:37,442 --> 01:10:39,821 Myslím, že se budu snažit to najít v tomto směru. 1543 01:10:40,279 --> 01:10:42,347 Vrací se. 1544 01:10:46,169 --> 01:10:47,599 Tam vidím něco bílého. 1545 01:10:47,610 --> 01:10:50,412 Vypadá to, že jsou to plastové sáčky, ale jen pro jistotu to půjdu zkontrolovat. 1546 01:10:50,423 --> 01:10:52,671 Konečně jde správným směrem. 1547 01:10:53,668 --> 01:10:57,018 Jo, to je určitě ono. To bylo hodně daleko. 1548 01:10:57,029 --> 01:10:58,674 Musím vzít krabici. 1549 01:10:58,685 --> 01:11:00,198 To byla noční můra. 1550 01:11:00,209 --> 01:11:01,438 Už to našel? 1551 01:11:01,449 --> 01:11:04,362 Bože, doufám, že něco našel. Je opravdu daleko. 1552 01:11:05,503 --> 01:11:06,702 Je to ... 1553 01:11:07,444 --> 01:11:11,041 Tady je. Pane trpaslíku, pojďme vrátit. 1554 01:11:12,184 --> 01:11:15,127 Jsme nyní ve velmi špatné situaci. 1555 01:11:15,138 --> 01:11:20,488 Steve a já jsme konkurenti, a teď mám pocit, že to je konec hry. 1556 01:11:20,499 --> 01:11:22,857 Musíme se dát znovu dohromady. 1557 01:11:24,847 --> 01:11:26,185 Děláš dobrou práci. 1558 01:11:26,547 --> 01:11:29,229 Je to dost zábavné. Je to dost velká legrace. 1559 01:11:30,600 --> 01:11:33,173 Dávej pozor, abys zůstal na straně, kde máš být. 1560 01:11:33,184 --> 01:11:35,480 Hayley, jedu vpravo, jak jsi mi řekla. 1561 01:11:35,491 --> 01:11:37,487 Až se to auto přiblíží, pak pojedu vlevo. 1562 01:11:37,498 --> 01:11:40,208 Chápu. Nemusíš z toho dělat problém. 1563 01:11:40,219 --> 01:11:43,629 Já jen říkám, že bychom neměli v "Objížďce" nic pokazit. Rozumíš? 1564 01:11:43,640 --> 01:11:46,305 Já tě jen přátelsky varuji, v pořádku? 1565 01:11:46,315 --> 01:11:48,405 Ukazuje, otočte to. Otočíme to. 1566 01:11:48,416 --> 01:11:50,493 Dobře, zlato. Máme to. 1567 01:11:51,082 --> 01:11:52,857 Podívej se na ten vlak. 1568 01:11:54,434 --> 01:11:56,025 Och, teď se musíme vrátit. 1569 01:11:56,036 --> 01:11:59,091 Musíš si přiznat, že nejsi nejlepší řidič, 1570 01:11:59,102 --> 01:12:01,651 takže můžu mít nějaké obavy. 1571 01:12:02,903 --> 01:12:04,050 Jen říkám ... 1572 01:12:04,061 --> 01:12:05,726 Nebudu ... končím. 1573 01:12:05,737 --> 01:12:07,822 Trochu si pohrajeme a postrašíme Blaira. 1574 01:12:07,833 --> 01:12:10,542 - Jo, zlato! - Ahoj, lidi! 1575 01:12:10,553 --> 01:12:12,539 Myslíš si, že Hayley křičí na Blaira? 1576 01:12:12,549 --> 01:12:14,995 Doufejme, že ano. Jsme dobří. Jsme dobří. 1577 01:12:15,006 --> 01:12:16,771 - To mi nevadí. - Bez komentáře. 1578 01:12:16,781 --> 01:12:18,185 Není zač. 1579 01:12:19,708 --> 01:12:21,677 Zlato, podívej se vlevo. 1580 01:12:22,357 --> 01:12:24,822 Páni. To je úžasné. 1581 01:12:24,926 --> 01:12:26,793 Vypadá to, jako kreslený film. 1582 01:12:27,820 --> 01:12:30,453 Pohled do pouště nebyl z tohoto světa. 1583 01:12:30,464 --> 01:12:32,970 Vypadalo to neskutečně. Je to nevysvětlitelné. Bylo to úžasné. 