Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,308 --> 00:00:02,537
Minule v "The Amazing Race".
2
00:00:02,548 --> 00:00:04,825
Osm týmů cestovalo do Mnichova,
v Německu.
3
00:00:05,529 --> 00:00:07,925
Bergen a Kurt nedokázali
zařadit rychlost.
4
00:00:07,935 --> 00:00:09,348
Ale no tak!
5
00:00:09,359 --> 00:00:12,333
Matt a Ashley obsluhovali
na "Oktoberfestu" ...
6
00:00:12,343 --> 00:00:13,853
Jo, zlato!
7
00:00:13,854 --> 00:00:16,394
... zatímco se Hayley a Blair
se dále hádali.
8
00:00:16,405 --> 00:00:18,251
Když to zvedneš,
trochu se ohni.
9
00:00:18,262 --> 00:00:20,627
Skvělý postřeh, kapitáne chytráku!
10
00:00:21,081 --> 00:00:22,963
Na "Zátarasu",
dostala Aly kopačky.
11
00:00:22,973 --> 00:00:23,974
Jsem tak ...
12
00:00:26,183 --> 00:00:29,372
Zatímco páry s randem naslepo
padaly na "Objížďce.
13
00:00:34,064 --> 00:00:37,201
Ale nakonec, to prostě nebylo souzeno
Bergenovi a Kurtovi.
14
00:00:37,212 --> 00:00:39,126
Byli jste ze závodu vyřazeni.
15
00:00:39,127 --> 00:00:40,267
Dnes to byl hrozný den.
16
00:00:40,278 --> 00:00:42,225
Aly a Steve získali zlato.
17
00:00:42,226 --> 00:00:44,629
- Jste tým číslo jedna.
- Ano!
18
00:00:44,639 --> 00:00:46,308
A za vítězství v etapě ...
19
00:00:46,318 --> 00:00:47,666
Tak vzrušující.
20
00:00:47,667 --> 00:00:51,949
... získal každý nový Ford Focus 2015.
21
00:00:52,391 --> 00:00:54,064
Já tomu prostě nemůžu uvěřit.
22
00:00:54,341 --> 00:00:56,556
To auto je neuvěřitelné.
23
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Překlad: JL
24
00:01:48,276 --> 00:01:51,749
Bůh ví, kde teď jsme .
Chováš se, jako by to nebyl žádný velký problém.
25
00:01:53,061 --> 00:01:56,472
Poslední etapa?
Myslím, že jsme byli ztraceni doslova i obrazně.
26
00:01:56,483 --> 00:01:59,141
Říkala jsem ti ...
Měl bys mi věnovat pozornost,
27
00:01:59,142 --> 00:02:02,092
ale ty mi sakra pozornost nevěnuješ ,
prostě si děláš co chceš.
28
00:02:02,093 --> 00:02:05,942
Dobře, omlouvám se,
ale někdy je třeba to udělat.
29
00:02:05,953 --> 00:02:09,053
- To je jedna věc vedle druhé.
- Pane Bože.
30
00:02:09,064 --> 00:02:13,487
Jediný způsob, jak náš tým může dobře pokračovat,
je přestat být ve vzájemné válce,
31
00:02:13,488 --> 00:02:16,580
a dělat věci jako tým.
To je vše, co mě zajímá.
32
00:02:16,581 --> 00:02:20,752
Protože jsme mimo,
pokud jde o investici do vztahu.
33
00:02:20,753 --> 00:02:24,502
Musíme vše investovat,
pokud to půjde, do našeho týmu.
34
00:02:24,512 --> 00:02:26,704
"Připravte se na riviéru".
35
00:02:26,715 --> 00:02:29,579
Týmy nyní zamíří do luxusní země ...
do Monaka.
36
00:02:29,850 --> 00:02:33,274
Musí letět přes Alpy
do Nice na jihu Francie,
37
00:02:33,284 --> 00:02:35,399
pak musí najít Hotel Westminster, ...
38
00:02:35,410 --> 00:02:37,460
kde obdrží profesionální vybavení ...
39
00:02:37,461 --> 00:02:41,139
...vhodné oblečení pro jejich let
helikoptérou do Monaka.
40
00:02:41,149 --> 00:02:44,272
- Vždycky jsem chtěla jet do Monaka.
- Skvělé. Dobře, zlato. Pojďme.
41
00:02:44,283 --> 00:02:46,990
Myslím si, že jako každý tým
máme své světlé i stinné stránky,
42
00:02:47,001 --> 00:02:50,548
ale celkově jsme naprosto v pořádku.
Jsem velmi šťastná.
43
00:02:53,029 --> 00:02:56,047
Dobrý den,
potřebujeme nejrychlejší let do Nice.
44
00:02:56,057 --> 00:02:58,424
- Máte dvacet dva dolarů za tuto etapu. Pojďme.
- Jedeme do Monaka. Pojďme.
45
00:02:58,434 --> 00:02:59,899
Chci první místo.
Chci líbánky.
46
00:02:59,910 --> 00:03:01,207
Chceme, vyhrát tuto etapu.
47
00:03:01,303 --> 00:03:03,630
Budeme usilovat o vítězství v každé etapě.
48
00:03:03,640 --> 00:03:05,246
Pomůžete nám s letenkami?
49
00:03:05,256 --> 00:03:06,847
Ano?
Který let je nejdřívější?
50
00:03:06,857 --> 00:03:08,857
Jsou tu olympionici.
51
00:03:08,941 --> 00:03:11,238
- Děkujeme.
- Dobře, pojďme na to.
52
00:03:11,257 --> 00:03:12,807
- Mají poslední letenky?
- Není nic víc?
53
00:03:12,818 --> 00:03:13,894
Jste v tom letu jediní.
54
00:03:13,905 --> 00:03:16,268
Získali jste pro sebe jednu hodinu
bez patnácti minut.
55
00:03:16,278 --> 00:03:17,676
Dobře, uvidíme se tam nahoře.
56
00:03:18,371 --> 00:03:19,961
- Pojďme, jsem natěšený.
- Dobře.
57
00:03:19,972 --> 00:03:20,773
Ano.
58
00:03:20,784 --> 00:03:22,736
On a já jsme se dohodli,
"Ano, nebudeme spolu bojovat",
59
00:03:22,746 --> 00:03:25,538
a musíme se dostat zpět
do našeho systému a jít dál.
60
00:03:25,539 --> 00:03:26,977
Zapomenout na to, co se kdy stalo.
61
00:03:26,988 --> 00:03:29,793
Opravdu se máme navzájem rádi.
Prožíváme skvělou dobu.
62
00:03:29,803 --> 00:03:31,980
Pěkné. Monako.
Tak to je super.
63
00:03:31,991 --> 00:03:34,554
- To je dost děsivé.
- Jsem tak nadšená.
64
00:03:34,564 --> 00:03:36,429
Jsem připraven, navléci si oblek.
65
00:03:37,314 --> 00:03:39,156
To bude fantazie.
66
00:03:42,257 --> 00:03:45,150
Hledáme nejrychlejší let do Nice.
67
00:03:45,160 --> 00:03:46,521
Ano.
68
00:03:46,795 --> 00:03:48,620
- Lufthansa letenky.
- Jo.
69
00:03:48,646 --> 00:03:50,340
Je tu Jeff a Jackie.
70
00:03:50,592 --> 00:03:52,301
- Co se děje, lidi?
- Čau lidi.
71
00:03:52,312 --> 00:03:55,091
Máme let do Nice s přistáním v ...
72
00:03:55,102 --> 00:03:56,499
17:55.
73
00:03:56,510 --> 00:03:59,068
Vypadá to, že doktor se sestrou
74
00:03:59,079 --> 00:04:00,676
a právníci budou na našem letu také.
75
00:04:00,687 --> 00:04:03,072
- Vrátíme se.
- Dobře, dobře.
76
00:04:03,083 --> 00:04:05,078
Máš letenky a můj pas?
77
00:04:05,088 --> 00:04:06,204
Ano.
78
00:04:06,214 --> 00:04:08,876
Zatím jde vše dobře.
Dnes se nám daří.
79
00:04:08,886 --> 00:04:12,315
Jak bude den postupovat,
uvidíme jak to půjde.
80
00:04:14,000 --> 00:04:15,780
Vidím nějaké krásné dámy.
81
00:04:15,790 --> 00:04:18,463
Dobrý den, madam.
Snažíme se dostat na dobrý let, do Francie.
82
00:04:18,473 --> 00:04:19,617
- Pasy, prosím.
- Ano.
83
00:04:19,628 --> 00:04:22,238
Myslím, že to bude na 17:55.
84
00:04:22,249 --> 00:04:24,238
Děkujeme moc,
hezký den.
85
00:04:25,560 --> 00:04:27,030
"Připravte se na riviéru".
86
00:04:27,041 --> 00:04:28,539
Jsme smolaři.
87
00:04:28,550 --> 00:04:30,918
Jsme v této soutěži velcí outsideři,
88
00:04:30,929 --> 00:04:34,777
ale budeme bojovat dál,
pokračovat a dávat do toho vše.
89
00:04:34,786 --> 00:04:37,638
Doufáme, že se na letišti
setkáme s některými jinými týmy.
90
00:04:38,046 --> 00:04:39,854
Mike a Rochelle
se na tento let nemůžou dostat.
91
00:04:39,865 --> 00:04:42,062
- Nemyslím si, že je to možné.
- Sakra ne.
92
00:04:42,073 --> 00:04:43,162
V žádném případě.
93
00:04:44,342 --> 00:04:45,572
Jsme tady.
94
00:04:45,737 --> 00:04:49,676
Dobrý den.
Potřebujeme nejrychlejší let do Nice.
95
00:04:49,686 --> 00:04:53,126
Je tu pouze let Lufthansou
s příletem v 20:45.
96
00:04:53,137 --> 00:04:56,109
Doufejme, že tam bude i jiný tým,
nebo dva.
97
00:04:56,120 --> 00:04:57,234
Děkujeme.
98
00:05:00,196 --> 00:05:02,804
Teď jsme v tomto letu pouze my,
99
00:05:02,815 --> 00:05:04,567
a myslíme si,
že to tak i zůstane.
100
00:05:04,578 --> 00:05:07,698
Budeme mít pěkné čtyřiceti pěti minutové vedení,
po přistání v Nice.
101
00:05:07,709 --> 00:05:09,273
Jsou tu olympionici.
102
00:05:09,284 --> 00:05:12,310
- Jeli jsme dolů ...
- Chtěli-li jsme se podívat na internet.
103
00:05:12,311 --> 00:05:15,074
- A náhodně jsme narazili na ...
- Olympioniky.
104
00:05:15,085 --> 00:05:17,330
Uvidíme, jestli je tam místo.
105
00:05:17,340 --> 00:05:20,107
Možná, že někdo na tento let nedorazil.
106
00:05:20,118 --> 00:05:22,342
Možná bychom se tam mohli vmáčknout.
107
00:05:22,352 --> 00:05:23,512
Dobrý den.
108
00:05:23,513 --> 00:05:25,484
Máme letenky na pozdější let.
109
00:05:25,495 --> 00:05:29,113
Napadlo nás, jestli neexistuje nějaký způsob,
jak bychom se mohli dostat na tento.
110
00:05:29,124 --> 00:05:30,803
Doufáme.
111
00:05:31,094 --> 00:05:34,962
Člověk v tomto závodě nikdy neví.
Můžete začít jako poslední a nakonec být první.
112
00:05:34,972 --> 00:05:36,971
Nebo můžete začít jako první
a skončit poslední.
113
00:05:36,982 --> 00:05:39,877
- Je nutno zůstat pozitivní.
- Může se stát cokoliv.
114
00:05:39,888 --> 00:05:41,367
Prosím.
115
00:05:43,782 --> 00:05:46,020
- Dobře.
- Ano, moc děkujeme.
116
00:05:46,031 --> 00:05:47,240
Děkujeme, děkujeme.
