All language subtitles for The.Amazing.Race.S26E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:02,537 Minule v "The Amazing Race". 2 00:00:02,548 --> 00:00:04,825 Osm týmů cestovalo do Mnichova, v Německu. 3 00:00:05,529 --> 00:00:07,925 Bergen a Kurt nedokázali zařadit rychlost. 4 00:00:07,935 --> 00:00:09,348 Ale no tak! 5 00:00:09,359 --> 00:00:12,333 Matt a Ashley obsluhovali na "Oktoberfestu" ... 6 00:00:12,343 --> 00:00:13,853 Jo, zlato! 7 00:00:13,854 --> 00:00:16,394 ... zatímco se Hayley a Blair se dále hádali. 8 00:00:16,405 --> 00:00:18,251 Když to zvedneš, trochu se ohni. 9 00:00:18,262 --> 00:00:20,627 Skvělý postřeh, kapitáne chytráku! 10 00:00:21,081 --> 00:00:22,963 Na "Zátarasu", dostala Aly kopačky. 11 00:00:22,973 --> 00:00:23,974 Jsem tak ... 12 00:00:26,183 --> 00:00:29,372 Zatímco páry s randem naslepo padaly na "Objížďce. 13 00:00:34,064 --> 00:00:37,201 Ale nakonec, to prostě nebylo souzeno Bergenovi a Kurtovi. 14 00:00:37,212 --> 00:00:39,126 Byli jste ze závodu vyřazeni. 15 00:00:39,127 --> 00:00:40,267 Dnes to byl hrozný den. 16 00:00:40,278 --> 00:00:42,225 Aly a Steve získali zlato. 17 00:00:42,226 --> 00:00:44,629 - Jste tým číslo jedna. - Ano! 18 00:00:44,639 --> 00:00:46,308 A za vítězství v etapě ... 19 00:00:46,318 --> 00:00:47,666 Tak vzrušující. 20 00:00:47,667 --> 00:00:51,949 ... získal každý nový Ford Focus 2015. 21 00:00:52,391 --> 00:00:54,064 Já tomu prostě nemůžu uvěřit. 22 00:00:54,341 --> 00:00:56,556 To auto je neuvěřitelné. 23 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Překlad: JL 24 00:01:48,276 --> 00:01:51,749 Bůh ví, kde teď jsme . Chováš se, jako by to nebyl žádný velký problém. 25 00:01:53,061 --> 00:01:56,472 Poslední etapa? Myslím, že jsme byli ztraceni doslova i obrazně. 26 00:01:56,483 --> 00:01:59,141 Říkala jsem ti ... Měl bys mi věnovat pozornost, 27 00:01:59,142 --> 00:02:02,092 ale ty mi sakra pozornost nevěnuješ , prostě si děláš co chceš. 28 00:02:02,093 --> 00:02:05,942 Dobře, omlouvám se, ale někdy je třeba to udělat. 29 00:02:05,953 --> 00:02:09,053 - To je jedna věc vedle druhé. - Pane Bože. 30 00:02:09,064 --> 00:02:13,487 Jediný způsob, jak náš tým může dobře pokračovat, je přestat být ve vzájemné válce, 31 00:02:13,488 --> 00:02:16,580 a dělat věci jako tým. To je vše, co mě zajímá. 32 00:02:16,581 --> 00:02:20,752 Protože jsme mimo, pokud jde o investici do vztahu. 33 00:02:20,753 --> 00:02:24,502 Musíme vše investovat, pokud to půjde, do našeho týmu. 34 00:02:24,512 --> 00:02:26,704 "Připravte se na riviéru". 35 00:02:26,715 --> 00:02:29,579 Týmy nyní zamíří do luxusní země ... do Monaka. 36 00:02:29,850 --> 00:02:33,274 Musí letět přes Alpy do Nice na jihu Francie, 37 00:02:33,284 --> 00:02:35,399 pak musí najít Hotel Westminster, ... 38 00:02:35,410 --> 00:02:37,460 kde obdrží profesionální vybavení ... 39 00:02:37,461 --> 00:02:41,139 ...vhodné oblečení pro jejich let helikoptérou do Monaka. 40 00:02:41,149 --> 00:02:44,272 - Vždycky jsem chtěla jet do Monaka. - Skvělé. Dobře, zlato. Pojďme. 41 00:02:44,283 --> 00:02:46,990 Myslím si, že jako každý tým máme své světlé i stinné stránky, 42 00:02:47,001 --> 00:02:50,548 ale celkově jsme naprosto v pořádku. Jsem velmi šťastná. 43 00:02:53,029 --> 00:02:56,047 Dobrý den, potřebujeme nejrychlejší let do Nice. 44 00:02:56,057 --> 00:02:58,424 - Máte dvacet dva dolarů za tuto etapu. Pojďme. - Jedeme do Monaka. Pojďme. 45 00:02:58,434 --> 00:02:59,899 Chci první místo. Chci líbánky. 46 00:02:59,910 --> 00:03:01,207 Chceme, vyhrát tuto etapu. 47 00:03:01,303 --> 00:03:03,630 Budeme usilovat o vítězství v každé etapě. 48 00:03:03,640 --> 00:03:05,246 Pomůžete nám s letenkami? 49 00:03:05,256 --> 00:03:06,847 Ano? Který let je nejdřívější? 50 00:03:06,857 --> 00:03:08,857 Jsou tu olympionici. 51 00:03:08,941 --> 00:03:11,238 - Děkujeme. - Dobře, pojďme na to. 52 00:03:11,257 --> 00:03:12,807 - Mají poslední letenky? - Není nic víc? 53 00:03:12,818 --> 00:03:13,894 Jste v tom letu jediní. 54 00:03:13,905 --> 00:03:16,268 Získali jste pro sebe jednu hodinu bez patnácti minut. 55 00:03:16,278 --> 00:03:17,676 Dobře, uvidíme se tam nahoře. 56 00:03:18,371 --> 00:03:19,961 - Pojďme, jsem natěšený. - Dobře. 57 00:03:19,972 --> 00:03:20,773 Ano. 58 00:03:20,784 --> 00:03:22,736 On a já jsme se dohodli, "Ano, nebudeme spolu bojovat", 59 00:03:22,746 --> 00:03:25,538 a musíme se dostat zpět do našeho systému a jít dál. 60 00:03:25,539 --> 00:03:26,977 Zapomenout na to, co se kdy stalo. 61 00:03:26,988 --> 00:03:29,793 Opravdu se máme navzájem rádi. Prožíváme skvělou dobu. 62 00:03:29,803 --> 00:03:31,980 Pěkné. Monako. Tak to je super. 63 00:03:31,991 --> 00:03:34,554 - To je dost děsivé. - Jsem tak nadšená. 64 00:03:34,564 --> 00:03:36,429 Jsem připraven, navléci si oblek. 65 00:03:37,314 --> 00:03:39,156 To bude fantazie. 66 00:03:42,257 --> 00:03:45,150 Hledáme nejrychlejší let do Nice. 67 00:03:45,160 --> 00:03:46,521 Ano. 68 00:03:46,795 --> 00:03:48,620 - Lufthansa letenky. - Jo. 69 00:03:48,646 --> 00:03:50,340 Je tu Jeff a Jackie. 70 00:03:50,592 --> 00:03:52,301 - Co se děje, lidi? - Čau lidi. 71 00:03:52,312 --> 00:03:55,091 Máme let do Nice s přistáním v ... 72 00:03:55,102 --> 00:03:56,499 17:55. 73 00:03:56,510 --> 00:03:59,068 Vypadá to, že doktor se sestrou 74 00:03:59,079 --> 00:04:00,676 a právníci budou na našem letu také. 75 00:04:00,687 --> 00:04:03,072 - Vrátíme se. - Dobře, dobře. 76 00:04:03,083 --> 00:04:05,078 Máš letenky a můj pas? 77 00:04:05,088 --> 00:04:06,204 Ano. 78 00:04:06,214 --> 00:04:08,876 Zatím jde vše dobře. Dnes se nám daří. 79 00:04:08,886 --> 00:04:12,315 Jak bude den postupovat, uvidíme jak to půjde. 80 00:04:14,000 --> 00:04:15,780 Vidím nějaké krásné dámy. 81 00:04:15,790 --> 00:04:18,463 Dobrý den, madam. Snažíme se dostat na dobrý let, do Francie. 82 00:04:18,473 --> 00:04:19,617 - Pasy, prosím. - Ano. 83 00:04:19,628 --> 00:04:22,238 Myslím, že to bude na 17:55. 84 00:04:22,249 --> 00:04:24,238 Děkujeme moc, hezký den. 85 00:04:25,560 --> 00:04:27,030 "Připravte se na riviéru". 86 00:04:27,041 --> 00:04:28,539 Jsme smolaři. 87 00:04:28,550 --> 00:04:30,918 Jsme v této soutěži velcí outsideři, 88 00:04:30,929 --> 00:04:34,777 ale budeme bojovat dál, pokračovat a dávat do toho vše. 89 00:04:34,786 --> 00:04:37,638 Doufáme, že se na letišti setkáme s některými jinými týmy. 90 00:04:38,046 --> 00:04:39,854 Mike a Rochelle se na tento let nemůžou dostat. 91 00:04:39,865 --> 00:04:42,062 - Nemyslím si, že je to možné. - Sakra ne. 92 00:04:42,073 --> 00:04:43,162 V žádném případě. 93 00:04:44,342 --> 00:04:45,572 Jsme tady. 94 00:04:45,737 --> 00:04:49,676 Dobrý den. Potřebujeme nejrychlejší let do Nice. 95 00:04:49,686 --> 00:04:53,126 Je tu pouze let Lufthansou s příletem v 20:45. 96 00:04:53,137 --> 00:04:56,109 Doufejme, že tam bude i jiný tým, nebo dva. 97 00:04:56,120 --> 00:04:57,234 Děkujeme. 98 00:05:00,196 --> 00:05:02,804 Teď jsme v tomto letu pouze my, 99 00:05:02,815 --> 00:05:04,567 a myslíme si, že to tak i zůstane. 100 00:05:04,578 --> 00:05:07,698 Budeme mít pěkné čtyřiceti pěti minutové vedení, po přistání v Nice. 101 00:05:07,709 --> 00:05:09,273 Jsou tu olympionici. 102 00:05:09,284 --> 00:05:12,310 - Jeli jsme dolů ... - Chtěli-li jsme se podívat na internet. 103 00:05:12,311 --> 00:05:15,074 - A náhodně jsme narazili na ... - Olympioniky. 104 00:05:15,085 --> 00:05:17,330 Uvidíme, jestli je tam místo. 105 00:05:17,340 --> 00:05:20,107 Možná, že někdo na tento let nedorazil. 106 00:05:20,118 --> 00:05:22,342 Možná bychom se tam mohli vmáčknout. 107 00:05:22,352 --> 00:05:23,512 Dobrý den. 108 00:05:23,513 --> 00:05:25,484 Máme letenky na pozdější let. 109 00:05:25,495 --> 00:05:29,113 Napadlo nás, jestli neexistuje nějaký způsob, jak bychom se mohli dostat na tento. 110 00:05:29,124 --> 00:05:30,803 Doufáme. 111 00:05:31,094 --> 00:05:34,962 Člověk v tomto závodě nikdy neví. Můžete začít jako poslední a nakonec být první. 112 00:05:34,972 --> 00:05:36,971 Nebo můžete začít jako první a skončit poslední. 113 00:05:36,982 --> 00:05:39,877 - Je nutno zůstat pozitivní. - Může se stát cokoliv. 114 00:05:39,888 --> 00:05:41,367 Prosím. 