1584 01:12:33,185 --> 01:12:35,522 Bylo je tak krásné. Jako byste se dívali na přelud. 1585 01:12:35,926 --> 01:12:37,150 Ahoj, chlape. 1586 01:12:37,262 --> 01:12:38,540 Dobře. 1587 01:12:38,996 --> 01:12:40,683 - Dobrý den. - Budu ... 1588 01:12:40,694 --> 01:12:43,080 Výborně, lidi. Lyže tu můžete ponechat. 1589 01:12:43,091 --> 01:12:44,788 Neměli jsme tušení, jak sjedeme zpátky dolů , 1590 01:12:44,798 --> 01:12:47,436 Myslel jsem, že budeme muset sjet na lyžích, jako po sjezdovce. 1591 01:12:47,446 --> 01:12:49,061 Takhle? Správně. 1592 01:12:49,071 --> 01:12:50,172 Dobře. 1593 01:12:50,183 --> 01:12:53,733 Ještě předtím, než jsme se chystali sjet dolů, jsem si byl jistý, že to bude úžasné. 1594 01:12:58,950 --> 01:12:59,950 Předek nahoru. 1595 01:13:07,591 --> 01:13:09,082 Jo, zlato! 1596 01:13:11,723 --> 01:13:13,018 Mám chladič plný písku. 1597 01:13:13,029 --> 01:13:15,772 No tak,zlato. Pojďme. Pomalu. 1598 01:13:15,783 --> 01:13:17,533 Nevím, jak to bylo rychlé, možná čtyřicet kilometrů za hodinu. 1599 01:13:17,544 --> 01:13:18,504 To ne. 1600 01:13:18,515 --> 01:13:20,345 Možná, patnáct kilometrů za hodinu, ale byla to legrace. 1601 01:13:20,746 --> 01:13:21,819 Byla to zábava. 1602 01:13:22,636 --> 01:13:24,209 Mám tě rád, zlato! Dej mi pusu. 1603 01:13:24,220 --> 01:13:25,487 Polibek, polibek, polibek. 1604 01:13:27,450 --> 01:13:29,800 "Běžte pěšky dolů k silnici ..." 1605 01:13:31,199 --> 01:13:35,189 Dva týmy nyní mohou zpomalit další dva týmy použít "Obratu", 1606 01:13:35,528 --> 01:13:38,422 a tak je přinutit vykonat oba úkoly "Objížďky". 1607 01:13:38,433 --> 01:13:40,671 - Pojďme, zlato. - Dobře. Děkujeme. 1608 01:13:40,682 --> 01:13:41,974 Právě tamhle. Vidíš? 1609 01:13:41,985 --> 01:13:43,398 To je tabule s "Obratem". 1610 01:13:44,396 --> 01:13:46,938 - Pneumatiky vypadají dobře. - Zatím je vše dobré. 1611 01:13:46,949 --> 01:13:48,351 Ahoj. 1612 01:13:49,352 --> 01:13:51,771 - Děkujeme. - Díky, člověče. 1613 01:13:52,691 --> 01:13:54,014 Chvíle pravdy. 1614 01:13:54,256 --> 01:13:55,538 Vidím tam lidi. 1615 01:13:56,230 --> 01:13:57,395 "Práce" nebo "Zábava"? 1616 01:13:57,406 --> 01:14:01,327 Budeme dělat "Zábavu" a použijeme náš Express Pass". 1617 01:14:01,337 --> 01:14:02,791 Ahoj, Tylere. 1618 01:14:02,801 --> 01:14:04,846 Matt a Ashley jsou tamhle. 1619 01:14:04,857 --> 01:14:07,550 Myslím, že se chystají dát "Obrat" Jenny a Jelanimu. 1620 01:14:07,992 --> 01:14:09,582 Nebudeme dělat tuto "Objížďku". 1621 01:14:09,593 --> 01:14:11,089 Použijeme náš "Express Pass". 1622 01:14:11,675 --> 01:14:12,730 Děkujeme. 1623 01:14:12,740 --> 01:14:15,079 "Jděte pěšky po silnici opačným směrem." 1624 01:14:15,090 --> 01:14:17,204 - "Práce" je tamhle. - Jo, tamhle. 1625 01:14:17,215 --> 01:14:19,259 No tak,zlato. Pojď. Pojď! 1626 01:14:19,270 --> 01:14:20,860 Teď je to chvíle pravdy. 