117
00:05:47,251 --> 00:05:49,189
Zajímalo by mě,
jestli měl někdo jiný stejný nápad.
118
00:05:49,199 --> 00:05:52,153
Bylo by skvělé, kdyby byl někdo stále
přilepený v dalším letu.
119
00:05:56,780 --> 00:05:57,995
Ano!
120
00:05:59,458 --> 00:06:00,516
Ahoj.
121
00:06:00,527 --> 00:06:02,304
Byly tam dva rezervní?
122
00:06:02,318 --> 00:06:05,974
Jo, mávnutím kouzelného proutku jsme se dostali
k té bráně, a zeptali jsme se, jestli by nás mohli
123
00:06:05,984 --> 00:06:07,552
dostat do tohohle letu.
124
00:06:07,563 --> 00:06:09,708
- Výborně, lidi.
- Jsem rád, že vás vidím lidi.
125
00:06:09,719 --> 00:06:11,551
Jsou tak ... tak šťastní.
126
00:06:16,592 --> 00:06:18,374
Pěkná, pěkná Nice.
127
00:06:18,933 --> 00:06:23,808
Odlétáme z Mnichova
a do Nice bychom se měli dostat v 17:55.
128
00:06:23,819 --> 00:06:26,777
Myslím si, že Mike a Rochelle jsou
asi hodinu a půl za námi.
129
00:06:26,788 --> 00:06:28,705
Nemáme tušení, kde jsou.
130
00:06:28,716 --> 00:06:31,407
Slyšeli jsme, že Matt a Ashley
si zarezervovali špatný let.
131
00:06:31,418 --> 00:06:34,834
Jsou stále za námi,
což je tak trochu ohromující.
132
00:06:39,649 --> 00:06:40,941
- Děkuji.
- Děkuji.
133
00:06:41,634 --> 00:06:43,532
Ta žena nám zpackala letenky,
134
00:06:43,543 --> 00:06:45,532
Dala nám ty pozdější,
než jsme chtěli.
135
00:06:45,543 --> 00:06:47,211
Nikdy nevíš, co se může stát.
136
00:06:50,045 --> 00:06:53,060
Všechny týmy nyní letí do Nice, ve Francii.
137
00:07:00,123 --> 00:07:01,693
Dobře, pojďme na to.
138
00:07:01,719 --> 00:07:03,719
Budeme se držet olympioniků.
139
00:07:06,810 --> 00:07:07,978
Salón Presidente?
140
00:07:07,989 --> 00:07:10,085
- Dobrý den.
- Bonjour.
141
00:07:12,421 --> 00:07:13,599
Co myslíš?
142
00:07:14,322 --> 00:07:15,490
Dobře, mám ráda černou.
143
00:07:15,657 --> 00:07:17,128
- Můžete jít tudy?
- Dobře.
144
00:07:17,373 --> 00:07:18,565
Och, Bože.
145
00:07:18,576 --> 00:07:20,942
Dobře.
O la, la. Velký muž.
146
00:07:21,664 --> 00:07:24,518
Och, to se mi líbí.
Černá je moje oblíbená barva.
147
00:07:24,529 --> 00:07:25,801
To je úžasné.
148
00:07:31,225 --> 00:07:32,428
Podívej se na mě.
149
00:07:33,226 --> 00:07:34,304
Úžasné.
150
00:07:34,872 --> 00:07:36,350
Jsem právě teď ve fantazii.
151
00:07:36,361 --> 00:07:38,473
Nikdy před tím jsem neměla
takové šaty.
152
00:07:38,484 --> 00:07:40,802
Je to fantastické.
Cítím se jako královna.
153
00:07:40,813 --> 00:07:42,879
- To je tedy věc.
- Vypadám jako zpěvák
154
00:07:42,890 --> 00:07:44,766
Sakra, zlato mají s tebou
více práce než se mnou.
155
00:07:45,058 --> 00:07:47,329
Já vím.
To je důvod, proč jsem sám sebou ...
156
00:07:47,720 --> 00:07:49,923
Ale bude to vypadat velmi dobře.
157
00:07:50,379 --> 00:07:52,442
- Co myslíte?
- Líbí se mi to.
158
00:07:52,655 --> 00:07:53,854
Vypadá hezky.
159
00:07:54,174 --> 00:07:56,007
- Skvělé.
- Zítra bude váš oblek připraven.
160
00:07:56,018 --> 00:07:57,495
- A vaše šaty taky.
- Děkujeme.
161
00:07:57,506 --> 00:07:59,238
- Dobrý den.
- Vítejte v hotelu Westminster.
162
00:07:59,249 --> 00:08:00,697
- Ahoj jak se máte?
- Ahoj jak se máte?
163
00:08:00,712 --> 00:08:02,406
Dobře, pojďme.
Pojďme, pojďme.
164
00:08:02,701 --> 00:08:03,811
Děkujeme.
165
00:08:04,751 --> 00:08:06,264
Chci, oblek.
166
00:08:06,946 --> 00:08:08,316
- Dobrý den!
- Pane Bože!
167
00:08:08,327 --> 00:08:09,663
Kde jste se tu objevili?
168
00:08:09,957 --> 00:08:11,160
Na jaký let jste se dostali?
169
00:08:11,171 --> 00:08:12,979
Na stejný jako olympionici.
170
00:08:12,989 --> 00:08:14,481
Ten, který se nabízel nejdříve.
171
00:08:14,492 --> 00:08:16,290
- Cože?
- To je moc dobře.
172
00:08:16,301 --> 00:08:17,917
Tomu se říká štěstí, lidi.
173
00:08:25,831 --> 00:08:28,112
Půjdeme do Monaka,
nebo půjdeme do Monica?
174
00:08:29,700 --> 00:08:31,401
Tolik krásy v jednom zrcadle.
175
00:08:31,429 --> 00:08:33,435
- To je ohromné.
- Je to tak ohromné.
176
00:08:33,446 --> 00:08:34,489
Páni!
177
00:08:35,748 --> 00:08:37,535
Cítím se v tom svůdně.
178
00:08:37,561 --> 00:08:38,646
Moc jí to sluší.
179
00:08:38,657 --> 00:08:42,643
Doufám, že muži na Rivieře
budou mými šaty ohromeni.
180
00:08:42,903 --> 00:08:47,032
Budu v pohodě,
pak někoho kopnu jako ninja,
181
00:08:47,042 --> 00:08:48,532
a pak si dám martini.
182
00:08:49,668 --> 00:08:50,842
Proč se směješ?
183
00:08:51,180 --> 00:08:54,422
Blair vypadá jako poloviční
"Pee Wee Herman" ve skafandru.
184
00:08:54,433 --> 00:08:56,626
Vypadá tak nervózně.
185
00:08:57,092 --> 00:08:58,172
To se mi líbí.
186
00:08:58,183 --> 00:08:59,652
Červená je tak krásná.
187
00:08:59,663 --> 00:09:00,978
Miluji kostýmy.
188
00:09:00,989 --> 00:09:04,115
Jsem zvyklá být tak vyšňořená
a dělat tohle.
189
00:09:05,798 --> 00:09:07,470
Nesnáším tyhle šaty.
190
00:09:07,481 --> 00:09:10,638
To je jako večerní taneční šaty
v osmé třídě.
191
00:09:11,024 --> 00:09:12,475
Zlato, vypadají to na tobě krásně.
192
00:09:15,967 --> 00:09:18,405
Ze všech párů s randem naslepo,
193
00:09:18,416 --> 00:09:19,863
si myslím, že zažíváme největší zábavu.
194
00:09:19,874 --> 00:09:22,564
Jsem velmi vášnivá,
a on je přesně to, co jsem hledala.
195
00:09:22,575 --> 00:09:25,685
U posledních několika vztahů, co jsem měla,
jsem postrádala vášeň.
196
00:09:25,696 --> 00:09:29,712
Mám pocit, že je to velmi důležité,
a on je to, co jsem hledala.
197
00:09:29,722 --> 00:09:31,465
Líbí se mi, jaký je.
198
00:09:31,475 --> 00:09:33,593
Och, můj Bože,
nedopusť, abych se z toho pozvracela.
199
00:09:40,934 --> 00:09:42,009
Dobré ráno.
200
00:09:42,020 --> 00:09:46,505
Je 8:16 ráno a my se chystáme
skočit do vrtulníku.
201
00:09:46,516 --> 00:09:49,063
- Míříme do Monaka.
- Monako.
202
00:09:49,073 --> 00:09:52,100
- A je to tak ... - "Bougie"
(Slangový afroamerický výraz pro noblesu)
203
00:09:52,279 --> 00:09:55,490
Och, můj Bože.
Je to opravdu elegantní.
204
00:09:55,933 --> 00:09:57,652
Je to tady absolutně nádherné.
205
00:09:57,894 --> 00:10:01,370
Monako je domovem více milionářů
na jednoho obyvatele,
206
00:10:01,381 --> 00:10:03,696
než v kterékoli jiné zemi na světě,
207
00:10:03,707 --> 00:10:08,647
i když je to druhá nejmenší země, a zaujímá
méně než jednu čtvereční míli. (2,04 km)
208
00:10:11,001 --> 00:10:12,025
Tady.
209
00:10:12,036 --> 00:10:13,783
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
210
00:10:13,794 --> 00:10:15,081
"Zátaras" udělám já.
211
00:10:15,092 --> 00:10:18,229
Tento "Zataras" umožňuje našim párům
rozmazlit své partnery tím,
212
00:10:18,255 --> 00:10:20,901
že jim předá dva romantické dárky ...
213
00:10:21,442 --> 00:10:24,437
růže a čokoládu.
214
00:10:24,447 --> 00:10:25,669
Musí jít pěšky,
215
00:10:25,680 --> 00:10:28,280
a musí vyzvednout dvě oblíbené věci
kněžny Grace Kelly.
216
00:10:28,291 --> 00:10:31,121
Růže pojmenované po ní
a čokoládu.
217
00:10:31,743 --> 00:10:33,715
Pak budou muset najít svého partnera,
218
00:10:33,725 --> 00:10:35,820
který bude čekat na luxusní jachtě
219
00:10:35,821 --> 00:10:37,594
tady v monackém přístavu.
220
00:10:37,605 --> 00:10:38,930
- Och, to jak krásné!
- Dobře.
221
00:10:38,941 --> 00:10:40,680
- Já tě brzy najdu.
- Dobře.
222
00:10:40,691 --> 00:10:43,831
Trochu hledání, to zvládnu.
223
00:10:44,687 --> 00:10:46,295
To je úžasné.
224
00:10:50,060 --> 00:10:51,720
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
225
00:10:51,747 --> 00:10:52,858
- Udělám to.
- Dobře.
226
00:10:53,455 --> 00:10:54,947
To je tak hezké.
227
00:10:55,050 --> 00:10:56,811
Nemůžu uvěřit,
že jsme tady právě teď.
228
00:10:56,822 --> 00:10:59,568
Jsme na cestě do Monaka.
229
00:10:59,579 --> 00:11:01,664
Cestování ve velkém stylu.
230
00:11:05,326 --> 00:11:06,465
Excusez-moi.
(Promiňte.)
231
00:11:06,476 --> 00:11:09,053
"Zátaras", byl o tom, najít cestu,
232
00:11:09,064 --> 00:11:11,286
tam, kam jste potřebovali,
a pak se přesunout na další místo.
233
00:11:11,296 --> 00:11:13,766
- Jděte támhle.
- Ano. Tam?
234
00:11:13,777 --> 00:11:15,951
Na druhé straně máte tu zahradu.
235
00:11:15,961 --> 00:11:17,038
Merci.
(Děkuji.)
236
00:11:18,027 --> 00:11:19,066
Promiňte.
237
00:11:19,077 --> 00:11:21,095
Jak se dostanu do "St Martin Gardens"?
238
00:11:22,267 --> 00:11:24,147
- "Jardin St. Martin."
- Nahoru? Děkuji.
239
00:11:24,435 --> 00:11:25,980
To je tak krásné.
