All language subtitles for Superman.2025.1080p.HDTS.MULTi.V2.x264-SyncUP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,905 --> 00:01:13,286
Norm.
2
00:01:13,407 --> 00:01:15,288
O que est� fazendo, cara?
3
00:01:15,409 --> 00:01:17,039
Caramba!
4
00:01:18,453 --> 00:01:22,753
SOB O DOM�NIO DO MAL
5
00:01:52,237 --> 00:01:54,368
Obrigado.
6
00:02:06,877 --> 00:02:08,466
Esta cerveja tem
gosto de �gua.
7
00:02:10,506 --> 00:02:11,636
Lar, doce lar.
8
00:02:11,757 --> 00:02:13,012
Blackwater, Mississ�pi.
9
00:02:13,133 --> 00:02:14,847
Pronuncia-se "Backwater", Mississippi.
10
00:02:14,968 --> 00:02:16,974
Mostre um pouco de respeito
pelo ber�o de sua juventude.
11
00:02:36,865 --> 00:02:38,371
Volte para dentro!
12
00:02:42,037 --> 00:02:44,001
Hey, querida!
13
00:02:44,122 --> 00:02:45,711
Sim! Joga alguma bola?
14
00:02:52,930 --> 00:02:54,255
Voc� est� em boa forma
para uma jovem senhora.
15
00:02:54,255 --> 00:02:54,811
- Devo diz�-lo.
- Eu sei.
16
00:02:54,967 --> 00:02:56,701
Maldito treinador, cara.
17
00:02:56,701 --> 00:02:57,730
Pelo menos, ele � coerente.
18
00:02:57,886 --> 00:02:59,517
Acho que j� bebeu 12 copos,
no m�nimo.
19
00:02:59,638 --> 00:03:00,726
Droga!
20
00:03:00,848 --> 00:03:02,520
Este � o lugar, huh?
21
00:03:02,641 --> 00:03:04,188
� mais do que apenas o lugar.
22
00:03:04,309 --> 00:03:05,481
� onde os problemas do
mundo s�o resolvidos.
23
00:03:05,602 --> 00:03:06,899
Problemas do mundo?
24
00:03:07,020 --> 00:03:09,151
Do mundo de Blackwater.
25
00:03:09,273 --> 00:03:11,195
Voc� tem, huhm...
26
00:03:11,316 --> 00:03:14,282
Voc� est� com um
bigode de chili.
27
00:03:14,403 --> 00:03:15,908
S�rio?
28
00:03:16,029 --> 00:03:17,809
N�o toque nele.
29
00:03:17,809 --> 00:03:18,417
- Ele est�...
- Vou mant�-lo.
30
00:03:18,574 --> 00:03:19,829
Ali est� um banana.
31
00:03:19,950 --> 00:03:21,455
Qual � o seu neg�cio?
32
00:03:21,577 --> 00:03:22,915
Eu n�o sei. Ele parece
bom o suficiente.
33
00:03:23,036 --> 00:03:25,418
Voc�, sabe, que quiser ser
como o pessoal local, querido...
34
00:03:25,539 --> 00:03:27,295
-Que raio � isso?
-Pickle frito.
35
00:03:27,416 --> 00:03:28,588
- Pickle frito?
- Prove, querido.
36
00:03:28,709 --> 00:03:31,432
- N�o, n�o. Est� me gozando?
- Isto � bom. � bom mesmo.
37
00:03:31,432 --> 00:03:32,623
- Isto � nojento.
- Apenas d� uma chance.
38
00:03:32,623 --> 00:03:34,007
Com uma cerveja gelada, n�o �.
39
00:03:35,340 --> 00:03:37,096
Ol�, Amy Cakes.
40
00:03:37,217 --> 00:03:38,806
Ol�, Charlie.
41
00:03:38,927 --> 00:03:40,391
Voc� est� com um
�timo aspecto.
42
00:03:40,512 --> 00:03:42,351
N�o mudou muito.
43
00:03:42,514 --> 00:03:44,979
N�o tanto quanto
eu teria pensado.
44
00:03:45,100 --> 00:03:48,232
Este � o meu marido, David.
45
00:03:48,353 --> 00:03:49,692
Charlie. Venner.
46
00:03:49,813 --> 00:03:50,902
Ol�, David Sumner.
47
00:03:51,023 --> 00:03:52,695
�. Eu e a minha equipe
fizemos um or�amento...
48
00:03:52,816 --> 00:03:54,113
- para reconstruir o telhado de voc�s.
- Oh, sim.
49
00:03:54,502 --> 00:03:56,780
Est� certo. Venner.
Est� certo.
50
00:03:56,780 --> 00:03:58,035
N�o gosto de lucrar com trag�dias,
51
00:03:58,238 --> 00:04:01,537
mas fomos � sua casa depois do
furac�o, s� para a vermos.
52
00:04:01,658 --> 00:04:03,164
O celeiro ficou muito ruim.
53
00:04:03,285 --> 00:04:04,373
Sim.
54
00:04:04,494 --> 00:04:07,141
Acho que poder� ficar pronto
em tr�s semanas, por a�.
55
00:04:07,141 --> 00:04:09,977
Tr�s semanas? Isso �
�timo. Fant�stico.
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,048
Dizem que � diretor de cinema
ou algo assim.
57
00:04:12,169 --> 00:04:13,382
Ah, eu sou...
58
00:04:13,504 --> 00:04:14,592
O David � roteirista.
59
00:04:14,713 --> 00:04:16,511
Ela quer dizer que
trabalho para viver.
60
00:04:17,090 --> 00:04:19,222
Bem, um aplauso para
a classe trabalhadora.
61
00:04:19,343 --> 00:04:23,017
David est� escrevendo um filme
sobre Stalingrado, em 1944.
62
00:04:23,222 --> 00:04:24,977
- 1943.
- 1943.
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,938
Esteve perto. Voc� sabe,
foi a maior batalha...
64
00:04:27,059 --> 00:04:28,481
- da Segunda Guerra Mundial.
- S�rio?
65
00:04:28,602 --> 00:04:30,983
Hey, todos. Est�o loucos
hoje. Desculpem.
66
00:04:31,104 --> 00:04:32,401
OK, vejamos.
67
00:04:32,523 --> 00:04:33,903
- $15,50.
- Aposto que n�o compram
68
00:04:34,024 --> 00:04:36,197
dois hamb�rgueres e duas
Cocas por $15,50 em LA.
69
00:04:36,318 --> 00:04:38,140
Voc� venceria essa aposta.
70
00:04:38,904 --> 00:04:40,159
Tome.
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,327
S� em notas.
72
00:04:41,448 --> 00:04:43,162
- Notas?
- Sim.
73
00:04:43,283 --> 00:04:46,541
Voc� sabe. Aquilo que os
pobres usam como dinheiro.
74
00:04:46,662 --> 00:04:47,708
Guarde o troco.
75
00:04:47,829 --> 00:04:49,335
Obrigada.
76
00:04:49,706 --> 00:04:51,671
Hey, Amy, a minha
Elizabeth gostaria...
77
00:04:51,792 --> 00:04:53,297
de vir tirar uma foto com voc�.
78
00:04:53,418 --> 00:04:55,174
- Claro. Tudo bem.
- Quero dizer, se puder ser.
79
00:04:55,295 --> 00:04:57,176
- Como est� ela?
- Obrigada... Oh, C�us.
80
00:04:57,297 --> 00:04:59,053
Tem 16 anos, � como ela est�.
81
00:04:59,174 --> 00:05:00,638
- N�o acredito...
- Eu sei.
82
00:05:00,759 --> 00:05:02,056
� uma loucura. At� logo.
83
00:05:02,177 --> 00:05:03,266
Isso parece �timo.
84
00:05:03,387 --> 00:05:04,392
Vou beber uma cerveja
antes de irmos.
85
00:05:04,513 --> 00:05:05,601
Posso pedir outra para voc�?
86
00:05:05,722 --> 00:05:06,727
- N�o, obrigado, senhor.
- Tem certeza?
87
00:05:06,849 --> 00:05:07,937
Sim.
88
00:05:10,227 --> 00:05:13,192
Ou�a, podem come�ar amanh�?
89
00:05:13,313 --> 00:05:14,986
- Bem cedo.
- Est� certo, vamos l�.
90
00:05:15,107 --> 00:05:16,821
Porque n�o? � amigo da Amy.
91
00:05:16,942 --> 00:05:18,114
Magn�fico.
92
00:05:18,235 --> 00:05:19,448
- �timo.
- Est� bem.
93
00:05:19,570 --> 00:05:20,616
Eu vou...
94
00:05:20,737 --> 00:05:23,119
Agrade�o, senhor. Obrigado.
95
00:05:23,657 --> 00:05:25,538
Bom partido, Amy Cakes.
96
00:05:25,659 --> 00:05:27,039
Ele � um bom homem.
97
00:05:29,621 --> 00:05:30,918
Posso?
98
00:05:31,039 --> 00:05:32,795
Esteja � vontade.
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,965
Adoro o novo sotaque, Ames.
100
00:05:36,086 --> 00:05:37,383
� para o trabalho.
101
00:05:37,504 --> 00:05:38,634
Aposto que sim.
102
00:05:38,755 --> 00:05:40,803
E � por isso que � p�ssimo.
103
00:05:40,924 --> 00:05:42,346
Cale-se.
104
00:05:44,303 --> 00:05:45,683
Vamos l�, agora.
105
00:05:46,346 --> 00:05:49,562
Juro por Deus que ele me
vence sempre que fa�o isto,
106
00:05:49,683 --> 00:05:52,023
mas n�o... Oh, cara�as!
107
00:05:52,895 --> 00:05:54,066
Lamento pelo seu pai.
108
00:05:54,688 --> 00:05:58,196
Soube que foi um servi�o religioso
bonito l� em Arlington.
109
00:05:58,317 --> 00:06:00,281
- E foi. Obrigada.
- Sim?
110
00:06:00,402 --> 00:06:01,532
Chamam a isso hospitalidade
sulista, hein?
111
00:06:03,530 --> 00:06:05,411
Vamos l�, Charlie,
vamos l�!
112
00:06:07,367 --> 00:06:09,248
N�o h� cadar�os
em Los Angeles?
113
00:06:09,369 --> 00:06:10,416
O qu�?
114
00:06:10,537 --> 00:06:12,168
Certo.
115
00:06:12,289 --> 00:06:14,045
N�o, eles os fabricam assim.
116
00:06:14,166 --> 00:06:15,505
Porqu�?
117
00:06:15,626 --> 00:06:18,883
Eu a vi naquela s�rie com o...
O...
118
00:06:19,379 --> 00:06:20,593
- Como � chamada?
- Crime Perfeito.
119
00:06:20,714 --> 00:06:21,969
Crime Perfeito.
120
00:06:22,090 --> 00:06:23,387
Ela era boa. Eu gostei.
121
00:06:23,509 --> 00:06:24,722
N�o, n�o, n�o.
122
00:06:24,843 --> 00:06:26,474
Jeremy, agora n�o.
Saia com esse c�o.
123
00:06:26,595 --> 00:06:28,309
-Saia daqui!
-Treinador, eu trato disto.
124
00:06:28,514 --> 00:06:29,602
- Eu trato disto.
- N�o, estou dizendo.
125
00:06:29,723 --> 00:06:31,145
- Saia daqui com esse c�o!
- Saia.
126
00:06:31,266 --> 00:06:32,522
- Saia com o c�o.
- Eu queria almo�ar.
127
00:06:32,643 --> 00:06:33,856
Eu levo-lhe algo l� fora.
128
00:06:33,977 --> 00:06:35,608
- Saia!
- Saia j� com esse c�o.
129
00:06:35,729 --> 00:06:37,568
J� deviam ter posto o Jeremy
num asilo h� muito tempo.
130
00:06:37,689 --> 00:06:39,487
Sim, n�s cuidamos
dos nossos aqui.
131
00:06:41,068 --> 00:06:42,532
Lembra-se de quando
cuidei de voc�?
132
00:06:45,531 --> 00:06:47,119
Mas voc� n�o o fez.
133
00:06:47,241 --> 00:06:48,371
N�o �?
134
00:06:48,492 --> 00:06:49,789
Estou esperando meu hamb�rguer.
135
00:06:49,910 --> 00:06:50,998
Eu pensava em casar com voc�,
136
00:06:51,119 --> 00:06:53,292
at� ver que porca
selvagem voc� era.
137
00:06:53,455 --> 00:06:55,169
� o novo marido, n�o �?