1627 01:14:21,309 --> 01:14:22,516 Tady jde o vše. 1628 01:14:23,005 --> 01:14:24,593 Jelani, poběž. Pojďme to udělat. 1629 01:14:24,603 --> 01:14:26,228 Běž! No tak. 1630 01:14:29,153 --> 01:14:30,496 "Obrat", zlato! 1631 01:14:31,114 --> 01:14:34,159 litujeme, Jelani a Jenny, ale nakopeme vám zadek "Obratem". 1632 01:14:34,170 --> 01:14:37,096 Rozhodli jsme se dát "Obrat" Jelanimu a Jenny, 1633 01:14:37,107 --> 01:14:38,994 vzhledem k tomu, že mají "Express Pass". 1634 01:14:39,004 --> 01:14:40,548 Je nám líto, lidi. 1635 01:14:40,558 --> 01:14:41,817 Náš obrázek. 1636 01:14:42,336 --> 01:14:43,581 Och, vypadám dobře. 1637 01:14:44,794 --> 01:14:45,870 Další nápověda. 1638 01:14:46,361 --> 01:14:48,609 "Najděte Phila uprostřed "Swakop River"." Dobře. 1639 01:14:48,620 --> 01:14:50,530 Jdeme najít Phila, lidi. 1640 01:14:50,540 --> 01:14:51,527 Poběž! 1641 01:14:51,823 --> 01:14:53,230 - Dobře. - Poběž! 1642 01:14:53,241 --> 01:14:54,921 Jsme vepředu. Ahoj. 1643 01:14:55,325 --> 01:14:56,694 Koho chceš "Obrátit"? 1644 01:14:57,449 --> 01:14:58,449 Tyhle. 1645 01:14:58,459 --> 01:15:00,004 - Opravdu? - Ano. 1646 01:15:00,015 --> 01:15:01,335 "Obracíme" je. 1647 01:15:01,450 --> 01:15:02,835 Tady jsme my. 1648 01:15:04,362 --> 01:15:06,296 "Varování: poslední tým, který dorazí, může být vyřazen," 1649 01:15:06,306 --> 01:15:08,411 Lásko, podívej, kdo je tady. 1650 01:15:09,929 --> 01:15:10,938 Přehlídka trpaslíků. 1651 01:15:12,068 --> 01:15:13,103 Och, člověče. 1652 01:15:14,066 --> 01:15:15,776 Páni. To bylo o fous. 1653 01:15:15,810 --> 01:15:16,927 Pojďme, zlato. 1654 01:15:16,938 --> 01:15:19,445 Co se děje, lidi? Rád vás vidím. 1655 01:15:19,456 --> 01:15:20,538 Díky. 1656 01:15:23,842 --> 01:15:24,842 Jsme "Obráceni". 1657 01:15:26,051 --> 01:15:29,143 Sakra. Věděla jsem, že nám to Matt a Ashley oplatí "Obratem". 1658 01:15:29,153 --> 01:15:32,842 Takže nás "Obrátili", což znamená, že musíme dělat další úkol. 1659 01:15:32,853 --> 01:15:36,537 Použili jsme náš "Express Pass" na "Zábavu", takže teď budeme dělat "Práci" z "Objížďky". 1660 01:15:36,547 --> 01:15:38,506 - Cíl, zlato. - Cíl. Cíl. 1661 01:15:38,516 --> 01:15:41,768 Týmy musí nyní jet sem do srdce pouště, 1662 01:15:42,130 --> 01:15:43,709 do "Moon Valley Landscape". 1663 01:15:44,023 --> 01:15:48,160 Poté, budou muset najít tuto svěží oázu nazývanou "Goanikontes". 1664 01:15:48,170 --> 01:15:52,430 A jen tak pro zábavu, si musí vybrat exotické zvíře, aby je dovedly do cíle. 1665 01:15:52,440 --> 01:15:57,166 Osla, přímorožce, velblouda, nebo divokou zebru. 1666 01:15:57,177 --> 01:15:59,968 Poslední tým, který tento cíl najde ... 1667 01:16:00,251 --> 01:16:01,545 ... může být vyřazen. 1668 01:16:01,555 --> 01:16:03,905 Och, můj Bože. Jenny a Jelani. 1669 01:16:03,916 --> 01:16:06,250 Právě jsme je "Obrátili" a oni musí použít svůj "Express Pass". 