240
00:11:29,814 --> 00:11:31,747
To bylo tak zábavné!
241
00:11:31,757 --> 00:11:35,245
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
Udělám to.
242
00:11:35,256 --> 00:11:36,415
- Chceš to udělat?
- Ano.
243
00:11:36,425 --> 00:11:38,083
Schody.
Aha.
244
00:11:39,142 --> 00:11:42,221
Aly a já jsme sportovci,
takže fyzička a běh
245
00:11:42,232 --> 00:11:43,858
jsou vlastně jedny
z našich silných předností.
246
00:11:43,869 --> 00:11:45,133
Taková krása.
247
00:11:46,767 --> 00:11:48,478
Na to bych si mohla zvyknout.
248
00:11:49,189 --> 00:11:51,394
Je ale trochu nervy drásající,
to čekání tady.
249
00:11:51,405 --> 00:11:55,080
Doufejme, že brzy uvidím zpoceného Mika
s nějakými růžemi a čokoládou.
250
00:11:56,479 --> 00:11:57,897
To je tak hezké.
251
00:11:57,907 --> 00:11:59,062
Je to úžasné.
252
00:11:59,073 --> 00:12:00,703
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
253
00:12:00,714 --> 00:12:01,811
- To uděláš ty.
- Dobře.
254
00:12:01,822 --> 00:12:04,652
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
Já, já.
255
00:12:05,183 --> 00:12:08,635
"Ve St Martin Gardens v blízkosti sochy".
256
00:12:08,646 --> 00:12:09,738
Takže, jdeme dovnitř.
257
00:12:09,749 --> 00:12:11,005
To je nádherné.
258
00:12:11,239 --> 00:12:12,251
Páni.
259
00:12:12,967 --> 00:12:14,858
Voila. (Tady.)
Jak se máte?
260
00:12:14,869 --> 00:12:16,529
Kytici růží, prosím.
261
00:12:16,540 --> 00:12:19,434
Asi jsem na kamioňáka získal pár minut.
262
00:12:20,635 --> 00:12:22,205
V tom obleku je docela teplo.
263
00:12:22,454 --> 00:12:23,483
Merci.
264
00:12:23,494 --> 00:12:28,245
Mám mapu Monaka, takže se snažím přijít na to,
kde na této mapě jsem.
265
00:12:28,256 --> 00:12:31,609
Vypadá to, že budu muset jít nahoru,
a tak se dostanu do zahrady.
266
00:12:31,620 --> 00:12:33,216
- Jak jsi na tom, Jenny?
- Ahoj.
267
00:12:33,226 --> 00:12:35,011
- Jak to jde?
- Jsme zde, Jen.
268
00:12:35,021 --> 00:12:36,707
Chtěla bys spolupracovat
a přijít na to?
269
00:12:36,717 --> 00:12:38,156
- Jo, dobře.
- Pojďme to udělat.
270
00:12:40,942 --> 00:12:41,955
Dobrý den.
271
00:12:41,965 --> 00:12:43,720
Mohu dostat kytici růží, prosím?
272
00:12:43,731 --> 00:12:45,011
Jsem romantický typ chlapa.
273
00:12:45,021 --> 00:12:48,790
V osmi měsících co spolu chodíme, jsem
Rochelle přinesl růže alespoň jednou měsíčně.
274
00:12:48,800 --> 00:12:49,897
- Děkuji.
- Děkuji.
275
00:12:49,907 --> 00:12:53,096
"Chocolaterie de Monaco".
Musím zjistit, na které je to adrese.
276
00:12:53,900 --> 00:12:56,263
Excusez-moi. (Promiňte)
"Chocolaterie de Monaco"?
277
00:12:56,276 --> 00:12:57,917
- Támhle.
- Právě tam.
278
00:13:00,571 --> 00:13:01,835
Bonjour.
279
00:13:02,599 --> 00:13:05,252
Vyberte si devět čokolád
ze stříbrného tácu, prosím.
280
00:13:05,263 --> 00:13:06,548
Tři karamelové, prosím.
281
00:13:06,559 --> 00:13:09,348
Miluji čokoládu.
Všechnu tu čokoládu sním.
282
00:13:10,693 --> 00:13:11,783
Voila.
283
00:13:11,794 --> 00:13:12,881
Nashledanou.
284
00:13:13,673 --> 00:13:14,923
Och, to je úžasné.
285
00:13:17,661 --> 00:13:18,774
Máme to, děvče.
286
00:13:18,785 --> 00:13:20,542
Tyto schody nejsou žádná legrace.
287
00:13:20,553 --> 00:13:23,822
Šly najít nějakou čokoládu a růže pro nás.
288
00:13:25,150 --> 00:13:26,484
Jsem zpocená.
289
00:13:26,603 --> 00:13:28,921
Květiny a čokoláda.
Jak těžké to může být?
290
00:13:30,934 --> 00:13:33,283
Když Laura pobíhala a hledala čokoládu,
291
00:13:33,723 --> 00:13:35,703
já se nudil na jachtě.
292
00:13:36,378 --> 00:13:38,482
On je tak nesnesitelný.
293
00:13:38,827 --> 00:13:39,999
Ach!
294
00:13:40,010 --> 00:13:41,309
To je tak nádherné.
295
00:13:41,319 --> 00:13:43,484
Kvůli tomu kopci si udělám puchýře.
296
00:13:43,523 --> 00:13:47,214
Blair se v té poslední etapě skutečně snažil,
takže jsem tentokrát cítila, že je řada na mně,
297
00:13:47,225 --> 00:13:49,412
abych ukázala,
že bych mohla do týmu také něco přinést.
298
00:13:52,588 --> 00:13:55,859
Jdu k jachtám, snad tam Aly najdu.
299
00:13:57,103 --> 00:14:00,478
Máme trochu náskok před dalšími týmy.
300
00:14:00,756 --> 00:14:02,325
Doufejme, že to můžeme tvrdit.
301
00:14:02,336 --> 00:14:04,029
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
302
00:14:04,040 --> 00:14:05,102
To budu já.
303
00:14:05,419 --> 00:14:07,262
Páni, to je ohromné?
304
00:14:07,273 --> 00:14:09,201
Mám pocit, že právě teď jsem James Bond.
305
00:14:09,395 --> 00:14:10,840
A já se cítím jako Pretty Woman.
306
00:14:10,961 --> 00:14:12,572
"Kdo chce obšťastnit svého partnera?"
307
00:14:12,583 --> 00:14:13,651
Udělám to.
308
00:14:13,661 --> 00:14:15,474
Musíte si vybrat devět čokolád.
309
00:14:15,485 --> 00:14:16,708
Tři s karamelem.
310
00:14:17,182 --> 00:14:20,179
Tři Monaka a poté Moka.
311
00:14:20,190 --> 00:14:22,526
Vypadá to perfektně.
Děkuji moc.
312
00:14:23,469 --> 00:14:25,497
- Vidím to. Právě tam.
- Dobře.
313
00:14:25,508 --> 00:14:26,761
Růže.
314
00:14:29,467 --> 00:14:31,006
- Merci. Merci.
- Děkuji.
315
00:14:34,153 --> 00:14:37,907
Hledám výraznou jachtu
s označením.
316
00:14:37,918 --> 00:14:39,354
Myslím, že je to tady.
317
00:14:39,934 --> 00:14:41,825
Výrazná luxusní jachta.
318
00:14:41,826 --> 00:14:43,174
Dívá se.
319
00:14:43,232 --> 00:14:45,294
A-ha, našel jsem to.
320
00:14:45,305 --> 00:14:46,947
Jo, zlato.
321
00:14:47,285 --> 00:14:48,422
Au.
322
00:14:49,075 --> 00:14:50,568
- Děkuji - Pro tebe.
- Och.
323
00:14:51,122 --> 00:14:53,483
Jděte do "Casino de Monte Carlo".
324
00:14:53,494 --> 00:14:55,109
- Pojďme na to.
- Dobře. Pojďme.
325
00:14:55,120 --> 00:14:57,712
Ty jsou krásné
a ještě jsi mi dal čokoládu.
326
00:14:57,722 --> 00:14:58,936
Dobře, Miku.
327
00:14:58,947 --> 00:15:01,508
Tam jsou nějaké jachty,
ale jachty jsou také támhle.
328
00:15:01,519 --> 00:15:03,496
Je to tak trochu sázka do loterie,
nevidím jakékoliv označení ...
329
00:15:03,507 --> 00:15:06,700
Půjdu na vrchol, a uvidím,
jestli zpozoruji nějakou označenou jachtu.
330
00:15:08,889 --> 00:15:09,947
Karamel.
331
00:15:09,957 --> 00:15:14,065
Myslela jsem na to, že všechny problémy,
do kterých jsem se dostala způsobila čokoláda,
332
00:15:14,076 --> 00:15:17,072
takže než abych ho potěšila většinou z nich,
333
00:15:17,083 --> 00:15:18,494
vybrala jsem si své oblíbené.
334
00:15:19,416 --> 00:15:20,916
Stačí jít shora dolů, zlato.
335
00:15:21,234 --> 00:15:22,695
Jo, Merci.
336
00:15:24,089 --> 00:15:25,589
Díky Bohu, že vidím růže.
337
00:15:25,600 --> 00:15:27,158
- Bonjour.
- Bonjour.
338
00:15:27,169 --> 00:15:28,350
Jeden tucet, prosím.
339
00:15:31,020 --> 00:15:32,324
Snažím se najít tu jachtu.
340
00:15:32,863 --> 00:15:35,343
Ten název "výrazná jachta",
to je jako hledat jehlu v kupce sena.
341
00:15:35,354 --> 00:15:36,824
Je tu spousta jachet.
342
00:15:36,835 --> 00:15:38,465
Nechci, jít celou cestu dolů,
343
00:15:38,466 --> 00:15:40,154
může být na druhé straně.
344
00:15:40,164 --> 00:15:41,530
Nic nevidím.
345
00:15:41,541 --> 00:15:42,951
Ty čokolády vypadají bombově.
346
00:15:42,962 --> 00:15:44,730
Vybrala jsem si ty,
co mám skutečně ráda.
347
00:15:44,741 --> 00:15:45,843
Doufám, že Jeff je má také rád.
348
00:15:47,057 --> 00:15:48,318
Prodavačka květin.
349
00:15:48,329 --> 00:15:50,324
Co je tohle za růže?
Jak se jmenují?
350
00:15:50,334 --> 00:15:51,976
Och, princezna Grace.
351
00:15:51,986 --> 00:15:53,838
Říkala princezna Grace.
352
00:15:54,725 --> 00:15:56,240
Půjdu zkontrolovat jachtu po jachtě.
353
00:15:56,251 --> 00:15:57,884
Už jsme skoro tam.
Už jsme skoro tam.
354
00:15:59,801 --> 00:16:01,098
To je jedna.
355
00:16:01,626 --> 00:16:04,144
Lávka je dole,
ale nevidím žádné označení.
356
00:16:04,821 --> 00:16:06,893
Je tu někdo, čeká tady někdo?
Dámy nebo ...
357
00:16:06,904 --> 00:16:08,345
- Nerozumím.
- Nevíte ...
358
00:16:08,356 --> 00:16:11,255
- Co hledáte?
- Výraznou luxusní jachtu, v Port Herkules.
359
00:16:12,250 --> 00:16:14,790
- Dobře, jste na špatném nábřeží.
- Děláte si srandu.
360
00:16:18,398 --> 00:16:19,542
Jste na špatném nábřeží.
361
00:16:19,553 --> 00:16:22,113
- Jen sledujte vodu.
- Dobře, moc děkuji.
362
00:16:22,123 --> 00:16:25,690
Je to asi dobrý kilometr nebo dva,
co jsem běžel.
363
00:16:25,701 --> 00:16:27,242
- Vidím Mika.
- Díky Bohu.
364
00:16:27,253 --> 00:16:28,698
Podívejte se, jak je zpocený.
365
00:16:30,753 --> 00:16:33,739
Dobrá práce. Děkuji.