115 00:05:43,782 --> 00:05:46,020 - Dobře. - Ano, moc děkujeme. 116 00:05:46,031 --> 00:05:47,240 Děkujeme, děkujeme. 117 00:05:47,251 --> 00:05:49,189 Zajímalo by mě, jestli měl někdo jiný stejný nápad. 118 00:05:49,199 --> 00:05:52,153 Bylo by skvělé, kdyby byl někdo stále přilepený v dalším letu. 119 00:05:56,780 --> 00:05:57,995 Ano! 120 00:05:59,458 --> 00:06:00,516 Ahoj. 121 00:06:00,527 --> 00:06:02,304 Byly tam dva rezervní? 122 00:06:02,318 --> 00:06:05,974 Jo, mávnutím kouzelného proutku jsme se dostali k té bráně, a zeptali jsme se, jestli by nás mohli 123 00:06:05,984 --> 00:06:07,552 dostat do tohohle letu. 124 00:06:07,563 --> 00:06:09,708 - Výborně, lidi. - Jsem rád, že vás vidím lidi. 125 00:06:09,719 --> 00:06:11,551 Jsou tak ... tak šťastní. 126 00:06:16,592 --> 00:06:18,374 Pěkná, pěkná Nice. 127 00:06:18,933 --> 00:06:23,808 Odlétáme z Mnichova a do Nice bychom se měli dostat v 17:55. 128 00:06:23,819 --> 00:06:26,777 Myslím si, že Mike a Rochelle jsou asi hodinu a půl za námi. 129 00:06:26,788 --> 00:06:28,705 Nemáme tušení, kde jsou. 130 00:06:28,716 --> 00:06:31,407 Slyšeli jsme, že Matt a Ashley si zarezervovali špatný let. 131 00:06:31,418 --> 00:06:34,834 Jsou stále za námi, což je tak trochu ohromující. 132 00:06:39,649 --> 00:06:40,941 - Děkuji. - Děkuji. 133 00:06:41,634 --> 00:06:43,532 Ta žena nám zpackala letenky, 134 00:06:43,543 --> 00:06:45,532 Dala nám ty pozdější, než jsme chtěli. 135 00:06:45,543 --> 00:06:47,211 Nikdy nevíš, co se může stát. 136 00:06:50,045 --> 00:06:53,060 Všechny týmy nyní letí do Nice, ve Francii. 137 00:07:00,123 --> 00:07:01,693 Dobře, pojďme na to. 138 00:07:01,719 --> 00:07:03,719 Budeme se držet olympioniků. 139 00:07:06,810 --> 00:07:07,978 Salón Presidente? 140 00:07:07,989 --> 00:07:10,085 - Dobrý den. - Bonjour. 141 00:07:12,421 --> 00:07:13,599 Co myslíš? 142 00:07:14,322 --> 00:07:15,490 Dobře, mám ráda černou. 143 00:07:15,657 --> 00:07:17,128 - Můžete jít tudy? - Dobře. 144 00:07:17,373 --> 00:07:18,565 Och, Bože. 145 00:07:18,576 --> 00:07:20,942 Dobře. O la, la. Velký muž. 146 00:07:21,664 --> 00:07:24,518 Och, to se mi líbí. Černá je moje oblíbená barva. 147 00:07:24,529 --> 00:07:25,801 To je úžasné. 148 00:07:31,225 --> 00:07:32,428 Podívej se na mě. 149 00:07:33,226 --> 00:07:34,304 Úžasné. 150 00:07:34,872 --> 00:07:36,350 Jsem právě teď ve fantazii. 151 00:07:36,361 --> 00:07:38,473 Nikdy před tím jsem neměla takové šaty. 152 00:07:38,484 --> 00:07:40,802 Je to fantastické. Cítím se jako královna. 153 00:07:40,813 --> 00:07:42,879 - To je tedy věc. - Vypadám jako zpěvák 154 00:07:42,890 --> 00:07:44,766 Sakra, zlato mají s tebou více práce než se mnou. 155 00:07:45,058 --> 00:07:47,329 Já vím. To je důvod, proč jsem sám sebou ... 156 00:07:47,720 --> 00:07:49,923 Ale bude to vypadat velmi dobře. 157 00:07:50,379 --> 00:07:52,442 - Co myslíte? - Líbí se mi to. 158 00:07:52,655 --> 00:07:53,854 Vypadá hezky. 159 00:07:54,174 --> 00:07:56,007 - Skvělé. - Zítra bude váš oblek připraven. 160 00:07:56,018 --> 00:07:57,495 - A vaše šaty taky. - Děkujeme. 161 00:07:57,506 --> 00:07:59,238 - Dobrý den. - Vítejte v hotelu Westminster. 162 00:07:59,249 --> 00:08:00,697 - Ahoj jak se máte? - Ahoj jak se máte? 163 00:08:00,712 --> 00:08:02,406 Dobře, pojďme. Pojďme, pojďme. 164 00:08:02,701 --> 00:08:03,811 Děkujeme. 165 00:08:04,751 --> 00:08:06,264 Chci, oblek. 166 00:08:06,946 --> 00:08:08,316 - Dobrý den! - Pane Bože! 167 00:08:08,327 --> 00:08:09,663 Kde jste se tu objevili? 168 00:08:09,957 --> 00:08:11,160 Na jaký let jste se dostali? 169 00:08:11,171 --> 00:08:12,979 Na stejný jako olympionici. 170 00:08:12,989 --> 00:08:14,481 Ten, který se nabízel nejdříve. 171 00:08:14,492 --> 00:08:16,290 - Cože? - To je moc dobře. 172 00:08:16,301 --> 00:08:17,917 Tomu se říká štěstí, lidi. 173 00:08:25,831 --> 00:08:28,112 Půjdeme do Monaka, nebo půjdeme do Monica? 174 00:08:29,700 --> 00:08:31,401 Tolik krásy v jednom zrcadle. 175 00:08:31,429 --> 00:08:33,435 - To je ohromné. - Je to tak ohromné. 176 00:08:33,446 --> 00:08:34,489 Páni! 177 00:08:35,748 --> 00:08:37,535 Cítím se v tom svůdně. 178 00:08:37,561 --> 00:08:38,646 Moc jí to sluší. 179 00:08:38,657 --> 00:08:42,643 Doufám, že muži na Rivieře budou mými šaty ohromeni. 180 00:08:42,903 --> 00:08:47,032 Budu v pohodě, pak někoho kopnu jako ninja, 181 00:08:47,042 --> 00:08:48,532 a pak si dám martini. 182 00:08:49,668 --> 00:08:50,842 Proč se směješ? 183 00:08:51,180 --> 00:08:54,422 Blair vypadá jako poloviční "Pee Wee Herman" ve skafandru. 184 00:08:54,433 --> 00:08:56,626 Vypadá tak nervózně. 185 00:08:57,092 --> 00:08:58,172 To se mi líbí. 186 00:08:58,183 --> 00:08:59,652 Červená je tak krásná. 187 00:08:59,663 --> 00:09:00,978 Miluji kostýmy. 188 00:09:00,989 --> 00:09:04,115 Jsem zvyklá být tak vyšňořená a dělat tohle. 189 00:09:05,798 --> 00:09:07,470 Nesnáším tyhle šaty. 190 00:09:07,481 --> 00:09:10,638 To je jako večerní taneční šaty v osmé třídě. 191 00:09:11,024 --> 00:09:12,475 Zlato, vypadají to na tobě krásně. 192 00:09:15,967 --> 00:09:18,405 Ze všech párů s randem naslepo, 193 00:09:18,416 --> 00:09:19,863 si myslím, že zažíváme největší zábavu. 194 00:09:19,874 --> 00:09:22,564 Jsem velmi vášnivá, a on je přesně to, co jsem hledala. 195 00:09:22,575 --> 00:09:25,685 U posledních několika vztahů, co jsem měla, jsem postrádala vášeň. 196 00:09:25,696 --> 00:09:29,712 Mám pocit, že je to velmi důležité, a on je to, co jsem hledala. 197 00:09:29,722 --> 00:09:31,465 Líbí se mi, jaký je. 198 00:09:31,475 --> 00:09:33,593 Och, můj Bože, nedopusť, abych se z toho pozvracela. 199 00:09:40,934 --> 00:09:42,009 Dobré ráno. 200 00:09:42,020 --> 00:09:46,505 Je 8:16 ráno a my se chystáme skočit do vrtulníku. 201 00:09:46,516 --> 00:09:49,063 - Míříme do Monaka. - Monako. 202 00:09:49,073 --> 00:09:52,100 - A je to tak ... - "Bougie" (Slangový afroamerický výraz pro noblesu) 203 00:09:52,279 --> 00:09:55,490 Och, můj Bože. Je to opravdu elegantní. 204 00:09:55,933 --> 00:09:57,652 Je to tady absolutně nádherné. 205 00:09:57,894 --> 00:10:01,370 Monako je domovem více milionářů na jednoho obyvatele, 206 00:10:01,381 --> 00:10:03,696 než v kterékoli jiné zemi na světě, 207 00:10:03,707 --> 00:10:08,647 i když je to druhá nejmenší země, a zaujímá méně než jednu čtvereční míli. (2,04 km) 208 00:10:11,001 --> 00:10:12,025 Tady. 209 00:10:12,036 --> 00:10:13,783 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" 210 00:10:13,794 --> 00:10:15,081 "Zátaras" udělám já. 211 00:10:15,092 --> 00:10:18,229 Tento "Zataras" umožňuje našim párům rozmazlit své partnery tím, 212 00:10:18,255 --> 00:10:20,901 že jim předá dva romantické dárky ... 213 00:10:21,442 --> 00:10:24,437 růže a čokoládu. 214 00:10:24,447 --> 00:10:25,669 Musí jít pěšky, 215 00:10:25,680 --> 00:10:28,280 a musí vyzvednout dvě oblíbené věci kněžny Grace Kelly. 216 00:10:28,291 --> 00:10:31,121 Růže pojmenované po ní a čokoládu. 217 00:10:31,743 --> 00:10:33,715 Pak budou muset najít svého partnera, 218 00:10:33,725 --> 00:10:35,820 který bude čekat na luxusní jachtě 219 00:10:35,821 --> 00:10:37,594 tady v monackém přístavu. 220 00:10:37,605 --> 00:10:38,930 - Och, to jak krásné! - Dobře. 221 00:10:38,941 --> 00:10:40,680 - Já tě brzy najdu. - Dobře. 222 00:10:40,691 --> 00:10:43,831 Trochu hledání, to zvládnu. 223 00:10:44,687 --> 00:10:46,295 To je úžasné. 224 00:10:50,060 --> 00:10:51,720 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" 225 00:10:51,747 --> 00:10:52,858 - Udělám to. - Dobře. 226 00:10:53,455 --> 00:10:54,947 To je tak hezké. 227 00:10:55,050 --> 00:10:56,811 Nemůžu uvěřit, že jsme tady právě teď. 228 00:10:56,822 --> 00:10:59,568 Jsme na cestě do Monaka. 229 00:10:59,579 --> 00:11:01,664 Cestování ve velkém stylu. 230 00:11:05,326 --> 00:11:06,465 Excusez-moi. (Promiňte.) 231 00:11:06,476 --> 00:11:09,053 "Zátaras", byl o tom, najít cestu, 232 00:11:09,064 --> 00:11:11,286 tam, kam jste potřebovali, a pak se přesunout na další místo. 233 00:11:11,296 --> 00:11:13,766 - Jděte támhle. - Ano. Tam? 234 00:11:13,777 --> 00:11:15,951 Na druhé straně máte tu zahradu. 235 00:11:15,961 --> 00:11:17,038 Merci. (Děkuji.) 