138
00:06:55,332 --> 00:06:57,004
O novo marido orgulhoso.
Que cerveja tem na torneira?
139
00:06:57,251 --> 00:06:58,297
Budweiser.
140
00:06:58,418 --> 00:06:59,632
Ent�o, quero uma Bud Light.
141
00:06:59,753 --> 00:07:01,342
N�o, eu disse Bud, normal.
142
00:07:01,463 --> 00:07:02,552
Tudo bem.
143
00:07:02,673 --> 00:07:04,720
Acho que quero outra, Blackie.
144
00:07:04,842 --> 00:07:06,264
Com um shot de Jack Daniels.
145
00:07:06,552 --> 00:07:08,683
Porque n�o p�ra, Treinador?
146
00:07:08,804 --> 00:07:10,101
- J� bebeu o suficiente.
- O que est� fazendo?
147
00:07:10,222 --> 00:07:11,853
- Que raio est� fazendo?
- Se fizer isso, volta...
148
00:07:11,974 --> 00:07:13,688
- a meter-me em problemas.
-N�o volto nada, merda!
149
00:07:13,809 --> 00:07:15,273
D�-me a bebida! Porra!
150
00:07:15,394 --> 00:07:17,108
O que est� fazendo? Voc� acha
que sou alguma crian�a?
151
00:07:18,564 --> 00:07:20,152
Droga de merda, Tom!
152
00:07:20,274 --> 00:07:21,612
Foda-se!
153
00:07:21,733 --> 00:07:22,947
D�-me licen�a por um segundo.
154
00:07:23,068 --> 00:07:24,365
V� se foder! O que se
passa com voc�?
155
00:07:24,486 --> 00:07:26,242
Maldito, v� o que aconteceu!
156
00:07:26,363 --> 00:07:27,827
Treinador, vamos falar
sobre o treino,
157
00:07:27,948 --> 00:07:29,453
dar aos filhos uma merda.
158
00:07:29,575 --> 00:07:31,330
- V� para casa, Treinador.
- Que tal?
159
00:07:31,451 --> 00:07:33,624
Desculpe por isto, Blackie.
160
00:07:33,745 --> 00:07:35,001
Eu pago o copo.
161
00:07:35,122 --> 00:07:36,460
Certo.
162
00:07:36,582 --> 00:07:38,588
E pago a bebida do
nosso novo vizinho.
163
00:07:38,709 --> 00:07:39,797
N�o, n�o tem de...
164
00:07:39,918 --> 00:07:43,259
N�o, eu pago a sua
bebida, senhor.
165
00:07:43,380 --> 00:07:47,180
Mas, Blackie, quero outra cerveja.
166
00:07:47,301 --> 00:07:49,182
E o raio de um shot
de Jack Daniels!
167
00:07:49,303 --> 00:07:50,725
Acho que n�o.
168
00:07:51,555 --> 00:07:53,394
- Que tal agora?
- Saia j� daqui!
169
00:07:53,515 --> 00:07:55,396
- Quer que eu saia?
- Pode ir embora?
170
00:07:55,517 --> 00:07:56,772
Quer que eu v� embora?
V�, bichano!
171
00:07:56,894 --> 00:07:58,441
- Vamos l�, her�i.
- Anda, beba.
172
00:07:58,562 --> 00:07:59,942
- Beba um copo.
-Vamos l�, bichano!
173
00:08:00,063 --> 00:08:01,736
Pegue uma cerveja e sufoque-se
nela, que n�o me importo.
174
00:08:01,857 --> 00:08:02,945
Isso mesmo, Treinador!
175
00:08:03,066 --> 00:08:04,906
- Boa.
- Maldi��o!
176
00:08:05,360 --> 00:08:07,158
Obrigado pelo convite.
177
00:08:07,279 --> 00:08:08,326
Tire-me uma, Treinador.
178
00:08:08,614 --> 00:08:09,994
- Isso mesmo, Treinador.
- Obrigado.
179
00:08:10,365 --> 00:08:11,412
Hey!
180
00:08:11,533 --> 00:08:13,539
Treinador, j� chega.
181
00:08:13,660 --> 00:08:15,625
Pague a sua bebida
e v� para casa.
182
00:08:16,079 --> 00:08:17,293
Est� bem, Xerife.
183
00:08:17,414 --> 00:08:18,669
Parece-me bom.
184
00:08:18,790 --> 00:08:20,046
Treinador.
185
00:08:20,501 --> 00:08:22,006
Est� bem.
186
00:08:24,963 --> 00:08:26,886
N�o estou b�bado.
187
00:08:27,007 --> 00:08:29,639
N�o estou b�bado.
188
00:08:33,722 --> 00:08:34,769
Minha bebida...
189
00:08:35,849 --> 00:08:37,813
e a dele.
190
00:08:40,938 --> 00:08:42,360
Yeah!
191
00:08:44,399 --> 00:08:45,696
At� logo, rapazes.
192
00:08:45,817 --> 00:08:46,906
- Adeus.
- Est� bem, Blackie?
193
00:08:47,027 --> 00:08:48,115
At� breve, Treinador.
194
00:08:49,905 --> 00:08:51,494
Quase levei uma facada.
195
00:08:51,615 --> 00:08:53,829
Era isso que queria dizer com
um dos "problemas do mundo"?
196
00:08:53,951 --> 00:08:54,997
� o Treinador Heddon.
197
00:08:55,118 --> 00:08:56,791
N�o � a cena mais bonita.
198
00:08:56,912 --> 00:08:58,417
Voc� sabe, � �timo.
199
00:08:58,539 --> 00:09:01,921
Vamos atribu�-lo a uma das
excentricidades encantadoras...
200
00:09:02,042 --> 00:09:04,423
de Blackwater.
201
00:09:04,545 --> 00:09:06,050
O que � um jeito com as palavras.
202
00:09:06,171 --> 00:09:07,802
Devia tentar escrever
como ganha-p�o.
203
00:09:07,923 --> 00:09:09,512
Hey, hey! Rapaz!
204
00:09:09,633 --> 00:09:11,222
- O que est� fazendo? Saia...
- Espere, querido.
205
00:09:11,343 --> 00:09:13,140
N�o faz mal. Est� tudo bem.
206
00:09:13,637 --> 00:09:15,309
O que � isto?
207
00:09:16,265 --> 00:09:17,854
Ol�, Jeremy.
208
00:09:18,100 --> 00:09:19,814
Ol�, Amy.
209
00:09:19,935 --> 00:09:21,899
Como est� voc�?
210
00:09:22,020 --> 00:09:23,901
Estou dirigindo.
211
00:09:24,022 --> 00:09:25,278
� o que estou vendo.
212
00:09:25,399 --> 00:09:26,946
Est� fazendo um belo trabalho.
213
00:09:27,067 --> 00:09:28,406
Posso dirigir um pouco?
214
00:09:29,069 --> 00:09:30,199
O que est� dizendo?
215
00:09:30,320 --> 00:09:31,409
Jeremy, venha, amigo.
216
00:09:31,530 --> 00:09:32,827
Vamos para casa.
217
00:09:32,948 --> 00:09:34,287
- Almo�ar?
- Sim.
218
00:09:34,408 --> 00:09:36,330
N�s vamos almo�ar.
219
00:09:37,035 --> 00:09:38,457
- Desculpe.
- Isto �...
220
00:09:38,579 --> 00:09:39,625
- Benvinda de volta, Amy.
- Obrigada.
221
00:09:39,746 --> 00:09:40,793
- Est� linda.
- Obrigada, Daniel.
222
00:09:40,914 --> 00:09:43,504
N�s adoramos a sua
s�rie televisiva.
223
00:09:43,625 --> 00:09:45,590
- Vamos.
- Obrigada.
224
00:09:48,714 --> 00:09:49,927
Sabe o que mais?
225
00:09:50,048 --> 00:09:51,554
Eu vou dirigir.
226
00:09:58,515 --> 00:09:59,854
Ent�o, aquele cara...
227
00:09:59,975 --> 00:10:01,439
Que cara?
228
00:10:01,560 --> 00:10:03,900
Voc� sabe, o que te chamou
de Amy Cakes.
229
00:10:05,189 --> 00:10:07,320
O Charlie, o nosso
novo empreiteiro.
230
00:10:07,441 --> 00:10:08,654
- Vi a sua foto com ele.
- Charlie.
231
00:10:08,942 --> 00:10:10,072
Andou com ele, certo?
232
00:10:12,321 --> 00:10:13,367
Certo?
233
00:10:13,697 --> 00:10:14,785
Um par de vezes.
234
00:10:14,907 --> 00:10:16,454
Um par de vezes?
235
00:10:16,575 --> 00:10:17,663
S� um par?
236
00:10:19,328 --> 00:10:20,333
Bem...
237
00:10:21,955 --> 00:10:24,587
Talvez tenham sido memor�veis.
238
00:10:25,584 --> 00:10:27,006
Est� bem.
239
00:10:27,127 --> 00:10:29,509
Voc� est� com ci�mes?
240
00:10:29,630 --> 00:10:31,135
Hey, quem terminou
com a garota no final?
241
00:10:31,256 --> 00:10:34,639
Voc�, Sr. Sumner.
242
00:10:34,760 --> 00:10:36,349
O que est� fazendo?
243
00:10:38,430 --> 00:10:39,435
OK.
244
00:10:39,556 --> 00:10:40,853
OK, espere.
245
00:10:40,974 --> 00:10:42,855
- Largue-me.
- Porqu�?
246
00:10:42,976 --> 00:10:45,525
Voc� � maluca.
247
00:10:45,646 --> 00:10:46,943
Voc� est� doida.
248
00:10:47,064 --> 00:10:49,153
� o que dizem.
249
00:11:02,955 --> 00:11:05,962
O que acha disso?
250
00:11:06,083 --> 00:11:07,171
� linda.
251
00:11:07,918 --> 00:11:09,048
H� aqui muita hist�ria.
252
00:11:10,170 --> 00:11:11,884
Isso � atenuar a situa��o.
253
00:11:14,132 --> 00:11:15,638
Anda, pegue-me!
254
00:11:19,429 --> 00:11:20,685
Est� pior do que eu pensava.
255
00:11:20,806 --> 00:11:22,520
N�o se estresse com isso.
Vamos repar�-la.
256
00:11:22,641 --> 00:11:24,397
Vamos repar�-la e ficar�
melhor do que antes.
257
00:11:25,227 --> 00:11:26,524
Assim espero.
258
00:11:26,645 --> 00:11:28,276
� o carro do seu pai?
259
00:11:28,397 --> 00:11:30,069
Sim.
260
00:11:30,190 --> 00:11:31,487
Quanto vamos receber da FEMA?
261
00:11:31,608 --> 00:11:32,613
Uns oito mil?
262
00:11:32,734 --> 00:11:33,865
Oito mil e duzentos.
263
00:11:33,986 --> 00:11:35,074
Isto � mais do que o
or�amento do Charlie.
264
00:11:35,195 --> 00:11:36,409
D�-lhe o saldo.
265
00:11:38,198 --> 00:11:39,412
- Porqu�?
- Porqu�?
266
00:11:39,533 --> 00:11:40,997
Ajuda os seus amigos.
267
00:11:41,118 --> 00:11:43,082
Querido, n�o � de ajuda
que eles precisam,
268
00:11:43,203 --> 00:11:44,250
mas de trabalho.
269
00:11:44,371 --> 00:11:46,627
Pode gastar o resto com
a sua adorada mulher.
270
00:11:46,748 --> 00:11:48,045
Quero ver o resto da casa.
271
00:11:48,208 --> 00:11:50,131
Mostre-me. Vamos.
272
00:11:50,252 --> 00:11:51,299
Voc� est� bem?
273
00:11:51,420 --> 00:11:52,842
Sim.
274
00:12:03,307 --> 00:12:04,562
Flutie!
275
00:12:15,736 --> 00:12:17,283
Achou a cole��o de discos
dos meus pais.
276
00:12:17,404 --> 00:12:19,160
Os seus pais eram muito "cools".
277
00:12:19,281 --> 00:12:20,620
Sim.
278
00:12:26,163 --> 00:12:27,627
Pronto.
279
00:12:30,125 --> 00:12:32,882
Acho que a minha m�sica cl�ssica
ter� de bastar quando eu trabalhar.
280
00:12:33,003 --> 00:12:34,258
Esta sala � espantosa.
281
00:12:34,379 --> 00:12:35,968
Estou ansioso para trabalhar aqui.