Nemusíme se objímat,
366
00:16:33,749 --> 00:16:35,240
vzhledem k tomu, jak jsi zpocený.
367
00:16:37,392 --> 00:16:39,800
- Jsme tady.
- Och můj Bože, tohle místo je obrovské.
368
00:16:39,811 --> 00:16:42,561
- To je úžasné.
- To je pro bohaté a slavné.
369
00:16:43,099 --> 00:16:45,773
Kultovní "Monte Carlo Casino"
370
00:16:45,784 --> 00:16:49,411
stanovuje standardy pro herní paláce
po celém světě.
371
00:16:49,767 --> 00:16:52,273
- Je to nádherné.
- Je to krásné.
372
00:16:52,777 --> 00:16:54,331
To místo je tak úžasné.
373
00:16:54,741 --> 00:16:58,047
Naše páry mají nyní exkluzivní přístup
374
00:16:58,577 --> 00:16:59,656
ke zdejším sázkám.
375
00:16:59,760 --> 00:17:01,202
Já nevím, jak se sází.
376
00:17:01,212 --> 00:17:02,354
Červená nebo černá?
377
00:17:02,460 --> 00:17:03,618
Tato ruleta určí,
378
00:17:03,628 --> 00:17:06,522
kterou "Objížďku", budou muset splnit.
379
00:17:06,533 --> 00:17:09,738
Jestliže to přistane na červené,
půjdou na "Neflákat se" ,
380
00:17:09,749 --> 00:17:12,579
a pokud to přistane na černé,
půjdou na "Vyhrát nosem".
381
00:17:13,054 --> 00:17:17,954
Oba úkoly "Objížďky" vyžadují, aby si týmy
od dveřníka převzaly Ford Fiesta.
382
00:17:18,758 --> 00:17:19,787
Skvělé.
383
00:17:22,192 --> 00:17:23,337
Voila.
384
00:17:23,347 --> 00:17:24,400
Je to černá.
385
00:17:25,154 --> 00:17:26,170
Merci.
386
00:17:26,180 --> 00:17:27,236
Ano.
387
00:17:27,468 --> 00:17:30,106
"Vyhrát nosem".
388
00:17:30,117 --> 00:17:32,297
- Dobře.
- Co to znamená?
389
00:17:32,987 --> 00:17:35,052
Obsluha.
Tady.
390
00:17:35,063 --> 00:17:36,296
Vezmeme si čtyřku.
391
00:17:37,523 --> 00:17:39,451
- To je zajímavé.
- Jo.
392
00:17:39,839 --> 00:17:42,130
Pak pojedeme ke kostelu.
393
00:17:42,140 --> 00:17:43,696
V pořádku, děkuji.
394
00:17:43,971 --> 00:17:46,029
To bude docela snadné.
Monaco je malé.
395
00:17:47,672 --> 00:17:48,922
Moje nohy.
396
00:17:49,568 --> 00:17:50,865
Mělo by to být tady.
397
00:17:50,876 --> 00:17:52,522
Laura a Jenny se blíží.
398
00:17:52,782 --> 00:17:54,492
- Vidíš je?
- Ano!
399
00:17:54,503 --> 00:17:56,108
Nejsem toho hoden.
400
00:17:56,503 --> 00:18:01,111
Tady jsou tvoje zatracené růže!
A tady je tvoje čokoláda!
401
00:18:02,531 --> 00:18:05,630
Moje nervy jsou právě teď trochu napjaté.
402
00:18:05,835 --> 00:18:07,513
Hodně v Jackie věřím.
403
00:18:07,524 --> 00:18:08,817
Jsem právě teď tak šťastná.
404
00:18:08,828 --> 00:18:11,208
Myslím, že vím,
kde přesně jsou ty jachty.
405
00:18:11,219 --> 00:18:12,525
Jednu z těchto, ano.
406
00:18:12,536 --> 00:18:15,041
Moje Ashley miluje čokoládu.
Miluje ji.
407
00:18:16,045 --> 00:18:17,638
- Neuvěřitelné.
- Och, můj Bože.
408
00:18:17,649 --> 00:18:19,482
- Mnohokrát děkuji .
- Není zač.
409
00:18:20,488 --> 00:18:22,908
- Och, můj Bože.
- To musí být ono.
410
00:18:22,918 --> 00:18:24,394
Páni
411
00:18:24,405 --> 00:18:25,984
Naprosto úžasné.
412
00:18:27,374 --> 00:18:28,608
Páni.
413
00:18:31,384 --> 00:18:33,006
To je v pohodě.
414
00:18:35,139 --> 00:18:36,689
To je úžasné.
415
00:18:38,703 --> 00:18:40,690
Prosím, buďte hodný.
416
00:18:40,823 --> 00:18:41,921
Děkujeme
417
00:18:41,932 --> 00:18:42,932
- Děkujeme.
- Děkujeme.
418
00:18:42,943 --> 00:18:44,569
"Vyhrát nosem".
419
00:18:44,893 --> 00:18:46,362
Casino Monte Carlo.
420
00:18:47,211 --> 00:18:48,847
Taková krása.
421
00:18:48,858 --> 00:18:51,702
Tak elegantní!
Bylo to velmi,velmi "Bougie".
422
00:18:51,713 --> 00:18:53,125
To je neskutečné.
423
00:18:53,575 --> 00:18:56,006
Dívej se.
Jako bychom patřili do tohoto "Bougie" prostředí.
424
00:18:56,889 --> 00:18:58,001
Obsluha desky?
425
00:18:58,012 --> 00:18:59,856
- Och, šest.
- Šest.
426
00:19:01,626 --> 00:19:03,136
Některé týmy jsou hned za námi.
427
00:19:03,147 --> 00:19:05,208
Musíme na naší "Objížďku",
a teď čekáme na naše auto.
428
00:19:08,171 --> 00:19:09,472
Dvacet jedna.
429
00:19:11,191 --> 00:19:12,809
- Tady.
- Děkujeme.
430
00:19:12,820 --> 00:19:14,668
"Neflákat se" .
431
00:19:16,331 --> 00:19:17,918
- Hodně štěstí.
- To je šílené.
432
00:19:17,929 --> 00:19:19,597
Hodně štěstí.
Šťastná dáma, zlato.
433
00:19:19,608 --> 00:19:21,385
- Chceme správnou.
- Ano.
434
00:19:23,496 --> 00:19:24,555
Páni.
435
00:19:24,895 --> 00:19:27,195
Třicet tři.
To je dobré.
436
00:19:27,206 --> 00:19:28,285
Merci.
437
00:19:28,296 --> 00:19:29,551
"Vyhrát nosem".
438
00:19:30,253 --> 00:19:31,714
Nasedněte do auta a buďte elegantní.
439
00:19:31,725 --> 00:19:34,345
- Mám Jennynu mapu.
- To je v pořádku.
440
00:19:34,356 --> 00:19:35,478
Jdeme na to.
441
00:19:37,557 --> 00:19:38,730
Jdeme na to.
442
00:19:39,093 --> 00:19:42,753
- Flákat? Oblečení? Ne.
- To by mohlo být ono.
443
00:19:42,791 --> 00:19:44,816
Měli bychom jít ven
a zeptat se někoho?
444
00:19:44,827 --> 00:19:47,351
Rychle se zeptáme,
než se neztratíme.
445
00:19:47,361 --> 00:19:49,528
- Než vyjedeme.
- Ano.
446
00:19:50,359 --> 00:19:53,330
Budou hledat na cestu,
protože neví kde to?
447
00:19:53,341 --> 00:19:57,201
Dobrý den.
Snažíme se zjistit, jak se dostaneme do Eglise ...?
448
00:19:57,212 --> 00:19:59,138
Église Notre-Dame-de-l'Assomption.
449
00:19:59,149 --> 00:20:00,901
- Kde je mapa?
- Nevím.
450
00:20:00,912 --> 00:20:03,125
- Nepoužil jsem mapu.
- Nevyhodil jsi ji?
451
00:20:03,136 --> 00:20:04,731
- Ne.
- Myslím, že jsem ti jí dala.
452
00:20:04,742 --> 00:20:06,452
Ne, mapy jsem se ani nedotkl.
453
00:20:06,463 --> 00:20:07,894
Pojď sem, sem.
454
00:20:08,191 --> 00:20:09,809
Nemáš mapu.
455
00:20:10,899 --> 00:20:12,630
Je to daleko.
Není to v Monaku.
456
00:20:12,640 --> 00:20:14,754
Je to stará vesnice na kopci.
457
00:20:14,765 --> 00:20:15,938
Zkusíme to.
458
00:20:17,668 --> 00:20:20,000
Je to myslím nejlepší čokoláda,
co jsem kdy měla.
459
00:20:20,011 --> 00:20:21,476
Sladké, vybral jen ty dobré.
460
00:20:22,096 --> 00:20:23,634
- Měl bych jet tam?
- Jo.
461
00:20:23,645 --> 00:20:25,635
Myslím si, že je docela pěkné,
jet po závodní dráze.
462
00:20:27,310 --> 00:20:28,752
Měla jsem mapu v ruce.
463
00:20:28,763 --> 00:20:31,368
Nevím, co jsi s ní udělala,
ale mě jsi ji nedala.
464
00:20:31,379 --> 00:20:33,911
Můžeš mě za všechno vinit,
chceš-li se cítit lépe.
465
00:20:37,280 --> 00:20:38,613
Co se děje?
466
00:20:41,336 --> 00:20:42,548
Pojďme pryč.
467
00:20:42,559 --> 00:20:44,444
- Chceš řídit?
- Jo, dovol mi, abych to zkusila.
468
00:20:47,713 --> 00:20:50,451
Jsem opravdu v řízení dobrá, ale ...
469
00:20:51,512 --> 00:20:52,787
Jo, dobrá práce.
470
00:20:53,365 --> 00:20:55,513
Dobře, víš, kam máme jet?
471
00:20:57,189 --> 00:21:00,033
Myslím, že bychom měli mít nová jména,
když jsme tak "Bougie".
472
00:21:00,064 --> 00:21:01,690
- Já jsem "Bougie".
- Neměli bychom mít "Bougie" jména?
473
00:21:01,691 --> 00:21:03,062
Mohli bychom mít druhá jména.
474
00:21:03,073 --> 00:21:05,139
- Dobře, pak já jsem Magdalena.
- A já jsem Hayes.
475
00:21:05,149 --> 00:21:06,143
Och.
476
00:21:06,154 --> 00:21:08,341
Magdalena a Hayes v Monaku.
477
00:21:11,085 --> 00:21:12,966
No tak, Jackie.
478
00:21:12,977 --> 00:21:14,429
- Ty jsou pro mě?
- Jo, tvoje květiny.
479
00:21:14,440 --> 00:21:15,848
- Tvoje čokoláda.
- Och, Děkuji.
480
00:21:16,288 --> 00:21:17,800
Och, můj Bože.
481
00:21:18,452 --> 00:21:20,620
Je to on?
Poběž, zlato!
482
00:21:20,630 --> 00:21:21,802
No tak.
483
00:21:21,813 --> 00:21:23,329
Opatrně, zlato.
484
00:21:23,721 --> 00:21:25,599
Och, jsem na tebe pyšná.
485
00:21:25,746 --> 00:21:27,977
A já mám růže a čokoládu.
486
00:21:29,708 --> 00:21:32,140
To by mohl být ten kostel.
Promiňte?
487
00:21:32,151 --> 00:21:35,816
Mluvíte anglicky?
Víte, kde to je?
488
00:21:36,275 --> 00:21:38,586
Eze ... to není tudy..
489
00:21:38,986 --> 00:21:41,721
- Musíte jet směrem na Eze.
- Dobře.
490
00:21:41,732 --> 00:21:44,849
- Co říkala?
- Nemám ponětí. Nemám tušení.
491
00:21:47,664 --> 00:21:48,664
Černá.
492
00:21:48,675 --> 00:21:50,909
- Připraveni..
