All language subtitles for The Division s01e16 Obsessions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:08,820 20 minutes. This is ridiculous. 2 00:00:09,820 --> 00:00:11,260 Can't make Ben late to school. 3 00:00:11,720 --> 00:00:16,660 Really? The law -abiding citizens of San Francisco understand that fear of the 4 00:00:16,660 --> 00:00:17,660 crime fighters, Magda. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,840 And you have not had their morning locked in. Yeah, really? I do not. 6 00:00:22,060 --> 00:00:23,060 Magda! 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,280 What are you doing here? 8 00:00:29,180 --> 00:00:30,200 Looking for you, Lott. 9 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 Let me talk. 10 00:00:36,230 --> 00:00:37,670 Jim, can you give me a minute, please? 11 00:00:42,870 --> 00:00:44,130 What the hell do you want? 12 00:00:44,430 --> 00:00:47,970 Let me tell you, finding you was not easy. I tracked you down to people we 13 00:00:47,970 --> 00:00:48,949 to know. 14 00:00:48,950 --> 00:00:50,990 I couldn't believe it when they told me you became a cop. 15 00:00:53,330 --> 00:00:55,650 Oh, Maggie. Don't call me that. 16 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 Is that Ben? 17 00:01:01,050 --> 00:01:01,969 Listen to me. 18 00:01:01,970 --> 00:01:03,810 I want you to leave right now, okay? 19 00:01:04,030 --> 00:01:05,530 Not until we talk. Not here. 20 00:01:06,140 --> 00:01:07,600 Where? When? I don't know. 21 00:01:10,160 --> 00:01:11,340 All right, I'm playing at the Blue Gate. 22 00:01:12,320 --> 00:01:13,480 I'll be there for a couple of weeks. 23 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Will you call me there? 24 00:01:16,460 --> 00:01:17,460 All right, I'll call you. 25 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Just go. 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 Ben? 27 00:01:25,680 --> 00:01:27,260 Come on, puppy. We gotta go. 28 00:01:27,620 --> 00:01:28,298 Let's go. 29 00:01:28,300 --> 00:01:29,380 But I want more chocolate! 30 00:01:29,680 --> 00:01:31,540 Sweetie, there's no time. Mom, come on! 31 00:01:31,820 --> 00:01:34,020 You said... Actually, we're all right. 32 00:01:34,280 --> 00:01:35,860 I have to get out of here now. Mom, you promised. 33 00:01:36,740 --> 00:01:38,140 Benjamin. You promised. 34 00:01:39,640 --> 00:01:41,060 All right, hold this for me, Jimmy. 35 00:01:41,740 --> 00:01:45,360 Excuse me, SFPD, please move aside. I'm sorry, police business. Sorry. 36 00:01:45,700 --> 00:01:47,740 Can I have a hot chocolate, please, right away? 37 00:01:48,220 --> 00:01:50,640 Police business, my ass. Excuse me, sir. 38 00:01:51,160 --> 00:01:52,500 Is your license and order here? 39 00:01:52,720 --> 00:01:54,080 Whatever you want. 40 00:01:55,620 --> 00:01:56,359 I'm out. 41 00:01:56,360 --> 00:01:58,140 Not necessary. Thank you very much. 42 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Sorry, everybody. 43 00:02:05,610 --> 00:02:07,650 Gabriel Pereira, best father. 44 00:02:52,800 --> 00:02:54,780 It's definitely your wife's, Mr. Glenmore. 45 00:02:55,300 --> 00:02:58,840 I don't understand. Her car was just left there on the street? 46 00:02:59,060 --> 00:03:01,920 Well, as soon as the lab is done, you can pick it out. Lab? 47 00:03:03,080 --> 00:03:06,540 Why? Why? Was there some sort of... No, no, no. We just want to run some tests 48 00:03:06,540 --> 00:03:07,540 to be sure. 49 00:03:08,740 --> 00:03:10,860 Kathy had no reason to be across the bay in Emory, though. 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,840 So you had no contact with her since you filed the missing persons report two 51 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 days ago? None. 52 00:03:16,040 --> 00:03:17,340 Hi. Hi, sweetie. 53 00:03:18,060 --> 00:03:19,480 Hi. Hi. This is Danielle. 54 00:03:19,720 --> 00:03:21,300 Hi, Danielle. How old are you? 55 00:03:22,299 --> 00:03:23,299 Wow. 56 00:03:23,400 --> 00:03:26,220 What a good girl. 57 00:03:28,380 --> 00:03:29,440 So, what happens now? 58 00:03:30,080 --> 00:03:33,360 We keep looking. The first few people told me I had to wait 24 hours. 59 00:03:36,460 --> 00:03:40,680 Look, my wife and I divide our time between running the store and raising 60 00:03:40,680 --> 00:03:41,599 daughter. 61 00:03:41,600 --> 00:03:44,980 Kathy is on the parents' committee at Danielle's preschool. Twice a week, she 62 00:03:44,980 --> 00:03:46,540 volunteers at a rescue mission downtown. 63 00:03:47,440 --> 00:03:51,280 She took nothing with her. She did not run off with some other man. And she is 64 00:03:51,280 --> 00:03:52,380 not mentally unstable. 65 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 Something happened. 66 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 We do understand your concern, Mr. Glenmark, and we're going to try to do 67 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 everything we can to find her. 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Do you have a recent photo, maybe? 69 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Yes. 70 00:04:17,170 --> 00:04:18,170 Morning. Morning. 71 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 Thanks. 72 00:04:20,769 --> 00:04:21,769 You all right? 73 00:04:21,769 --> 00:04:22,770 Yeah. 74 00:04:23,070 --> 00:04:26,370 Perez is coming in. He says he's got something new on the case. Yeah, I 75 00:04:27,150 --> 00:04:28,270 I'll be in in a minute. 76 00:04:28,510 --> 00:04:29,530 Okay. See you in there. 77 00:04:40,690 --> 00:04:43,910 Hers, his, the kid's friends, lots of those. That's it. 78 00:04:44,610 --> 00:04:46,290 No blood. The car was running fine. 79 00:04:46,810 --> 00:04:48,190 You think Glenn marks a suspect here? 80 00:04:49,190 --> 00:04:50,190 I don't think so. No. 81 00:04:50,890 --> 00:04:52,170 Think of badly for his daughter. 82 00:04:53,270 --> 00:04:54,670 Sometimes people just run away. 83 00:04:55,690 --> 00:04:56,990 Hey. Hey. Hi. 84 00:04:58,610 --> 00:04:59,610 You gonna call him? 85 00:05:02,910 --> 00:05:05,590 No. Man, come on. You knew this day was coming. 86 00:05:05,790 --> 00:05:07,250 I think you know you have to. 87 00:05:08,030 --> 00:05:11,750 After eight years, he just shows up without a warning. I don't have to do a 88 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 thing, Jenny. 89 00:05:14,210 --> 00:05:16,030 And what about Ben? What about Ben? 90 00:05:17,010 --> 00:05:21,010 What am I supposed to tell him? Ben, this is Gabriel, the man that 91 00:05:21,010 --> 00:05:22,810 me and then wanted me to abort you. 92 00:05:23,290 --> 00:05:24,290 And then left? 93 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 Come on. 94 00:05:27,750 --> 00:05:29,690 Okay, look. Yeah, you had a shock. 