282
00:12:36,131 --> 00:12:37,637
Sim.
283
00:12:38,258 --> 00:12:40,723
Isto � fant�stico.
284
00:12:40,844 --> 00:12:41,849
Gosta?
285
00:12:41,970 --> 00:12:43,309
Sim, adoro.
286
00:12:43,430 --> 00:12:44,435
� espantoso.
287
00:12:49,603 --> 00:12:50,733
Ol�.
288
00:12:50,854 --> 00:12:53,402
Eu me lembro de quando meu
pai ca�ou aquele veado.
289
00:12:53,565 --> 00:12:54,862
Quando pendurou aquele trof�u,
290
00:12:54,983 --> 00:12:56,781
fizemos uma festa enorme,
291
00:12:56,902 --> 00:12:59,325
at� parecia que vencera
o Super Bowl ou assim.
292
00:13:01,949 --> 00:13:03,412
Ele matou-o com aquilo?
293
00:13:03,534 --> 00:13:05,122
Seria um exagero.
294
00:13:07,830 --> 00:13:09,335
O seu pai chegou
a lev�-la � ca�a?
295
00:13:09,498 --> 00:13:11,921
Querido.
296
00:13:12,042 --> 00:13:14,340
Voc� sabe muito sobre um monte
de coisas, mas n�o sabe merda...
297
00:13:14,461 --> 00:13:16,300
alguma sobre pais
e filhas sulistas.
298
00:13:18,298 --> 00:13:19,971
Acho que chegaram
os transportadores.
299
00:13:20,551 --> 00:13:22,098
Vou � mercearia...
300
00:13:22,219 --> 00:13:24,058
fazer umas compras,
antes que feche.
301
00:13:24,179 --> 00:13:25,393
Sim, boa ideia.
302
00:13:25,514 --> 00:13:26,602
Primeiro, quero mudar de roupa.
303
00:13:26,932 --> 00:13:28,312
Eu trato disto.
304
00:13:28,433 --> 00:13:30,982
Na verdade, vou levar o Oldsmobile
do meu pai, � mais espa�oso.
305
00:13:49,163 --> 00:13:50,626
Ol�.
306
00:13:59,965 --> 00:14:02,221
Arranjei um meio de meter
o Khrushchev na a��o.
307
00:14:02,342 --> 00:14:03,931
Vou torn�-lo amigo do Yuri.
308
00:14:04,052 --> 00:14:05,933
O Khrushchev esteve em Stalingrado?
309
00:14:06,054 --> 00:14:08,269
Ele foi um her�i em Stalingrado.
310
00:14:22,654 --> 00:14:24,202
Aposto que essa era
a cadeira do seu pai.
311
00:14:24,656 --> 00:14:26,871
Todas as cadeiras eram dele.
312
00:14:41,298 --> 00:14:42,845
Estou feliz por termos vindo.
313
00:14:43,342 --> 00:14:45,264
Apenas me preocupa que
seja calmo demais para voc�.
314
00:14:45,385 --> 00:14:46,599
� disso que preciso.
315
00:14:46,720 --> 00:14:48,434
Gosto de calma.
316
00:14:48,555 --> 00:14:49,602
� demasiado chato.
317
00:14:49,723 --> 00:14:51,187
Gosto do que � chato.
318
00:14:51,308 --> 00:14:52,438
Jesus!
319
00:14:52,559 --> 00:14:53,856
Flutie.
320
00:14:55,479 --> 00:14:56,692
Ol�, rapazinho.
321
00:14:56,813 --> 00:14:58,486
Ele n�o � ador�vel?
322
00:14:58,607 --> 00:14:59,695
Sim.
323
00:14:59,816 --> 00:15:00,821
� mesmo querido.
324
00:15:00,943 --> 00:15:02,740
Sim, diga isso para os ratos.
325
00:15:22,714 --> 00:15:25,179
� demasiado cedo. Que rid�culo!
326
00:15:28,220 --> 00:15:30,309
Coloque alguma
m�sica do Tupac.
327
00:15:30,430 --> 00:15:32,979
Sabe bem que adoro
esta m�sica.
328
00:15:33,100 --> 00:15:34,689
Sou um bom dan�arino, tamb�m.
329
00:15:34,810 --> 00:15:35,857
Charlie!
330
00:15:35,978 --> 00:15:37,692
Sim?
331
00:15:37,813 --> 00:15:38,943
Voc� pode...
332
00:15:39,064 --> 00:15:40,278
Hey, diminua isso.
333
00:15:40,399 --> 00:15:41,863
O que se passa, Sr. Sumner?
334
00:15:41,984 --> 00:15:43,197
Eu vou... Vou subir.
335
00:15:44,945 --> 00:15:46,117
- Cuidado.
- Est� tudo bem.
336
00:15:46,238 --> 00:15:47,785
- Bom dia, senhor.
- Como est� voc�?
337
00:15:47,906 --> 00:15:49,245
Muito bem.
338
00:15:49,366 --> 00:15:51,122
Deixe-me apresent�-lo
aos rapazes.
339
00:15:51,243 --> 00:15:52,331
Aquele � o Bic.
340
00:15:52,452 --> 00:15:53,624
- Ol�.
- Ol�.
341
00:15:53,745 --> 00:15:55,501
- Este � o Chris.
- Ol�, Sr. Sumner.
342
00:15:55,706 --> 00:15:57,336
- Muito prazer.
- Aquele � o Norman.
343
00:15:58,000 --> 00:15:59,088
Como vai isso?
344
00:15:59,251 --> 00:16:01,090
Bem, h� uma encrenca aqui.
345
00:16:01,211 --> 00:16:03,301
Temos que tirar estes barrotes
e colocar novos.
346
00:16:03,422 --> 00:16:05,261
Vamos partir as cabe�as
de pregos grandes.
347
00:16:05,382 --> 00:16:08,556
Certo, bem... N�o sei o
que isso significa, mas...
348
00:16:09,219 --> 00:16:10,725
Mas confio em voc�s.
349
00:16:10,846 --> 00:16:12,727
Ent�o, est� tudo bem?
350
00:16:12,848 --> 00:16:14,854
Sim, � s� que...
351
00:16:16,101 --> 00:16:17,398
� cedo demais, n�o acha?
352
00:16:17,519 --> 00:16:18,774
Desculpe por isso.
353
00:16:19,271 --> 00:16:20,776
� como fazemos as coisas por aqui.
354
00:16:20,898 --> 00:16:22,111
Mas vai se habituar a isso.
355
00:16:22,232 --> 00:16:23,696
Est� bem.
356
00:16:23,817 --> 00:16:25,948
Bem, � s� que voc�s
nos acordaram.
357
00:16:26,278 --> 00:16:28,367
Como j� disse, desculpe-nos por isso.
358
00:16:29,781 --> 00:16:31,829
Bom, talvez possam...
359
00:16:31,950 --> 00:16:35,750
Podem vir um pouco mais tarde,
apenas uma hora depois,
360
00:16:35,871 --> 00:16:36,959
a partir de hoje?
361
00:16:37,080 --> 00:16:38,169
� poss�vel?
362
00:16:38,290 --> 00:16:39,378
O senhor manda, chefe.
363
00:16:40,459 --> 00:16:42,215
Muito bem.
364
00:16:42,336 --> 00:16:43,758
- Obrigado, rapazes.
- Tudo bem.
365
00:16:43,879 --> 00:16:45,885
- Eu o seguro.
- Vou trabalhar.
366
00:16:46,381 --> 00:16:47,803
- Est� bem?
- Sim, est� tudo bem.
367
00:16:48,258 --> 00:16:49,847
At� logo, Sr. Sumner.
368
00:16:50,594 --> 00:16:51,766
Est� bem?
369
00:16:51,887 --> 00:16:53,643
- Sim.
- Cuidado, Sr. Sumner.
370
00:17:07,152 --> 00:17:08,241
Como est�?
371
00:17:08,654 --> 00:17:09,951
�timo.
372
00:17:10,072 --> 00:17:11,911
- Obrigado.
- Podia estar mais gelada, n�o?
373
00:17:14,451 --> 00:17:16,791
Acho que h� algo de errado
com a sua geladeira.
374
00:17:20,666 --> 00:17:21,921
Creio que h� um
monte de problemas...
375
00:17:22,042 --> 00:17:25,299
que teremos de resolver, certo?
376
00:17:25,420 --> 00:17:27,009
Voc� est� escrevendo
ou algo assim?
377
00:17:27,130 --> 00:17:29,136
Ouvi dizer que � isso que faz.
378
00:17:29,258 --> 00:17:30,888
Para o cinema, certo?
379
00:17:31,009 --> 00:17:32,473
Exato.
380
00:17:37,808 --> 00:17:39,647
Faz filmes de terror?
381
00:17:39,768 --> 00:17:41,232
Como aquele filme, a Serra?
382
00:17:41,353 --> 00:17:43,109
- N�o.
- Ou filmes de a��o?
383
00:17:43,230 --> 00:17:46,279
N�o... N�o s�o a
minha especialidade.
384
00:17:47,317 --> 00:17:48,447
O que fez que eu
pudesse ter visto?
385
00:17:49,820 --> 00:17:50,950
Provavelmente, nada.
386
00:17:52,990 --> 00:17:54,328
Talvez um pouco da
s�rie de TV da Amy?
387
00:17:54,449 --> 00:17:55,580
Voc� entendeu aquilo?
388
00:17:55,701 --> 00:17:57,165
Sim, era muito boa.
389
00:17:57,286 --> 00:17:58,374
- Muito boa.
- Obrigado.
390
00:17:58,495 --> 00:17:59,625
Mas vemos pouco a Amy.
391
00:18:00,080 --> 00:18:01,794
J� me lembraram bem isso.
392
00:18:02,916 --> 00:18:04,922
- Ol�, Bic.
- Ol�.
393
00:18:05,043 --> 00:18:06,549
- Como est�?
- Muito bem.
394
00:18:06,670 --> 00:18:07,717
Muito bem, sim.
395
00:18:07,838 --> 00:18:09,427
- �timo.
- Ou�a, o seu...
396
00:18:09,548 --> 00:18:10,678
A geladeira n�o gela
o suficiente, Ames.
397
00:18:10,799 --> 00:18:11,888
Realmente?
398
00:18:12,009 --> 00:18:13,264
Os condensadores
devem estar velhos.
399
00:18:13,385 --> 00:18:14,765
Posso ver isso mais
tarde, se quiser.
400
00:18:14,887 --> 00:18:16,350
Sim, seria �timo.
Certo? Seria bom.
401
00:18:16,471 --> 00:18:18,227
- Sim.
- Est� bem.
402
00:18:19,474 --> 00:18:21,147
- Pronto.
- �timo.
403
00:18:21,727 --> 00:18:23,316
� muito bom te ter de volta.
404
00:18:23,437 --> 00:18:24,984
Obrigada.
405
00:18:25,105 --> 00:18:26,903
Por uns tempos, seja como for.
406
00:18:32,070 --> 00:18:33,326
At� breve.
407
00:18:33,447 --> 00:18:35,161
- Adeus.
- Adeus.
408
00:18:42,873 --> 00:18:45,546
Pessoal! Mais cerveja!
409
00:19:13,070 --> 00:19:15,201
Os seus amigos agem muito assim?
410
00:19:15,322 --> 00:19:16,953
Assim, como?
411
00:19:17,074 --> 00:19:19,622
Quer dizer, ele entrou
sem ser convidado,
412
00:19:19,743 --> 00:19:23,125
tirou uma cerveja da
geladeira, sentou-se.
413
00:19:23,872 --> 00:19:25,044
"Ou�a l�, entre."
414
00:19:25,541 --> 00:19:27,046
Isso � normal?
415
00:19:27,584 --> 00:19:28,714
Vamos l�.
416
00:19:28,836 --> 00:19:29,924
Aqui, todos confiamos
uns nos outros.
417
00:19:30,045 --> 00:19:31,634
N�o trancamos as portas.
418
00:19:31,755 --> 00:19:33,135
Tenho saudades disso.
419
00:19:33,841 --> 00:19:35,847
Se � assim, terei que aceitar.
420
00:19:38,720 --> 00:19:40,142
Agora � a sua casa, querido.
421
00:19:40,806 --> 00:19:42,562
Voc� sabe?
422
00:19:42,683 --> 00:19:44,939
Se n�o te agrada, diga algo.
423
00:19:48,188 --> 00:19:49,902
Charlie.
424
00:19:50,023 --> 00:19:51,445
Posso dar uma palavrinha
com voc�?