- Dobře, pojďme "Vyhrát nosem".
493
00:21:50,920 --> 00:21:54,613
Skvělé.
Právě teď to není ideální.
494
00:21:54,623 --> 00:21:56,746
Můj Bože.
Ale ne.
495
00:21:56,757 --> 00:22:01,242
- Víte, kde je kostel ...
- Co je to za zemi, co se to tady děje?
496
00:22:01,253 --> 00:22:03,315
- Je ten kostel tady?
- Jsme blízko kostela?
497
00:22:03,326 --> 00:22:05,235
- Ano, řekla, že je to správná cesta.
- Dobře.
498
00:22:05,489 --> 00:22:07,120
Chceš, abychom vystoupili
a šli přímo tam?
499
00:22:08,013 --> 00:22:09,285
Je to v pořádku?
500
00:22:09,296 --> 00:22:11,122
Jo, to je parkovací místo
a my jsme na něm.
501
00:22:11,152 --> 00:22:14,026
Dobře. Jsi si jistý, že to je ten kostel?
502
00:22:14,036 --> 00:22:15,786
Ano, kamaráde!
503
00:22:15,797 --> 00:22:17,402
"Neflákat se".
504
00:22:17,784 --> 00:22:19,332
Och, je tu Jackie a Jeff.
505
00:22:19,342 --> 00:22:20,631
Tam jsou Matt a Ashley.
506
00:22:20,642 --> 00:22:22,868
- Tamhle. Tamhle.
- Hej, lidi.
507
00:22:23,091 --> 00:22:24,188
Tady.
508
00:22:24,381 --> 00:22:25,436
Musíme jít.
509
00:22:25,719 --> 00:22:28,054
Tady.
Jako by nás štípli do zadku.
510
00:22:28,065 --> 00:22:29,087
Jo, musíme jet.
511
00:22:29,551 --> 00:22:30,795
Jsme poslední, zlato.
512
00:22:30,796 --> 00:22:32,638
- "Neflákat se" .
- "Neflákat se" . Pojďme.
513
00:22:32,649 --> 00:22:34,533
Tady.
Je to ten kostel?
514
00:22:34,544 --> 00:22:36,164
Ne, to není ono.
515
00:22:36,175 --> 00:22:38,119
Dobře.
To je šílené.
516
00:22:38,130 --> 00:22:40,194
Nevím, proč je to tak těžké.
517
00:22:40,205 --> 00:22:41,275
Och, Bože.
518
00:22:42,133 --> 00:22:44,519
- Dobře, pojďme ...
- Vybrali jsme si špatnou ulici.
519
00:22:45,490 --> 00:22:48,607
- Asi jsme ztratili hodně času.
- Ztratili jsme hodně.
520
00:22:48,617 --> 00:22:49,995
Můj Bože.
521
00:22:53,970 --> 00:22:55,890
- Ztratili jsme hodně času.
- Jo, to ano.
522
00:22:55,901 --> 00:22:57,763
Ještě budeme hledat ten kostel.
523
00:22:57,773 --> 00:22:59,660
- Přečti nápovědu..
- Jeďte sami do Eze ...
524
00:22:59,671 --> 00:23:01,944
.... na nádvoří katedrály Notre Dame.
525
00:23:01,955 --> 00:23:04,477
- Hodná holka.
- To je ... je to v Eze.
526
00:23:04,488 --> 00:23:07,728
- Dobře, je to moje chyba.
- Myslela jsem, že jsi to četl.
527
00:23:07,739 --> 00:23:09,774
Já jsem tu nápovědu četl,
ale zřejmě jsem to přehlédl.
528
00:23:09,785 --> 00:23:10,792
Když spěcháte
529
00:23:10,803 --> 00:23:12,506
a snažíte se najít neznámé místo,
530
00:23:12,517 --> 00:23:14,414
pak mohou být věci opravdu matoucí.
531
00:23:14,415 --> 00:23:17,473
- Je to těžké.
- Jo, to bylo nešťastné.
532
00:23:17,484 --> 00:23:21,392
Jen doufám,
že jsme neztratili příliš mnoho času.
533
00:23:22,718 --> 00:23:26,215
Je to tu opravdu ... opravdu krásné.
Celý náš dnešní den.
534
00:23:27,503 --> 00:23:29,323
- Musíme jít tam nahoru?
- Ano.
535
00:23:30,158 --> 00:23:32,429
- Och, páni.
- Tak pěkné.
536
00:23:32,440 --> 00:23:33,914
Jsem vyčerpaný.
537
00:23:33,925 --> 00:23:35,853
Mám pocit,
jako bych dnes běžel asi šestnáct kilometrů.
538
00:23:36,507 --> 00:23:37,521
Soudní dvůr.
539
00:23:39,260 --> 00:23:40,546
Sluší ti to, Phile.
540
00:23:40,557 --> 00:23:43,174
Mike a Rochelle se posunuli do vedení
541
00:23:43,185 --> 00:23:45,704
a nyní našli úkol "Vyhrát nosem".
542
00:23:45,715 --> 00:23:48,421
"Vyhrát nosem". vyžaduje aby týmy
543
00:23:48,422 --> 00:23:50,796
vyrobily láhev originálního
parfému a kolínské vody
544
00:23:50,807 --> 00:23:53,590
od firmy "Fragonard Parfumeur",
545
00:23:53,601 --> 00:23:56,897
která vyrábí vůně téměř devadesát let.
546
00:23:56,908 --> 00:23:59,521
Použitím dvanácti esencí vůní,
547
00:23:59,532 --> 00:24:02,657
se musí týmy snažit,
aby vůně odpovídaly původní receptuře.
548
00:24:02,668 --> 00:24:06,953
Když profesionální čichačka potvrdí,
že jejich vůně jsou vítězné,
549
00:24:06,963 --> 00:24:08,922
obdrží další nápovědu.
550
00:24:09,229 --> 00:24:11,220
Dobře, běží nám čas.
551
00:24:11,231 --> 00:24:13,516
Rochelle musela dělat parfém,
a já sem musel udělat kolínskou.
552
00:24:13,527 --> 00:24:15,552
Bylo to hodně podobné,
jako na hodině chemie.
553
00:24:15,563 --> 00:24:18,134
Ale nemyslím si,
že jsem se na chemii soustředil.
554
00:24:19,022 --> 00:24:20,695
Nula celá dvě.
555
00:24:20,705 --> 00:24:22,770
- Och, počkat.
- Musím začít znovu?
556
00:24:22,780 --> 00:24:25,553
Nikdy jsem vlastně ...
Nikdy jsem nerozuměla chemii.
557
00:24:26,597 --> 00:24:27,978
To není správně.
558
00:24:27,988 --> 00:24:29,756
Tady, zastavíme ...
559
00:24:29,767 --> 00:24:31,221
Snažíme se jet do toho ...
560
00:24:31,232 --> 00:24:33,299
Jeď velmi pomalu,
já budu hledat, dobře?
561
00:24:33,837 --> 00:24:35,252
Je to někde tady.
562
00:24:35,263 --> 00:24:37,000
- Jak se tam dostaneme?
- Mohl byste nás navést správným směrem?
563
00:24:37,011 --> 00:24:39,617
- Pojedeme tudy?
- Ano, stačí sledovat ukazatele.
564
00:24:39,628 --> 00:24:41,850
Mnohokrát děkujeme.
Je tu Matt a Ashley.
565
00:24:41,860 --> 00:24:42,988
Vidíš.
566
00:24:42,999 --> 00:24:44,415
Ano, ano, ano.
567
00:24:44,426 --> 00:24:46,411
Sakra, to naštve,
že nás předjeli.
568
00:24:46,696 --> 00:24:49,126
- Páni, to je opravdu krásné.
- Ano, opravdu hezké.
569
00:24:49,136 --> 00:24:50,638
- Tady?
- Ano.
570
00:24:51,945 --> 00:24:55,973
"Neflákat se" vyžaduje, aby týmy byly
velkými odvážlivci.
571
00:24:55,984 --> 00:24:59,573
Sklouzly se po laně
šest set metrů nad městem
572
00:24:59,972 --> 00:25:02,417
a pak se pěšky
po tomto volném laně vrátily zpátky,
573
00:25:02,428 --> 00:25:04,870
kde budou odměněni další nápovědou.
574
00:25:04,881 --> 00:25:07,641
Dobře, pokud už nemám jet,
pojďme na to.
575
00:25:07,652 --> 00:25:08,895
Podívej se, kde jsme.
576
00:25:08,906 --> 00:25:11,085
To je to, co znamená "The Amazing Race",
to vše kolem.
577
00:25:11,096 --> 00:25:12,499
Je tu jedno auto.
578
00:25:12,702 --> 00:25:13,941
No tak, pojď.
579
00:25:14,703 --> 00:25:17,133
Jsme vysoko.
Tady mají všechnu výstroj, zlato.
580
00:25:20,438 --> 00:25:21,684
- Připravena?
- Dobře?
581
00:25:21,695 --> 00:25:22,760
Dobře.
582
00:25:24,167 --> 00:25:26,703
Och, můj Bože!
To je mnohem zábavnější.
583
00:25:26,713 --> 00:25:27,811
Pěkné, opravdu?
584
00:25:33,003 --> 00:25:34,693
Skvělé.
Jsme v Eze.
585
00:25:34,704 --> 00:25:36,053
Je to určitě tady?
586
00:25:36,064 --> 00:25:39,544
Ano. Notre-Dame, musí být tam,
na tom kopci, předpokládám.
587
00:25:39,655 --> 00:25:40,709
Dobře.
588
00:25:40,720 --> 00:25:42,047
Notre-Dame, tudy?
589
00:25:43,247 --> 00:25:44,326
Dobře?
590
00:25:44,337 --> 00:25:45,601
Máme to různé.
591
00:25:45,611 --> 00:25:47,235
Potřebuji nula celá dva.
592
00:25:47,246 --> 00:25:48,973
Ne, ty ... ty ...
593
00:25:48,983 --> 00:25:50,957
- Nula celá dva.
- Jantarové.
594
00:25:50,967 --> 00:25:53,439
- To není jantarová.
- Ptala jsem se tě, kde je jantarová.
595
00:25:53,450 --> 00:25:55,427
Ty se zaměř na tvojí,
a já se soustředím na mou.
596
00:25:55,437 --> 00:25:56,589
Och, můj Bože, jsi ...
597
00:25:56,599 --> 00:25:57,839
No tak.
598
00:25:58,159 --> 00:26:01,242
Jsou tu Tyler a Laura.
To zvládneme.
599
00:26:01,253 --> 00:26:03,917
- Ne, pokud se chystáš ...
- Dobře, to zvládneme.
600
00:26:03,928 --> 00:26:05,295
Prostě dýchej.
Ano, zvládneme to.
601
00:26:05,305 --> 00:26:07,047
Uděláme to a půjdeme odsud, v pořádku?
602
00:26:07,057 --> 00:26:08,916
Poslouchej, poslouchej.
Musíme jí na to chytře.
603
00:26:08,927 --> 00:26:10,957
Proč všechny z nich nevyhledáš,
abych mohl začít dělat tohle?
604
00:26:10,968 --> 00:26:14,021
Začneme popořádku.
Nula celá dva, jantarová.
605
00:26:14,031 --> 00:26:16,018
Dobře, nula celá dva, jantarová.
606
00:26:16,029 --> 00:26:17,419
Mám to.
607
00:26:21,720 --> 00:26:22,765
Cože?
608
00:26:24,392 --> 00:26:25,631
Och, to je hloupé.
609
00:26:25,642 --> 00:26:27,279
- Děkuji.
- Dobře, díky.
610
00:26:27,290 --> 00:26:30,759
- Odtud ... - Ano?
- Mají pěkný výhled na Monako.
611
00:26:30,792 --> 00:26:32,960
Och, můj Bože, to je tak úžasné.
612
00:26:33,030 --> 00:26:34,605
Nemůžu uvěřit, že po tom jdu.