95 00:05:30,530 --> 00:05:32,550 But I really think you need to deal with this situation. 96 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Now, if you need to go, I can handle this. No, I need to work. 97 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 Except... 98 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 We'll be right down. 99 00:05:54,020 --> 00:05:58,740 Our friend Monty, a .k .a. Simon the Snitch, was in a local bar at 4 .30 in 100 00:05:58,740 --> 00:06:03,380 afternoon Dick was murdered, getting roaring drunk and mouthing off about how 101 00:06:03,380 --> 00:06:05,740 you can't trust cops and how the only good cop is a dead cop. 102 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 What are you so cheerful about, Frank? 103 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 Well, because your partner was murdered eight months ago and the case is finally 104 00:06:10,760 --> 00:06:11,619 coming together. 105 00:06:11,620 --> 00:06:13,100 There's nothing to celebrate here. 106 00:06:13,900 --> 00:06:15,300 Look, I just... Forget it. 107 00:06:16,320 --> 00:06:17,680 Couldn't trust the cop to what? 108 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 I don't know yet. 109 00:06:19,240 --> 00:06:22,460 We do know that Monty made a habit of selling out his rivals within the mob to 110 00:06:22,460 --> 00:06:26,720 Dick. He climbed the ladder in the organization and we paid him for it. 111 00:06:26,760 --> 00:06:30,880 the downside was if they found out he was working with the cops, would have 112 00:06:30,880 --> 00:06:34,500 wound up buried in a dozen pieces. Are you saying that he used Dick? They used 113 00:06:34,500 --> 00:06:35,379 each other. 114 00:06:35,380 --> 00:06:36,500 I would have done the same thing. 115 00:06:37,580 --> 00:06:39,160 I'm not sure I would have sanctioned it. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,300 Assuming Dick knew. He had to know. 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,920 Why would Monty kill his meal ticket? 118 00:06:48,680 --> 00:06:49,980 He's getting nervous about the relationship. 119 00:06:50,360 --> 00:06:51,540 That is all speculation. 120 00:06:52,600 --> 00:06:55,920 I want to threaten Monty with exposure. Tell him we'll put this info on the 121 00:06:55,920 --> 00:06:57,080 street if he doesn't cooperate. 122 00:06:57,580 --> 00:07:00,920 I figure he'd rather take his chances with us than with his mob buddies. 123 00:07:01,200 --> 00:07:02,820 We won't take a plea from a cop killer. 124 00:07:04,140 --> 00:07:05,140 Understood. 125 00:07:05,980 --> 00:07:09,000 The motel register shows this room as being empty. 126 00:07:09,680 --> 00:07:11,560 How'd Kathy Glenmark end up inside? 127 00:07:12,100 --> 00:07:13,700 Look, I really need this job. 128 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 And? 129 00:07:16,200 --> 00:07:18,400 He... He offered me cash for the room, you know. 130 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Tell us about the guy. 131 00:07:20,380 --> 00:07:21,620 Ran out of here this morning. 132 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 Did he kill her? 133 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 How much cash? 134 00:07:26,200 --> 00:07:29,320 Fifty. Hey, which what? You figured you split with the maid? 135 00:07:29,700 --> 00:07:30,800 Owner never knows the difference? 136 00:07:31,020 --> 00:07:32,840 I don't do it all the time. He wanted some privacy. 137 00:07:33,580 --> 00:07:35,980 Well, we're going to need a description of the guy. Sure thing. 138 00:07:36,360 --> 00:07:37,360 And the fifty. 139 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 Go ahead. 140 00:07:39,500 --> 00:07:42,480 Make sure they're numbered. 141 00:07:45,130 --> 00:07:48,550 I still think this is a bad idea. I told you you didn't have to come. 142 00:07:49,090 --> 00:07:51,990 Go get a cup of coffee or something. You don't have to know anything about this. 143 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 You can uncuff him. 144 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 My authority. 145 00:08:04,190 --> 00:08:05,610 You lied to us, Monty. 146 00:08:06,710 --> 00:08:08,890 You weren't in Reno the night that Tick was killed. 147 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 Where were you? 148 00:08:10,910 --> 00:08:12,530 Fishing. By myself. 149 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 You're going to have to do a hell of a lot better than that. 150 00:08:16,140 --> 00:08:18,200 I didn't kill Dick. I don't need an alibi. 151 00:08:18,820 --> 00:08:19,820 Hell, I like the guy. 152 00:08:20,940 --> 00:08:22,500 He was always straight with me. 153 00:08:23,080 --> 00:08:25,800 You told Inspector Perez that you hadn't seen Dick for weeks. 154 00:08:26,180 --> 00:08:27,180 That's right. 155 00:08:27,620 --> 00:08:29,340 You know we found your prints in his car. 156 00:08:30,160 --> 00:08:31,860 Who knows how long they could have been there. 157 00:08:32,299 --> 00:08:34,740 Our regular car was in for service. 158 00:08:35,500 --> 00:08:38,620 The car that you left your prints in was checked out to Dick the day that he 159 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 died. 160 00:08:45,800 --> 00:08:47,640 You were there on the day in question, Monique. 161 00:08:48,820 --> 00:08:51,380 Your lies keep adding up. This is just not looking good. 162 00:08:54,620 --> 00:08:55,740 See, Dee, this is crazy. 163 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 You gotta help me. 164 00:08:59,840 --> 00:09:01,360 When was the last time you saw Dick? 165 00:09:03,100 --> 00:09:04,100 That afternoon. 166 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 What time? 167 00:09:05,800 --> 00:09:07,500 Lunchtime, around one, two o 'clock. 168 00:09:07,780 --> 00:09:08,780 And what was it about? 169 00:09:10,080 --> 00:09:11,140 We were working a deal. 170 00:09:11,440 --> 00:09:12,940 You're gonna have to be more specific. 171 00:09:13,670 --> 00:09:17,790 If I tell you I'm dead. Deliberate murder of a police officer, you're dead 172 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 either way, Monty. 173 00:09:22,110 --> 00:09:27,430 Stress? A convenient description to embrace a combination of factors. You've 174 00:09:27,430 --> 00:09:31,430 high concentrations of amphetamines with over -the -counter diet pills coupled 175 00:09:31,430 --> 00:09:36,610 with extreme physical exhaustion and a congenital heart murmur. I mean, do the 176 00:09:36,610 --> 00:09:39,550 math. You've got a cardiovascular system that's simply collapsed. 