236 00:11:18,027 --> 00:11:19,066 Promiňte. 237 00:11:19,077 --> 00:11:21,095 Jak se dostanu do "St Martin Gardens"? 238 00:11:22,267 --> 00:11:24,147 - "Jardin St. Martin." - Nahoru? Děkuji. 239 00:11:24,435 --> 00:11:25,980 To je tak krásné. 240 00:11:29,814 --> 00:11:31,747 To bylo tak zábavné! 241 00:11:31,757 --> 00:11:35,245 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" Udělám to. 242 00:11:35,256 --> 00:11:36,415 - Chceš to udělat? - Ano. 243 00:11:36,425 --> 00:11:38,083 Schody. Aha. 244 00:11:39,142 --> 00:11:42,221 Aly a já jsme sportovci, takže fyzička a běh 245 00:11:42,232 --> 00:11:43,858 jsou vlastně jedny z našich silných předností. 246 00:11:43,869 --> 00:11:45,133 Taková krása. 247 00:11:46,767 --> 00:11:48,478 Na to bych si mohla zvyknout. 248 00:11:49,189 --> 00:11:51,394 Je ale trochu nervy drásající, to čekání tady. 249 00:11:51,405 --> 00:11:55,080 Doufejme, že brzy uvidím zpoceného Mika s nějakými růžemi a čokoládou. 250 00:11:56,479 --> 00:11:57,897 To je tak hezké. 251 00:11:57,907 --> 00:11:59,062 Je to úžasné. 252 00:11:59,073 --> 00:12:00,703 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" 253 00:12:00,714 --> 00:12:01,811 - To uděláš ty. - Dobře. 254 00:12:01,822 --> 00:12:04,652 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" Já, já. 255 00:12:05,183 --> 00:12:08,635 "Ve St Martin Gardens v blízkosti sochy". 256 00:12:08,646 --> 00:12:09,738 Takže, jdeme dovnitř. 257 00:12:09,749 --> 00:12:11,005 To je nádherné. 258 00:12:11,239 --> 00:12:12,251 Páni. 259 00:12:12,967 --> 00:12:14,858 Voila. (Tady.) Jak se máte? 260 00:12:14,869 --> 00:12:16,529 Kytici růží, prosím. 261 00:12:16,540 --> 00:12:19,434 Asi jsem na kamioňáka získal pár minut. 262 00:12:20,635 --> 00:12:22,205 V tom obleku je docela teplo. 263 00:12:22,454 --> 00:12:23,483 Merci. 264 00:12:23,494 --> 00:12:28,245 Mám mapu Monaka, takže se snažím přijít na to, kde na této mapě jsem. 265 00:12:28,256 --> 00:12:31,609 Vypadá to, že budu muset jít nahoru, a tak se dostanu do zahrady. 266 00:12:31,620 --> 00:12:33,216 - Jak jsi na tom, Jenny? - Ahoj. 267 00:12:33,226 --> 00:12:35,011 - Jak to jde? - Jsme zde, Jen. 268 00:12:35,021 --> 00:12:36,707 Chtěla bys spolupracovat a přijít na to? 269 00:12:36,717 --> 00:12:38,156 - Jo, dobře. - Pojďme to udělat. 270 00:12:40,942 --> 00:12:41,955 Dobrý den. 271 00:12:41,965 --> 00:12:43,720 Mohu dostat kytici růží, prosím? 272 00:12:43,731 --> 00:12:45,011 Jsem romantický typ chlapa. 273 00:12:45,021 --> 00:12:48,790 V osmi měsících co spolu chodíme, jsem Rochelle přinesl růže alespoň jednou měsíčně. 274 00:12:48,800 --> 00:12:49,897 - Děkuji. - Děkuji. 275 00:12:49,907 --> 00:12:53,096 "Chocolaterie de Monaco". Musím zjistit, na které je to adrese. 276 00:12:53,900 --> 00:12:56,263 Excusez-moi. (Promiňte) "Chocolaterie de Monaco"? 277 00:12:56,276 --> 00:12:57,917 - Támhle. - Právě tam. 278 00:13:00,571 --> 00:13:01,835 Bonjour. 279 00:13:02,599 --> 00:13:05,252 Vyberte si devět čokolád ze stříbrného tácu, prosím. 280 00:13:05,263 --> 00:13:06,548 Tři karamelové, prosím. 281 00:13:06,559 --> 00:13:09,348 Miluji čokoládu. Všechnu tu čokoládu sním. 282 00:13:10,693 --> 00:13:11,783 Voila. 283 00:13:11,794 --> 00:13:12,881 Nashledanou. 284 00:13:13,673 --> 00:13:14,923 Och, to je úžasné. 285 00:13:17,661 --> 00:13:18,774 Máme to, děvče. 286 00:13:18,785 --> 00:13:20,542 Tyto schody nejsou žádná legrace. 287 00:13:20,553 --> 00:13:23,822 Šly najít nějakou čokoládu a růže pro nás. 288 00:13:25,150 --> 00:13:26,484 Jsem zpocená. 289 00:13:26,603 --> 00:13:28,921 Květiny a čokoláda. Jak těžké to může být? 290 00:13:30,934 --> 00:13:33,283 Když Laura pobíhala a hledala čokoládu, 291 00:13:33,723 --> 00:13:35,703 já se nudil na jachtě. 292 00:13:36,378 --> 00:13:38,482 On je tak nesnesitelný. 293 00:13:38,827 --> 00:13:39,999 Ach! 294 00:13:40,010 --> 00:13:41,309 To je tak nádherné. 295 00:13:41,319 --> 00:13:43,484 Kvůli tomu kopci si udělám puchýře. 296 00:13:43,523 --> 00:13:47,214 Blair se v té poslední etapě skutečně snažil, takže jsem tentokrát cítila, že je řada na mně, 297 00:13:47,225 --> 00:13:49,412 abych ukázala, že bych mohla do týmu také něco přinést. 298 00:13:52,588 --> 00:13:55,859 Jdu k jachtám, snad tam Aly najdu. 299 00:13:57,103 --> 00:14:00,478 Máme trochu náskok před dalšími týmy. 300 00:14:00,756 --> 00:14:02,325 Doufejme, že to můžeme tvrdit. 301 00:14:02,336 --> 00:14:04,029 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" 302 00:14:04,040 --> 00:14:05,102 To budu já. 303 00:14:05,419 --> 00:14:07,262 Páni, to je ohromné? 304 00:14:07,273 --> 00:14:09,201 Mám pocit, že právě teď jsem James Bond. 305 00:14:09,395 --> 00:14:10,840 A já se cítím jako Pretty Woman. 306 00:14:10,961 --> 00:14:12,572 "Kdo chce obšťastnit svého partnera?" 307 00:14:12,583 --> 00:14:13,651 Udělám to. 308 00:14:13,661 --> 00:14:15,474 Musíte si vybrat devět čokolád. 309 00:14:15,485 --> 00:14:16,708 Tři s karamelem. 310 00:14:17,182 --> 00:14:20,179 Tři Monaka a poté Moka. 311 00:14:20,190 --> 00:14:22,526 Vypadá to perfektně. Děkuji moc. 312 00:14:23,469 --> 00:14:25,497 - Vidím to. Právě tam. - Dobře. 313 00:14:25,508 --> 00:14:26,761 Růže. 314 00:14:29,467 --> 00:14:31,006 - Merci. Merci. - Děkuji. 315 00:14:34,153 --> 00:14:37,907 Hledám výraznou jachtu s označením. 316 00:14:37,918 --> 00:14:39,354 Myslím, že je to tady. 317 00:14:39,934 --> 00:14:41,825 Výrazná luxusní jachta. 318 00:14:41,826 --> 00:14:43,174 Dívá se. 319 00:14:43,232 --> 00:14:45,294 A-ha, našel jsem to. 320 00:14:45,305 --> 00:14:46,947 Jo, zlato. 321 00:14:47,285 --> 00:14:48,422 Au. 322 00:14:49,075 --> 00:14:50,568 - Děkuji - Pro tebe. - Och. 323 00:14:51,122 --> 00:14:53,483 Jděte do "Casino de Monte Carlo". 324 00:14:53,494 --> 00:14:55,109 - Pojďme na to. - Dobře. Pojďme. 325 00:14:55,120 --> 00:14:57,712 Ty jsou krásné a ještě jsi mi dal čokoládu. 326 00:14:57,722 --> 00:14:58,936 Dobře, Miku. 327 00:14:58,947 --> 00:15:01,508 Tam jsou nějaké jachty, ale jachty jsou také támhle. 328 00:15:01,519 --> 00:15:03,496 Je to tak trochu sázka do loterie, nevidím jakékoliv označení ... 329 00:15:03,507 --> 00:15:06,700 Půjdu na vrchol, a uvidím, jestli zpozoruji nějakou označenou jachtu. 330 00:15:08,889 --> 00:15:09,947 Karamel. 331 00:15:09,957 --> 00:15:14,065 Myslela jsem na to, že všechny problémy, do kterých jsem se dostala způsobila čokoláda, 332 00:15:14,076 --> 00:15:17,072 takže než abych ho potěšila většinou z nich, 333 00:15:17,083 --> 00:15:18,494 vybrala jsem si své oblíbené. 334 00:15:19,416 --> 00:15:20,916 Stačí jít shora dolů, zlato. 335 00:15:21,234 --> 00:15:22,695 Jo, Merci. 336 00:15:24,089 --> 00:15:25,589 Díky Bohu, že vidím růže. 337 00:15:25,600 --> 00:15:27,158 - Bonjour. - Bonjour. 338 00:15:27,169 --> 00:15:28,350 Jeden tucet, prosím. 339 00:15:31,020 --> 00:15:32,324 Snažím se najít tu jachtu. 340 00:15:32,863 --> 00:15:35,343 Ten název "výrazná jachta", to je jako hledat jehlu v kupce sena. 341 00:15:35,354 --> 00:15:36,824 Je tu spousta jachet. 342 00:15:36,835 --> 00:15:38,465 Nechci, jít celou cestu dolů, 343 00:15:38,466 --> 00:15:40,154 může být na druhé straně. 344 00:15:40,164 --> 00:15:41,530 Nic nevidím. 345 00:15:41,541 --> 00:15:42,951 Ty čokolády vypadají bombově. 346 00:15:42,962 --> 00:15:44,730 Vybrala jsem si ty, co mám skutečně ráda. 347 00:15:44,741 --> 00:15:45,843 Doufám, že Jeff je má také rád. 348 00:15:47,057 --> 00:15:48,318 Prodavačka květin. 349 00:15:48,329 --> 00:15:50,324 Co je tohle za růže? Jak se jmenují? 350 00:15:50,334 --> 00:15:51,976 Och, princezna Grace. 351 00:15:51,986 --> 00:15:53,838 Říkala princezna Grace. 352 00:15:54,725 --> 00:15:56,240 Půjdu zkontrolovat jachtu po jachtě. 353 00:15:56,251 --> 00:15:57,884 Už jsme skoro tam. Už jsme skoro tam. 354 00:15:59,801 --> 00:16:01,098 To je jedna. 355 00:16:01,626 --> 00:16:04,144 Lávka je dole, ale nevidím žádné označení. 356 00:16:04,821 --> 00:16:06,893 Je tu někdo, čeká tady někdo? Dámy nebo ... 357 00:16:06,904 --> 00:16:08,345 - Nerozumím. - Nevíte ... 358 00:16:08,356 --> 00:16:11,255 - Co hledáte? - Výraznou luxusní jachtu, v Port Herkules. 