1670 01:16:06,261 --> 01:16:07,434 Čas na hru. 1671 01:16:07,444 --> 01:16:10,079 Nemůžu uvěřit, že jsme "Otočili" olympioniky. 1672 01:16:10,090 --> 01:16:11,485 Velký den závodu. 1673 01:16:11,496 --> 01:16:13,078 To je život. 1674 01:16:14,286 --> 01:16:16,286 Kam jedeme, pane trpaslíku? 1675 01:16:16,297 --> 01:16:19,377 Jsme na cestě, abychom viděli Phila v cíli. 1676 01:16:21,376 --> 01:16:23,071 Podívej se, kdo byl "Obrácen". 1677 01:16:23,082 --> 01:16:25,656 - Páni. To jsem nečekal. - Pojďme odsud. 1678 01:16:25,666 --> 01:16:26,717 To je nápověda? 1679 01:16:27,303 --> 01:16:29,376 "Poslední tým, který dorazí, může být odstraněn." 1680 01:16:29,387 --> 01:16:32,100 To je dobrá zpráva. Nejsme "Obráceni". 1681 01:16:34,653 --> 01:16:35,937 Rozhodli jsme se dělat "Práci". 1682 01:16:38,790 --> 01:16:40,767 To byl nejdelší běh, co jsem kdy v životě absolvoval. 1683 01:16:43,005 --> 01:16:44,979 - Och Bože. - Dobrá práce. 1684 01:16:46,316 --> 01:16:47,608 Dobrá práce. 1685 01:16:48,348 --> 01:16:49,548 Jsou těžké. 1686 01:16:50,247 --> 01:16:53,584 Je to něco, co souvisí s taháním za vozem. 1687 01:16:54,264 --> 01:16:55,359 Och, můj Bože. 1688 01:17:00,419 --> 01:17:02,690 Mám v tomto závodě nejsilnější dívku. 1689 01:17:03,998 --> 01:17:05,116 Dobře? Přesně tak. 1690 01:17:05,127 --> 01:17:06,202 Přijeď s vozem. 1691 01:17:09,329 --> 01:17:11,325 Dobře. Jen trochu couvni. 1692 01:17:12,136 --> 01:17:13,177 Zastav. 1693 01:17:14,946 --> 01:17:17,639 - Dobře, v pořádku? - Dobře. Tak pojďme pro auto. 1694 01:17:17,650 --> 01:17:20,415 Ti tupohlavci. Byli hloupí, že nám dali "Obrat". 1695 01:17:21,457 --> 01:17:25,494 Zajímalo by mě, zda by nám dali "Obrat", kdyby zjistili, že jsme "Express Pass" už použili. 1696 01:17:25,505 --> 01:17:29,155 Jenny a Jelani běželi okolo nás, a zdáli se být velmi rozčíleni. 1697 01:17:29,165 --> 01:17:30,717 Och, zastav, zastav, zastav. 1698 01:17:30,728 --> 01:17:32,380 Jenny se zdá být nervózní. 1699 01:17:32,391 --> 01:17:35,992 Dostala ránu mezi oči. Je to součást hry. 1700 01:17:36,003 --> 01:17:40,264 Ale mám pocit, že tlačí na Jelaniho. Chudák Jelani. 1701 01:17:40,669 --> 01:17:42,401 Silnice vypadající hladké. 1702 01:17:42,412 --> 01:17:44,269 Upravujeme silnici v Africe. 1703 01:17:50,130 --> 01:17:52,513 - To je ono, že jo? - Ano. 1704 01:17:52,524 --> 01:17:54,805 Musíme si vyzvednout jednoho z těchto společníků. 1705 01:17:57,251 --> 01:17:58,360 Tudy. 1706 01:17:58,371 --> 01:18:00,185 Který z nich je nejrychlejší? 1707 01:18:00,196 --> 01:18:03,378 - Ten je nejrychlejší? - Vezmeme si toho chlapíka. 1708 01:18:04,091 --> 01:18:05,699 - Vezmi trpaslíka, Lauro. - Mám ho. 1709 01:18:05,710 --> 01:18:07,501 - Och, počkej. Trpaslík - Trpaslík. 1710 01:18:07,746 --> 01:18:09,043 Pospěš si, miláčku. 1711 01:18:09,673 --> 01:18:10,933 No tak, kamaráde. 1712 01:18:11,247 --> 01:18:13,553 - Dobře. - Pojď,kamaráde. 