177 00:09:40,110 --> 00:09:40,769 Her heart stopped. 178 00:09:40,770 --> 00:09:41,770 Could she have been revived? 179 00:09:41,830 --> 00:09:45,930 Well, with CPR, it's possible if there was someone else there, which I assume 180 00:09:45,930 --> 00:09:50,350 was the case, since she had sex shortly before she died. 181 00:09:50,630 --> 00:09:52,670 Uh -huh. Did you collect the semen sample? 182 00:09:52,950 --> 00:09:55,030 My mission in life. Oh, wait a minute. 183 00:09:55,430 --> 00:09:59,410 She was missing for three days. Could she have been awake the entire time? Oh, 184 00:09:59,430 --> 00:10:00,430 very likely. 185 00:10:00,710 --> 00:10:02,470 What are the chances this was a murder? 186 00:10:03,050 --> 00:10:04,770 Murder? That's hard to tell. 187 00:10:05,190 --> 00:10:06,790 I mean, someone could have fed her the drugs. 188 00:10:07,720 --> 00:10:12,340 If it was an accident or suicide, my medicine alone can't make the 189 00:10:14,580 --> 00:10:15,700 Combination of factors. 190 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Exactly. 191 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 So what now? 192 00:10:20,240 --> 00:10:21,560 Hey, Stephen, how are you? 193 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 Well, Monty can account for his whereabouts until 6 p .m. the night of 194 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 murder. 195 00:10:26,640 --> 00:10:30,740 He can account for all that. He's only willing to go at part six. So we'll 196 00:10:30,740 --> 00:10:31,740 investigate. 197 00:10:31,840 --> 00:10:33,920 And what if we end up proving it was Monty? 198 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 That's better. 199 00:10:38,870 --> 00:10:42,510 What? You don't think that's going to happen. You totally believe Monty 200 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 What makes you say that? 201 00:10:44,510 --> 00:10:48,470 Because usually when we question the suspect, we find out what they know, not 202 00:10:48,470 --> 00:10:50,990 tell them what we know. It all comes down to the same thing. 203 00:10:51,510 --> 00:10:53,230 No. It was a mistake. 204 00:10:53,510 --> 00:10:55,170 A mistake you would never make. 205 00:11:03,390 --> 00:11:04,510 That's all she had on her? 206 00:11:06,860 --> 00:11:08,060 Four dollars in chain? 207 00:11:09,980 --> 00:11:11,020 That's all we've found. 208 00:11:13,820 --> 00:11:18,360 Is there anything else that might seem unusual or out of place? 209 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Her watch. 210 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 Her watch. It's not here. She always wore it. 211 00:11:28,060 --> 00:11:29,060 Okay, what kind? 212 00:11:30,240 --> 00:11:31,660 An Omega with diamond. 213 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 She loved that watch. 214 00:11:37,680 --> 00:11:39,080 Would you have an estimated value? 215 00:11:40,240 --> 00:11:41,280 A couple of thousand. 216 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Who was the man? 217 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 We don't know yet. 218 00:11:53,920 --> 00:11:55,580 You know what? It can't be right. 219 00:11:57,040 --> 00:11:59,240 Not Kathy. She would never jeopardize her family. 220 00:12:01,540 --> 00:12:05,200 Well, why don't you just look through everything carefully? 221 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 What are these? 222 00:12:18,440 --> 00:12:21,560 Poker chips from a place called the Bonanza Club. 223 00:12:23,300 --> 00:12:24,540 Is your wife a gambler? 224 00:12:29,140 --> 00:12:30,480 Magda! Hey. 225 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Hi. 226 00:12:32,220 --> 00:12:33,340 I couldn't wait. 227 00:12:34,260 --> 00:12:35,340 You said you'd call. 228 00:12:37,720 --> 00:12:39,100 You used to keep your promises? 229 00:12:39,460 --> 00:12:41,000 What do you know about promises? 230 00:12:43,020 --> 00:12:44,860 All right, I suppose that's fair. Yeah. 231 00:12:45,420 --> 00:12:47,240 You know what? I'm just going to take this. No, Gin. 232 00:12:47,840 --> 00:12:52,500 Say, this is my partner. Anything you say to me, you can say in front of her. 233 00:12:53,480 --> 00:12:55,880 That was my son, Ben, this morning. No, that was my son. 234 00:12:56,700 --> 00:12:59,820 Come on. He must know he has a father. No, he doesn't have a father. You 235 00:12:59,820 --> 00:13:00,519 of that. 236 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 Remember? 237 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Now, what do you want? 238 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 I want to meet him. 239 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 That's all I ask. 240 00:13:07,840 --> 00:13:11,820 Oh, come on. You have to give me that. I don't have to give you a damn thing. 241 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Come on, Ginny. 242 00:13:13,930 --> 00:13:16,050 You get exactly what you gain. Nothing. 243 00:13:28,870 --> 00:13:29,870 No, 244 00:13:33,170 --> 00:13:37,290 that doesn't mean she wasn't here. We go seven days a week, 20 hours a day. 245 00:13:38,050 --> 00:13:41,530 Generally full up. The managers divide up three shifts a day. 246 00:13:42,060 --> 00:13:43,660 Usually five managers a shift. 247 00:13:43,920 --> 00:13:45,200 What about your surveillance? 248 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 It's Vegas -level surveillance. 249 00:13:47,060 --> 00:13:49,700 But that's a lot of videotape inspectors. 250 00:13:51,460 --> 00:13:55,260 Better than knitting booties for her grandkids or watching game shows. 251 00:13:55,620 --> 00:14:00,240 She's probably playing on her disability channel. We provide our clients with a 252 00:14:00,240 --> 00:14:02,480 safe, clean environment, good, inexpensive food. 253 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Companionship? That too. 254 00:14:04,920 --> 00:14:08,520 A lot of the people here, it's less about winning and losing and more about 255 00:14:08,520 --> 00:14:10,160 something to do. It's a hobby. 256 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 A sport. 257 00:14:12,080 --> 00:14:13,580 Yeah, except the house always wins. 258 00:14:13,820 --> 00:14:15,720 It's a business, not a social club. 259 00:14:16,080 --> 00:14:19,080 You know, you may want to talk to some of the diehard regulars. They probably 260 00:14:19,080 --> 00:14:20,860 know more about what's going on here than I do. 261 00:14:45,490 --> 00:14:46,570 Hey, how'd you do? 262 00:14:48,170 --> 00:14:49,170 Pretty much even. 263 00:14:49,630 --> 00:14:50,630 Long night, huh? 264 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 I know. 265 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Who are you? 266 00:14:55,210 --> 00:14:57,210 Inspector Eckstead. This is Inspector Ramirez. 