359 00:16:12,250 --> 00:16:14,790 - Dobře, jste na špatném nábřeží. - Děláte si srandu. 360 00:16:18,398 --> 00:16:19,542 Jste na špatném nábřeží. 361 00:16:19,553 --> 00:16:22,113 - Jen sledujte vodu. - Dobře, moc děkuji. 362 00:16:22,123 --> 00:16:25,690 Je to asi dobrý kilometr nebo dva, co jsem běžel. 363 00:16:25,701 --> 00:16:27,242 - Vidím Mika. - Díky Bohu. 364 00:16:27,253 --> 00:16:28,698 Podívejte se, jak je zpocený. 365 00:16:30,753 --> 00:16:33,739 Dobrá práce. Děkuji. Nemusíme se objímat, 366 00:16:33,749 --> 00:16:35,240 vzhledem k tomu, jak jsi zpocený. 367 00:16:37,392 --> 00:16:39,800 - Jsme tady. - Och můj Bože, tohle místo je obrovské. 368 00:16:39,811 --> 00:16:42,561 - To je úžasné. - To je pro bohaté a slavné. 369 00:16:43,099 --> 00:16:45,773 Kultovní "Monte Carlo Casino" 370 00:16:45,784 --> 00:16:49,411 stanovuje standardy pro herní paláce po celém světě. 371 00:16:49,767 --> 00:16:52,273 - Je to nádherné. - Je to krásné. 372 00:16:52,777 --> 00:16:54,331 To místo je tak úžasné. 373 00:16:54,741 --> 00:16:58,047 Naše páry mají nyní exkluzivní přístup 374 00:16:58,577 --> 00:16:59,656 ke zdejším sázkám. 375 00:16:59,760 --> 00:17:01,202 Já nevím, jak se sází. 376 00:17:01,212 --> 00:17:02,354 Červená nebo černá? 377 00:17:02,460 --> 00:17:03,618 Tato ruleta určí, 378 00:17:03,628 --> 00:17:06,522 kterou "Objížďku", budou muset splnit. 379 00:17:06,533 --> 00:17:09,738 Jestliže to přistane na červené, půjdou na "Neflákat se" , 380 00:17:09,749 --> 00:17:12,579 a pokud to přistane na černé, půjdou na "Vyhrát nosem". 381 00:17:13,054 --> 00:17:17,954 Oba úkoly "Objížďky" vyžadují, aby si týmy od dveřníka převzaly Ford Fiesta. 382 00:17:18,758 --> 00:17:19,787 Skvělé. 383 00:17:22,192 --> 00:17:23,337 Voila. 384 00:17:23,347 --> 00:17:24,400 Je to černá. 385 00:17:25,154 --> 00:17:26,170 Merci. 386 00:17:26,180 --> 00:17:27,236 Ano. 387 00:17:27,468 --> 00:17:30,106 "Vyhrát nosem". 388 00:17:30,117 --> 00:17:32,297 - Dobře. - Co to znamená? 389 00:17:32,987 --> 00:17:35,052 Obsluha. Tady. 390 00:17:35,063 --> 00:17:36,296 Vezmeme si čtyřku. 391 00:17:37,523 --> 00:17:39,451 - To je zajímavé. - Jo. 392 00:17:39,839 --> 00:17:42,130 Pak pojedeme ke kostelu. 393 00:17:42,140 --> 00:17:43,696 V pořádku, děkuji. 394 00:17:43,971 --> 00:17:46,029 To bude docela snadné. Monaco je malé. 395 00:17:47,672 --> 00:17:48,922 Moje nohy. 396 00:17:49,568 --> 00:17:50,865 Mělo by to být tady. 397 00:17:50,876 --> 00:17:52,522 Laura a Jenny se blíží. 398 00:17:52,782 --> 00:17:54,492 - Vidíš je? - Ano! 399 00:17:54,503 --> 00:17:56,108 Nejsem toho hoden. 400 00:17:56,503 --> 00:18:01,111 Tady jsou tvoje zatracené růže! A tady je tvoje čokoláda! 401 00:18:02,531 --> 00:18:05,630 Moje nervy jsou právě teď trochu napjaté. 402 00:18:05,835 --> 00:18:07,513 Hodně v Jackie věřím. 403 00:18:07,524 --> 00:18:08,817 Jsem právě teď tak šťastná. 404 00:18:08,828 --> 00:18:11,208 Myslím, že vím, kde přesně jsou ty jachty. 405 00:18:11,219 --> 00:18:12,525 Jednu z těchto, ano. 406 00:18:12,536 --> 00:18:15,041 Moje Ashley miluje čokoládu. Miluje ji. 407 00:18:16,045 --> 00:18:17,638 - Neuvěřitelné. - Och, můj Bože. 408 00:18:17,649 --> 00:18:19,482 - Mnohokrát děkuji . - Není zač. 409 00:18:20,488 --> 00:18:22,908 - Och, můj Bože. - To musí být ono. 410 00:18:22,918 --> 00:18:24,394 Páni 411 00:18:24,405 --> 00:18:25,984 Naprosto úžasné. 412 00:18:27,374 --> 00:18:28,608 Páni. 413 00:18:31,384 --> 00:18:33,006 To je v pohodě. 414 00:18:35,139 --> 00:18:36,689 To je úžasné. 415 00:18:38,703 --> 00:18:40,690 Prosím, buďte hodný. 416 00:18:40,823 --> 00:18:41,921 Děkujeme 417 00:18:41,932 --> 00:18:42,932 - Děkujeme. - Děkujeme. 418 00:18:42,943 --> 00:18:44,569 "Vyhrát nosem". 419 00:18:44,893 --> 00:18:46,362 Casino Monte Carlo. 420 00:18:47,211 --> 00:18:48,847 Taková krása. 421 00:18:48,858 --> 00:18:51,702 Tak elegantní! Bylo to velmi,velmi "Bougie". 422 00:18:51,713 --> 00:18:53,125 To je neskutečné. 423 00:18:53,575 --> 00:18:56,006 Dívej se. Jako bychom patřili do tohoto "Bougie" prostředí. 424 00:18:56,889 --> 00:18:58,001 Obsluha desky? 425 00:18:58,012 --> 00:18:59,856 - Och, šest. - Šest. 426 00:19:01,626 --> 00:19:03,136 Některé týmy jsou hned za námi. 427 00:19:03,147 --> 00:19:05,208 Musíme na naší "Objížďku", a teď čekáme na naše auto. 428 00:19:08,171 --> 00:19:09,472 Dvacet jedna. 429 00:19:11,191 --> 00:19:12,809 - Tady. - Děkujeme. 430 00:19:12,820 --> 00:19:14,668 "Neflákat se" . 431 00:19:16,331 --> 00:19:17,918 - Hodně štěstí. - To je šílené. 432 00:19:17,929 --> 00:19:19,597 Hodně štěstí. Šťastná dáma, zlato. 433 00:19:19,608 --> 00:19:21,385 - Chceme správnou. - Ano. 434 00:19:23,496 --> 00:19:24,555 Páni. 435 00:19:24,895 --> 00:19:27,195 Třicet tři. To je dobré. 436 00:19:27,206 --> 00:19:28,285 Merci. 437 00:19:28,296 --> 00:19:29,551 "Vyhrát nosem". 438 00:19:30,253 --> 00:19:31,714 Nasedněte do auta a buďte elegantní. 439 00:19:31,725 --> 00:19:34,345 - Mám Jennynu mapu. - To je v pořádku. 440 00:19:34,356 --> 00:19:35,478 Jdeme na to. 441 00:19:37,557 --> 00:19:38,730 Jdeme na to. 442 00:19:39,093 --> 00:19:42,753 - Flákat? Oblečení? Ne. - To by mohlo být ono. 443 00:19:42,791 --> 00:19:44,816 Měli bychom jít ven a zeptat se někoho? 444 00:19:44,827 --> 00:19:47,351 Rychle se zeptáme, než se neztratíme. 445 00:19:47,361 --> 00:19:49,528 - Než vyjedeme. - Ano. 446 00:19:50,359 --> 00:19:53,330 Budou hledat na cestu, protože neví kde to? 447 00:19:53,341 --> 00:19:57,201 Dobrý den. Snažíme se zjistit, jak se dostaneme do Eglise ...? 448 00:19:57,212 --> 00:19:59,138 Église Notre-Dame-de-l'Assomption. 449 00:19:59,149 --> 00:20:00,901 - Kde je mapa? - Nevím. 450 00:20:00,912 --> 00:20:03,125 - Nepoužil jsem mapu. - Nevyhodil jsi ji? 451 00:20:03,136 --> 00:20:04,731 - Ne. - Myslím, že jsem ti jí dala. 452 00:20:04,742 --> 00:20:06,452 Ne, mapy jsem se ani nedotkl. 453 00:20:06,463 --> 00:20:07,894 Pojď sem, sem. 454 00:20:08,191 --> 00:20:09,809 Nemáš mapu. 455 00:20:10,899 --> 00:20:12,630 Je to daleko. Není to v Monaku. 456 00:20:12,640 --> 00:20:14,754 Je to stará vesnice na kopci. 457 00:20:14,765 --> 00:20:15,938 Zkusíme to. 458 00:20:17,668 --> 00:20:20,000 Je to myslím nejlepší čokoláda, co jsem kdy měla. 459 00:20:20,011 --> 00:20:21,476 Sladké, vybral jen ty dobré. 460 00:20:22,096 --> 00:20:23,634 - Měl bych jet tam? - Jo. 461 00:20:23,645 --> 00:20:25,635 Myslím si, že je docela pěkné, jet po závodní dráze. 462 00:20:27,310 --> 00:20:28,752 Měla jsem mapu v ruce. 463 00:20:28,763 --> 00:20:31,368 Nevím, co jsi s ní udělala, ale mě jsi ji nedala. 464 00:20:31,379 --> 00:20:33,911 Můžeš mě za všechno vinit, chceš-li se cítit lépe. 465 00:20:37,280 --> 00:20:38,613 Co se děje? 466 00:20:41,336 --> 00:20:42,548 Pojďme pryč. 467 00:20:42,559 --> 00:20:44,444 - Chceš řídit? - Jo, dovol mi, abych to zkusila. 468 00:20:47,713 --> 00:20:50,451 Jsem opravdu v řízení dobrá, ale ... 469 00:20:51,512 --> 00:20:52,787 Jo, dobrá práce. 470 00:20:53,365 --> 00:20:55,513 Dobře, víš, kam máme jet? 471 00:20:57,189 --> 00:21:00,033 Myslím, že bychom měli mít nová jména, když jsme tak "Bougie". 472 00:21:00,064 --> 00:21:01,690 - Já jsem "Bougie". - Neměli bychom mít "Bougie" jména? 473 00:21:01,691 --> 00:21:03,062 Mohli bychom mít druhá jména. 474 00:21:03,073 --> 00:21:05,139 - Dobře, pak já jsem Magdalena. - A já jsem Hayes. 475 00:21:05,149 --> 00:21:06,143 Och. 476 00:21:06,154 --> 00:21:08,341 Magdalena a Hayes v Monaku. 477 00:21:11,085 --> 00:21:12,966 No tak, Jackie. 478 00:21:12,977 --> 00:21:14,429 - Ty jsou pro mě? - Jo, tvoje květiny. 479 00:21:14,440 --> 00:21:15,848 - Tvoje čokoláda. - Och, Děkuji. 480 00:21:16,288 --> 00:21:17,800 Och, můj Bože. 481 00:21:18,452 --> 00:21:20,620 Je to on? Poběž, zlato! 482 00:21:20,630 --> 00:21:21,802 No tak. 483 00:21:21,813 --> 00:21:23,329 Opatrně, zlato. 484 00:21:23,721 --> 00:21:25,599 Och, jsem na tebe pyšná. 485 00:21:25,746 --> 00:21:27,977 A já mám růže a čokoládu. 486 00:21:29,708 --> 00:21:32,140 To by mohl být ten kostel. Promiňte? 487 00:21:32,151 --> 00:21:35,816 Mluvíte anglicky? Víte, kde to je? 488 00:21:36,275 --> 00:21:38,586 Eze ... to není tudy.. 489 00:21:38,986 --> 00:21:41,721 - Musíte jet směrem na Eze. - Dobře. 