1713 01:18:13,642 --> 01:18:15,170 Pojď, zlato. 1714 01:18:15,181 --> 01:18:17,485 - Ty jsi dostal tohle,Tylere. - To je Nora. 1715 01:18:17,496 --> 01:18:19,114 - Nora? - Zebra Nora. 1716 01:18:21,105 --> 01:18:22,760 Nepraští mě s nimi? 1717 01:18:22,771 --> 01:18:25,792 - Chceš si to vyměnit? - Teď jdu se zebrou. 1718 01:18:25,803 --> 01:18:27,454 To je fantastické. 1719 01:18:28,091 --> 01:18:30,077 - Dobrá práce. - To se mi líbí. 1720 01:18:30,749 --> 01:18:32,121 Je to Phil, tamhle? 1721 01:18:32,132 --> 01:18:34,646 - Pokračuj. - Jde to velmi dobře 1722 01:18:34,656 --> 01:18:35,875 No tak pomalu, kámo. 1723 01:18:35,886 --> 01:18:37,475 - Buď opatrný. - Opatrně, Noro. 1724 01:18:37,486 --> 01:18:39,104 - Noro. - Ne, ne, ne. 1725 01:18:42,530 --> 01:18:44,654 - Noro, Noro, Noro. - Netahej ji. 1726 01:18:44,765 --> 01:18:47,287 Páni, to bylo divoké. 1727 01:18:47,298 --> 01:18:49,001 Prostě pokračuj v tom, co děláš, zlato. 1728 01:18:49,012 --> 01:18:51,066 - Jsme v pořádku. Jsme v pořádku. - Jsme v pořádku. 1729 01:18:51,909 --> 01:18:53,372 - Postavte se na podložku. - Gratulujeme, lidi. 1730 01:18:53,383 --> 01:18:55,957 Tady to je. To je docela zajímavá úprava, že ano? 1731 01:18:56,436 --> 01:18:59,214 - Chcete-li se dostat do cíle. - Dobře. 1732 01:18:59,225 --> 01:19:01,928 - Vítejte na Goanikontes. - Děkujeme. 1733 01:19:01,939 --> 01:19:04,456 - Mnohokrát děkujeme. - Ano, zlato. 1734 01:19:04,467 --> 01:19:06,008 - Hádejte, co? - Co? 1735 01:19:06,019 --> 01:19:08,015 Jste tým číslo jedna. 1736 01:19:09,177 --> 01:19:11,515 Lauro a Tylere, je to vaše poprvé 1737 01:19:11,525 --> 01:19:13,476 První. Blahopřeji. 1738 01:19:13,487 --> 01:19:15,100 Mám pro vás skvělou zprávu. 1739 01:19:16,116 --> 01:19:18,309 Jako vítězové této etapy závodu 1740 01:19:18,320 --> 01:19:21,565 jste vyhráli zájezd od Travelocity pro dvě osoby 1741 01:19:21,576 --> 01:19:25,358 a pojedete do Queenstownu, na Novém Zélandu. 1742 01:19:25,710 --> 01:19:29,025 Užijete si pět nocí v "Millbrook Golf Resort" 1743 01:19:29,075 --> 01:19:34,280 a až tam budete, zažijete letecký pohled na zemi s spolu s tandemovým seskokem, 1744 01:19:34,291 --> 01:19:36,997 a prohlídku ledovce "Milford Sound". 1745 01:19:37,007 --> 01:19:39,007 - Skvělé. - Úžasné. 1746 01:19:39,018 --> 01:19:40,473 - Hurá! - To je náš den. 1747 01:19:40,483 --> 01:19:41,626 Osmá etapa. 1748 01:19:41,637 --> 01:19:44,684 Pokud si udržíme stávající tempo, budeme ve finálové trojce. 1749 01:19:44,695 --> 01:19:47,975 A vaše rozhodnutí o "Obratu" pro Jelani a Jenny. 1750 01:19:47,986 --> 01:19:49,221 Měli jsme to v plánu. 1751 01:19:49,231 --> 01:19:51,419 Něco jsme si slíbili, a dnes jsme to splnili. 1752 01:19:51,430 --> 01:19:52,523 Dnes byl jejich den. 1753 01:19:53,186 --> 01:19:54,838 No tak. 1754 01:19:54,849 --> 01:19:55,980 Je to on, nebo ona? 1755 01:19:56,410 --> 01:19:58,422 Je to Dave. Dave je samec. 