267 00:14:57,470 --> 00:15:00,370 We're here talking to people, actually trying to find out anything we can about 268 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 this woman. 269 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 I've seen her. 270 00:15:03,050 --> 00:15:04,870 Did she do something wrong or? She died. 271 00:15:05,550 --> 00:15:06,550 Oh, my God. 272 00:15:07,650 --> 00:15:09,090 Do you remember the last time you saw her? 273 00:15:10,130 --> 00:15:11,130 Um. 274 00:15:11,850 --> 00:15:13,270 Two nights ago, here. 275 00:15:14,330 --> 00:15:15,309 You sure? 276 00:15:15,310 --> 00:15:17,230 Yeah, she was playing the high stakes game. 277 00:15:17,790 --> 00:15:18,669 You too? 278 00:15:18,670 --> 00:15:19,670 Me? 279 00:15:19,910 --> 00:15:21,830 No, no, I never get into that. 280 00:15:22,270 --> 00:15:26,590 No, but I remember because she was really hot. She was winning big. And I 281 00:15:26,590 --> 00:15:28,330 playing nearby, watching. 282 00:15:28,610 --> 00:15:32,070 And then she must have gone cold because later I heard her trying to cash a 283 00:15:32,070 --> 00:15:34,390 check. But then when she couldn't, she left. 284 00:15:34,730 --> 00:15:35,609 With someone? 285 00:15:35,610 --> 00:15:36,589 A man? 286 00:15:36,590 --> 00:15:38,450 I didn't notice. 287 00:15:39,080 --> 00:15:40,400 Had you ever seen her here before? 288 00:15:40,600 --> 00:15:42,020 Yeah, for the last month or two. 289 00:15:43,960 --> 00:15:46,640 Look, I'm sorry, but I've really got to go to work. 290 00:15:46,980 --> 00:15:48,240 Don't you need to get some sleep? 291 00:15:48,620 --> 00:15:49,980 Oh, no. I'm used to it. 292 00:15:50,340 --> 00:15:51,880 Besides, I get my second wind. 293 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 Always do. 294 00:15:56,980 --> 00:15:58,100 And what time was that? 295 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 You're positive. 296 00:16:01,620 --> 00:16:04,080 Great. Thank you so much. You've been very helpful. 297 00:16:05,900 --> 00:16:06,900 What's up? 298 00:16:06,939 --> 00:16:10,420 Monty sent his employees home early from the print shop and locked up himself. 299 00:16:11,080 --> 00:16:14,360 Which is highly unusual. Maybe there was something there he didn't want them to 300 00:16:14,360 --> 00:16:18,760 see. The liquor store owner down the block said he saw a car pick Monty up in 301 00:16:18,760 --> 00:16:20,040 front of the store around 6 .30. 302 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Get a description? 303 00:16:21,380 --> 00:16:23,200 It was a black or dark blue Lincoln. 304 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 CD? 305 00:16:25,160 --> 00:16:26,740 Angela? Now! 306 00:16:37,070 --> 00:16:38,270 Perez got nowhere with her suspect. 307 00:16:39,930 --> 00:16:43,070 Monty Baldwin seems to think he doesn't have to say anything because the two of 308 00:16:43,070 --> 00:16:45,010 you will get him out of this. Now, where'd he get that idea? 309 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 I went to see him. 310 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 I was there, too. 311 00:16:49,210 --> 00:16:53,330 It was my idea. I thought I could get him to trust me. You gave me your word 312 00:16:53,330 --> 00:16:54,530 you'd stay at arm's length. 313 00:16:55,770 --> 00:16:58,910 You're off this case as of now. Wait a minute. You cannot do this. Turn over 314 00:16:58,910 --> 00:17:00,710 your notes to Inspector Perez. 315 00:17:00,930 --> 00:17:04,869 I assume you have notes. Yes, Captain. I do not believe that Monty killed my 316 00:17:04,869 --> 00:17:05,869 partner. That's all. 317 00:17:06,700 --> 00:17:09,619 How'd you let her talk into this? I thought you had more sense. I thought 318 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 both did. 319 00:17:18,319 --> 00:17:18,760 Are 320 00:17:18,760 --> 00:17:26,920 you 321 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 crazy? 322 00:17:28,840 --> 00:17:32,900 I am not going to stand by and let an innocent man take the fall for Dick's 323 00:17:32,900 --> 00:17:36,040 death. Oh, really? So you just tossed your career aside? 324 00:17:36,560 --> 00:17:37,560 If necessary. 325 00:17:38,520 --> 00:17:39,339 Would you? 326 00:17:39,340 --> 00:17:42,440 If I let them pin this on Monty, then Dick's killer goes free. 327 00:17:42,640 --> 00:17:46,060 Ever since this case heated up, ever since they recovered Dick's gun, I've 328 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 watching you. 329 00:17:47,100 --> 00:17:50,540 And first I blamed it on emotional strain, but you know what? Now I'm not 330 00:17:50,540 --> 00:17:54,080 sure. I don't even know what you're talking about. You're lying to me. About 331 00:17:54,080 --> 00:17:57,720 what? I'm not so sure what the truth is, but something here just isn't right. 332 00:17:58,100 --> 00:18:01,760 This is none of your damn business. Oh, yes, it is my damn business. 333 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 I'm your partner. 334 00:18:03,530 --> 00:18:06,890 And we've worked too hard and come too far. You don't know the first thing 335 00:18:06,890 --> 00:18:08,190 hard. Oh, really? 336 00:18:08,610 --> 00:18:11,710 You've already lost one part in a CD. You want to go for two. 337 00:18:17,410 --> 00:18:19,030 Let me just fast forward. 338 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 You okay? 339 00:18:25,130 --> 00:18:27,250 Yeah. Why shouldn't I be? 340 00:18:28,470 --> 00:18:30,350 Maybe you're still thinking about your ex. 341 00:18:30,710 --> 00:18:33,710 He's not my ex. I never really was. 342 00:18:34,010 --> 00:18:36,210 You know, too stupid to realize it. 343 00:18:36,670 --> 00:18:38,290 I can't correct it. Mm -hmm. 344 00:18:39,130 --> 00:18:41,990 He has no right to come back into my life after all this time. 345 00:18:42,570 --> 00:18:44,970 Absolutely. Mm -hmm. Except now he has. 346 00:18:45,810 --> 00:18:47,930 And I don't think he should let this opportunity go by. 347 00:18:48,190 --> 00:18:49,310 What's that supposed to mean? 348 00:18:49,850 --> 00:18:52,350 Meg, this isn't about Gabriel. This isn't about you. 349 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 It's about Ben. 350 00:18:54,270 --> 00:18:55,270 Exactly. 