490 00:21:41,732 --> 00:21:44,849 - Co říkala? - Nemám ponětí. Nemám tušení. 491 00:21:47,664 --> 00:21:48,664 Černá. 492 00:21:48,675 --> 00:21:50,909 - Připraveni.. - Dobře, pojďme "Vyhrát nosem". 493 00:21:50,920 --> 00:21:54,613 Skvělé. Právě teď to není ideální. 494 00:21:54,623 --> 00:21:56,746 Můj Bože. Ale ne. 495 00:21:56,757 --> 00:22:01,242 - Víte, kde je kostel ... - Co je to za zemi, co se to tady děje? 496 00:22:01,253 --> 00:22:03,315 - Je ten kostel tady? - Jsme blízko kostela? 497 00:22:03,326 --> 00:22:05,235 - Ano, řekla, že je to správná cesta. - Dobře. 498 00:22:05,489 --> 00:22:07,120 Chceš, abychom vystoupili a šli přímo tam? 499 00:22:08,013 --> 00:22:09,285 Je to v pořádku? 500 00:22:09,296 --> 00:22:11,122 Jo, to je parkovací místo a my jsme na něm. 501 00:22:11,152 --> 00:22:14,026 Dobře. Jsi si jistý, že to je ten kostel? 502 00:22:14,036 --> 00:22:15,786 Ano, kamaráde! 503 00:22:15,797 --> 00:22:17,402 "Neflákat se". 504 00:22:17,784 --> 00:22:19,332 Och, je tu Jackie a Jeff. 505 00:22:19,342 --> 00:22:20,631 Tam jsou Matt a Ashley. 506 00:22:20,642 --> 00:22:22,868 - Tamhle. Tamhle. - Hej, lidi. 507 00:22:23,091 --> 00:22:24,188 Tady. 508 00:22:24,381 --> 00:22:25,436 Musíme jít. 509 00:22:25,719 --> 00:22:28,054 Tady. Jako by nás štípli do zadku. 510 00:22:28,065 --> 00:22:29,087 Jo, musíme jet. 511 00:22:29,551 --> 00:22:30,795 Jsme poslední, zlato. 512 00:22:30,796 --> 00:22:32,638 - "Neflákat se" . - "Neflákat se" . Pojďme. 513 00:22:32,649 --> 00:22:34,533 Tady. Je to ten kostel? 514 00:22:34,544 --> 00:22:36,164 Ne, to není ono. 515 00:22:36,175 --> 00:22:38,119 Dobře. To je šílené. 516 00:22:38,130 --> 00:22:40,194 Nevím, proč je to tak těžké. 517 00:22:40,205 --> 00:22:41,275 Och, Bože. 518 00:22:42,133 --> 00:22:44,519 - Dobře, pojďme ... - Vybrali jsme si špatnou ulici. 519 00:22:45,490 --> 00:22:48,607 - Asi jsme ztratili hodně času. - Ztratili jsme hodně. 520 00:22:48,617 --> 00:22:49,995 Můj Bože. 521 00:22:53,970 --> 00:22:55,890 - Ztratili jsme hodně času. - Jo, to ano. 522 00:22:55,901 --> 00:22:57,763 Ještě budeme hledat ten kostel. 523 00:22:57,773 --> 00:22:59,660 - Přečti nápovědu.. - Jeďte sami do Eze ... 524 00:22:59,671 --> 00:23:01,944 .... na nádvoří katedrály Notre Dame. 525 00:23:01,955 --> 00:23:04,477 - Hodná holka. - To je ... je to v Eze. 526 00:23:04,488 --> 00:23:07,728 - Dobře, je to moje chyba. - Myslela jsem, že jsi to četl. 527 00:23:07,739 --> 00:23:09,774 Já jsem tu nápovědu četl, ale zřejmě jsem to přehlédl. 528 00:23:09,785 --> 00:23:10,792 Když spěcháte 529 00:23:10,803 --> 00:23:12,506 a snažíte se najít neznámé místo, 530 00:23:12,517 --> 00:23:14,414 pak mohou být věci opravdu matoucí. 531 00:23:14,415 --> 00:23:17,473 - Je to těžké. - Jo, to bylo nešťastné. 532 00:23:17,484 --> 00:23:21,392 Jen doufám, že jsme neztratili příliš mnoho času. 533 00:23:22,718 --> 00:23:26,215 Je to tu opravdu ... opravdu krásné. Celý náš dnešní den. 534 00:23:27,503 --> 00:23:29,323 - Musíme jít tam nahoru? - Ano. 535 00:23:30,158 --> 00:23:32,429 - Och, páni. - Tak pěkné. 536 00:23:32,440 --> 00:23:33,914 Jsem vyčerpaný. 537 00:23:33,925 --> 00:23:35,853 Mám pocit, jako bych dnes běžel asi šestnáct kilometrů. 538 00:23:36,507 --> 00:23:37,521 Soudní dvůr. 539 00:23:39,260 --> 00:23:40,546 Sluší ti to, Phile. 540 00:23:40,557 --> 00:23:43,174 Mike a Rochelle se posunuli do vedení 541 00:23:43,185 --> 00:23:45,704 a nyní našli úkol "Vyhrát nosem". 542 00:23:45,715 --> 00:23:48,421 "Vyhrát nosem". vyžaduje aby týmy 543 00:23:48,422 --> 00:23:50,796 vyrobily láhev originálního parfému a kolínské vody 544 00:23:50,807 --> 00:23:53,590 od firmy "Fragonard Parfumeur", 545 00:23:53,601 --> 00:23:56,897 která vyrábí vůně téměř devadesát let. 546 00:23:56,908 --> 00:23:59,521 Použitím dvanácti esencí vůní, 547 00:23:59,532 --> 00:24:02,657 se musí týmy snažit, aby vůně odpovídaly původní receptuře. 548 00:24:02,668 --> 00:24:06,953 Když profesionální čichačka potvrdí, že jejich vůně jsou vítězné, 549 00:24:06,963 --> 00:24:08,922 obdrží další nápovědu. 550 00:24:09,229 --> 00:24:11,220 Dobře, běží nám čas. 551 00:24:11,231 --> 00:24:13,516 Rochelle musela dělat parfém, a já sem musel udělat kolínskou. 552 00:24:13,527 --> 00:24:15,552 Bylo to hodně podobné, jako na hodině chemie. 553 00:24:15,563 --> 00:24:18,134 Ale nemyslím si, že jsem se na chemii soustředil. 554 00:24:19,022 --> 00:24:20,695 Nula celá dvě. 555 00:24:20,705 --> 00:24:22,770 - Och, počkat. - Musím začít znovu? 556 00:24:22,780 --> 00:24:25,553 Nikdy jsem vlastně ... Nikdy jsem nerozuměla chemii. 557 00:24:26,597 --> 00:24:27,978 To není správně. 558 00:24:27,988 --> 00:24:29,756 Tady, zastavíme ... 559 00:24:29,767 --> 00:24:31,221 Snažíme se jet do toho ... 560 00:24:31,232 --> 00:24:33,299 Jeď velmi pomalu, já budu hledat, dobře? 561 00:24:33,837 --> 00:24:35,252 Je to někde tady. 562 00:24:35,263 --> 00:24:37,000 - Jak se tam dostaneme? - Mohl byste nás navést správným směrem? 563 00:24:37,011 --> 00:24:39,617 - Pojedeme tudy? - Ano, stačí sledovat ukazatele. 564 00:24:39,628 --> 00:24:41,850 Mnohokrát děkujeme. Je tu Matt a Ashley. 565 00:24:41,860 --> 00:24:42,988 Vidíš. 566 00:24:42,999 --> 00:24:44,415 Ano, ano, ano. 567 00:24:44,426 --> 00:24:46,411 Sakra, to naštve, že nás předjeli. 568 00:24:46,696 --> 00:24:49,126 - Páni, to je opravdu krásné. - Ano, opravdu hezké. 569 00:24:49,136 --> 00:24:50,638 - Tady? - Ano. 570 00:24:51,945 --> 00:24:55,973 "Neflákat se" vyžaduje, aby týmy byly velkými odvážlivci. 571 00:24:55,984 --> 00:24:59,573 Sklouzly se po laně šest set metrů nad městem 572 00:24:59,972 --> 00:25:02,417 a pak se pěšky po tomto volném laně vrátily zpátky, 573 00:25:02,428 --> 00:25:04,870 kde budou odměněni další nápovědou. 574 00:25:04,881 --> 00:25:07,641 Dobře, pokud už nemám jet, pojďme na to. 575 00:25:07,652 --> 00:25:08,895 Podívej se, kde jsme. 576 00:25:08,906 --> 00:25:11,085 To je to, co znamená "The Amazing Race", to vše kolem. 577 00:25:11,096 --> 00:25:12,499 Je tu jedno auto. 578 00:25:12,702 --> 00:25:13,941 No tak, pojď. 579 00:25:14,703 --> 00:25:17,133 Jsme vysoko. Tady mají všechnu výstroj, zlato. 580 00:25:20,438 --> 00:25:21,684 - Připravena? - Dobře? 581 00:25:21,695 --> 00:25:22,760 Dobře. 582 00:25:24,167 --> 00:25:26,703 Och, můj Bože! To je mnohem zábavnější. 583 00:25:26,713 --> 00:25:27,811 Pěkné, opravdu? 584 00:25:33,003 --> 00:25:34,693 Skvělé. Jsme v Eze. 585 00:25:34,704 --> 00:25:36,053 Je to určitě tady? 586 00:25:36,064 --> 00:25:39,544 Ano. Notre-Dame, musí být tam, na tom kopci, předpokládám. 587 00:25:39,655 --> 00:25:40,709 Dobře. 588 00:25:40,720 --> 00:25:42,047 Notre-Dame, tudy? 589 00:25:43,247 --> 00:25:44,326 Dobře? 590 00:25:44,337 --> 00:25:45,601 Máme to různé. 591 00:25:45,611 --> 00:25:47,235 Potřebuji nula celá dva. 592 00:25:47,246 --> 00:25:48,973 Ne, ty ... ty ... 593 00:25:48,983 --> 00:25:50,957 - Nula celá dva. - Jantarové. 594 00:25:50,967 --> 00:25:53,439 - To není jantarová. - Ptala jsem se tě, kde je jantarová. 595 00:25:53,450 --> 00:25:55,427 Ty se zaměř na tvojí, a já se soustředím na mou. 596 00:25:55,437 --> 00:25:56,589 Och, můj Bože, jsi ... 597 00:25:56,599 --> 00:25:57,839 No tak. 598 00:25:58,159 --> 00:26:01,242 Jsou tu Tyler a Laura. To zvládneme. 599 00:26:01,253 --> 00:26:03,917 - Ne, pokud se chystáš ... - Dobře, to zvládneme. 600 00:26:03,928 --> 00:26:05,295 Prostě dýchej. Ano, zvládneme to. 601 00:26:05,305 --> 00:26:07,047 Uděláme to a půjdeme odsud, v pořádku? 602 00:26:07,057 --> 00:26:08,916 Poslouchej, poslouchej. Musíme jí na to chytře. 603 00:26:08,927 --> 00:26:10,957 Proč všechny z nich nevyhledáš, abych mohl začít dělat tohle? 604 00:26:10,968 --> 00:26:14,021 Začneme popořádku. Nula celá dva, jantarová. 605 00:26:14,031 --> 00:26:16,018 Dobře, nula celá dva, jantarová. 606 00:26:16,029 --> 00:26:17,419 Mám to. 607 00:26:21,720 --> 00:26:22,765 Cože? 608 00:26:24,392 --> 00:26:25,631 Och, to je hloupé. 609 00:26:25,642 --> 00:26:27,279 - Děkuji. - Dobře, díky. 610 00:26:27,290 --> 00:26:30,759 - Odtud ... - Ano? - Mají pěkný výhled na Monako. 