1756 01:19:58,433 --> 01:20:01,551 Dave, Hayley, Blaire a trpaslíku Travelocity, 1757 01:20:01,562 --> 01:20:03,015 Jak se vám daří, lidi? 1758 01:20:03,728 --> 01:20:06,672 Dobře. Dnes byl velmi klidný i ubíjející. 1759 01:20:06,683 --> 01:20:09,858 - Začali jsme trochu hrbolatě, ale ... - Dnes jsme trochu vyhladili některé cesty. 1760 01:20:14,324 --> 01:20:15,324 Dobrá práce. 1761 01:20:15,335 --> 01:20:16,928 - Děkujeme. - Moc děkujeme. 1762 01:20:16,939 --> 01:20:18,288 Dobře. 1763 01:20:18,299 --> 01:20:19,311 Děkujeme. 1764 01:20:19,322 --> 01:20:20,999 "Hledejte další nápovědu." Dobře. Pojďme. 1765 01:20:21,478 --> 01:20:23,380 Bude to velmi zajímavá etapa. 1766 01:20:23,391 --> 01:20:26,031 Jenny je ta, která by to mohla brát osobně. 1767 01:20:26,041 --> 01:20:28,290 Jenny by mohla být velmi zlá. 1768 01:20:28,301 --> 01:20:30,466 Myslím si, že když se zaměří na Matta a Ashley ... 1769 01:20:30,832 --> 01:20:32,432 nechci být někde poblíž. 1770 01:20:33,136 --> 01:20:34,172 Pojďme. 1771 01:20:34,183 --> 01:20:35,406 Och, jdeme lyžovat? 1772 01:20:35,417 --> 01:20:36,756 Lyžování by bylo úžasné. 1773 01:20:36,767 --> 01:20:38,238 "Práce" nebo "Zábava"? 1774 01:20:38,872 --> 01:20:41,719 "Zábava". "Lyžování a sáňkování na dunách k vaší další nápovědě." 1775 01:20:42,080 --> 01:20:43,124 Dobře. 1776 01:20:43,458 --> 01:20:45,388 Pane Bože. To je super. 1777 01:20:46,068 --> 01:20:47,269 To bude legrace. 1778 01:20:47,911 --> 01:20:49,220 Zkusme to udělat rychle, zlato. 1779 01:20:51,147 --> 01:20:53,400 - "Zábava" byla úžasná. - Ano, při "Zábavě" bylo hodně legrace. 1780 01:20:53,411 --> 01:20:55,945 Byl to sport, který jsme zvyklí dělat. 1781 01:20:57,227 --> 01:21:00,272 - Je to docela zajímavé. - Je to úžasné. 1782 01:21:04,375 --> 01:21:06,438 To takové, co bych si představovala na Měsíci, 1783 01:21:06,449 --> 01:21:08,270 s krátery a tak podobně. 1784 01:21:08,779 --> 01:21:10,779 Mám pocit, jako bychom byli na jiné planetě. 1785 01:21:11,233 --> 01:21:13,203 Je těžké řídit, a soustředit se na to všechno. 1786 01:21:14,711 --> 01:21:18,205 Páni, ach můj Bože, to je tak neuvěřitelné. 1787 01:21:18,216 --> 01:21:21,364 Mám pocit, že jedu doprostřed malby. 1788 01:21:38,499 --> 01:21:40,048 Jsi příliš velký! 1789 01:21:41,381 --> 01:21:42,981 Bylo to jako bobová dráha, že ano? 1790 01:21:46,016 --> 01:21:48,650 - Doufám, že to jsou naši kamarádi. - Doufám. 1791 01:21:49,892 --> 01:21:51,263 Je tak těžké si vybrat. 1792 01:21:51,273 --> 01:21:52,809 Zebru ... 1793 01:21:54,664 --> 01:21:55,825 Myslím, že vezmeme zebru. 1794 01:21:56,450 --> 01:21:58,110 Uvidíme Phila, pane Zebro. 1795 01:21:58,450 --> 01:22:00,384 Och, můj Bože, to je super. 1796 01:22:00,930 --> 01:22:02,620 Ráda bych jela na velbloudu. 1797 01:22:02,631 --> 01:22:05,637 Och, nejde na něm jezdit? Beru ho, v pořádku. 