425
00:19:51,567 --> 00:19:52,822
Bic.
426
00:19:56,989 --> 00:19:58,661
- Como vai o seu trabalho?
- Est� indo bem.
427
00:19:58,782 --> 00:19:59,912
- Sim?
- Obrigado.
428
00:20:00,033 --> 00:20:02,081
J� terminaram por hoje?
429
00:20:02,202 --> 00:20:03,291
Sim, pode crer.
430
00:20:03,412 --> 00:20:04,458
Foi um bom dia.
431
00:20:04,580 --> 00:20:05,626
Realizamos muita coisa.
432
00:20:05,747 --> 00:20:06,878
Nem sequer � meio-dia.
433
00:20:06,999 --> 00:20:08,045
N�s vamos ca�ar.
434
00:20:08,750 --> 00:20:10,464
Desculpe, pensei que
lhe tinha dito isso.
435
00:20:10,586 --> 00:20:12,049
� muito importante por aqui.
436
00:20:13,213 --> 00:20:15,178
Importa-se? Podemos...
437
00:20:15,299 --> 00:20:16,637
Bem, eu...
438
00:20:17,384 --> 00:20:18,973
Acho que sim.
439
00:20:19,094 --> 00:20:21,809
Quer dizer, se...
Se o telhado ficar pronto...
440
00:20:21,930 --> 00:20:23,269
Claro. N�o, ficar� pronto.
441
00:20:23,390 --> 00:20:25,229
Voc� sabe, no tempo,
no tempo acordado.
442
00:20:25,350 --> 00:20:26,689
- Claro.
- OK.
443
00:20:26,810 --> 00:20:29,150
- Est� bem.
- Hey, Charlie.
444
00:20:30,272 --> 00:20:33,613
Ou�a... Eu n�o me importo...
445
00:20:33,734 --> 00:20:35,489
que o seu pessoal
se sirva das cervejas.
446
00:20:36,236 --> 00:20:37,617
A prop�sito, obrigado
pela cerveja.
447
00:20:37,738 --> 00:20:39,285
- Claro, de nada.
- Agrade�o isso.
448
00:20:39,406 --> 00:20:43,164
Mas, ou�a, o seu ajudante...
Chama-se Bic?
449
00:20:43,827 --> 00:20:45,124
Ele entrou l� em casa...
450
00:20:45,245 --> 00:20:46,918
e, sabe...
451
00:20:47,039 --> 00:20:48,377
Merda.
452
00:20:48,499 --> 00:20:49,545
O Bic lhe deu motivos...
453
00:20:49,666 --> 00:20:50,796
para n�o confiar nele
ou algo assim?
454
00:20:52,211 --> 00:20:53,549
N�o.
455
00:20:53,670 --> 00:20:56,010
Informe-me se isso acontecer
e tratarei disso.
456
00:20:56,256 --> 00:20:57,512
Certo.
457
00:20:57,633 --> 00:20:58,763
Muito bem.
458
00:20:58,884 --> 00:21:00,306
� melhor irmos andando.
459
00:21:00,427 --> 00:21:01,974
Carreguem tudo, pessoal.
460
00:21:03,305 --> 00:21:05,394
Obrigado, rapazes.
461
00:21:05,807 --> 00:21:07,730
- Sr. Sumner.
- Sim?
462
00:21:08,936 --> 00:21:10,191
Quer vir ca�ar conosco?
463
00:21:10,312 --> 00:21:11,400
H� veados realmente grandes...
464
00:21:11,522 --> 00:21:12,902
- nesta �poca do ano.
- Inferno, se h�.
465
00:21:13,649 --> 00:21:15,154
Vai ser divertido.
466
00:21:15,275 --> 00:21:16,364
N�o, obrigado.
467
00:21:16,485 --> 00:21:17,698
- Tenho que trabalhar.
- Baixe o r�dio?
468
00:21:17,819 --> 00:21:19,742
- Est� bem.
- No outro dia, o Charlie matou um.
469
00:21:19,905 --> 00:21:21,202
Ele matou?
470
00:21:21,323 --> 00:21:22,912
- Sim.
- Sim, me parece �timo,
471
00:21:23,033 --> 00:21:25,206
mas tenho que escrever.
� por isso que estamos aqui.
472
00:21:25,953 --> 00:21:28,042
Aposto que a ideia de vir
viver aqui n�o foi da Amy.
473
00:21:28,163 --> 00:21:30,419
Ela sabia de cor o hor�rio
do �nibus quando era...
474
00:21:30,541 --> 00:21:32,255
caloura ou algo assim.
475
00:21:34,837 --> 00:21:35,925
Se alguma vez quiser...
476
00:21:36,046 --> 00:21:37,635
vir ca�ar conosco, diga-nos.
477
00:21:38,131 --> 00:21:39,554
Talvez aceite o convite.
478
00:21:39,675 --> 00:21:41,806
- Voc� deveria.
- Tudo bem.
479
00:21:43,387 --> 00:21:44,517
Tenham um bom dia,
senhores.
480
00:21:44,638 --> 00:21:46,060
Est� bem.
481
00:21:47,724 --> 00:21:49,981
Vai ca�ar com eles?
482
00:21:50,686 --> 00:21:52,650
N�o, estava s� tentando
mostrar-lhes respeito.
483
00:21:52,771 --> 00:21:54,068
Adeus!
484
00:22:03,031 --> 00:22:04,620
- Ol�.
- Chris, fa�a isso j�.
485
00:22:04,950 --> 00:22:06,455
-D� a tacada.
-Espere.
486
00:22:06,618 --> 00:22:08,791
- Mostre o que vale?
- Claro!
487
00:22:12,374 --> 00:22:14,005
Porra! N�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
488
00:22:14,209 --> 00:22:16,048
N�o, eu falhei.
489
00:22:18,964 --> 00:22:20,303
Eu falhei.
490
00:22:20,632 --> 00:22:22,180
Quanto � que v�o nos pagar?
491
00:22:22,426 --> 00:22:24,807
Aqueles dois parecem
poder pagar bastante.
492
00:22:25,554 --> 00:22:27,435
� disso mesmo que preciso.
493
00:22:27,931 --> 00:22:28,978
V�o pagar-nos o suficiente.
494
00:22:29,099 --> 00:22:31,856
- A Amy est� �tima, n�o est�?
- Ela pareceu bem.
495
00:22:31,977 --> 00:22:33,608
Aposto que o fodido
do marido sortudo...
496
00:22:33,729 --> 00:22:35,610
nunca teve uma gatinha
daquelas...
497
00:22:35,731 --> 00:22:37,528
- antes de se tornar famoso.
- Hey, com licen�a!
498
00:22:37,649 --> 00:22:39,322
- Porra, cara!
- N�o fale assim.
499
00:22:39,443 --> 00:22:41,115
-Tem raz�o. Quem � o pr�ximo?
- Vinte?
500
00:22:41,278 --> 00:22:43,034
- Vinte e cinco.
- Muito dinheiro, rapazes.
501
00:22:43,780 --> 00:22:45,870
� sua vez de jogar.
502
00:22:50,078 --> 00:22:52,043
Cheque.
503
00:22:54,791 --> 00:22:56,214
OK.
504
00:22:57,586 --> 00:22:59,967
Certo. "Esta jogada coloca
agora os pretos...
505
00:23:00,088 --> 00:23:01,844
numa situa��o dif�cil,
506
00:23:01,965 --> 00:23:04,055
sem possibilidade de mobilizar...
507
00:23:04,176 --> 00:23:05,848
as pe�as desorganizadas
dele ou dela.
508
00:23:06,261 --> 00:23:07,808
"Os pretos podem usar
convenientemente..."
509
00:23:07,930 --> 00:23:09,101
Diga o que.
510
00:23:09,223 --> 00:23:11,270
Aposto que posso terminar
os meus exerc�cios...
511
00:23:11,391 --> 00:23:13,272
e deitar-me antes de voc�
fazer a pr�xima jogada.
512
00:23:13,769 --> 00:23:15,858
- Aceito a aposta.
- Pouse o livro.
513
00:23:16,063 --> 00:23:17,151
Sem ajuda.
514
00:23:17,314 --> 00:23:18,986
Devia estimular a
minha aprendizagem.
515
00:23:19,107 --> 00:23:20,196
- Largue-o.
- Est� bem.
516
00:23:20,317 --> 00:23:22,907
Pronto, est� bem,est�
bem, est� bem.
517
00:23:25,531 --> 00:23:26,661
Voc� est� preparada?
518
00:23:26,782 --> 00:23:28,204
- Voc� est�?
- Comece.
519
00:23:30,536 --> 00:23:32,416
- Pense bem.
- David!
520
00:23:36,750 --> 00:23:38,548
Pare!
521
00:23:38,669 --> 00:23:40,216
Consegui!
522
00:23:40,337 --> 00:23:41,759
Consegui.
523
00:23:41,880 --> 00:23:43,427
Deveria pular at� 100.
524
00:23:43,549 --> 00:23:44,762
- E pulei.
- N�o pulou nada.
525
00:23:44,883 --> 00:23:46,264
Eu estava contando por
n�meros bin�rios.
526
00:23:47,845 --> 00:23:48,975
N�o...
527
00:23:49,096 --> 00:23:50,518
- Porqu�?
- N�o.
528
00:23:50,639 --> 00:23:51,894
O que foi?
529
00:23:52,015 --> 00:23:53,521
Primeiro de tudo, voc�
ainda est� em cheque.
530
00:23:54,351 --> 00:23:55,565
O cavalo n�o se move
para o lado.
531
00:23:55,686 --> 00:23:58,276
Desloca-se em "L", lembra-se?
532
00:24:01,233 --> 00:24:03,823
Por que � chamado de cavaleiro
quando � realmente um cavalo?
533
00:24:05,612 --> 00:24:06,701
Isso � uma piada?
534
00:24:07,406 --> 00:24:09,162
Na verdade, n�o sei
responder a isso.
535
00:24:09,283 --> 00:24:10,413
Essa � nova.
536
00:24:13,328 --> 00:24:15,209
Querida.
537
00:24:15,330 --> 00:24:17,587
N�o tem que aprender xadrez
s� para me agradar.
538
00:24:18,709 --> 00:24:20,256
N�o aprendo para te
agradar, querido.
539
00:24:20,377 --> 00:24:22,216
Aprendo para te dar
um chute na bunda.
540
00:24:22,337 --> 00:24:23,634
- Realmente?
- Sim, realmente.
541
00:24:25,215 --> 00:24:27,013
Que tal essa bunda?
542
00:24:32,264 --> 00:24:34,020
Deite-se.
543
00:24:36,310 --> 00:24:37,481
N�o.
544
00:24:41,648 --> 00:24:42,945
Deite-se.
545
00:24:46,111 --> 00:24:48,075
N�o.
546
00:24:49,656 --> 00:24:51,496
Deite-se.
547
00:25:03,629 --> 00:25:05,301
Feche os olhos.
548
00:25:07,090 --> 00:25:09,180
Feche-os.
549
00:25:20,020 --> 00:25:21,859
Torre ou cavalo?
550
00:25:22,773 --> 00:25:25,863
� o cavaleiro/cavalo.
551
00:25:26,360 --> 00:25:27,573
Muito bem.
552
00:25:44,044 --> 00:25:45,800
Essa � a rainha.
553
00:25:46,296 --> 00:25:48,261
Muito bem.
554
00:25:57,474 --> 00:26:00,273
Esse � voc�?
555
00:26:01,770 --> 00:26:02,900
Hil�rio.
556
00:26:03,146 --> 00:26:05,528
"Escute, bem, eu fui fodido na
bunda por um urso, querida. "
557
00:26:05,649 --> 00:26:06,863
Ent�o, voc� sabe, apenas.
"� isso a�.
558
00:26:06,984 --> 00:26:08,656
Vou comprar uma metralhadora."
559
00:26:08,777 --> 00:26:10,741
Na manh� seguinte,
ele sai, a engatilha e...
560
00:26:10,863 --> 00:26:12,702
"Ali est� ele!" Come�a a disparar...
561
00:26:12,823 --> 00:26:14,328
e o urso diz: "Venha aqui."
562
00:26:14,449 --> 00:26:16,455
Pegue o rapaz, atire-o
para cima de uma tora,
563
00:26:16,577 --> 00:26:18,749
abaixe-lhe as cuecas
e diz: "Ou�a aqui.
564
00:26:19,413 --> 00:26:21,794
"Voc� n�o vem aqui
para ca�ar, certo?"