351 00:18:55,390 --> 00:18:58,250 I built a stable environment for my son, not him. 352 00:18:58,450 --> 00:19:00,950 Now he comes back making demands? I don't think so. 353 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 But you know what, Jen? It is about me. 354 00:19:05,200 --> 00:19:08,220 For years, I thought Gabriel was going to come crawling back on his knees, 355 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 begging me to forgive him. 356 00:19:09,580 --> 00:19:10,580 Crawling? Yeah. 357 00:19:11,860 --> 00:19:15,080 Not now. He's dead to me now. Oh, yeah, that's right. You never think about him. 358 00:19:15,080 --> 00:19:16,380 No, I don't. I'm sorry. 359 00:19:16,620 --> 00:19:19,940 I just think in a lot of ways, your life stopped when Gabriel left. 360 00:19:21,360 --> 00:19:24,700 Take this opportunity to put an end to it, one way or the other. 361 00:19:26,680 --> 00:19:28,300 Bend at the third chance to know your father. 362 00:19:31,020 --> 00:19:32,020 Oh, there. 363 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 Look. 364 00:19:35,340 --> 00:19:38,520 That looks like the guy the motel clerk described, right? Yeah. Let's get it in 365 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 hand. Yep. 366 00:19:40,060 --> 00:19:44,040 So, okay, she left the Bonanza Club 2 .30 Tuesday morning. 367 00:19:44,840 --> 00:19:45,900 And she wasn't alone. 368 00:19:46,860 --> 00:19:48,260 She still had her watch. 369 00:19:48,920 --> 00:19:51,660 48 hours later, she winds up dead in a motel room. 370 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 How'd she get there? 371 00:19:54,320 --> 00:19:55,620 And what did she do in between? 372 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 He knows. 373 00:20:01,070 --> 00:20:02,090 Oh, Mr. Glomark. 374 00:20:02,870 --> 00:20:03,870 Come, take a seat. 375 00:20:04,930 --> 00:20:06,850 Thanks for coming in. 376 00:20:09,150 --> 00:20:10,270 Sure you can do this? 377 00:20:11,830 --> 00:20:13,390 Yeah. Yeah. 378 00:20:15,570 --> 00:20:16,730 Do you know this man? 379 00:20:23,050 --> 00:20:24,050 No. 380 00:20:25,610 --> 00:20:26,750 No, he's a stranger. 381 00:20:29,020 --> 00:20:32,920 Mr. Glenmark, we learned that your wife was a frequent customer of a poker club, 382 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 playing for high stakes. 383 00:20:35,320 --> 00:20:37,620 Now, you said she didn't gamble. I was wrong. 384 00:20:39,820 --> 00:20:41,080 I was wrong about everything. 385 00:20:44,700 --> 00:20:47,480 Kathy kept all the books and all the financial records for our business. 386 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 It's gone. 387 00:20:49,780 --> 00:20:52,140 Retirement, savings, Danielle's college fund. 388 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 All of it. 389 00:20:54,740 --> 00:20:57,040 She borrowed against the house and she borrowed against the business. 390 00:20:58,120 --> 00:20:59,480 To pay off credit cards. 391 00:21:00,360 --> 00:21:02,280 I don't even know if she had most of those cards. 392 00:21:06,060 --> 00:21:07,740 I thought I knew her. 393 00:21:26,520 --> 00:21:27,520 Sorry, boys. 394 00:21:28,590 --> 00:21:30,070 No other way out that I could see. 395 00:21:31,810 --> 00:21:33,250 Kiss faith in the kids for me. 396 00:21:33,610 --> 00:21:35,530 This has nothing to do with you or them. 397 00:21:35,910 --> 00:21:37,510 We had some good times, didn't we? 398 00:21:39,770 --> 00:21:40,770 Don't ask why. 399 00:21:53,470 --> 00:21:54,470 Benjamin? 400 00:23:01,800 --> 00:23:03,000 The bathroom sink's broken. 401 00:23:03,420 --> 00:23:05,920 Grandma's fixing it, and I'm helping. Yes, you are, puppy. 402 00:23:06,300 --> 00:23:07,300 Come here. 403 00:23:12,380 --> 00:23:14,020 What kind of music is that? 404 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 It's called jazz. 405 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 It's weird. 406 00:23:19,880 --> 00:23:21,340 Takes a little getting used to. 407 00:23:22,660 --> 00:23:24,840 It doesn't have words. 408 00:23:26,700 --> 00:23:28,720 Well, it's supposed to. It just wasn't finished. 409 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 What's it called? 410 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Maggie? 411 00:23:35,420 --> 00:23:36,460 Come on, let's call Grandma. 412 00:23:41,860 --> 00:23:42,880 No, no. 413 00:23:49,380 --> 00:23:50,380 What's this? 414 00:23:50,740 --> 00:23:52,880 Something I should have showed you a long time ago. 415 00:23:53,660 --> 00:23:56,600 No, careful, careful. It's evidence. 416 00:23:56,880 --> 00:23:59,020 It's got my fingerprints on it. 417 00:24:03,150 --> 00:24:05,550 It's the note that Dick wrote before he killed himself. 418 00:24:07,450 --> 00:24:09,070 I knew that I would find it. 419 00:24:10,370 --> 00:24:11,550 I'm Monty's alibi. 420 00:24:14,550 --> 00:24:16,430 And I'm sorry that I lied to you. 421 00:24:17,310 --> 00:24:18,570 I lied to a lot of people. 422 00:24:47,190 --> 00:24:48,970 I look as bad as I feel. 423 00:24:50,150 --> 00:24:51,290 I wonder why. 424 00:24:53,030 --> 00:24:54,330 I'm sorry about that. 425 00:24:56,090 --> 00:25:00,090 How dare you put this in my lap and then walk away. That's your idea of being 426 00:25:00,090 --> 00:25:01,090 honest with your partner. 427 00:25:03,660 --> 00:25:06,780 Did you call the captain and report me yet? No, I didn't, but I should. I 428 00:25:06,780 --> 00:25:08,200 do it right then. Go ahead. 429 00:25:09,180 --> 00:25:12,080 I need to know why you did this. I need a reason. Does it matter? 430 00:25:12,420 --> 00:25:13,580 Yes, it matters to me. 431 00:25:18,560 --> 00:25:22,400 I told myself that I did it for Dick and his reputation. 432 00:25:24,080 --> 00:25:26,820 And for Faith and the kids and the pension. 433 00:25:27,300 --> 00:25:29,740 You know, to make things a little bit easier on them. 434 00:25:32,240 --> 00:25:34,160 The truth is I did it for myself. 435 00:25:34,380 --> 00:25:37,900 You told me instead of the captain because you wanted my help. 436 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 You expect me to pull your ashes out of the fire. 437 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Can you? 438 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 Monty's innocent. 439 00:25:50,720 --> 00:25:51,840 That's a known fact. 440 00:25:54,080 --> 00:25:57,540 And I think two better than average cops can prove a known fact. 441 00:25:59,260 --> 00:26:00,420 What do you have in mind? 442 00:26:00,890 --> 00:26:02,610 Scare the hell out of a snitch. 443 00:26:04,670 --> 00:26:05,670 And this? 444 00:26:06,270 --> 00:26:07,310 I don't know yet. 445 00:26:07,610 --> 00:26:08,610 Don't rush me. 446 00:26:14,330 --> 00:26:15,330 Jenny? 447 00:26:19,770 --> 00:26:20,770 Yes. 448 00:26:21,050 --> 00:26:23,610 Magda. Hi. Hi. I'm Steve. 