611 00:26:30,792 --> 00:26:32,960 Och, můj Bože, to je tak úžasné. 612 00:26:33,030 --> 00:26:34,605 Nemůžu uvěřit, že po tom jdu. 613 00:26:35,935 --> 00:26:39,466 Och, můj bože. Nemůžu uvěřit, že to dělám. 614 00:26:39,477 --> 00:26:43,155 Nechci spadnout v Monaku. Jen musím jít dál. 615 00:26:45,557 --> 00:26:49,220 - Och, můj Bože, to je legrační. - To je opravdu hezké. 616 00:26:49,231 --> 00:26:52,087 - Pojďme na to. - Jen se tam musíme dostat. 617 00:26:52,491 --> 00:26:54,567 Sakra! Ty boty. 618 00:26:54,578 --> 00:26:57,672 - Cítím se jako, zatracená Popelka. - Jsi v pořádku? 619 00:26:59,328 --> 00:27:00,727 - Pojďme to dělat společně. - Dobře. 620 00:27:00,738 --> 00:27:03,532 Budu ti říkat, co potřebujeme. Dobře, jantarovou. 621 00:27:03,543 --> 00:27:05,057 Myslím si, že je určitě výhodné, 622 00:27:05,068 --> 00:27:08,892 že jsem měl trochu chemie na vysoké škole, a ty jsi měla také trochu chemie. 623 00:27:08,903 --> 00:27:11,424 Máme všechny druhy chemie za sebou. 624 00:27:11,435 --> 00:27:12,806 Je to těžké. 625 00:27:12,817 --> 00:27:15,136 Jsme teď ve fázi hledání některých skrytých vůní. 626 00:27:15,146 --> 00:27:17,281 Jsou to všechny ty skryté vůně na konci? 627 00:27:17,291 --> 00:27:18,835 Jsou uvedeny v italice. 628 00:27:18,846 --> 00:27:21,658 Hledáme vůni vanilkovou, kokosovou, skořicovou a cedrového dřeva. 629 00:27:21,669 --> 00:27:23,933 Normálně, je můj čich docela dobrý. 630 00:27:23,962 --> 00:27:25,611 Ale všechny ty vůně ... 631 00:27:25,622 --> 00:27:27,888 Myslím, že tam bylo dvanáct skrytých vůní, 632 00:27:27,899 --> 00:27:31,074 takže jsme je seřadili a zkoušeli jednu po druhé. 633 00:27:31,085 --> 00:27:33,656 Nedokáži si to zapamatovat, je to těžké. 634 00:27:33,667 --> 00:27:35,827 Po chvíli vás z toho začne bolet hlava 635 00:27:35,838 --> 00:27:38,785 a je těžké rozlišit, jaká je to vůně. 636 00:27:38,796 --> 00:27:41,121 Cítím ... nejsem si jistá. 637 00:27:41,352 --> 00:27:43,559 - Dva celá nula - O, o. 638 00:27:43,570 --> 00:27:47,216 Dobře, víš, nebo nevíš. 639 00:27:47,227 --> 00:27:49,573 Myslíš si, že jsou to tato čísla? 640 00:27:49,584 --> 00:27:55,299 Musíme jen přijít na to, které ... z těchto. 641 00:27:56,187 --> 00:27:57,358 Jsme tady. 642 00:27:57,486 --> 00:27:59,131 - Dobré? - Ano. 643 00:27:59,142 --> 00:28:00,186 Dobře. 644 00:28:00,197 --> 00:28:01,704 Mám velmi dobrý čich. 645 00:28:02,848 --> 00:28:04,680 Nedělej si starosti s ostatními týmy. 646 00:28:04,691 --> 00:28:06,675 Nebojím se ostatních týmů. 647 00:28:06,686 --> 00:28:08,986 Prosím, přestaň se, se mnou dohadovat. 648 00:28:08,997 --> 00:28:11,305 Musíme se jen soustředit na tohle. 649 00:28:16,460 --> 00:28:19,555 Pane Bože. Jsem tak nadšená. Miluji výšky. 650 00:28:19,566 --> 00:28:21,480 Člověče, mám trochu strach z výšek. 651 00:28:22,250 --> 00:28:24,310 - Kdo to je? - Jenny a Jelani. 652 00:28:24,615 --> 00:28:26,187 Lidi, to je šílené. 653 00:28:26,922 --> 00:28:29,040 Vítr je tak silný. 654 00:28:29,346 --> 00:28:31,952 Vidím to. Už jsem skoro tam. 655 00:28:31,963 --> 00:28:35,987 Jen pár kroků a půjdu dolů. 656 00:28:35,998 --> 00:28:39,044 Nejbláznivější věc, jakou jsem kdy udělala, 657 00:28:39,055 --> 00:28:42,327 ale bylo to zatraceně hezké! 658 00:28:42,338 --> 00:28:44,478 Och, můj Bože. 659 00:28:45,690 --> 00:28:47,883 To bylo tak úžasné! 660 00:28:48,731 --> 00:28:49,795 Jste v pořádku? 661 00:28:49,806 --> 00:28:51,677 - Mám tě rád, zlato. - Miluji tě! 662 00:28:52,807 --> 00:28:54,518 Miluji tě! 663 00:28:56,042 --> 00:28:57,970 Och, můj Bože. To je úžasné. 664 00:28:57,981 --> 00:28:59,939 - Ahoj. - Ahoj. 665 00:28:59,950 --> 00:29:01,565 No tak, Jelani! 666 00:29:01,575 --> 00:29:03,499 "Amazing Race", zlato. 667 00:29:03,510 --> 00:29:06,266 Je to šílené. Je to bytelné, ale je to vratké. 668 00:29:06,277 --> 00:29:07,759 Jo, zlato. 669 00:29:09,902 --> 00:29:11,645 Jo, zlato. 670 00:29:11,851 --> 00:29:13,040 No ano. 671 00:29:13,051 --> 00:29:15,689 Dobře, Jelani. Paráda! 672 00:29:16,151 --> 00:29:17,864 - Pro vás - Děkujeme. 673 00:29:18,228 --> 00:29:20,278 Jeďte sami do dalšího cíle. 674 00:29:20,289 --> 00:29:23,558 "Plage de Passable" v "Saint-Jean-Cap-Ferrat". 675 00:29:23,569 --> 00:29:25,229 Pojďme. Dobrá práce. 676 00:29:25,239 --> 00:29:27,485 - To bylo tak zábavné. - Legrace, opravdu? Pojďme. 677 00:29:30,149 --> 00:29:33,406 - Ano. - Pár skrytých vůní. 678 00:29:33,417 --> 00:29:35,402 To je kokosová, že jo? 679 00:29:36,272 --> 00:29:38,668 Myslím, že ano. Kokosová. Hotovo. 680 00:29:40,122 --> 00:29:41,829 Musíme se soustředit jen na tohle. 681 00:29:41,840 --> 00:29:43,372 Naše chemie je dnes docela dobrá. 682 00:29:43,383 --> 00:29:45,336 - Přítelkyně chemie. - Je to úžasné. 683 00:29:45,347 --> 00:29:49,853 Ženské šaty, a ona je hned šťastná celý den. 684 00:29:49,863 --> 00:29:51,213 Je to úžasné. 685 00:29:51,224 --> 00:29:53,362 - Jak ti to voní? - Upřímně ... 686 00:29:53,372 --> 00:29:54,986 Voní mi to jako koriandr. 687 00:29:56,238 --> 00:29:58,412 Takže musíme přijít na to, která z nich je kokosová, 688 00:29:58,423 --> 00:30:00,363 a která z nich je karamelová. 689 00:30:01,582 --> 00:30:02,690 To je karamel. 690 00:30:03,867 --> 00:30:04,942 Počkej. 691 00:30:05,187 --> 00:30:06,628 Myslím, že to je kokosová. 692 00:30:07,090 --> 00:30:08,130 Je to těžké. 693 00:30:08,141 --> 00:30:09,452 To je extrémní. 694 00:30:09,463 --> 00:30:11,636 Musíš se sklouznout opravdu rychle. 695 00:30:11,647 --> 00:30:13,095 Jo, Ash! 696 00:30:13,224 --> 00:30:14,996 Och, můj Bože. 697 00:30:15,007 --> 00:30:16,571 Jsem právě teď nervózní místo ní. 698 00:30:17,066 --> 00:30:18,801 Je tak větrno. 699 00:30:18,812 --> 00:30:20,826 Máš to, holka, děláš to skvěle. 700 00:30:20,837 --> 00:30:24,013 Pořád jsem měla zavřené oči, protože pokaždé, když jsem je otevřela 701 00:30:24,024 --> 00:30:27,824 uvědomila jsem si, jak jsem vysoko, a málem jsme se pozvracela. 702 00:30:28,954 --> 00:30:31,188 - Jste připravený? - Mám trochu strach. 703 00:30:31,472 --> 00:30:32,475 Dobře. 704 00:30:34,677 --> 00:30:36,348 Ano! 705 00:30:37,774 --> 00:30:39,134 Och, můj Bože. 706 00:30:39,508 --> 00:30:40,740 To je úžasné. 707 00:30:40,751 --> 00:30:42,071 Už jdu. 708 00:30:42,507 --> 00:30:45,740 Och, můj Bože. Och, jsem tak šťastná. 709 00:30:49,712 --> 00:30:50,962 Pojďme to zkusit. 710 00:30:50,993 --> 00:30:52,342 Je to těžké. 711 00:30:55,056 --> 00:30:56,465 Dáma první. 712 00:31:01,320 --> 00:31:03,044 To je ono. 713 00:31:05,607 --> 00:31:09,013 Jsou takovým slabým týmem. Je mi jedno, jak daleko jsou vepředu ... 714 00:31:13,309 --> 00:31:15,202 Z těch vůní mě bolí hlava. 715 00:31:15,213 --> 00:31:16,648 Dobře. Pojďme. 716 00:31:19,272 --> 00:31:21,111 Bohužel, to není vanilka. 717 00:31:22,027 --> 00:31:23,954 Máme to, máme to, máme to. 718 00:31:23,965 --> 00:31:26,007 Ona je dobrá. Dobře, pojďme to předělat. 719 00:31:26,018 --> 00:31:28,913 - To je od něj. - Je to málo žluté, ne? 720 00:31:28,924 --> 00:31:30,735 To mě má znervóznit? 721 00:31:30,746 --> 00:31:32,975 Jsem s tím hotov. To by mohlo být ono. 722 00:31:32,986 --> 00:31:34,007 Jsem hotov. 723 00:31:34,018 --> 00:31:36,445 - Voila. - Pomoz mi s karamelovou. 724 00:31:38,019 --> 00:31:40,318 To voní opravdu jako sladký déšť. 725 00:31:40,329 --> 00:31:42,155 Voní to jako milion dolarů. 726 00:31:44,884 --> 00:31:47,219 Bohužel ... Spíše jako sladká tráva. 727 00:31:51,718 --> 00:31:53,405 Je to v pohodě. Je to skvělé. 728 00:31:58,044 --> 00:31:59,256 Ahoj. 729 00:32:01,157 --> 00:32:03,257 Jsi v půli cesty, zlato! 730 00:32:04,822 --> 00:32:08,832 Zlato, jak je to úžasné? Miluji tě. 731 00:32:08,843 --> 00:32:11,471 Netřep s tím moc. Třese se to. 732 00:32:11,482 --> 00:32:14,151 Vítr to dělal desetkrát horší. 733 00:32:14,162 --> 00:32:15,761 Nikdy jsem nic takového nedělal. 734 00:32:15,772 --> 00:32:19,757 Nevím, jestli to byly moje nervy, ale vyděsilo mě to. 735 00:32:19,988 --> 00:32:21,265 Pokračuj. 736 00:32:21,295 --> 00:32:24,003 Ani jsem si tu scenérii neužil, protože jsem byl ... 737 00:32:24,408 --> 00:32:25,994 Nebudu lhát ... byl jsem vyděšený. 