613
00:26:35,935 --> 00:26:39,466
Och, můj bože.
Nemůžu uvěřit, že to dělám.
614
00:26:39,477 --> 00:26:43,155
Nechci spadnout v Monaku.
Jen musím jít dál.
615
00:26:45,557 --> 00:26:49,220
- Och, můj Bože, to je legrační.
- To je opravdu hezké.
616
00:26:49,231 --> 00:26:52,087
- Pojďme na to.
- Jen se tam musíme dostat.
617
00:26:52,491 --> 00:26:54,567
Sakra!
Ty boty.
618
00:26:54,578 --> 00:26:57,672
- Cítím se jako, zatracená Popelka.
- Jsi v pořádku?
619
00:26:59,328 --> 00:27:00,727
- Pojďme to dělat společně.
- Dobře.
620
00:27:00,738 --> 00:27:03,532
Budu ti říkat, co potřebujeme.
Dobře, jantarovou.
621
00:27:03,543 --> 00:27:05,057
Myslím si,
že je určitě výhodné,
622
00:27:05,068 --> 00:27:08,892
že jsem měl trochu chemie na vysoké škole,
a ty jsi měla také trochu chemie.
623
00:27:08,903 --> 00:27:11,424
Máme všechny druhy chemie za sebou.
624
00:27:11,435 --> 00:27:12,806
Je to těžké.
625
00:27:12,817 --> 00:27:15,136
Jsme teď ve fázi hledání
některých skrytých vůní.
626
00:27:15,146 --> 00:27:17,281
Jsou to všechny ty skryté vůně na konci?
627
00:27:17,291 --> 00:27:18,835
Jsou uvedeny v italice.
628
00:27:18,846 --> 00:27:21,658
Hledáme vůni vanilkovou, kokosovou,
skořicovou a cedrového dřeva.
629
00:27:21,669 --> 00:27:23,933
Normálně, je můj čich docela dobrý.
630
00:27:23,962 --> 00:27:25,611
Ale všechny ty vůně ...
631
00:27:25,622 --> 00:27:27,888
Myslím, že tam bylo dvanáct
skrytých vůní,
632
00:27:27,899 --> 00:27:31,074
takže jsme je seřadili
a zkoušeli jednu po druhé.
633
00:27:31,085 --> 00:27:33,656
Nedokáži si to zapamatovat,
je to těžké.
634
00:27:33,667 --> 00:27:35,827
Po chvíli vás z toho začne bolet hlava
635
00:27:35,838 --> 00:27:38,785
a je těžké rozlišit, jaká je to vůně.
636
00:27:38,796 --> 00:27:41,121
Cítím ... nejsem si jistá.
637
00:27:41,352 --> 00:27:43,559
- Dva celá nula
- O, o.
638
00:27:43,570 --> 00:27:47,216
Dobře, víš, nebo nevíš.
639
00:27:47,227 --> 00:27:49,573
Myslíš si, že jsou to tato čísla?
640
00:27:49,584 --> 00:27:55,299
Musíme jen přijít na to,
které ... z těchto.
641
00:27:56,187 --> 00:27:57,358
Jsme tady.
642
00:27:57,486 --> 00:27:59,131
- Dobré?
- Ano.
643
00:27:59,142 --> 00:28:00,186
Dobře.
644
00:28:00,197 --> 00:28:01,704
Mám velmi dobrý čich.
645
00:28:02,848 --> 00:28:04,680
Nedělej si starosti s ostatními týmy.
646
00:28:04,691 --> 00:28:06,675
Nebojím se ostatních týmů.
647
00:28:06,686 --> 00:28:08,986
Prosím, přestaň se, se mnou dohadovat.
648
00:28:08,997 --> 00:28:11,305
Musíme se jen soustředit na tohle.
649
00:28:16,460 --> 00:28:19,555
Pane Bože. Jsem tak nadšená.
Miluji výšky.
650
00:28:19,566 --> 00:28:21,480
Člověče, mám trochu strach z výšek.
651
00:28:22,250 --> 00:28:24,310
- Kdo to je?
- Jenny a Jelani.
652
00:28:24,615 --> 00:28:26,187
Lidi, to je šílené.
653
00:28:26,922 --> 00:28:29,040
Vítr je tak silný.
654
00:28:29,346 --> 00:28:31,952
Vidím to.
Už jsem skoro tam.
655
00:28:31,963 --> 00:28:35,987
Jen pár kroků a půjdu dolů.
656
00:28:35,998 --> 00:28:39,044
Nejbláznivější věc,
jakou jsem kdy udělala,
657
00:28:39,055 --> 00:28:42,327
ale bylo to zatraceně hezké!
658
00:28:42,338 --> 00:28:44,478
Och, můj Bože.
659
00:28:45,690 --> 00:28:47,883
To bylo tak úžasné!
660
00:28:48,731 --> 00:28:49,795
Jste v pořádku?
661
00:28:49,806 --> 00:28:51,677
- Mám tě rád, zlato.
- Miluji tě!
662
00:28:52,807 --> 00:28:54,518
Miluji tě!
663
00:28:56,042 --> 00:28:57,970
Och, můj Bože.
To je úžasné.
664
00:28:57,981 --> 00:28:59,939
- Ahoj.
- Ahoj.
665
00:28:59,950 --> 00:29:01,565
No tak, Jelani!
666
00:29:01,575 --> 00:29:03,499
"Amazing Race", zlato.
667
00:29:03,510 --> 00:29:06,266
Je to šílené.
Je to bytelné, ale je to vratké.
668
00:29:06,277 --> 00:29:07,759
Jo, zlato.
669
00:29:09,902 --> 00:29:11,645
Jo, zlato.
670
00:29:11,851 --> 00:29:13,040
No ano.
671
00:29:13,051 --> 00:29:15,689
Dobře, Jelani.
Paráda!
672
00:29:16,151 --> 00:29:17,864
- Pro vás
- Děkujeme.
673
00:29:18,228 --> 00:29:20,278
Jeďte sami do dalšího cíle.
674
00:29:20,289 --> 00:29:23,558
"Plage de Passable"
v "Saint-Jean-Cap-Ferrat".
675
00:29:23,569 --> 00:29:25,229
Pojďme.
Dobrá práce.
676
00:29:25,239 --> 00:29:27,485
- To bylo tak zábavné.
- Legrace, opravdu? Pojďme.
677
00:29:30,149 --> 00:29:33,406
- Ano.
- Pár skrytých vůní.
678
00:29:33,417 --> 00:29:35,402
To je kokosová, že jo?
679
00:29:36,272 --> 00:29:38,668
Myslím, že ano.
Kokosová. Hotovo.
680
00:29:40,122 --> 00:29:41,829
Musíme se soustředit jen na tohle.
681
00:29:41,840 --> 00:29:43,372
Naše chemie je dnes docela dobrá.
682
00:29:43,383 --> 00:29:45,336
- Přítelkyně chemie.
- Je to úžasné.
683
00:29:45,347 --> 00:29:49,853
Ženské šaty,
a ona je hned šťastná celý den.
684
00:29:49,863 --> 00:29:51,213
Je to úžasné.
685
00:29:51,224 --> 00:29:53,362
- Jak ti to voní?
- Upřímně ...
686
00:29:53,372 --> 00:29:54,986
Voní mi to jako koriandr.
687
00:29:56,238 --> 00:29:58,412
Takže musíme přijít na to,
která z nich je kokosová,
688
00:29:58,423 --> 00:30:00,363
a která z nich je karamelová.
689
00:30:01,582 --> 00:30:02,690
To je karamel.
690
00:30:03,867 --> 00:30:04,942
Počkej.
691
00:30:05,187 --> 00:30:06,628
Myslím, že to je kokosová.
692
00:30:07,090 --> 00:30:08,130
Je to těžké.
693
00:30:08,141 --> 00:30:09,452
To je extrémní.
694
00:30:09,463 --> 00:30:11,636
Musíš se sklouznout opravdu rychle.
695
00:30:11,647 --> 00:30:13,095
Jo, Ash!
696
00:30:13,224 --> 00:30:14,996
Och, můj Bože.
697
00:30:15,007 --> 00:30:16,571
Jsem právě teď nervózní místo ní.
698
00:30:17,066 --> 00:30:18,801
Je tak větrno.
699
00:30:18,812 --> 00:30:20,826
Máš to, holka, děláš to skvěle.
700
00:30:20,837 --> 00:30:24,013
Pořád jsem měla zavřené oči,
protože pokaždé, když jsem je otevřela
701
00:30:24,024 --> 00:30:27,824
uvědomila jsem si, jak jsem vysoko,
a málem jsme se pozvracela.
702
00:30:28,954 --> 00:30:31,188
- Jste připravený?
- Mám trochu strach.
703
00:30:31,472 --> 00:30:32,475
Dobře.
704
00:30:34,677 --> 00:30:36,348
Ano!
705
00:30:37,774 --> 00:30:39,134
Och, můj Bože.
706
00:30:39,508 --> 00:30:40,740
To je úžasné.
707
00:30:40,751 --> 00:30:42,071
Už jdu.
708
00:30:42,507 --> 00:30:45,740
Och, můj Bože.
Och, jsem tak šťastná.
709
00:30:49,712 --> 00:30:50,962
Pojďme to zkusit.
710
00:30:50,993 --> 00:30:52,342
Je to těžké.
711
00:30:55,056 --> 00:30:56,465
Dáma první.
712
00:31:01,320 --> 00:31:03,044
To je ono.
713
00:31:05,607 --> 00:31:09,013
Jsou takovým slabým týmem.
Je mi jedno, jak daleko jsou vepředu ...
714
00:31:13,309 --> 00:31:15,202
Z těch vůní mě bolí hlava.
715
00:31:15,213 --> 00:31:16,648
Dobře.
Pojďme.
716
00:31:19,272 --> 00:31:21,111
Bohužel, to není vanilka.
717
00:31:22,027 --> 00:31:23,954
Máme to, máme to, máme to.
718
00:31:23,965 --> 00:31:26,007
Ona je dobrá.
Dobře, pojďme to předělat.
719
00:31:26,018 --> 00:31:28,913
- To je od něj.
- Je to málo žluté, ne?
720
00:31:28,924 --> 00:31:30,735
To mě má znervóznit?
721
00:31:30,746 --> 00:31:32,975
Jsem s tím hotov.
To by mohlo být ono.
722
00:31:32,986 --> 00:31:34,007
Jsem hotov.
723
00:31:34,018 --> 00:31:36,445
- Voila.
- Pomoz mi s karamelovou.
724
00:31:38,019 --> 00:31:40,318
To voní opravdu jako sladký déšť.
725
00:31:40,329 --> 00:31:42,155
Voní to jako milion dolarů.
726
00:31:44,884 --> 00:31:47,219
Bohužel ...
Spíše jako sladká tráva.
727
00:31:51,718 --> 00:31:53,405
Je to v pohodě.
Je to skvělé.
728
00:31:58,044 --> 00:31:59,256
Ahoj.
729
00:32:01,157 --> 00:32:03,257
Jsi v půli cesty, zlato!
730
00:32:04,822 --> 00:32:08,832
Zlato, jak je to úžasné?
Miluji tě.
731
00:32:08,843 --> 00:32:11,471
Netřep s tím moc.
Třese se to.
732
00:32:11,482 --> 00:32:14,151
Vítr to dělal desetkrát horší.
733
00:32:14,162 --> 00:32:15,761
Nikdy jsem nic takového nedělal.
734
00:32:15,772 --> 00:32:19,757
Nevím, jestli to byly moje nervy,
ale vyděsilo mě to.
735
00:32:19,988 --> 00:32:21,265
Pokračuj.
736
00:32:21,295 --> 00:32:24,003
Ani jsem si tu scenérii neužil,
protože jsem byl ...
737
00:32:24,408 --> 00:32:25,994
Nebudu lhát ...
byl jsem vyděšený.
738
00:32:26,355 --> 00:32:27,566
Je to vše o psychice
739
00:32:27,576 --> 00:32:28,757
Drž se pevně.