449 00:26:23,850 --> 00:26:25,770 We like first names around here. 450 00:26:26,530 --> 00:26:28,010 You spoke to our captain, huh? 451 00:26:28,560 --> 00:26:31,000 Kate sent me a fair amount of business over the years. 452 00:26:31,500 --> 00:26:35,140 She told me you guys have temporarily hit a wall in this investigation. 453 00:26:36,280 --> 00:26:40,600 Yeah, so we were hoping maybe you could help us kind of understand what Kathy 454 00:26:40,600 --> 00:26:41,840 Glenmark might have been thinking. 455 00:26:43,340 --> 00:26:46,240 Well, I took a look at the file Kate thanks over. 456 00:26:47,340 --> 00:26:53,780 And the deceased sounds like an action player. 457 00:26:54,140 --> 00:26:55,620 This is raring, women. 458 00:26:55,840 --> 00:26:57,880 Big risk equals big thrills. 459 00:26:58,440 --> 00:27:03,240 Most women are escape gamblers. They'd rather sit back and play than cope with 460 00:27:03,240 --> 00:27:04,420 problems in their lives. 461 00:27:04,980 --> 00:27:07,420 I'm a psychologist, but I'm also a gambler. 462 00:27:07,780 --> 00:27:08,780 Recovery. 463 00:27:09,500 --> 00:27:14,640 An addicted personality is an accident waiting to happen. It can come on hard, 464 00:27:14,800 --> 00:27:19,160 fast. She had a family, her own business. I had a family. 465 00:27:20,120 --> 00:27:21,780 The lucky ones still do. 466 00:27:22,960 --> 00:27:25,240 So what do you think was going on in those last three days? 467 00:27:25,580 --> 00:27:26,840 Let's call it what it is. 468 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 A binge. 469 00:27:28,820 --> 00:27:30,900 Not unlike alcohol or dope. 470 00:27:31,520 --> 00:27:37,220 Look, I don't know if you know it, but suicide among addicted gamblers is 471 00:27:37,220 --> 00:27:39,540 than alcohol or drug abuses. 472 00:27:39,980 --> 00:27:41,960 So you think maybe she contributed to her own death? 473 00:27:42,280 --> 00:27:43,640 It could go something like this. 474 00:27:45,240 --> 00:27:47,140 The victim was losing big. 475 00:27:48,260 --> 00:27:50,180 Her resources were exhausted. 476 00:27:50,800 --> 00:27:57,000 But in her mind, she thought all she needed... was one more chance to buy 477 00:27:57,000 --> 00:28:02,060 into the game. Then she'd recoup and more. She could feel that rush already. 478 00:28:02,760 --> 00:28:03,880 One more chance. 479 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Stay awake. 480 00:28:05,720 --> 00:28:08,120 Find a way to buy back into the game. 481 00:28:10,020 --> 00:28:15,060 That's how you find yourself in a motel room with a stranger and $4 in your 482 00:28:15,060 --> 00:28:16,340 purse. Yeah. 483 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 Thank you. 484 00:28:31,880 --> 00:28:33,320 This place hasn't changed much. 485 00:28:37,600 --> 00:28:41,320 Neither have you. 486 00:28:41,700 --> 00:28:44,680 Oh, you're wrong. I'm a very different person now, thank God. 487 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 Can I get you something? 488 00:28:47,840 --> 00:28:49,120 No, I'm not staying long. 489 00:28:49,560 --> 00:28:51,100 You want to talk to me? Here I am. 490 00:28:52,620 --> 00:28:53,620 Okay. 491 00:28:55,000 --> 00:28:56,320 I'm a different person, too. 492 00:28:57,680 --> 00:28:58,860 I live in New York. 493 00:28:59,210 --> 00:29:01,570 Well, at least that's been my home base for the past couple of years. 494 00:29:02,710 --> 00:29:03,710 I play the piano. 495 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 I make a living. 496 00:29:07,330 --> 00:29:09,570 I don't move around as much as I used to. 497 00:29:11,670 --> 00:29:12,670 How about you? 498 00:29:12,950 --> 00:29:14,590 Huh? What's your life like? 499 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 Look. 500 00:29:24,310 --> 00:29:26,850 There isn't anything you can say to me I haven't said to myself. 501 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 Oh, I doubt that. I never lied to you. 502 00:29:30,010 --> 00:29:31,330 You knew what my plans were. 503 00:29:31,550 --> 00:29:32,690 You never lied to me? 504 00:29:34,190 --> 00:29:37,930 You lied to me every time you told me you loved me. You didn't love me. You 505 00:29:37,930 --> 00:29:41,530 loved your music. And anything that came in the way of that, any kind of 506 00:29:41,530 --> 00:29:46,570 commitment or relationship or child, you avoided at all costs, Gabriel. 507 00:29:46,810 --> 00:29:50,250 I was young and stupid. You were a coward. Like I said, anything you say to 508 00:29:50,270 --> 00:29:52,970 I've already said to myself already. You know, why do you want to meet my son, 509 00:29:53,130 --> 00:29:55,430 Gabriel? Why now? Because I need to see what I missed. 510 00:29:56,200 --> 00:29:58,060 Because you need to see what you've missed. 511 00:29:58,720 --> 00:30:00,980 You are so damn selfish, you know that? 512 00:30:04,920 --> 00:30:11,640 Oh, please. 513 00:30:12,520 --> 00:30:14,880 I did love you, no matter what you think. 514 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Yeah. 515 00:30:21,220 --> 00:30:24,360 I'm here to talk about my son, Gabriel, not us. 516 00:30:25,350 --> 00:30:29,670 Ben is curious about you, but I am not going to let you come into his life and 517 00:30:29,670 --> 00:30:30,770 then decide you have to go. 518 00:30:32,090 --> 00:30:33,090 Fine. 519 00:30:34,810 --> 00:30:39,410 Your terms, your conditions, however you want it. 520 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 Please. 521 00:30:54,410 --> 00:30:58,710 I will not lift a finger to help you unless you help me. You have 30 seconds 522 00:30:58,710 --> 00:31:03,130 decide. You've got no friends, Monty. A cop killer and a snitch. What do you 523 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 think your chances are? 524 00:31:04,710 --> 00:31:06,490 Someone's going to take the fall for Dick's death. 525 00:31:06,890 --> 00:31:07,890 Why not you? 526 00:31:08,090 --> 00:31:10,090 Where were you the night Dick was killed? 527 00:31:11,870 --> 00:31:13,230 I need protection. 528 00:31:14,690 --> 00:31:15,870 Just tell us what you got. 529 00:31:16,270 --> 00:31:17,390 We're reasonable people. 530 00:31:19,110 --> 00:31:20,930 You were told to stay away from the suspect. 531 00:31:21,190 --> 00:31:23,670 What? You think nobody can do this but you? You had months. 532 00:31:24,140 --> 00:31:26,200 You came up with nothing. I found Monty, all right? He's mine. 533 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 He is innocent. 534 00:31:29,380 --> 00:31:30,380 You got something? 535 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Yes, Captain. 