738 00:32:26,355 --> 00:32:27,566 Je to vše o psychice 739 00:32:27,576 --> 00:32:28,757 Drž se pevně. 740 00:32:28,768 --> 00:32:30,464 Kolik kroků mi ještě chybí? 741 00:32:30,475 --> 00:32:32,889 Podívej se, jak jsi blízko. Jsi skoro tady. 742 00:32:32,900 --> 00:32:35,261 Pojď ke své snoubence! 743 00:32:35,272 --> 00:32:37,078 Och, můj Bože, že to bylo úžasné? 744 00:32:38,428 --> 00:32:41,409 Jo, zlato, jo! 745 00:32:41,857 --> 00:32:44,265 Děláš dobrou práci, skoro jsi tam. 746 00:32:44,771 --> 00:32:46,167 Děláš to dobře, zlato. 747 00:32:46,178 --> 00:32:49,608 Udržuj rovnováhu. Děláš to dobře. 748 00:32:49,618 --> 00:32:51,602 - Ach! - Jo, Jeffe. 749 00:32:51,613 --> 00:32:54,399 To bylo velmi extrémní. Možná jsem si načůral do kalhot ... 750 00:32:54,819 --> 00:32:56,291 Jen trochu. 751 00:32:57,217 --> 00:32:58,301 Och, jsem připravena. 752 00:32:58,312 --> 00:33:00,469 Chystám se přes to přeběhnout. 753 00:33:00,480 --> 00:33:04,165 Nikdy před tím jsem nechodila po laně, ale věděla jsem, že Matt s Ashley už odešli, 754 00:33:04,176 --> 00:33:07,243 a tak to musím přejít tak rychle, jak jen to půjde. 755 00:33:07,254 --> 00:33:08,981 Jen se přes to dostat. 756 00:33:08,992 --> 00:33:10,687 Jackie, ty se zabiješ. 757 00:33:11,875 --> 00:33:13,237 Dobře. 758 00:33:13,248 --> 00:33:14,605 Jo. 759 00:33:15,544 --> 00:33:17,029 To bylo děsivé. 760 00:33:17,527 --> 00:33:18,892 Cíl, zlato. 761 00:33:19,645 --> 00:33:21,176 Teď to bude určitě závod o tom, 762 00:33:21,187 --> 00:33:24,106 kdo to bude, kdo dokončí tento úkol jako první. 763 00:33:24,117 --> 00:33:26,704 Všichni jsme tak trochu na tom stejně, a to mě trochu štve, 764 00:33:26,715 --> 00:33:30,537 protože jsme tu byli první, a teď jsme si kvit. 765 00:33:30,547 --> 00:33:32,212 Karamelová je ta vlevo. 766 00:33:32,223 --> 00:33:33,480 To je číslo čtyři. 767 00:33:33,490 --> 00:33:34,826 Čtyři. 768 00:33:34,837 --> 00:33:36,908 Lidi, co si myslíte, že je karamelová? 769 00:33:36,919 --> 00:33:39,576 - Myslíme si, že karamelová je čtyřka. - Čtyřku nemáme. 770 00:33:39,587 --> 00:33:41,934 Po této lahvičce musíme najít ještě jednu pro Aly, 771 00:33:41,945 --> 00:33:44,264 a pak to snad bude dokonalé a půjdeme odsud. 772 00:33:44,275 --> 00:33:46,423 O které jsme rozhodli, že by mohla být karamelová. 773 00:33:46,434 --> 00:33:48,206 - To je tahle, dej to sem. - To je karamelová? 774 00:33:48,217 --> 00:33:51,316 - To je ono. - Počkej, počkej, počkej. 775 00:33:51,471 --> 00:33:53,285 Čtyřka. Pane Bože. 776 00:33:53,296 --> 00:33:54,356 Co je to? 777 00:33:55,018 --> 00:33:56,683 Och, můj Bože. Kde to bylo? 778 00:33:56,694 --> 00:33:58,487 Och, můj Bože. Och, můj Bože. 779 00:33:58,498 --> 00:34:01,631 Neviděla jsem jí, protože byla za jinou lahvičkou s vůní. 780 00:34:01,642 --> 00:34:03,301 Bylo to moje šťastné číslo. 781 00:34:03,391 --> 00:34:04,582 Jasně. 782 00:34:04,593 --> 00:34:06,334 Chystali jsme se to zničit. 783 00:34:06,345 --> 00:34:10,647 - Byli jsme hloupí. - Teď už známe, správnou vůni. 784 00:34:10,820 --> 00:34:11,998 Sladký déšť. 785 00:34:12,261 --> 00:34:13,714 - Jste si jistý? - Ano madam. 786 00:34:13,725 --> 00:34:15,629 Byli jsme docela pečliví 787 00:34:21,146 --> 00:34:23,862 - Velmi dobře. - Děkujeme. Fantastické. 788 00:34:23,872 --> 00:34:25,713 - Trochu obavy? - Samozřejmě. 789 00:34:25,724 --> 00:34:27,306 Pracovali jsme na tom tvrdě. 790 00:34:28,107 --> 00:34:30,095 - Voila. - Děkujeme. 791 00:34:30,106 --> 00:34:31,838 - Děkujeme mnohokrát. - Děkujeme mnohokrát. 792 00:34:31,849 --> 00:34:34,185 - Mají obě? - Jen se soustřeď. 793 00:34:34,592 --> 00:34:37,210 - Mají to. - Och, jste zpátky? 794 00:34:37,221 --> 00:34:39,484 - Ano, máme to. - Máme to. 795 00:34:39,494 --> 00:34:40,900 - Jste si jistí? - Jsme si jistí. 796 00:34:40,911 --> 00:34:42,813 - Ano, jsme si jistí. - Na sto procent. 797 00:34:43,896 --> 00:34:46,554 Sakra. Musíme jít, musíme jít, musíme jít. 798 00:34:48,460 --> 00:34:50,734 To je ... šílenství. 799 00:34:50,745 --> 00:34:52,649 Znervózňujete mě. 800 00:34:54,243 --> 00:34:56,995 Čerstvá tráva je dobrá, že ano? 801 00:34:57,006 --> 00:35:00,814 - Ano, "Hasta la vista" trávě. - Zbavili jsme trávy. 802 00:35:02,398 --> 00:35:04,671 - Ano. Výborně. - Hurá! 803 00:35:04,702 --> 00:35:06,570 Musíme to dodělat a jít. Myslím, že jsme hotovi. 804 00:35:06,581 --> 00:35:08,807 - Hodně štěstí, lidi. - Děkujeme. 805 00:35:09,107 --> 00:35:10,666 Pane Bože. Pane Bože. 806 00:35:10,677 --> 00:35:12,924 Budete to milovat. Voní to krásně. 807 00:35:12,935 --> 00:35:14,108 Voní to opravdu dobře. 808 00:35:14,178 --> 00:35:15,984 Blair a Hayley jsou právě teď tam. 809 00:35:16,735 --> 00:35:19,477 - Ta kolínská je výborná. - Je to jako sladký déšť. 810 00:35:21,885 --> 00:35:24,695 Drž palce, aby se jí líbilo, jak to voní, 811 00:35:25,016 --> 00:35:26,291 protože si nejsem jistý. 812 00:35:26,302 --> 00:35:28,478 - Voní to opravdu dobře, že ano. - Cítím ... 813 00:35:30,205 --> 00:35:32,692 - Že to je ono. - Řekla bych, že ano. 814 00:35:32,703 --> 00:35:33,920 Ano! 815 00:35:34,534 --> 00:35:37,414 - Ta chemie se vyplatila. - To Ano. 816 00:35:37,425 --> 00:35:39,546 Varování: "Poslední tým, který dorazí, může být vyřazen." 817 00:35:39,556 --> 00:35:40,839 Tady jsme. 818 00:35:40,850 --> 00:35:44,356 Jsme první tým, který sem přišel, a jsme poslední tým, který odejde. 819 00:35:44,367 --> 00:35:47,657 Je to zničující, takže doufejme, že se odsud dostaneme 820 00:35:48,741 --> 00:35:50,801 právě teď a ... 821 00:35:51,534 --> 00:35:53,232 vyrazíme do cíle. 822 00:36:02,744 --> 00:36:03,918 Ano. 823 00:36:04,729 --> 00:36:05,790 Děkujeme. 824 00:36:06,404 --> 00:36:07,475 Děkujeme. 825 00:36:07,486 --> 00:36:09,426 Varování: "Poslední tým , který dorazí, může být vyřazen". 826 00:36:09,437 --> 00:36:10,509 Pojďme. 827 00:36:10,519 --> 00:36:12,029 Jsme hned za Hayley a Blairem. 828 00:36:12,040 --> 00:36:14,977 Musíme se dostat na "La Plage de Passable" 829 00:36:14,987 --> 00:36:16,432 v Saint-Jean-Cap-Ferrat. 830 00:36:18,102 --> 00:36:19,197 Promiňte. 831 00:36:19,208 --> 00:36:20,938 Můžete nám ukázat, kde to je? 832 00:36:21,251 --> 00:36:23,096 Dobře, takže tudy a zahnout doleva? 833 00:36:23,107 --> 00:36:25,492 Jeďte tudy a doleva. 834 00:36:26,537 --> 00:36:28,232 Jsme na cestě do cíle. 835 00:36:28,243 --> 00:36:30,506 - Která cesta to je? - Já nevím, která ... 836 00:36:30,517 --> 00:36:31,606 Kde jsme teď? 837 00:36:31,617 --> 00:36:35,055 Podívej se na mapu, využívej náš zdroj. 838 00:36:35,065 --> 00:36:36,782 - "Eze Village"? - Jo. 839 00:36:36,793 --> 00:36:39,521 Je to víc na "Eze Village". 840 00:36:39,532 --> 00:36:41,475 Takže, pak je to v pořádku. 841 00:36:41,776 --> 00:36:43,761 Ačkoli ta mapa není příliš detailní. 842 00:36:43,772 --> 00:36:45,438 Tak to nelze říci přesně. 843 00:36:45,449 --> 00:36:47,760 Dobře, alespoň je to tímto směrem. 844 00:36:47,771 --> 00:36:48,859 Ano. 845 00:36:51,403 --> 00:36:53,394 Promiňte. Můžete nám pomoci na vteřinku? 846 00:36:53,405 --> 00:36:56,033 Víte, kde to je? Vlevo, nebo vpravo? 847 00:36:56,380 --> 00:36:58,818 - Doleva - Děkujeme. 848 00:36:58,829 --> 00:37:00,332 Och můj Bože. To je tanec. 849 00:37:01,065 --> 00:37:04,818 Je to šílené, protože právě teď nevíme, kde je kdo. 850 00:37:04,828 --> 00:37:06,470 Excusez-moi. 851 00:37:06,481 --> 00:37:08,321 Potřebujeme se dostat rychle sem. 852 00:37:09,189 --> 00:37:11,315 Říká se tam, že přístav je vlevo. 853 00:37:11,326 --> 00:37:13,615 To dává smysl. Měli bychom jet doleva. 854 00:37:13,820 --> 00:37:16,659 Ať už budeme vyřazeni, nebo ne, jsem na nás opravdu hrdá. 855 00:37:16,690 --> 00:37:18,121 Jistě. 856 00:37:18,132 --> 00:37:21,036 - Ale my ještě dnes budeme bojovat. - Já vím. 857 00:37:22,729 --> 00:37:25,463 - Zahněte vlevo. - Dobře, moc děkuji. 858 00:37:25,474 --> 00:37:26,718 Děkujeme. 859 00:37:27,632 --> 00:37:30,727 - Saint-Jean-Cap-Ferrat? - Musíte jet na Monako. 860 00:37:30,737 --> 00:37:32,215 - Jo. - Jedete do Monaka? 861 00:37:32,226 --> 00:37:34,378 - Ne před Monako. - Saint-Jean-Cap-Ferrat? 862 00:37:34,844 --> 00:37:36,949 Místo toho, abychom zahnuli vpravo, měli jsme jet doleva, 863 00:37:36,960 --> 00:37:38,992 když jsme byli na té křižovatce, kde byl ukazatel na Monako. 