565
00:26:36,305 --> 00:26:39,187
O seu irm�o... Daniel?
566
00:26:39,725 --> 00:26:40,813
O seu irm�o...
567
00:26:41,852 --> 00:26:43,441
estava com as mo�as, hoje.
568
00:26:44,229 --> 00:26:45,651
Outra vez.
569
00:26:45,939 --> 00:26:49,071
Acho que � melhor
ficar de olho nele.
570
00:26:49,234 --> 00:26:52,867
Certo? N�o nos compete
cuidar dele.
571
00:26:53,155 --> 00:26:55,119
- Compete?
- N�o vamos tolerar isso.
572
00:26:55,240 --> 00:26:57,079
Afaste-o das mo�as
ou n�s o afastamos.
573
00:26:57,201 --> 00:26:58,956
- Hey, Norm.
- Sabe que ser� uma situa��o perigosa.
574
00:26:59,077 --> 00:27:00,333
Eu estou bem aqui, podem...
575
00:27:00,454 --> 00:27:02,335
- parar com as merdas, por favor?
- Daniel.
576
00:27:02,664 --> 00:27:04,337
Ele est� s� dizendo a verdade.
577
00:27:04,583 --> 00:27:07,089
Ningu�m vai fazer nada ao
Jeremy, certo, Treinador?
578
00:27:07,669 --> 00:27:09,175
N�o est� fora de servi�o, John?
579
00:27:09,296 --> 00:27:10,718
Tem uma cerveja na
m�o, certo?
580
00:27:10,839 --> 00:27:13,262
- Est� bem.
- A lei nunca est� fora de servi�o, Bic.
581
00:27:13,967 --> 00:27:15,806
Nunca, Xerife?
582
00:27:15,928 --> 00:27:17,266
Com ou sem cerveja.
583
00:27:17,429 --> 00:27:19,769
Hey, eu nem sequer
votei em sua bunda.
584
00:27:20,516 --> 00:27:23,940
Se ele se aproximar da minha filha...
585
00:27:24,061 --> 00:27:25,066
O meu irm�o...
586
00:27:25,187 --> 00:27:26,651
Que Deus o ajude, eu...
587
00:27:26,772 --> 00:27:28,653
Treinador, se o meu irm�o...
588
00:27:28,774 --> 00:27:31,155
- voltar a cometer um erro...
- Sim.
589
00:27:31,735 --> 00:27:32,990
Vou coloc�-lo para
fora eu mesmo.
590
00:27:33,111 --> 00:27:35,034
Dou-lhe a minha palavra,
est� bem?
591
00:27:36,281 --> 00:27:38,871
Mas, at� l�, dem�nios, eu...
592
00:27:39,034 --> 00:27:40,122
Deixem-no estar.
593
00:27:40,244 --> 00:27:42,583
Ele n�o faz mal a ningu�m.
594
00:27:43,747 --> 00:27:44,919
Parece-me bem.
595
00:27:45,040 --> 00:27:46,420
E o senhor, Treinador?
596
00:27:51,004 --> 00:27:52,885
Pensei que estava
fora de servi�o.
597
00:28:25,914 --> 00:28:27,545
J� chega, Norm.
Vamos embora.
598
00:28:29,877 --> 00:28:32,008
Muito bem, garota!
599
00:28:32,588 --> 00:28:34,385
Est� �tima, Amy!
600
00:28:43,932 --> 00:28:45,396
Que rabo t�o gostoso!
601
00:28:46,643 --> 00:28:48,566
A escadinha, Norm.
602
00:28:49,938 --> 00:28:51,277
Com quem voc�
preferia fazer sexo,
603
00:28:51,398 --> 00:28:53,738
com o Hank Williams
ou com o Johnny Cash?
604
00:28:53,942 --> 00:28:55,031
S� com voc�, Bic.
605
00:28:55,194 --> 00:28:56,949
Passe-me uma daquelas t�buas.
606
00:28:57,070 --> 00:28:58,367
Rapazes.
607
00:28:58,572 --> 00:28:59,702
L� vem ela.
608
00:28:59,823 --> 00:29:01,662
Charlie, que tal aquilo?
609
00:29:01,909 --> 00:29:03,372
O que tem?
610
00:29:33,232 --> 00:29:34,820
Ol�.
611
00:29:34,983 --> 00:29:36,447
Ol�.
612
00:29:37,861 --> 00:29:38,991
N�o, Flutie, para o ch�o.
613
00:29:39,112 --> 00:29:40,910
V�, para o ch�o.
614
00:29:46,954 --> 00:29:48,376
- Faz uma pausa?
- Olhe para isto.
615
00:29:48,539 --> 00:29:49,752
O pa�s est� em guerra.
616
00:29:49,873 --> 00:29:51,254
500 empresas v�o
declarar fal�ncia.
617
00:29:51,375 --> 00:29:54,215
A hist�ria principal � que
o primeiro jogo da escola...
618
00:29:54,336 --> 00:29:56,425
da temporada de futebol
� daqui a uma semana.
619
00:29:56,588 --> 00:29:59,303
- Blackwater...
- Sabe, Blackwater n�o est� em guerra.
620
00:30:00,008 --> 00:30:03,683
Embora tivesse sido importante
quando John Burke voltou do Iraque.
621
00:30:04,221 --> 00:30:06,143
Voc� e o Delegado Burke,
regresso de her�is.
622
00:30:07,558 --> 00:30:09,105
Nesta cidade, os her�is
v�m de um s� lugar,
623
00:30:09,226 --> 00:30:10,606
do campo de futebol.
624
00:30:10,936 --> 00:30:13,192
Como os sujeitos que
reparam o nosso telhado.
625
00:30:14,022 --> 00:30:15,444
Uma bando de c�es de palha.
626
00:30:16,066 --> 00:30:17,113
C�es de palha?
627
00:30:17,234 --> 00:30:18,489
Nos antigos rituais chineses,
628
00:30:18,610 --> 00:30:21,576
usavam-se c�es feitos de palha
como oferendas aos deuses.
629
00:30:22,072 --> 00:30:23,161
Durante o ritual,
630
00:30:23,282 --> 00:30:24,787
eram tratados com a
maior rever�ncia.
631
00:30:25,492 --> 00:30:27,206
Quando n�o precisavam
mais deles,
632
00:30:27,327 --> 00:30:30,126
eles eram jogados de
lado e pisoteados.
633
00:30:30,539 --> 00:30:32,003
Eles tornavam-se nada.
634
00:30:32,624 --> 00:30:35,006
Quando a carreira futebol�stica
chega ao fim,
635
00:30:35,127 --> 00:30:36,465
� nisso que estes
rapazes se tornam.
636
00:30:40,674 --> 00:30:41,888
O qu�? N�o tem que
tornar isso pessoal.
637
00:30:42,009 --> 00:30:43,222
N�o falo de voc�.
638
00:30:43,343 --> 00:30:44,473
N�o �s um deles.
639
00:30:44,595 --> 00:30:45,600
N�o � mais um deles,
seja como for.
640
00:30:47,055 --> 00:30:48,728
N�o.
641
00:30:49,224 --> 00:30:50,605
� que...
642
00:30:50,851 --> 00:30:55,026
Aqueles c�es de palha quase me
lamberam o corpo l� fora, portanto...
643
00:30:56,440 --> 00:30:58,237
Aplaudo o bom gosto deles.
644
00:30:59,067 --> 00:31:00,823
Isso n�o � uma piada.
645
00:31:07,826 --> 00:31:11,501
Talvez voc� devesse
usar um suti�.
646
00:31:16,710 --> 00:31:18,591
Est� dizendo que
estou pedindo isto?
647
00:31:21,215 --> 00:31:22,720
Isto �,
648
00:31:23,050 --> 00:31:24,472
s� estou dizendo que...
649
00:31:24,593 --> 00:31:26,807
Voc� est� espantosa, ouviu?
650
00:31:26,970 --> 00:31:29,393
Se isso te incomoda, ent�o,
651
00:31:29,515 --> 00:31:32,355
talvez devesse ser
mais modesta...
652
00:31:32,476 --> 00:31:34,524
e voc� seria olhada
com mais respeito.
653
00:31:34,853 --> 00:31:36,943
Ent�o,
654
00:31:37,064 --> 00:31:39,862
est� dizendo que, se eu
usar um suti�,
655
00:31:39,983 --> 00:31:41,572
ganharei mais respeito?
656
00:31:41,693 --> 00:31:43,825
Quero dizer...
657
00:31:44,738 --> 00:31:47,681
isto �, voc� sabe, semear,
colher e tudo isso.
658
00:31:53,705 --> 00:31:55,086
Vou tomar banho.
659
00:31:56,333 --> 00:31:57,588
Est� bem.
660
00:32:11,598 --> 00:32:14,856
Sabe, eu me visto
para voc�, David.
661
00:32:14,977 --> 00:32:16,691
Eu me visto para voc�.
662
00:32:16,812 --> 00:32:19,360
N�o me visto para eles.
663
00:32:19,481 --> 00:32:24,657
Bem, eu j� sei como
voc� � nua, por isso...
664
00:32:42,171 --> 00:32:43,551
- Cara.
- Norm.
665
00:33:04,276 --> 00:33:06,324
Aquela merda n�o
� correta, cara.
666
00:33:06,445 --> 00:33:08,910
Chris, se aquilo n�o � correto,
n�o sei o que �.
667
00:33:09,031 --> 00:33:10,369
Deve ter sido algo
desse tipo que...
668
00:33:10,491 --> 00:33:12,371
voc� teve naquela
�poca, n�o, Charlie?
669
00:33:13,619 --> 00:33:15,041
O que pensa disso, Norm?
670
00:33:15,162 --> 00:33:17,210
Deve ter valido a pena?
671
00:33:29,259 --> 00:33:31,390
Aumenta o volume, Bic.
672
00:33:32,846 --> 00:33:34,519
Aumenta o volume
da m�sica, Bic.
673
00:33:34,723 --> 00:33:36,687
Acho que encontrei
a m�sica...
674
00:34:02,417 --> 00:34:03,631
- � um belo motor.
- Sim.
675
00:34:03,752 --> 00:34:05,007
Dupla �rvore de cames
� cabe�a.
676
00:34:05,128 --> 00:34:06,926
Sim, seis cilindros
em linha, cara.
677
00:34:07,047 --> 00:34:08,469
Muito bonito, Sr. Sumner.
678
00:34:08,590 --> 00:34:09,804
Que m�quina espetacular.
679
00:34:09,925 --> 00:34:11,764
� de 1966, 1967?
680
00:34:11,885 --> 00:34:13,891
De 1967. Tem bom olho.
681
00:34:14,179 --> 00:34:17,270
No sul, conhecemos os nossos
carros e as nossas armas.
682
00:34:17,391 --> 00:34:18,980
Quanto pagou por ele, uns 100 mil?
683
00:34:19,226 --> 00:34:21,274
- Mais ou menos isso.
- Droga.
684
00:34:21,436 --> 00:34:23,109
Eu adoro aquele ornamento.
685
00:34:23,605 --> 00:34:25,820
- Gosta?
- Sim.
686
00:34:25,941 --> 00:34:27,446
Os E-Types n�o os
tinham, certo?
687
00:34:28,360 --> 00:34:29,866
Colocou-o voc� mesmo?
688
00:34:30,320 --> 00:34:32,660
N�o, o dono anterior
o colocou.
689
00:34:32,781 --> 00:34:33,828
Muito bem.
690
00:34:33,949 --> 00:34:35,037
Com licen�a, cavalheiros.
691
00:34:35,159 --> 00:34:37,081
Vamos parar mais cedo,
se n�o se importa.
692
00:34:37,202 --> 00:34:39,959
- Est� muito quente.
- Est� quente at� para aqui.
693
00:34:40,080 --> 00:34:41,169
Deve ser o aquecimento global...
694
00:34:41,290 --> 00:34:42,879
de que voc�s instru�dos
est�o sempre falando.
695
00:34:43,000 --> 00:34:45,089
O Bic estava ficando tonto.
696
00:34:45,210 --> 00:34:46,340
Lamento ouvir isso.
697
00:34:47,546 --> 00:34:49,468
Voc� vai ficar bem?
698
00:34:49,590 --> 00:34:50,803
Sim.
699
00:34:50,924 --> 00:34:52,930
N�o quero ser um fresco
nem nada.
700
00:34:53,051 --> 00:34:55,474
� s� que se torna
perigoso l� em cima.