536 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Let's hear it. 537 00:31:36,060 --> 00:31:38,500 Have you ever heard of a man named Anthony Gellis? 538 00:31:40,000 --> 00:31:41,440 A known mob assassin. 539 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Wanted for multiple homicides in Florida. 540 00:31:45,160 --> 00:31:49,080 Now, Monty's connection to the mob is as a forger. Phony documents, IDs, you 541 00:31:49,080 --> 00:31:49,959 name it. 542 00:31:49,960 --> 00:31:53,860 Gellis. was forced to flee the country in order to avoid arrest, but the mob 543 00:31:53,860 --> 00:31:57,720 wanted to bring him back so he could practice his specialty, cold -blooded 544 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 executions. Enter Anthony Valermo, new resident of North Beach. 545 00:32:01,740 --> 00:32:06,740 The night that Dick died, Monty was picking Valermo Gellis up from a ship 546 00:32:06,740 --> 00:32:07,439 at the port. 547 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 Bringing him a new identity? 548 00:32:09,260 --> 00:32:13,780 Yes. Monty met with Dick the morning of to discuss bailing Gellis out. For 549 00:32:13,780 --> 00:32:15,820 really big money, $100 ,000. 550 00:32:16,200 --> 00:32:19,080 Which I wouldn't have been able to authorize without knowing Monty's true 551 00:32:19,080 --> 00:32:21,680 identity. Which is why Dick said no to the offer. 552 00:32:22,160 --> 00:32:25,120 Monty is terrified of Gellis, and rightfully so. 553 00:32:25,800 --> 00:32:30,640 Gellis is Monty's alibi. But he can't use him. He can't even mention his name 554 00:32:30,640 --> 00:32:32,300 without earning a bullet to the back of the head. 555 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 You got him to talk. 556 00:32:34,240 --> 00:32:35,400 How? Charm. 557 00:32:35,660 --> 00:32:37,100 Something you know nothing about. 558 00:32:37,340 --> 00:32:38,640 Eat my shirt. Knock it off. 559 00:32:39,020 --> 00:32:41,460 What kind of a deal did you talk about with Monty? 560 00:32:41,700 --> 00:32:45,460 Immunity from prosecution on the forgeries and the aiding and abetting in 561 00:32:45,460 --> 00:32:47,080 exchange for information leading to. 562 00:32:47,280 --> 00:32:48,520 Not testimony at trial? 563 00:32:49,020 --> 00:32:51,820 No, they're going to extradite Gellis to Florida on those murders. Those are 564 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 death penalty cases. 565 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 Not bad. 566 00:32:55,460 --> 00:32:56,780 DA could go for it. 567 00:32:57,920 --> 00:33:02,020 It would be your bust, since we are officially off the case. 568 00:33:04,820 --> 00:33:05,820 I'll check it out. 569 00:33:11,000 --> 00:33:12,580 You disobeyed a direct order. 570 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Yes, I did. 571 00:33:15,020 --> 00:33:17,520 For good reason, and with good results. 572 00:33:18,530 --> 00:33:20,890 Why does everybody always count on my better nature? 573 00:33:21,790 --> 00:33:23,310 I'd rather be known as a hard -ass. 574 00:33:23,590 --> 00:33:24,469 You are. 575 00:33:24,470 --> 00:33:26,430 I was a hard -ass and have your badges. 576 00:33:28,150 --> 00:33:29,150 Get out of here. 577 00:33:32,070 --> 00:33:34,770 I have seen him occasionally, but I don't have a name. 578 00:33:37,730 --> 00:33:38,730 She's always here. 579 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 She's a wet one. 580 00:33:41,570 --> 00:33:42,529 Excuse me? 581 00:33:42,530 --> 00:33:46,150 So hooked into the game, they sometimes don't take the time to get up and pee. 582 00:33:46,680 --> 00:33:48,380 Oh, funny. Very clever. Sarah? 583 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Sarah. 584 00:33:50,240 --> 00:33:52,760 Hey, we're going to need a moment of your time. 585 00:33:54,180 --> 00:33:56,760 Um, can it wait? Because I'm kind of in the middle. You know what? You can come 586 00:33:56,760 --> 00:33:58,500 back as soon as we're done, okay? Deal her out. 587 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Step over here. 588 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 All right. 589 00:34:06,640 --> 00:34:09,679 I told you everything I know. I mean, I don't... Well, we just have some 590 00:34:09,679 --> 00:34:11,239 questions for you. We need some help. 591 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 Okay? 592 00:34:13,800 --> 00:34:15,360 Sarah, where would you go? 593 00:34:16,219 --> 00:34:20,360 If you had lost all your money, I mean all of it, and you were desperate to get 594 00:34:20,360 --> 00:34:25,440 it back and you would do anything to keep playing, is there some place where 595 00:34:25,440 --> 00:34:28,060 could pawn something, borrow some money? 596 00:34:29,199 --> 00:34:30,679 I don't know what you're talking about. 597 00:34:33,620 --> 00:34:35,820 Sarah, the woman who died had a little girl. 598 00:34:36,520 --> 00:34:39,260 When she grows up, she's going to want to know what happened to her mother, and 599 00:34:39,260 --> 00:34:40,360 we're trying to find that out. 600 00:34:41,540 --> 00:34:44,360 I have two kids, you know, a boy and a girl. 601 00:34:45,550 --> 00:34:46,550 9 and 11. 602 00:34:48,170 --> 00:34:49,850 They're living with my husband now. 603 00:34:50,909 --> 00:34:51,909 Then help us. 604 00:34:53,170 --> 00:34:54,690 Can you keep my name out of this? 605 00:34:55,010 --> 00:34:56,010 Mm -hmm. 606 00:34:56,350 --> 00:35:02,130 Sometimes the police pay for information, right? 607 00:35:02,430 --> 00:35:04,010 If the information is good enough. 608 00:35:04,450 --> 00:35:05,450 This is good. 609 00:35:06,250 --> 00:35:08,710 There's one place near here. 610 00:35:09,710 --> 00:35:10,710 Not legal. 611 00:35:57,160 --> 00:35:59,600 She was in a bad way. All I wanted to do was help her out. 612 00:36:00,520 --> 00:36:03,640 Was she still alive when you fled the motel room? Wait a minute, please. 613 00:36:03,940 --> 00:36:08,480 Listen, I only asked because if the drugs you gave her contributed to her 614 00:36:08,760 --> 00:36:12,520 some hotshot prosecutor might decide to charge you with manslaughter. She was 615 00:36:12,520 --> 00:36:13,740 still sleeping when I left. 616 00:36:14,040 --> 00:36:16,560 Okay, look, we know you gave her the drugs. 617 00:36:16,960 --> 00:36:20,740 We know you were with her because we have the ID from the motel clerk and 618 00:36:20,740 --> 00:36:22,080 semen in the bed. 619 00:36:23,620 --> 00:36:25,260 Why don't you just tell us what happened? 620 00:36:25,710 --> 00:36:28,290 I'm sure you didn't mean for anything to happen to her. No. 621 00:36:29,090 --> 00:36:30,090 My God, no. 622 00:36:32,350 --> 00:36:33,350 All right. 