864 00:37:39,002 --> 00:37:41,002 No tak, ty jsi velitel. 865 00:37:41,780 --> 00:37:44,573 Naše znalosti chemie byly naší dnešní výhodou. 866 00:37:46,711 --> 00:37:48,187 Letiště v Nice. 867 00:37:48,958 --> 00:37:52,452 Jen doufám, že se někdo z dalších týmů někde zatoulal. 868 00:37:52,463 --> 00:37:53,388 Jo. 869 00:37:53,399 --> 00:37:55,128 To je součást hry. Když děláš příliš mnoho chyb 870 00:37:55,139 --> 00:37:56,623 jen doufáš, že ... 871 00:37:56,886 --> 00:37:59,158 nějaké další týmy udělají více chyb, než my. 872 00:37:59,189 --> 00:38:02,919 Jsem vystresovaná, protože nevím, co se bude dít, až se dostaneme na koberec. 873 00:38:02,930 --> 00:38:04,949 Mohla bych vše pozvracet. 874 00:38:04,960 --> 00:38:06,320 To jsme nemuseli dělat. 875 00:38:06,331 --> 00:38:08,140 Nevím, co ostatní, ale co chceš, abych dělal. 876 00:38:08,151 --> 00:38:09,243 Používej svůj úsudek. 877 00:38:09,253 --> 00:38:11,629 Mohl jsi říci: "Hej, značka ukazuje nahoru". 878 00:38:11,640 --> 00:38:14,389 Neviděl jsem, jakým směrem to ukazovalo. Tys to viděla na mapě? Já ne ... 879 00:38:15,449 --> 00:38:17,419 Promluvíme si o tom později. Musím se soustředit. 880 00:38:17,430 --> 00:38:18,650 Jsem si jistý, že ano. 881 00:38:19,517 --> 00:38:22,271 Nevíme, jestli se všechny ostatní týmy ztratily, 882 00:38:22,282 --> 00:38:25,549 takže se pokoušíme dostat k Philovi tak rychle, jak jen to jde. 883 00:38:30,115 --> 00:38:32,553 No tak, prosím, ať jedeme tou správnou cestou. 884 00:38:32,564 --> 00:38:35,766 Nevím proč , ale z této etapy jsem nervózní. 885 00:38:38,686 --> 00:38:40,006 Och, můj Bože. 886 00:38:40,017 --> 00:38:42,017 Och, můj Bože. 887 00:38:43,546 --> 00:38:45,514 Phile, ta vypadá úžasně. 888 00:38:45,525 --> 00:38:47,417 Phile, hledáš obchodníka s textilem? 889 00:38:47,427 --> 00:38:49,019 Vítejte v "Saint-Jean-Cap-Ferrat". 890 00:38:49,030 --> 00:38:50,185 Děkujeme. 891 00:38:50,196 --> 00:38:52,537 Hayley a Blaire, jste tým číslo jedna. 892 00:38:54,357 --> 00:38:56,331 A mám pro vás nějakou skvělou zprávu. 893 00:38:56,342 --> 00:38:58,075 Jako vítězové této etapy závodu, 894 00:38:58,086 --> 00:39:01,443 jste vyhráli zájezd pro dva od Travelocity 895 00:39:01,454 --> 00:39:04,346 a pojedete do Jižní Afriky. 896 00:39:06,387 --> 00:39:11,057 Strávíte pět nocí v "One&Only" v Kapském Městě, 897 00:39:11,068 --> 00:39:13,762 půjdete na klecové potápění se žraloky, 898 00:39:13,773 --> 00:39:17,041 zažijete soukromé turné po pozemcích s vínem 899 00:39:17,051 --> 00:39:19,869 a večeři pro dva v "Reubens". 900 00:39:19,880 --> 00:39:22,123 - To je úžasné. - Myslím, že máš pravdu. 901 00:39:22,134 --> 00:39:26,713 Řekli jsme si, že pokud budeme mít jednu etapu v závodě bez rozepří, 902 00:39:26,724 --> 00:39:28,342 mohli bychom se dostat na první místo. 903 00:39:28,353 --> 00:39:31,238 Teď nepochybuji nyní o tom, že můžeme vyhrát celý závod. 904 00:39:32,339 --> 00:39:33,861 Dobrá práce, lidi. 905 00:39:34,077 --> 00:39:35,515 Och, cítíte se dobře. 906 00:39:35,526 --> 00:39:37,583 Aly a Steve, jste tým číslo dvě. 907 00:39:37,594 --> 00:39:39,331 - Díky Bohu. - Jo! Děkujeme, Phile. 908 00:39:39,342 --> 00:39:40,418 Poběž. 909 00:39:44,114 --> 00:39:46,203 Miku a Rochelle, tým číslo tři. 910 00:39:47,444 --> 00:39:48,673 Ach. 911 00:39:48,684 --> 00:39:51,160 Stojí tu na této čáře láska? 912 00:39:51,171 --> 00:39:52,550 Vím, že vy lidi jste zamilovaní, 913 00:39:52,561 --> 00:39:54,986 ale co je s vámi? Vypadáte jako nový pár. 914 00:39:54,997 --> 00:39:56,881 Vyznáváte si lásku. Vidíte tu lásku? 915 00:39:56,892 --> 00:39:59,042 Vypadají společně skvěle. 916 00:39:59,052 --> 00:40:00,703 Přátelství chemie. 917 00:40:01,676 --> 00:40:04,523 Nebaví se teď se mnou. Jen je teď trochu mimo. 918 00:40:04,534 --> 00:40:06,351 Chci mít ten den za sebou. 919 00:40:07,349 --> 00:40:09,133 Dobře, doufám, že jedeme správnou cestou. 920 00:40:09,134 --> 00:40:11,540 Vše, co teď můžeme dělat, je doufat. Och, právě tam je další tým. 921 00:40:11,551 --> 00:40:13,039 Oni to nenašli. 922 00:40:13,049 --> 00:40:14,830 Och, můj Bože. Jak se sem dostali. 923 00:40:14,841 --> 00:40:16,473 Ve sjíždění po laně byli za námi 924 00:40:16,484 --> 00:40:18,263 teď nás všichni dohnali, 925 00:40:18,274 --> 00:40:20,805 což znamená, že jsme hrozní v určování trasy. 926 00:40:21,300 --> 00:40:22,774 Pane Bože. 927 00:40:23,111 --> 00:40:24,971 - St. John? Jo. - Jo. Jo. 928 00:40:25,209 --> 00:40:27,225 Kde sakra jsme? 929 00:40:27,235 --> 00:40:28,905 Och, můj Bože. 930 00:40:28,915 --> 00:40:30,619 Noční můra. 931 00:40:31,867 --> 00:40:33,295 Jo, zlato! 932 00:40:34,245 --> 00:40:35,276 Ano! 933 00:40:36,763 --> 00:40:38,364 Ne, ne, ne. 934 00:40:38,375 --> 00:40:40,575 Matte a Ashley, jste tým číslo čtyři. 935 00:40:40,586 --> 00:40:41,854 Ano! To bereme. 936 00:40:41,865 --> 00:40:44,073 Jelani a Jenny, to znamená, že jste tým číslo pět. 937 00:40:44,084 --> 00:40:45,819 - Podívejte se, kdo tu je. - Jste dobří. 938 00:40:45,830 --> 00:40:47,306 Jste na tom dobře. 939 00:40:47,317 --> 00:40:48,814 Nechci být vyřazen z tohoto závodu. 940 00:40:48,825 --> 00:40:51,006 - Kdo má noční rande? - My máme noční rande. 941 00:40:51,017 --> 00:40:52,664 Chystáš se ho políbit? 942 00:40:52,675 --> 00:40:54,851 To ti neřeknu. Nebudu mluvit o líbání. 943 00:40:54,862 --> 00:40:57,054 Tylere, co ty? Co říkáš na polibek? 944 00:40:57,065 --> 00:40:58,093 - Ne, pane. - Dobře. 945 00:40:58,103 --> 00:40:59,610 Nikdo, nebude mluvit o líbání? 946 00:40:59,620 --> 00:41:01,398 Žádná řeč o líbání. 947 00:41:01,662 --> 00:41:03,235 Tady bude řeč o líbání. 948 00:41:03,246 --> 00:41:04,277 Spousta. 949 00:41:08,168 --> 00:41:11,501 - Jeli jsme špatným směrem. - To je na nic. 950 00:41:13,483 --> 00:41:15,483 Bylo nemožné to najít. 951 00:41:15,530 --> 00:41:17,034 Phile! 952 00:41:17,638 --> 00:41:20,600 Jeffe a Jackie, je mi to opravdu líto že vám musím říci, 953 00:41:20,610 --> 00:41:22,197 že jste byli vyřazeni ze závodu. 954 00:41:22,207 --> 00:41:23,309 Och, můj Bože. 955 00:41:25,351 --> 00:41:27,508 Nechci jít domů. Nejsem připravená. 956 00:41:27,519 --> 00:41:29,449 Byl to zážitek, jako žádný jiný. 957 00:41:29,460 --> 00:41:32,356 Jsme vlastně jediným z týmů, který ... 958 00:41:33,252 --> 00:41:34,694 se vzájemně má rád. 959 00:41:34,939 --> 00:41:38,190 A upřímně nemohl jsem si přát lepšího spoluhráče. 960 00:41:38,201 --> 00:41:40,938 Měl jsem tu nejlepší dívku ze všech. 961 00:41:40,949 --> 00:41:42,493 Vykonali jsme skvělou práci. 962 00:41:42,504 --> 00:41:44,878 Jsem na nás opravdu hrdá. Vedli jsme si skvěle. 963 00:41:44,889 --> 00:41:48,412 Setkání s Jeffem, je vše, co jsem na partnerovi hledala. 964 00:41:48,423 --> 00:41:51,016 Bylo to z těch dvou věci na světě to nejlepší, co bylo možné zažít ... 965 00:41:51,026 --> 00:41:53,860 závodit po celém světě a setkat se s někým tak úžasným. 966 00:41:53,870 --> 00:41:55,394 Jsem za to tak vděčná. 967 00:41:55,405 --> 00:41:58,529 Bylo to něco, co nikdo jiný nezažil. 968 00:41:58,540 --> 00:42:01,021 A, že Jeff byla ta osoba, se kterou jsem to sdílela. 969 00:42:01,032 --> 00:42:02,299 Je to opravdu krásné. 970 00:42:02,310 --> 00:42:03,970 On bude v mém životě navždy. 971 00:42:03,981 --> 00:42:06,025 Chystám se mu dát své číslo. 972 00:42:22,606 --> 00:42:25,188 Počkejte na ukázky z příští epizody. 973 00:42:26,145 --> 00:42:29,780 Příště ve speciální dvouhodinové epizodě "The Amazing Race". 974 00:42:29,791 --> 00:42:32,257 Týmy zamíří do Namibie, v Africe. 975 00:42:34,353 --> 00:42:36,898 - Och, můj Bože. - Jsme v Africe! 976 00:42:36,909 --> 00:42:39,029 Tam, zakusí život divočiny ... 977 00:42:44,261 --> 00:42:46,396 ... a jízdu terénem. 978 00:42:46,478 --> 00:42:48,751 - Jsi opravdu blízko krajnice. - Můžeš řídit, pokud chceš. 979 00:42:48,921 --> 00:42:51,209 Vidíš, věděla jsem ... věděla jsem, že do toho narazíme. 980 00:42:51,220 --> 00:42:52,844 Zlato, byl jsi opravdu daleko na levé straně. 981 00:42:52,855 --> 00:42:54,172 Myslím, že máme defekt 69650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.