740
00:32:28,768 --> 00:32:30,464
Kolik kroků mi ještě chybí?
741
00:32:30,475 --> 00:32:32,889
Podívej se, jak jsi blízko.
Jsi skoro tady.
742
00:32:32,900 --> 00:32:35,261
Pojď ke své snoubence!
743
00:32:35,272 --> 00:32:37,078
Och, můj Bože, že to bylo úžasné?
744
00:32:38,428 --> 00:32:41,409
Jo, zlato, jo!
745
00:32:41,857 --> 00:32:44,265
Děláš dobrou práci, skoro jsi tam.
746
00:32:44,771 --> 00:32:46,167
Děláš to dobře, zlato.
747
00:32:46,178 --> 00:32:49,608
Udržuj rovnováhu.
Děláš to dobře.
748
00:32:49,618 --> 00:32:51,602
- Ach!
- Jo, Jeffe.
749
00:32:51,613 --> 00:32:54,399
To bylo velmi extrémní.
Možná jsem si načůral do kalhot ...
750
00:32:54,819 --> 00:32:56,291
Jen trochu.
751
00:32:57,217 --> 00:32:58,301
Och, jsem připravena.
752
00:32:58,312 --> 00:33:00,469
Chystám se přes to přeběhnout.
753
00:33:00,480 --> 00:33:04,165
Nikdy před tím jsem nechodila po laně,
ale věděla jsem, že Matt s Ashley už odešli,
754
00:33:04,176 --> 00:33:07,243
a tak to musím přejít tak rychle,
jak jen to půjde.
755
00:33:07,254 --> 00:33:08,981
Jen se přes to dostat.
756
00:33:08,992 --> 00:33:10,687
Jackie, ty se zabiješ.
757
00:33:11,875 --> 00:33:13,237
Dobře.
758
00:33:13,248 --> 00:33:14,605
Jo.
759
00:33:15,544 --> 00:33:17,029
To bylo děsivé.
760
00:33:17,527 --> 00:33:18,892
Cíl, zlato.
761
00:33:19,645 --> 00:33:21,176
Teď to bude určitě závod o tom,
762
00:33:21,187 --> 00:33:24,106
kdo to bude,
kdo dokončí tento úkol jako první.
763
00:33:24,117 --> 00:33:26,704
Všichni jsme tak trochu na tom stejně,
a to mě trochu štve,
764
00:33:26,715 --> 00:33:30,537
protože jsme tu byli první,
a teď jsme si kvit.
765
00:33:30,547 --> 00:33:32,212
Karamelová je ta vlevo.
766
00:33:32,223 --> 00:33:33,480
To je číslo čtyři.
767
00:33:33,490 --> 00:33:34,826
Čtyři.
768
00:33:34,837 --> 00:33:36,908
Lidi, co si myslíte, že je karamelová?
769
00:33:36,919 --> 00:33:39,576
- Myslíme si, že karamelová je čtyřka.
- Čtyřku nemáme.
770
00:33:39,587 --> 00:33:41,934
Po této lahvičce musíme najít ještě
jednu pro Aly,
771
00:33:41,945 --> 00:33:44,264
a pak to snad bude dokonalé
a půjdeme odsud.
772
00:33:44,275 --> 00:33:46,423
O které jsme rozhodli,
že by mohla být karamelová.
773
00:33:46,434 --> 00:33:48,206
- To je tahle, dej to sem.
- To je karamelová?
774
00:33:48,217 --> 00:33:51,316
- To je ono.
- Počkej, počkej, počkej.
775
00:33:51,471 --> 00:33:53,285
Čtyřka.
Pane Bože.
776
00:33:53,296 --> 00:33:54,356
Co je to?
777
00:33:55,018 --> 00:33:56,683
Och, můj Bože.
Kde to bylo?
778
00:33:56,694 --> 00:33:58,487
Och, můj Bože.
Och, můj Bože.
779
00:33:58,498 --> 00:34:01,631
Neviděla jsem jí,
protože byla za jinou lahvičkou s vůní.
780
00:34:01,642 --> 00:34:03,301
Bylo to moje šťastné číslo.
781
00:34:03,391 --> 00:34:04,582
Jasně.
782
00:34:04,593 --> 00:34:06,334
Chystali jsme se to zničit.
783
00:34:06,345 --> 00:34:10,647
- Byli jsme hloupí.
- Teď už známe, správnou vůni.
784
00:34:10,820 --> 00:34:11,998
Sladký déšť.
785
00:34:12,261 --> 00:34:13,714
- Jste si jistý?
- Ano madam.
786
00:34:13,725 --> 00:34:15,629
Byli jsme docela pečliví
787
00:34:21,146 --> 00:34:23,862
- Velmi dobře.
- Děkujeme. Fantastické.
788
00:34:23,872 --> 00:34:25,713
- Trochu obavy?
- Samozřejmě.
789
00:34:25,724 --> 00:34:27,306
Pracovali jsme na tom tvrdě.
790
00:34:28,107 --> 00:34:30,095
- Voila.
- Děkujeme.
791
00:34:30,106 --> 00:34:31,838
- Děkujeme mnohokrát.
- Děkujeme mnohokrát.
792
00:34:31,849 --> 00:34:34,185
- Mají obě?
- Jen se soustřeď.
793
00:34:34,592 --> 00:34:37,210
- Mají to.
- Och, jste zpátky?
794
00:34:37,221 --> 00:34:39,484
- Ano, máme to.
- Máme to.
795
00:34:39,494 --> 00:34:40,900
- Jste si jistí?
- Jsme si jistí.
796
00:34:40,911 --> 00:34:42,813
- Ano, jsme si jistí.
- Na sto procent.
797
00:34:43,896 --> 00:34:46,554
Sakra.
Musíme jít, musíme jít, musíme jít.
798
00:34:48,460 --> 00:34:50,734
To je ... šílenství.
799
00:34:50,745 --> 00:34:52,649
Znervózňujete mě.
800
00:34:54,243 --> 00:34:56,995
Čerstvá tráva je dobrá, že ano?
801
00:34:57,006 --> 00:35:00,814
- Ano, "Hasta la vista" trávě.
- Zbavili jsme trávy.
802
00:35:02,398 --> 00:35:04,671
- Ano. Výborně.
- Hurá!
803
00:35:04,702 --> 00:35:06,570
Musíme to dodělat a jít.
Myslím, že jsme hotovi.
804
00:35:06,581 --> 00:35:08,807
- Hodně štěstí, lidi.
- Děkujeme.
805
00:35:09,107 --> 00:35:10,666
Pane Bože.
Pane Bože.
806
00:35:10,677 --> 00:35:12,924
Budete to milovat.
Voní to krásně.
807
00:35:12,935 --> 00:35:14,108
Voní to opravdu dobře.
808
00:35:14,178 --> 00:35:15,984
Blair a Hayley jsou právě teď tam.
809
00:35:16,735 --> 00:35:19,477
- Ta kolínská je výborná.
- Je to jako sladký déšť.
810
00:35:21,885 --> 00:35:24,695
Drž palce, aby se jí líbilo,
jak to voní,
811
00:35:25,016 --> 00:35:26,291
protože si nejsem jistý.
812
00:35:26,302 --> 00:35:28,478
- Voní to opravdu dobře, že ano.
- Cítím ...
813
00:35:30,205 --> 00:35:32,692
- Že to je ono.
- Řekla bych, že ano.
814
00:35:32,703 --> 00:35:33,920
Ano!
815
00:35:34,534 --> 00:35:37,414
- Ta chemie se vyplatila.
- To Ano.
816
00:35:37,425 --> 00:35:39,546
Varování: "Poslední tým, který dorazí,
může být vyřazen."
817
00:35:39,556 --> 00:35:40,839
Tady jsme.
818
00:35:40,850 --> 00:35:44,356
Jsme první tým, který sem přišel,
a jsme poslední tým, který odejde.
819
00:35:44,367 --> 00:35:47,657
Je to zničující, takže doufejme,
že se odsud dostaneme
820
00:35:48,741 --> 00:35:50,801
právě teď a ...
821
00:35:51,534 --> 00:35:53,232
vyrazíme do cíle.
822
00:36:02,744 --> 00:36:03,918
Ano.
823
00:36:04,729 --> 00:36:05,790
Děkujeme.
824
00:36:06,404 --> 00:36:07,475
Děkujeme.
825
00:36:07,486 --> 00:36:09,426
Varování: "Poslední tým , který dorazí,
může být vyřazen".
826
00:36:09,437 --> 00:36:10,509
Pojďme.
827
00:36:10,519 --> 00:36:12,029
Jsme hned za Hayley a Blairem.
828
00:36:12,040 --> 00:36:14,977
Musíme se dostat na "La Plage de Passable"
829
00:36:14,987 --> 00:36:16,432
v Saint-Jean-Cap-Ferrat.
830
00:36:18,102 --> 00:36:19,197
Promiňte.
831
00:36:19,208 --> 00:36:20,938
Můžete nám ukázat, kde to je?
832
00:36:21,251 --> 00:36:23,096
Dobře, takže tudy a zahnout doleva?
833
00:36:23,107 --> 00:36:25,492
Jeďte tudy a doleva.
834
00:36:26,537 --> 00:36:28,232
Jsme na cestě do cíle.
835
00:36:28,243 --> 00:36:30,506
- Která cesta to je?
- Já nevím, která ...
836
00:36:30,517 --> 00:36:31,606
Kde jsme teď?
837
00:36:31,617 --> 00:36:35,055
Podívej se na mapu,
využívej náš zdroj.
838
00:36:35,065 --> 00:36:36,782
- "Eze Village"?
- Jo.
839
00:36:36,793 --> 00:36:39,521
Je to víc na "Eze Village".
840
00:36:39,532 --> 00:36:41,475
Takže, pak je to v pořádku.
841
00:36:41,776 --> 00:36:43,761
Ačkoli ta mapa není příliš detailní.
842
00:36:43,772 --> 00:36:45,438
Tak to nelze říci přesně.
843
00:36:45,449 --> 00:36:47,760
Dobře, alespoň je to tímto směrem.
844
00:36:47,771 --> 00:36:48,859
Ano.
845
00:36:51,403 --> 00:36:53,394
Promiňte.
Můžete nám pomoci na vteřinku?
846
00:36:53,405 --> 00:36:56,033
Víte, kde to je?
Vlevo, nebo vpravo?
847
00:36:56,380 --> 00:36:58,818
- Doleva
- Děkujeme.
848
00:36:58,829 --> 00:37:00,332
Och můj Bože.
To je tanec.
849
00:37:01,065 --> 00:37:04,818
Je to šílené, protože právě teď nevíme,
kde je kdo.
850
00:37:04,828 --> 00:37:06,470
Excusez-moi.
851
00:37:06,481 --> 00:37:08,321
Potřebujeme se dostat rychle sem.
852
00:37:09,189 --> 00:37:11,315
Říká se tam, že přístav je vlevo.
853
00:37:11,326 --> 00:37:13,615
To dává smysl.
Měli bychom jet doleva.
854
00:37:13,820 --> 00:37:16,659
Ať už budeme vyřazeni, nebo ne,
jsem na nás opravdu hrdá.
855
00:37:16,690 --> 00:37:18,121
Jistě.
856
00:37:18,132 --> 00:37:21,036
- Ale my ještě dnes budeme bojovat.
- Já vím.
857
00:37:22,729 --> 00:37:25,463
- Zahněte vlevo.
- Dobře, moc děkuji.
858
00:37:25,474 --> 00:37:26,718
Děkujeme.
859
00:37:27,632 --> 00:37:30,727
- Saint-Jean-Cap-Ferrat?
- Musíte jet na Monako.
860
00:37:30,737 --> 00:37:32,215
- Jo.
- Jedete do Monaka?
861
00:37:32,226 --> 00:37:34,378
- Ne před Monako.
- Saint-Jean-Cap-Ferrat?