701
00:34:55,596 --> 00:34:58,561
Trata-se de responsabilidade.
Tenho de olhar pelos meus homens.
702
00:34:58,682 --> 00:35:00,521
N�o faz mal, desde que...
703
00:35:00,642 --> 00:35:02,190
o telhado fique pronto a tempo.
704
00:35:02,311 --> 00:35:03,900
Claro.
705
00:35:04,354 --> 00:35:06,861
- Merda. Minhas chaves.
- Vai � cidade?
706
00:35:06,982 --> 00:35:08,404
Sim, eu... N�o tenho
recep��o aqui.
707
00:35:08,525 --> 00:35:09,864
Tenho que ir � cidade
para fazer uma chamada.
708
00:35:09,985 --> 00:35:11,157
- Sim.
- Acredita nisso?
709
00:35:11,737 --> 00:35:13,451
Bem, melhor recep��o fica
ao lado de Blackie.
710
00:35:14,531 --> 00:35:15,620
Obrigado.
711
00:35:15,866 --> 00:35:17,663
De nada.
712
00:35:52,736 --> 00:35:54,492
C�us.
713
00:36:00,285 --> 00:36:01,707
Ol�.
714
00:36:10,337 --> 00:36:11,759
ESTAS CORES N�O DESBOTAM
715
00:36:16,426 --> 00:36:18,391
CONTINUA BUZINANDO
ESTOU RECARREGANDO
716
00:36:18,554 --> 00:36:19,809
Est� bem, obrigado.
717
00:36:22,558 --> 00:36:24,021
Finalmente.
718
00:36:30,649 --> 00:36:32,071
Cuidado!
719
00:36:32,192 --> 00:36:34,157
Cuidado! Voc� � maluco?
720
00:36:35,195 --> 00:36:37,785
Que porra est� fazendo?
721
00:36:37,948 --> 00:36:39,912
Mas que raio, idiota?
722
00:36:40,409 --> 00:36:41,956
Est� bem, Sr. Sumner?
723
00:36:50,961 --> 00:36:52,341
Este local n�o
� t�o favor�vel...
724
00:36:52,462 --> 00:36:54,135
� criatividade, afinal.
725
00:36:55,549 --> 00:36:58,264
N�o, estou perfeitamente
ciente disso, acredite-me.
726
00:36:58,427 --> 00:37:00,099
N�o, olhe, Aaron, se voc�
disser "n�o se preocupe",
727
00:37:00,220 --> 00:37:01,350
n�o vou me preocupar, mas...
728
00:37:02,931 --> 00:37:04,687
Vou precisar de mais
algumas semanas.
729
00:37:05,601 --> 00:37:06,647
Al�?
730
00:37:07,853 --> 00:37:09,025
Porra!
731
00:37:09,146 --> 00:37:10,651
- O seu namorado.
- Jeremy.
732
00:37:13,108 --> 00:37:14,655
- Sim, v�.
- V�.
733
00:37:16,403 --> 00:37:18,326
Isto vai ser bom.
734
00:37:22,784 --> 00:37:25,082
Jeremy, ele � t�o bonitinho.
735
00:37:25,746 --> 00:37:26,959
Jeremy.
736
00:37:27,080 --> 00:37:29,921
Jeremy! Jeremy!
737
00:37:31,919 --> 00:37:33,257
S� est�vamos conversando,
Daniel.
738
00:37:33,378 --> 00:37:35,092
Voc� sabe bem como �,
Janice. V� l�.
739
00:37:35,214 --> 00:37:37,220
- V�!
- Est�vamos apenas conversando.
740
00:37:37,341 --> 00:37:38,387
Voc� deve se afastar
das garotas,
741
00:37:38,509 --> 00:37:39,972
Jeremy, voc� me ouviu?
Hey!
742
00:37:40,093 --> 00:37:42,016
Olhe para mim quando
eu falo com voc�.
743
00:37:42,429 --> 00:37:43,935
Afaste-se das garotas, ouviu?
744
00:37:44,056 --> 00:37:45,394
E se o pai dela visse aquilo?
745
00:37:45,516 --> 00:37:46,771
- Mas Janice � minha namorada.
-Hey!
746
00:37:46,892 --> 00:37:48,481
N�o, ela n�o � n�o.
Ela n�o � a sua namorada.
747
00:37:48,602 --> 00:37:50,441
Ela tem 15 anos, voc�
me entende?
748
00:37:50,771 --> 00:37:53,194
Agora, merda, j� falamos
sobre isto.
749
00:37:53,315 --> 00:37:54,695
N�o volte a falar com ela.
750
00:37:55,651 --> 00:37:56,781
Anda, vamos para casa.
751
00:37:56,902 --> 00:37:58,783
Est� bem, � s� isto.
752
00:37:59,488 --> 00:38:01,786
Sabe, tem que ir � minha loja
um dia destes.
753
00:38:01,907 --> 00:38:04,080
Vou te dar uma li��o de como
mudar um pneu, de forma gratuita.
754
00:38:04,201 --> 00:38:05,873
Agrade�o. Obrigado.
755
00:38:06,537 --> 00:38:08,543
Voc� pega dois receptores
para a direita fora do bast�o.
756
00:38:08,705 --> 00:38:10,461
Porque sei quanto custam
as coisas, certo?
757
00:38:10,582 --> 00:38:11,712
Obrigada, papai.
758
00:38:11,834 --> 00:38:14,048
Est� bem.
759
00:38:14,169 --> 00:38:15,967
Voc� sabe, sempre que olho
para os seus olhos...
760
00:38:16,088 --> 00:38:17,885
Voc� v� a mam�e?
761
00:38:18,006 --> 00:38:19,303
Isso � meu. � meu...
762
00:38:19,424 --> 00:38:20,721
Desculpe.
763
00:38:20,843 --> 00:38:22,682
Me d� uma Budweiser?
764
00:38:22,803 --> 00:38:23,850
Totalmente cheia.
765
00:38:23,971 --> 00:38:25,351
Isso mesmo, Chefe, boa!
766
00:38:25,472 --> 00:38:27,603
- Ol�, rapazes.
- Como est�, Treinador?
767
00:38:27,724 --> 00:38:29,397
N�o h� treino esta
tarde, Treinador?
768
00:38:29,518 --> 00:38:30,815
Est� 40 graus l� fora.
769
00:38:30,936 --> 00:38:32,024
N�o quero processos legais.
770
00:38:32,145 --> 00:38:34,652
Processo legal?
Ele disse isso, certo?
771
00:38:34,898 --> 00:38:36,362
Agora, temos uma regra
do �ndice de calor.
772
00:38:36,650 --> 00:38:38,823
Acho que agora t�m um �ndice
de frescura, Treinador.
773
00:38:39,236 --> 00:38:40,950
J� conhece o Sr. Sumner?
774
00:38:41,363 --> 00:38:42,618
N�o.
775
00:38:42,739 --> 00:38:43,911
� o marido da Amy, n�o �?
776
00:38:44,032 --> 00:38:45,204
Exatamente. David.
777
00:38:45,325 --> 00:38:46,873
Temos orgulho dela.
778
00:38:47,244 --> 00:38:48,791
Conheci a Amy quando
ela era l�der de torcida.
779
00:38:48,912 --> 00:38:50,793
Naquela �poca, eu era assistente
de treinador, certo, Treinador?
780
00:38:50,914 --> 00:38:52,336
- Bons velhos tempos.
- Eu tencionava...
781
00:38:52,457 --> 00:38:54,005
ir � sua casa dar-lhe as
boas-vindas � cidade.
782
00:38:54,710 --> 00:38:56,424
Acho que j� me deram.
783
00:38:56,545 --> 00:38:58,342
Ficamos preocupados
com voc� ali atr�s.
784
00:38:58,463 --> 00:38:59,594
Foi por um triz.
785
00:39:00,799 --> 00:39:02,138
Sobrevivi para contar a hist�ria.
786
00:39:02,259 --> 00:39:03,848
Aquilo assustou a merda do Bic.
787
00:39:03,969 --> 00:39:05,266
Sim, bastante.
788
00:39:05,888 --> 00:39:07,018
Voc� � f� de futebol?
789
00:39:07,139 --> 00:39:09,270
N�o, nem...
Bem, sabe como �.
790
00:39:09,391 --> 00:39:10,771
Sempre gostei dos
jogos Harvard-Yale.
791
00:39:11,435 --> 00:39:13,858
Voc� vir� para os "Pregue e Jogue",
anual, no domingo?
792
00:39:13,979 --> 00:39:15,693
"Pregue e Jogue"? O que
� isso, exatamente?
793
00:39:15,814 --> 00:39:16,903
� algo que fazemos
todos os anos,
794
00:39:17,024 --> 00:39:18,029
uma semana antes do primeiro jogo.
795
00:39:18,192 --> 00:39:20,448
Vamos � igreja, deixamos
o reverendo animar-nos...
796
00:39:20,569 --> 00:39:21,949
com palavras de Deus
e joga-se futebol,
797
00:39:22,070 --> 00:39:23,326
enquanto h� um piquenique
junto �s linhas laterais.
798
00:39:23,447 --> 00:39:25,077
Fazia-se isso durante
a Guerra Civil.
799
00:39:25,199 --> 00:39:27,997
A cidade toda assistia �s batalhas
e fazia um piquenique.
800
00:39:28,243 --> 00:39:29,707
Creio que a cidade
toda estar� l�.
801
00:39:30,120 --> 00:39:31,375
Cada alma vivente.
802
00:39:31,872 --> 00:39:34,045
Nesse caso, quando em Roma...
803
00:39:36,293 --> 00:39:37,798
Tenha cuidado com isso.
804
00:39:37,920 --> 00:39:39,425
- Tenha calma.
- Isso mesmo.
805
00:39:39,546 --> 00:39:41,344
- Calma a�! Calma!
- Devagar, rapaz.
806
00:39:41,465 --> 00:39:42,678
Olhem para aquilo.
807
00:39:43,926 --> 00:39:45,681
Eu e a Amy...
808
00:39:45,802 --> 00:39:47,892
Eu e a minha mulher
estaremos l�.
809
00:39:50,182 --> 00:39:52,230
Pago as bebidas que estes cem
d�lares cobrirem, cavalheiros.
810
00:39:52,684 --> 00:39:53,898
For�a, Blackwater Bengals.
811
00:39:56,313 --> 00:39:57,985
- Sr. Sumner.
- Sim?
812
00:39:58,607 --> 00:40:00,029
N�o vai ficar para beber
um copo conosco?
813
00:40:00,484 --> 00:40:02,114
N�o, tenho de ir para casa.
814
00:40:02,236 --> 00:40:04,116
Sabem, lutar pela vida.
Divirtam-se.
815
00:40:04,822 --> 00:40:05,993
Querido Senhor,
816
00:40:06,114 --> 00:40:07,995
por favor, proteja os membros
da nossa congrega��o...
817
00:40:08,116 --> 00:40:09,914
servindo no estrangeiro,
818
00:40:10,035 --> 00:40:12,458
almas corajosas que tomaram
como miss�o de suas vidas...
819
00:40:12,788 --> 00:40:16,295
proteger-nos contra quem
O desafiasse, Senhor.
820
00:40:16,416 --> 00:40:18,381
- Am�m.
- Am�m.
821
00:40:18,585 --> 00:40:21,884
E, claro, por favor,
conduza � vit�ria...
822
00:40:22,005 --> 00:40:24,929
nosso Blackwater Bengals contra
os Mudbugs, nesta sexta-feira.
823
00:40:26,969 --> 00:40:28,224
Podem apostar nisso!
824
00:40:30,597 --> 00:40:31,727
Rapazes, por favor,
levantem-se.
825
00:40:34,393 --> 00:40:37,775
Rapazes, Deus est� com voc�s,
porque voc�s est�o com Ele.
826
00:40:37,938 --> 00:40:39,026
Isto � certo, rapazes.
827
00:40:39,147 --> 00:40:40,236
Ou�am-No...
828
00:40:41,024 --> 00:40:43,990
e, como No�, voc�s
sobreviver�o...
829
00:40:44,111 --> 00:40:45,449
quando Ele soltar a Sua ira...
830
00:40:45,821 --> 00:40:47,410
sobre os ateus.
831
00:40:48,115 --> 00:40:49,162
Boa sorte na sexta-feira.
832
00:40:49,283 --> 00:40:51,164
- Am�m!
- Sim!
833
00:40:52,452 --> 00:40:54,542
N�s vamos derrot�-los!