623 00:36:33,510 --> 00:36:36,070 I met her at the Bonanza. 624 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 She was tapped out. 625 00:36:38,130 --> 00:36:42,590 She said she had some jewelry she wanted to sell, but she'd been up for a couple 626 00:36:42,590 --> 00:36:48,190 nights doing diet pills. So she begged me to help her out with some uppers. 627 00:36:48,530 --> 00:36:49,529 Her idea. 628 00:36:49,530 --> 00:36:50,530 That's what I'm trying to tell you. 629 00:36:52,030 --> 00:36:54,830 Anyway, she tapped out again, and... 630 00:36:55,670 --> 00:36:58,790 She's asking to borrow money and says we could go somewhere. 631 00:36:59,290 --> 00:37:00,290 How much money? 632 00:37:00,430 --> 00:37:01,430 A couple hundred. 633 00:37:02,190 --> 00:37:04,210 Look, I'm a single guy. 634 00:37:05,090 --> 00:37:06,110 I liked her. 635 00:37:08,190 --> 00:37:10,630 She was no whore. Not until you made her one. 636 00:37:11,500 --> 00:37:15,680 You have the right to remain silent. Oh, what else are you charging me with? 637 00:37:15,840 --> 00:37:16,698 Come on. 638 00:37:16,700 --> 00:37:20,480 Possession of narcotics with intent to distribute, solicitation of 639 00:37:20,620 --> 00:37:22,620 reckless endangerment, for starters. 640 00:37:22,860 --> 00:37:26,820 Do you understand you gave her drugs and she died? She did it to herself! 641 00:37:27,560 --> 00:37:28,880 I was just there. 642 00:37:29,160 --> 00:37:32,920 Yeah, okay. See, we might want to believe your good intentions there, 643 00:37:33,040 --> 00:37:34,320 except for one thing. What? 644 00:37:34,620 --> 00:37:35,800 The $200. 645 00:37:36,540 --> 00:37:38,220 Found nowhere in the motel room. 646 00:37:39,150 --> 00:37:42,910 You stole $200 from a woman that was dead or dying. 647 00:37:43,470 --> 00:37:44,470 And then you ran. 648 00:38:09,180 --> 00:38:10,920 Very bad dude, if I say so myself. 649 00:38:11,140 --> 00:38:12,140 I'll be right in. 650 00:38:12,420 --> 00:38:14,560 Good work, Frank. 651 00:38:14,980 --> 00:38:16,460 Yeah. Went down smooth. 652 00:38:16,860 --> 00:38:17,860 He was armed. 653 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 Knows what he's been up to. 654 00:38:20,360 --> 00:38:23,200 Maybe we'll take a crack at him here before we send him back to Florida to 655 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 some murder charges. 656 00:38:25,560 --> 00:38:26,780 Glad we could be of help. 657 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 All right, we're even. 658 00:38:29,980 --> 00:38:31,240 You can square with the captain. 659 00:38:33,160 --> 00:38:35,060 So, Gellis supports Monty's alibi? 660 00:38:35,550 --> 00:38:38,930 That's all he could rant about, how he paid Monty for an I .D. and got ratted 661 00:38:38,930 --> 00:38:42,750 out in the fed. Once a snitch, always a snitch. Monty always played square with 662 00:38:42,750 --> 00:38:45,970 Dick. That's why you were sure he wasn't involved in Dick's murder. 663 00:38:46,470 --> 00:38:47,470 I had a feeling. 664 00:38:48,590 --> 00:38:50,150 Well, we'll see that he's released. 665 00:38:50,830 --> 00:38:51,930 He's going to need protection. 666 00:38:52,430 --> 00:38:53,430 As promised. 667 00:38:53,830 --> 00:38:57,730 You realize, of course, that this leaves us nowhere. We've got no leads. We've 668 00:38:57,730 --> 00:39:00,570 wasted months chasing a suspect that didn't pan out. 669 00:39:01,370 --> 00:39:02,770 Does it bother you at all? 670 00:39:04,450 --> 00:39:08,350 I'm not okay with it. Of course it bothers me. Not as much as charging the 671 00:39:08,350 --> 00:39:09,850 guy. Or gal. 672 00:39:11,730 --> 00:39:12,730 It's possible. 673 00:39:12,970 --> 00:39:13,970 Sure. 674 00:39:14,750 --> 00:39:15,850 Anyone could have done it. 675 00:39:16,710 --> 00:39:17,890 You could have done it. 676 00:39:19,630 --> 00:39:21,130 You think I killed my partner? 677 00:39:22,390 --> 00:39:23,950 I think you're not telling me everything. 678 00:39:33,260 --> 00:39:34,620 Thanks for the vote of confidence. 679 00:39:36,820 --> 00:39:38,860 You know, I knew Dick before you did. 680 00:39:40,640 --> 00:39:42,100 I knew him when he was a rookie. 681 00:39:43,120 --> 00:39:44,780 I handed him his first star. 682 00:39:49,240 --> 00:39:50,760 You're not the only one feeling this. 683 00:40:15,440 --> 00:40:19,240 It's so terrible and sad to take advantage of her like that. 684 00:40:20,640 --> 00:40:22,020 Well, I'm glad you can see that. 685 00:40:23,920 --> 00:40:24,960 What are you talking about? 686 00:40:25,400 --> 00:40:27,060 You think you need help, Sarah. 687 00:40:28,400 --> 00:40:29,960 Come on, not like her. 688 00:40:31,660 --> 00:40:34,000 Could you walk out of here right now and never come back? 689 00:40:36,340 --> 00:40:37,520 This is my life. 690 00:40:37,980 --> 00:40:39,700 Sarah, you know, you said you have kids. 691 00:40:40,350 --> 00:40:43,550 How sad would it be if they found out that their mother wound up dead in a 692 00:40:43,550 --> 00:40:47,030 hotel? You don't have the right to say that to me. You know, it's traps go. 693 00:40:47,030 --> 00:40:49,430 is not that ugly, but it's still a trap, Sarah. 694 00:40:55,610 --> 00:40:57,610 These people understand what you're going through. 695 00:40:58,810 --> 00:40:59,890 There's a meeting tonight. 696 00:41:02,450 --> 00:41:04,950 Why do you people care what happens to me? 697 00:41:08,790 --> 00:41:11,210 Everybody deserves a chance to be forgiven, don't you think? 698 00:41:15,790 --> 00:41:16,790 Seven o 'clock. 699 00:41:17,270 --> 00:41:20,930 Why don't you go home and get some rest? 700 00:41:23,930 --> 00:41:24,930 So what now? 701 00:41:38,279 --> 00:41:39,279 Mike, go on. 702 00:41:41,960 --> 00:41:46,800 You know that by not turning me in and to know that you're also guilty of 703 00:41:46,800 --> 00:41:47,960 obstruction. Save it, okay? 704 00:41:52,800 --> 00:41:58,680 Despite everything and this whole sorry mess and the fact that I... 705 00:41:58,680 --> 00:42:02,020 Now you will have to live with this the rest of your life. 706 00:42:03,180 --> 00:42:05,140 Give me a chance to do this all again. 707 00:42:10,350 --> 00:42:11,350 Thanks for sharing. 708 00:42:13,150 --> 00:42:16,470 You know, Stevie, you're as hard on your live partners as you are on your dead 709 00:42:16,470 --> 00:42:17,470 ones. 710 00:42:17,790 --> 00:42:19,650 No one said this travel would be easy. 711 00:42:22,110 --> 00:42:23,150 Ain't that the truth? 712 00:42:39,180 --> 00:42:45,460 That was when it hit me. I was like, this guy, he said, I 713 00:42:45,460 --> 00:42:47,420 lost like $100 ,000. 51458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.