862
00:37:34,844 --> 00:37:36,949
Místo toho, abychom zahnuli vpravo,
měli jsme jet doleva,
863
00:37:36,960 --> 00:37:38,992
když jsme byli na té křižovatce,
kde byl ukazatel na Monako.
864
00:37:39,002 --> 00:37:41,002
No tak, ty jsi velitel.
865
00:37:41,780 --> 00:37:44,573
Naše znalosti chemie
byly naší dnešní výhodou.
866
00:37:46,711 --> 00:37:48,187
Letiště v Nice.
867
00:37:48,958 --> 00:37:52,452
Jen doufám, že se někdo
z dalších týmů někde zatoulal.
868
00:37:52,463 --> 00:37:53,388
Jo.
869
00:37:53,399 --> 00:37:55,128
To je součást hry.
Když děláš příliš mnoho chyb
870
00:37:55,139 --> 00:37:56,623
jen doufáš, že ...
871
00:37:56,886 --> 00:37:59,158
nějaké další týmy udělají více chyb, než my.
872
00:37:59,189 --> 00:38:02,919
Jsem vystresovaná, protože nevím,
co se bude dít, až se dostaneme na koberec.
873
00:38:02,930 --> 00:38:04,949
Mohla bych vše pozvracet.
874
00:38:04,960 --> 00:38:06,320
To jsme nemuseli dělat.
875
00:38:06,331 --> 00:38:08,140
Nevím, co ostatní,
ale co chceš, abych dělal.
876
00:38:08,151 --> 00:38:09,243
Používej svůj úsudek.
877
00:38:09,253 --> 00:38:11,629
Mohl jsi říci:
"Hej, značka ukazuje nahoru".
878
00:38:11,640 --> 00:38:14,389
Neviděl jsem, jakým směrem to ukazovalo.
Tys to viděla na mapě? Já ne ...
879
00:38:15,449 --> 00:38:17,419
Promluvíme si o tom později.
Musím se soustředit.
880
00:38:17,430 --> 00:38:18,650
Jsem si jistý, že ano.
881
00:38:19,517 --> 00:38:22,271
Nevíme, jestli se všechny ostatní týmy ztratily,
882
00:38:22,282 --> 00:38:25,549
takže se pokoušíme dostat
k Philovi tak rychle, jak jen to jde.
883
00:38:30,115 --> 00:38:32,553
No tak, prosím,
ať jedeme tou správnou cestou.
884
00:38:32,564 --> 00:38:35,766
Nevím proč , ale z této etapy
jsem nervózní.
885
00:38:38,686 --> 00:38:40,006
Och, můj Bože.
886
00:38:40,017 --> 00:38:42,017
Och, můj Bože.
887
00:38:43,546 --> 00:38:45,514
Phile, ta vypadá úžasně.
888
00:38:45,525 --> 00:38:47,417
Phile, hledáš obchodníka s textilem?
889
00:38:47,427 --> 00:38:49,019
Vítejte v "Saint-Jean-Cap-Ferrat".
890
00:38:49,030 --> 00:38:50,185
Děkujeme.
891
00:38:50,196 --> 00:38:52,537
Hayley a Blaire,
jste tým číslo jedna.
892
00:38:54,357 --> 00:38:56,331
A mám pro vás nějakou skvělou zprávu.
893
00:38:56,342 --> 00:38:58,075
Jako vítězové této etapy závodu,
894
00:38:58,086 --> 00:39:01,443
jste vyhráli zájezd
pro dva od Travelocity
895
00:39:01,454 --> 00:39:04,346
a pojedete do Jižní Afriky.
896
00:39:06,387 --> 00:39:11,057
Strávíte pět nocí v "One&Only"
v Kapském Městě,
897
00:39:11,068 --> 00:39:13,762
půjdete na klecové potápění se žraloky,
898
00:39:13,773 --> 00:39:17,041
zažijete soukromé turné
po pozemcích s vínem
899
00:39:17,051 --> 00:39:19,869
a večeři pro dva v "Reubens".
900
00:39:19,880 --> 00:39:22,123
- To je úžasné.
- Myslím, že máš pravdu.
901
00:39:22,134 --> 00:39:26,713
Řekli jsme si, že pokud budeme mít jednu etapu
v závodě bez rozepří,
902
00:39:26,724 --> 00:39:28,342
mohli bychom se dostat na první místo.
903
00:39:28,353 --> 00:39:31,238
Teď nepochybuji nyní o tom,
že můžeme vyhrát celý závod.
904
00:39:32,339 --> 00:39:33,861
Dobrá práce, lidi.
905
00:39:34,077 --> 00:39:35,515
Och, cítíte se dobře.
906
00:39:35,526 --> 00:39:37,583
Aly a Steve,
jste tým číslo dvě.
907
00:39:37,594 --> 00:39:39,331
- Díky Bohu.
- Jo! Děkujeme, Phile.
908
00:39:39,342 --> 00:39:40,418
Poběž.
909
00:39:44,114 --> 00:39:46,203
Miku a Rochelle,
tým číslo tři.
910
00:39:47,444 --> 00:39:48,673
Ach.
911
00:39:48,684 --> 00:39:51,160
Stojí tu na této čáře láska?
912
00:39:51,171 --> 00:39:52,550
Vím, že vy lidi jste zamilovaní,
913
00:39:52,561 --> 00:39:54,986
ale co je s vámi?
Vypadáte jako nový pár.
914
00:39:54,997 --> 00:39:56,881
Vyznáváte si lásku.
Vidíte tu lásku?
915
00:39:56,892 --> 00:39:59,042
Vypadají společně skvěle.
916
00:39:59,052 --> 00:40:00,703
Přátelství chemie.
917
00:40:01,676 --> 00:40:04,523
Nebaví se teď se mnou.
Jen je teď trochu mimo.
918
00:40:04,534 --> 00:40:06,351
Chci mít ten den za sebou.
919
00:40:07,349 --> 00:40:09,133
Dobře, doufám,
že jedeme správnou cestou.
920
00:40:09,134 --> 00:40:11,540
Vše, co teď můžeme dělat, je doufat.
Och, právě tam je další tým.
921
00:40:11,551 --> 00:40:13,039
Oni to nenašli.
922
00:40:13,049 --> 00:40:14,830
Och, můj Bože.
Jak se sem dostali.
923
00:40:14,841 --> 00:40:16,473
Ve sjíždění po laně byli za námi
924
00:40:16,484 --> 00:40:18,263
teď nás všichni dohnali,
925
00:40:18,274 --> 00:40:20,805
což znamená,
že jsme hrozní v určování trasy.
926
00:40:21,300 --> 00:40:22,774
Pane Bože.
927
00:40:23,111 --> 00:40:24,971
- St. John? Jo.
- Jo. Jo.
928
00:40:25,209 --> 00:40:27,225
Kde sakra jsme?
929
00:40:27,235 --> 00:40:28,905
Och, můj Bože.
930
00:40:28,915 --> 00:40:30,619
Noční můra.
931
00:40:31,867 --> 00:40:33,295
Jo, zlato!
932
00:40:34,245 --> 00:40:35,276
Ano!
933
00:40:36,763 --> 00:40:38,364
Ne, ne, ne.
934
00:40:38,375 --> 00:40:40,575
Matte a Ashley,
jste tým číslo čtyři.
935
00:40:40,586 --> 00:40:41,854
Ano!
To bereme.
936
00:40:41,865 --> 00:40:44,073
Jelani a Jenny,
to znamená, že jste tým číslo pět.
937
00:40:44,084 --> 00:40:45,819
- Podívejte se, kdo tu je.
- Jste dobří.
938
00:40:45,830 --> 00:40:47,306
Jste na tom dobře.
939
00:40:47,317 --> 00:40:48,814
Nechci být vyřazen
z tohoto závodu.
940
00:40:48,825 --> 00:40:51,006
- Kdo má noční rande?
- My máme noční rande.
941
00:40:51,017 --> 00:40:52,664
Chystáš se ho políbit?
942
00:40:52,675 --> 00:40:54,851
To ti neřeknu.
Nebudu mluvit o líbání.
943
00:40:54,862 --> 00:40:57,054
Tylere, co ty?
Co říkáš na polibek?
944
00:40:57,065 --> 00:40:58,093
- Ne, pane.
- Dobře.
945
00:40:58,103 --> 00:40:59,610
Nikdo, nebude mluvit o líbání?
946
00:40:59,620 --> 00:41:01,398
Žádná řeč o líbání.
947
00:41:01,662 --> 00:41:03,235
Tady bude řeč o líbání.
948
00:41:03,246 --> 00:41:04,277
Spousta.
949
00:41:08,168 --> 00:41:11,501
- Jeli jsme špatným směrem.
- To je na nic.
950
00:41:13,483 --> 00:41:15,483
Bylo nemožné to najít.
951
00:41:15,530 --> 00:41:17,034
Phile!
952
00:41:17,638 --> 00:41:20,600
Jeffe a Jackie, je mi to opravdu líto
že vám musím říci,
953
00:41:20,610 --> 00:41:22,197
že jste byli vyřazeni ze závodu.
954
00:41:22,207 --> 00:41:23,309
Och, můj Bože.
955
00:41:25,351 --> 00:41:27,508
Nechci jít domů.
Nejsem připravená.
956
00:41:27,519 --> 00:41:29,449
Byl to zážitek, jako žádný jiný.
957
00:41:29,460 --> 00:41:32,356
Jsme vlastně jediným z týmů, který ...
958
00:41:33,252 --> 00:41:34,694
se vzájemně má rád.
959
00:41:34,939 --> 00:41:38,190
A upřímně nemohl jsem si přát lepšího spoluhráče.
960
00:41:38,201 --> 00:41:40,938
Měl jsem tu nejlepší dívku ze všech.
961
00:41:40,949 --> 00:41:42,493
Vykonali jsme skvělou práci.
962
00:41:42,504 --> 00:41:44,878
Jsem na nás opravdu hrdá.
Vedli jsme si skvěle.
963
00:41:44,889 --> 00:41:48,412
Setkání s Jeffem, je vše,
co jsem na partnerovi hledala.
964
00:41:48,423 --> 00:41:51,016
Bylo to z těch dvou věci na světě to nejlepší,
co bylo možné zažít ...
965
00:41:51,026 --> 00:41:53,860
závodit po celém světě
a setkat se s někým tak úžasným.
966
00:41:53,870 --> 00:41:55,394
Jsem za to tak vděčná.
967
00:41:55,405 --> 00:41:58,529
Bylo to něco,
co nikdo jiný nezažil.
968
00:41:58,540 --> 00:42:01,021
A, že Jeff byla ta osoba,
se kterou jsem to sdílela.
969
00:42:01,032 --> 00:42:02,299
Je to opravdu krásné.
970
00:42:02,310 --> 00:42:03,970
On bude v mém životě navždy.
971
00:42:03,981 --> 00:42:06,025
Chystám se mu dát své číslo.
972
00:42:22,606 --> 00:42:25,188
Počkejte na ukázky z příští epizody.
973
00:42:26,145 --> 00:42:29,780
Příště ve speciální dvouhodinové epizodě
"The Amazing Race".
974
00:42:29,791 --> 00:42:32,257
Týmy zamíří do Namibie, v Africe.
975
00:42:34,353 --> 00:42:36,898
- Och, můj Bože.
- Jsme v Africe!
976
00:42:36,909 --> 00:42:39,029
Tam, zakusí život divočiny ...
977
00:42:44,261 --> 00:42:46,396
... a jízdu terénem.
978
00:42:46,478 --> 00:42:48,751
- Jsi opravdu blízko krajnice.
- Můžeš řídit, pokud chceš.
979
00:42:48,921 --> 00:42:51,209
Vidíš, věděla jsem ...
věděla jsem, že do toho narazíme.
980
00:42:51,220 --> 00:42:52,844
Zlato, byl jsi opravdu daleko na levé straně.
981
00:42:52,855 --> 00:42:54,172
Myslím, že máme defekt
69650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.