1798 01:22:05,647 --> 01:22:07,193 Jmenuje se David. 1799 01:22:07,204 --> 01:22:10,068 Ahoj, Davide. Já jsem Jenny. Můj otec se jmenuje David. 1800 01:22:10,079 --> 01:22:12,489 Procházka se zebrou v Africe. To je tak skvělé 1801 01:22:13,766 --> 01:22:14,766 Pokračuj. 1802 01:22:22,970 --> 01:22:24,229 To bylo zábavné. 1803 01:22:24,240 --> 01:22:26,069 Dobře, pojďme pokračovat. 1804 01:22:26,080 --> 01:22:29,000 - Možná, že zebra nebyla tou nejlepší volbou. - Zebra je dost divoká. 1805 01:22:29,011 --> 01:22:30,874 Buďme přáteli, kámo. 1806 01:22:38,988 --> 01:22:39,988 Dobře. 1807 01:22:41,311 --> 01:22:43,115 - Jsi v pořádku? - Jo. 1808 01:22:43,126 --> 01:22:46,374 Kdyby to bylo o něco niž, byl bych na zemi. 1809 01:22:46,385 --> 01:22:48,223 Pojďme si vzít osla. 1810 01:22:49,270 --> 01:22:51,512 Vedu svého tátu do cíle. 1811 01:22:52,051 --> 01:22:53,172 Počkejte,co se děje? 1812 01:22:54,249 --> 01:22:55,259 Pojďme tudy. 1813 01:22:55,270 --> 01:22:57,074 No tak, Ellie, jsme v závodě. 1814 01:22:57,464 --> 01:23:00,126 No tak, zlato. Pojďme k cíli společně s Davidem. 1815 01:23:00,481 --> 01:23:03,351 Ne, chceme jít touto cestou. To je tam, kam chceme jít. 1816 01:23:03,362 --> 01:23:04,894 Phile, už jdeme. 1817 01:23:05,139 --> 01:23:06,294 Ne. 1818 01:23:09,195 --> 01:23:10,367 No Davide. 1819 01:23:10,378 --> 01:23:11,921 Pojďte k nám na podložku, lidi. 1820 01:23:11,931 --> 01:23:13,931 Dýcháš jako blázen. 1821 01:23:14,643 --> 01:23:16,040 Jelani a Jenny. 1822 01:23:16,051 --> 01:23:19,441 Když jste dostali "Obrat", co jste si o tom mysleli? 1823 01:23:19,452 --> 01:23:23,079 Víš, věděli jsme, že se Matt a Ashley cítí námi ohroženi. 1824 01:23:23,090 --> 01:23:26,109 Nemají nic jiného než "Obrat", co mohou použít proti nám. 1825 01:23:26,510 --> 01:23:31,034 Pokud nastane situace, kdy bychom mohli potenciálně poškodit jiný tým. 1826 01:23:31,045 --> 01:23:33,987 Kdo by to byl? Samozřejmě, že tým, který nás "Obrátil". 1827 01:23:33,998 --> 01:23:35,386 Všechno je to o cílové čáře. 1828 01:23:38,324 --> 01:23:40,103 Och, můj Bože. 1829 01:23:41,403 --> 01:23:43,525 Takže Laura a Tyler nám dali "Obrat". 1830 01:23:43,536 --> 01:23:46,765 Jo, očekávali jsme to. 1831 01:23:48,494 --> 01:23:51,816 Závod není nic jiného, než že to co jsme já a ona udělali. 1832 01:23:51,827 --> 01:23:53,240 a opravdu na tom nemůžeme nic změnit. 1833 01:23:53,251 --> 01:23:56,356 Toto je bohužel pro nás konec cesty. 1834 01:23:56,367 --> 01:24:00,014 Užili jsme si spoustu legrace. Dělali jsme to, co bychom ani náhodou nedělali. 1835 01:24:00,025 --> 01:24:03,261 Peníze nikdy nebyly naše motivace. 1836 01:24:03,272 --> 01:24:06,170 Jsme olympijští sportovci. Tam žádné peníze nejsou. 