834
00:40:54,663 --> 00:40:56,002
Esta semana, n�s continuaremos
nosso livro...
835
00:40:56,123 --> 00:40:57,628
no Revela��es, de S�o Jo�o.
836
00:40:57,749 --> 00:41:00,798
Portanto, queiram abrir
no cap�tulo seis, vers�culo sete.
837
00:41:01,461 --> 00:41:03,718
"E quando Ele abriu o quarto selo,
838
00:41:03,839 --> 00:41:07,180
"eu ouvi a voz da quarta besta
dizer: "Venha ver."
839
00:41:07,301 --> 00:41:10,057
"E eu olhei e vi um
cavalo amarelo.
840
00:41:10,679 --> 00:41:12,852
"E o nome de quem estava
sentada nele era Morte.
841
00:41:12,973 --> 00:41:14,520
"E o Inferno seguia atr�s dele..."
842
00:41:14,641 --> 00:41:16,355
Vou l� fora apanhar ar.
843
00:41:16,476 --> 00:41:18,900
"...sobre a quarta parte da Terra
844
00:41:19,021 --> 00:41:20,776
"para matar com a espada,
845
00:41:20,898 --> 00:41:23,029
"com a fome, e com
a morte,
846
00:41:23,150 --> 00:41:24,447
"e com as feras da Terra.
847
00:41:24,568 --> 00:41:27,074
"E quando Ele abriu o quinto selo..."
848
00:41:38,540 --> 00:41:40,922
Ol�, Sr. Sumner.
849
00:41:41,418 --> 00:41:42,840
Eu o vi saindo.
850
00:41:42,961 --> 00:41:44,467
Aborreceu-se com o serm�o?
851
00:41:45,547 --> 00:41:46,636
N�o.
852
00:41:46,757 --> 00:41:49,764
N�o faz bem o meu g�nero.
853
00:41:51,678 --> 00:41:53,518
Desculpe, n�o
estou entendendo.
854
00:41:54,723 --> 00:41:57,271
Religi�o.
855
00:41:57,392 --> 00:41:58,773
Deus.
856
00:41:58,894 --> 00:42:00,316
Deus n�o faz o seu g�nero?
857
00:42:00,896 --> 00:42:03,778
No� e o Dil�vio, o castigo
dos primog�nitos,
858
00:42:03,899 --> 00:42:06,572
Sodoma e Gomorra, o arbusto
ardente, o cavalo amarelo,
859
00:42:06,693 --> 00:42:09,367
isot soa como amea�a
de valent�o para mim.
860
00:42:11,448 --> 00:42:13,412
Posso dar-lhe um
conselho de amigo?
861
00:42:14,159 --> 00:42:15,289
Claro.
862
00:42:15,410 --> 00:42:16,707
Uma coisa � vir para a cidade...
863
00:42:16,829 --> 00:42:18,584
achando-se bom demais
para quem vive aqui...
864
00:42:18,956 --> 00:42:20,044
N�o sei por que raz�o diz isso.
865
00:42:20,165 --> 00:42:21,212
Eu n�o...
866
00:42:21,333 --> 00:42:23,130
Mas julgar-se bom
demais para Deus,
867
00:42:23,252 --> 00:42:24,882
� algo totalmente diferente.
868
00:42:25,587 --> 00:42:27,301
O pastor passou
a semana toda...
869
00:42:27,422 --> 00:42:29,387
escrevendo aquele serm�o.
870
00:42:29,508 --> 00:42:31,681
Ent�o, ele o observa
levantar-se e sair?
871
00:42:34,346 --> 00:42:36,561
Algumas pessoas podem
chamar isso de rude.
872
00:42:38,851 --> 00:42:40,398
Est� bem.
873
00:42:42,479 --> 00:42:43,609
Obrigado.
874
00:42:43,730 --> 00:42:45,152
Acho que preciso ser
mais delicado.
875
00:42:45,274 --> 00:42:46,404
Sim.
876
00:42:46,692 --> 00:42:49,115
� s� o conselho de um
provinciano para voc�.
877
00:42:52,948 --> 00:42:56,038
Charlie, h� uma coisa na
B�blia em que acredito.
878
00:42:56,160 --> 00:42:57,206
Qual �, senhor?
879
00:42:59,746 --> 00:43:02,753
"N�o cobice a mulher
do seu vizinho."
880
00:43:04,877 --> 00:43:06,924
Eu tamb�m acredito nisso.
881
00:43:07,546 --> 00:43:09,969
Mas o que acontece quando a
mulher do vizinho nos cobi�a?
882
00:43:11,341 --> 00:43:12,763
O qu�, ent�o?
883
00:43:14,386 --> 00:43:15,600
Ol�, Amy Cakes.
884
00:43:16,180 --> 00:43:17,393
Ol�, Charlie.
885
00:43:17,514 --> 00:43:18,936
Charlie, anda,
vamos embora!
886
00:43:19,057 --> 00:43:20,146
Esperem!
887
00:43:20,893 --> 00:43:22,440
Muito bem.
888
00:43:22,895 --> 00:43:24,483
Vejo voc� no piquenique.
889
00:43:24,605 --> 00:43:26,152
At� l�.
890
00:43:42,122 --> 00:43:43,628
For�a, Bo! Est� jogando
bem, rapaz!
891
00:43:46,960 --> 00:43:48,132
Nada de cart�es de
cr�dito, n�o �?
892
00:43:48,253 --> 00:43:49,342
N�o, senhor.
893
00:43:49,463 --> 00:43:50,551
S� dinheiro.
894
00:43:50,672 --> 00:43:52,303
- Quanto �?
- Quatro d�lares.
895
00:43:52,424 --> 00:43:53,471
Guarde o troco.
896
00:43:53,675 --> 00:43:55,097
N�s sempre soubemos
que voc� conseguiria.
897
00:43:55,219 --> 00:43:56,557
Sempre soubemos.
898
00:43:56,678 --> 00:43:57,850
Eu n�o sei.
899
00:43:57,971 --> 00:43:59,393
N�o � que eu fosse
uma atriz principal.
900
00:43:59,515 --> 00:44:01,103
- Voc� era a melhor.
- Obrigada.
901
00:44:01,225 --> 00:44:02,355
Por que n�o � mais?
902
00:44:02,476 --> 00:44:03,981
Todos os que conhe�o a viam.
903
00:44:04,102 --> 00:44:05,233
Se a NBC se baseasse...
904
00:44:05,354 --> 00:44:07,527
s� nas audi�ncias de Blackwater,
a passariam eternamente.
905
00:44:15,405 --> 00:44:17,411
Caramba! Voc� tem
que met�-la ali...
906
00:44:26,375 --> 00:44:27,672
Intervalo!
907
00:44:27,793 --> 00:44:28,881
Amy.
908
00:44:29,002 --> 00:44:30,174
Aqui est� voc�.
909
00:44:30,295 --> 00:44:31,509
- Ol�. Desculpe.
- Ol�.
910
00:44:31,630 --> 00:44:32,844
Encontrei as garotas.
911
00:44:32,965 --> 00:44:34,262
Esta � a Janice.
912
00:44:34,383 --> 00:44:35,471
- Ol�.
- Ol�.
913
00:44:35,592 --> 00:44:36,639
Eu a vi na cidade,
914
00:44:36,760 --> 00:44:38,224
- n�o foi, no Blackie's?
- Sim.
915
00:44:38,345 --> 00:44:39,809
� prov�vel que me veja por l�,
916
00:44:39,930 --> 00:44:41,644
porque meu pai est� sempre l�.
917
00:44:41,765 --> 00:44:43,521
- Quem � o seu pai?
- Tom Heddon.
918
00:44:43,642 --> 00:44:45,898
H� alguns anos,
ele era o treinador.
919
00:44:46,019 --> 00:44:47,525
Um homem muito memor�vel.
920
00:44:47,646 --> 00:44:49,235
Sim.
921
00:44:54,903 --> 00:44:57,493
Ent�o, estamos todos
falando de qu�?
922
00:44:57,656 --> 00:44:59,203
Estamos falando merda
por causa da Amy...
923
00:44:59,324 --> 00:45:01,497
n�o nos ter vindo ver
desde que chegou.
924
00:45:01,660 --> 00:45:03,332
Acho que n�o quer
que lhe pe�am aut�grafos.
925
00:45:03,495 --> 00:45:05,042
Eu estava dizendo � Kristen...
926
00:45:05,164 --> 00:45:07,336
que temos estado muito ocupados
arrumando a casa e tudo mais.
927
00:45:07,499 --> 00:45:09,088
A Amy tem-se esfor�ado muito
enquanto eu trabalho,
928
00:45:09,209 --> 00:45:10,464
- garanto-lhes isso.
- Est� certo.
929
00:45:10,586 --> 00:45:12,675
- Ol� a todos.
- Ol�, bonito.
930
00:45:12,838 --> 00:45:14,385
Posso?
931
00:45:16,675 --> 00:45:17,889
Ol�, amigo.
932
00:45:18,177 --> 00:45:19,265
Hoje, ele n�o se mexe, certo?
933
00:45:19,386 --> 00:45:21,309
Sim, tirando a sesta, eu suponho.
934
00:45:22,431 --> 00:45:24,270
O que acha da nossa
m�sica local?
935
00:45:24,391 --> 00:45:26,606
N�o � bem a do seu Beethoven.
936
00:45:26,727 --> 00:45:28,107
Ei, cara, v� em frente
e ataque outra,
937
00:45:28,228 --> 00:45:30,610
seu danado. Esta aqui � minha.
938
00:45:30,731 --> 00:45:33,196
Veja, Sr. Sumner, n�o � o �nico
que tem uma esposa-trof�u.
939
00:45:33,358 --> 00:45:34,489
A �nica diferen�a �...
940
00:45:34,610 --> 00:45:35,990
que a minha � para
o terceiro lugar.
941
00:45:36,361 --> 00:45:37,533
Acreditem ou n�o,
942
00:45:37,696 --> 00:45:39,494
foi a coisa mais rom�ntica
que ele j� me disse.
943
00:45:39,865 --> 00:45:41,871
Isso e: "Voc� est� o qu�?"
944
00:45:44,244 --> 00:45:45,750
Ol�, Amy.
945
00:45:45,871 --> 00:45:47,293
Ol�, Jeremy.
946
00:45:47,414 --> 00:45:48,753
Como est� voc�?
947
00:45:48,874 --> 00:45:50,129
- Ol�, Janice.
- Saia daqui.
948
00:45:50,250 --> 00:45:51,380
Ol�.
949
00:45:51,543 --> 00:45:53,007
Niles, porque n�o vai
para l� ver o treino?
950
00:45:53,128 --> 00:45:55,218
Jeremy, tem quee ir
embora, est� bem?
951
00:45:55,380 --> 00:45:57,094
- Maldito, rapaz!
- Jesus, papai!
952
00:45:57,216 --> 00:45:58,513
Vou lhe uma merda
de uma sova!
953
00:45:58,634 --> 00:46:00,515
- Seu fodido...
- Papai, n�o!
954
00:46:02,471 --> 00:46:03,851
- Vamos l�!
- Pare, Treinador!
955
00:46:03,972 --> 00:46:05,436
- C�us, Treinador!
- Est� bem, Treinador.
956
00:46:05,557 --> 00:46:06,938
Largue-me!
957
00:46:07,059 --> 00:46:08,105
Treinador, vamos, j� chega!
958
00:46:08,227 --> 00:46:09,941
- Papai!
- Eu n�o fiz nada.
959
00:46:10,062 --> 00:46:12,193
- Pare, Treinador.
- Papai, pare!
960
00:46:15,067 --> 00:46:16,948
Vamos, filho.
961
00:46:17,069 --> 00:46:19,075
Levante-se.
962
00:46:19,238 --> 00:46:21,202
Tudo bem, tudo bem!
963
00:46:21,990 --> 00:46:23,037
Isso mesmo.
964
00:46:23,242 --> 00:46:26,707
Ou�a... Eu n�o quero te magoar,
Jeremy Niles.
965
00:46:26,829 --> 00:46:28,543
Apenas protejo a minha fam�lia.
966
00:46:28,664 --> 00:46:30,586
Est� bem?
967
00:46:30,749 --> 00:46:31,879
Mas Janice � a minha namorada.
968
00:46:32,000 --> 00:46:34,382
- Maldito!
- Papai! Que algu�m o pare!
969
00:46:34,503 --> 00:46:35,883
Voc� me entende?
970
00:46:36,004 --> 00:46:37,260
- Est� certo, Treinador!
- Entende?