1837 01:24:06,688 --> 01:24:09,174 Dřeme svoje zadky pro nic. 1838 01:24:09,497 --> 01:24:14,032 A tento závod byl něco, co jsme mohli dělat společně 1839 01:24:14,043 --> 01:24:16,487 a opustit naši bezpečnou zónu. 1840 01:24:16,498 --> 01:24:19,464 Myslím, že jsme očekávali, že dojdeme trochu dál, 1841 01:24:19,475 --> 01:24:21,672 ale lidé hrají na vítězství. 1842 01:24:22,034 --> 01:24:23,488 Většina lidí ne. 1843 01:24:23,499 --> 01:24:25,365 Jo, ale mi nejsme jako většina lidí. 1844 01:24:25,987 --> 01:24:27,530 Jsi dobrý velbloud, můj příteli. 1845 01:24:28,071 --> 01:24:29,127 No tak, kámo. 1846 01:24:30,222 --> 01:24:32,633 Pravděpodobně nejpomalejší rychlost, jakou jste se ve vašem životě pohybovali. 1847 01:24:32,643 --> 01:24:34,239 Jo, víš ... 1848 01:24:34,249 --> 01:24:36,297 Pohybujeme se rychleji. 1849 01:24:36,308 --> 01:24:40,439 Můžete říct lidem, že jste skutečně chodili s velbloudem v Africe. 1850 01:24:40,450 --> 01:24:43,365 - Vítejte v Goanikontes. - Děkujeme. 1851 01:24:44,043 --> 01:24:45,172 Je to tady krásné. 1852 01:24:45,415 --> 01:24:46,988 Aly a Steve, je to ... 1853 01:24:48,239 --> 01:24:50,654 - To je "deja vu". Je mi to líto. - Já vím. 1854 01:24:50,704 --> 01:24:51,726 To je. 1855 01:24:51,737 --> 01:24:53,306 Jste poslední tým, který dorazil. 1856 01:24:54,164 --> 01:24:56,023 Bohužel druhá etapa v řadě , 1857 01:24:56,034 --> 01:24:58,384 - Tentokrát už není úniku. - To jsme věděli. 1858 01:24:58,794 --> 01:25:01,768 Měli jsme docela dobrý pocit, ale byl to náš osud. 1859 01:25:01,949 --> 01:25:03,458 Mohli jsme to celé vyhrát. 1860 01:25:03,469 --> 01:25:07,034 Každý z těchto týmů tady to věděl. 1861 01:25:07,380 --> 01:25:08,963 Všichni se nás chtěli zbavit. 1862 01:25:08,974 --> 01:25:12,075 A my jsme se vlastně vyřadili sami. 1863 01:25:12,086 --> 01:25:14,951 Jen jsme to pro všechny udělali mnohem jednodušší 1864 01:25:15,781 --> 01:25:16,857 Nemáte zač. 1865 01:25:18,208 --> 01:25:19,272 No tak, Dave. 1866 01:25:19,283 --> 01:25:20,448 Bavte se. 1867 01:25:20,459 --> 01:25:22,532 - To je naše jízda zpátky domů. - Ano je. 1868 01:25:22,543 --> 01:25:24,538 Vezmu ho do Massachusetts. 1869 01:25:41,465 --> 01:25:43,815 Počkejte na ukázky z příští epizody. 1870 01:25:44,771 --> 01:25:47,015 Příště v "The Amazing Race". 1871 01:25:47,330 --> 01:25:49,922 Laura s Tylerem si dají horkou vanu v Amsterdamu. 1872 01:25:49,933 --> 01:25:51,243 Namočím se. 1873 01:25:52,008 --> 01:25:53,053 Och, můj Bože. 1874 01:25:53,064 --> 01:25:54,516 Ahoj, Amsterdame. 1875 01:25:54,527 --> 01:25:56,737 Zatímco Matt bude hledat svou velikost dřeváků. 1876 01:25:56,747 --> 01:25:58,425 Sakra. Jsem idiot. 1877 01:25:59,598 --> 01:26:01,275 Skutečně nedokážu tu velikost najít. 1878 01:26:01,286 --> 01:26:03,793 A Hayley s Blairem zažijí kodrcavou jízdu. 1879 01:26:03,804 --> 01:26:07,081 Já z tvých řečí zešílím. Jsem teď tak naštvaná. 1880 01:26:07,092 --> 01:26:08,717 Co se v tvé hlavě zrodilo? 140030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.