971
00:46:37,422 --> 00:46:39,303
- Pare, Treinador! Chega.
- Ou o qu�? Desaparece, Amy.
972
00:46:39,424 --> 00:46:41,138
- Hey!
- Chega.
973
00:46:41,260 --> 00:46:42,515
- Voc� nem mora mais aqui.
- Est� bem.
974
00:46:42,636 --> 00:46:43,766
- Hey.
- J� chega.
975
00:46:43,929 --> 00:46:45,560
- N�o tem esse direito.
- J� chega, j� chega.
976
00:46:45,681 --> 00:46:46,853
- Vamos.
- N�o tem o direito de se meter.
977
00:46:46,974 --> 00:46:48,187
- Ele estava s� falando, Treinador.
- Amy...
978
00:46:48,308 --> 00:46:50,022
Sr. Sumner, acho que �
uma excelente ideia.
979
00:46:50,143 --> 00:46:51,691
- Apenas v�o embora.
- Ele estava s� falando.
980
00:46:51,812 --> 00:46:53,234
N�o tem o direito de se meter.
981
00:46:53,355 --> 00:46:55,528
O senhor tamb�m n�o.
Ele estava s� falando.
982
00:46:55,649 --> 00:46:56,988
Jeremy.
983
00:46:57,109 --> 00:46:58,906
Ou�a... Olhe para mim.
Anda, vamos.
984
00:47:00,529 --> 00:47:02,618
Amy. Hey.
985
00:47:03,532 --> 00:47:04,787
- Hey!
- O que foi?
986
00:47:04,950 --> 00:47:06,747
- N�o estou muito contente com voc�.
- Oh, n�o?
987
00:47:06,869 --> 00:47:08,541
Por que teve que se
meter naquilo, huh?
988
00:47:08,662 --> 00:47:10,626
Com aquele b�bedo?
Voc� est� doida?
989
00:47:10,789 --> 00:47:11,836
Algu�m tinha
que fazer algo.
990
00:47:11,957 --> 00:47:13,171
- Algu�m tinha de fazer?
- Sim.
991
00:47:13,292 --> 00:47:14,505
O que significa isso?
992
00:47:16,628 --> 00:47:17,675
Olhe para mim.
993
00:47:17,796 --> 00:47:18,926
Estou falando com voc�.
994
00:47:20,716 --> 00:47:22,513
N�o me vou envolver
numa briga do caralho.
995
00:47:22,634 --> 00:47:25,433
Eu n�o quero saber se � assim
que resolvem as coisas por aqui.
996
00:47:25,554 --> 00:47:26,601
� contra os meus princ�pios.
997
00:47:29,474 --> 00:47:32,648
Isto � muito conveniente,
seus princ�pios.
998
00:47:38,150 --> 00:47:41,449
Tom Paine praticamente
iniciou todo este pa�s.
999
00:47:41,570 --> 00:47:42,742
Est� dizendo que ele morreu?
1000
00:47:42,863 --> 00:47:43,910
Claro.
1001
00:47:44,031 --> 00:47:45,661
Claro.
1002
00:47:45,782 --> 00:47:47,788
S� quero que a ensine a
atuar com pessoas ao vivo.
1003
00:47:47,910 --> 00:47:50,458
A educa��o � algo dif�cil
de controlar, Harry.
1004
00:47:50,579 --> 00:47:52,084
- Uma coisa leva...
- Instrua a ela, n�o a mim.
1005
00:47:52,206 --> 00:47:53,336
Sem pagamento extra.
1006
00:47:53,457 --> 00:47:55,087
N�o preciso de nada
do que possa me dizer.
1007
00:47:55,209 --> 00:47:58,591
Estou certo que poder�amos dizer um ao
outro coisas muito interessantes, Harry.
1008
00:47:58,712 --> 00:48:00,176
Voc� se importa?
1009
00:48:00,297 --> 00:48:01,552
O qu�?
1010
00:48:01,673 --> 00:48:02,929
Voc� se importa?
1011
00:48:03,050 --> 00:48:05,848
...quanto mais o vejo,
menos gosto de voc�.
1012
00:48:07,638 --> 00:48:08,726
Vou trabalhar.
1013
00:48:08,847 --> 00:48:09,894
� melhor ter cuidado.
1014
00:48:10,015 --> 00:48:11,103
Estou de olho em voc�.
1015
00:48:11,225 --> 00:48:12,230
Est� bem.
1016
00:48:12,351 --> 00:48:13,981
Teremos ambos cuidado.
1017
00:48:14,102 --> 00:48:16,484
Se eu quisesse, dava-lhe um
murro. Bastava eu querer.
1018
00:48:16,605 --> 00:48:17,819
Sim, eu sei.
1019
00:48:17,940 --> 00:48:19,278
Apenas fa�a o que deve...
1020
00:48:19,399 --> 00:48:20,988
e � tudo.
1021
00:48:21,109 --> 00:48:22,281
Paremos por agora.
1022
00:48:22,402 --> 00:48:24,158
O que �?
1023
00:48:30,118 --> 00:48:32,083
David?
1024
00:48:34,414 --> 00:48:35,837
Dou-lhe aulas � parte, Harry.
1025
00:48:35,958 --> 00:48:38,047
Com todo o gosto.
H� um curso especial...
1026
00:48:38,168 --> 00:48:39,841
para milion�rios retr�grados.
1027
00:48:40,671 --> 00:48:42,468
Amy, n�o. Amy!
1028
00:48:42,589 --> 00:48:43,678
Amy, n�o!
1029
00:48:43,799 --> 00:48:45,388
Oh, Deus.
1030
00:48:46,802 --> 00:48:48,140
Deus.
1031
00:48:48,679 --> 00:48:49,725
Portanto, cale-se.
1032
00:48:49,847 --> 00:48:51,018
Tenho o direito de saber.
1033
00:48:51,139 --> 00:48:52,603
Tamb�m tem o direito
de me deixar em paz.
1034
00:48:52,724 --> 00:48:54,480
Pegue num livro e leia.
1035
00:49:00,399 --> 00:49:02,488
N�s vamos deixar nossas portas
trancadas a partir de agora.
1036
00:49:02,860 --> 00:49:04,657
Foi o Norman ou o Chris.
1037
00:49:06,697 --> 00:49:07,952
Voc� me ouviu?
1038
00:49:09,491 --> 00:49:11,455
Cawsey ou o Scutt.
1039
00:49:11,577 --> 00:49:13,040
Amy, estamos pulando para...
1040
00:49:13,162 --> 00:49:14,709
Veja, a quest�o �...
1041
00:49:14,830 --> 00:49:16,294
que deixamos as portas
destrancadas.
1042
00:49:16,415 --> 00:49:18,838
Deus, Jesus, David.
1043
00:49:19,710 --> 00:49:22,800
Um desconhecido entra
na nossa casa,
1044
00:49:24,173 --> 00:49:25,887
estrangula o nosso gato
e pendura-o.
1045
00:49:26,008 --> 00:49:27,138
Eu n�o disse que foi
um desconhecido.
1046
00:49:27,259 --> 00:49:28,723
- Bem, ent�o quem?
- Eu n�o sei.
1047
00:49:28,844 --> 00:49:30,933
- Norman ou Chris.
- � o meu ponto de vista.
1048
00:49:32,014 --> 00:49:34,520
Ou Bic ou o Charlie, ou todos eles.
1049
00:49:36,727 --> 00:49:39,108
Vieram entre a igreja
e o piquenique.
1050
00:49:45,402 --> 00:49:47,200
Olhe...
1051
00:49:48,113 --> 00:49:49,202
Amy.
1052
00:49:49,615 --> 00:49:50,912
OK.
1053
00:49:52,284 --> 00:49:54,165
Puta merda. Por que
voc� tem uma arma?
1054
00:49:54,286 --> 00:49:56,209
� a arma do meu pai.
Vai ficar perto de n�s.
1055
00:49:56,330 --> 00:49:58,169
- Est� gozando? Uma arma, Amy?
- Sim.
1056
00:49:58,290 --> 00:50:00,713
Eles ir�o mais longe da pr�xima
vez, David, tudo bem?
1057
00:50:00,834 --> 00:50:02,048
OK, est� bem, OK.
1058
00:50:02,169 --> 00:50:03,716
Portanto, � assim.
1059
00:50:03,837 --> 00:50:05,384
Acho que estamos sendo
extremistas.
1060
00:50:05,506 --> 00:50:07,178
Mataram nosso gato, David!
1061
00:50:07,299 --> 00:50:08,971
Qual � a sua defini��o
para "extremista"?
1062
00:50:10,511 --> 00:50:12,934
Hey, Grande C�rebro,
traga outra t�bua.
1063
00:50:13,055 --> 00:50:14,393
Duas coisas, rapazes.
1064
00:50:14,515 --> 00:50:15,603
Podem dizer "por favor"...
1065
00:50:15,724 --> 00:50:17,271
Por favor, Sr. Grande C�rebro!
1066
00:50:17,392 --> 00:50:18,940
Quem, raio, � o Grande C�rebro?
1067
00:50:19,520 --> 00:50:20,942
Caf�?
1068
00:50:22,064 --> 00:50:23,653
Obrigado.
1069
00:50:27,903 --> 00:50:29,742
Voc� s� vai olhar?
1070
00:50:29,863 --> 00:50:31,494
Amy, eu n�o posso
simplesmente ir at� l�...
1071
00:50:31,615 --> 00:50:33,412
e ostensivamente acus�-los,
voc� sabe.
1072
00:50:33,534 --> 00:50:34,580
E se n�o foram eles?
1073
00:50:34,701 --> 00:50:37,583
Talvez pudesse ir at� l�...
1074
00:50:37,704 --> 00:50:40,711
e dizer-lhes que o nosso gato
foi estrangulado ontem � noite.
1075
00:50:40,833 --> 00:50:43,381
� pelo menos poss�vel que
tenham sido eles, n�o �?
1076
00:50:43,502 --> 00:50:44,549
- � pelo menos...
- OK.
1077
00:50:44,670 --> 00:50:45,842
Voc� pode alimentar a
ideia de que � poss�vel.
1078
00:50:45,963 --> 00:50:47,051
Est� bem, est� bem.
1079
00:50:47,172 --> 00:50:48,386
Amy, posso falar?
1080
00:50:50,551 --> 00:50:51,806
Eu vou at� l�...
1081
00:50:51,927 --> 00:50:53,391
e pergunto-lhes se viram o gato.
1082
00:50:54,054 --> 00:50:55,601
OK, acho que isso vai...
1083
00:50:55,722 --> 00:50:57,019
Vai nos dizer muita coisa.
1084
00:50:57,766 --> 00:51:00,940
Olhe, eu arranjarei um meio
de os apanhar desprevenidos.
1085
00:51:05,858 --> 00:51:07,321
Voc� n�o acha que isso
� o suficiente, n�o �?
1086
00:51:09,319 --> 00:51:13,035
Qualquer esfor�o ser�
muito apreciado.
1087
00:51:20,747 --> 00:51:23,671
Rapazes! Hey, eu vou subir.
1088
00:51:24,251 --> 00:51:25,590
- Est� bem.
- Como est�?
1089
00:51:25,711 --> 00:51:27,383
Ou�am, posso pedir-lhes
um favor?
1090
00:51:27,921 --> 00:51:31,262
Vou colocar a armadilha para
ursos e n�o tenho ideia de...
1091
00:51:31,383 --> 00:51:32,471
- como fazer isso.
- Claro.
1092
00:51:32,593 --> 00:51:33,639
Aqui, no est�dio.
1093
00:51:35,345 --> 00:51:36,934
Obrigado, rapazes.
1094
00:51:37,055 --> 00:51:38,394
� bem aqui.
1095
00:51:38,515 --> 00:51:40,813
Acho que o pai dela era
colecionador ou algo assim.
1096
00:51:40,934 --> 00:51:42,148
Colecionador de qu�?
1097
00:51:42,269 --> 00:51:43,691
Qualquer merda que
matou, eu acho.
1098
00:51:43,937 --> 00:51:46,277
Sim, ele era mesmo.
1099
00:51:46,523 --> 00:51:48,196
Ent�o, quer aberta ou
fechada, Sr. Sumner?
1100
00:51:48,609 --> 00:51:49,989
N�o sei. Aberta, acho eu.
1101
00:51:50,110 --> 00:51:51,365
- Aberta? Certo.
- Claro.
1102
00:51:51,612 --> 00:51:54,368
Anda, vamos...
1103
00:51:55,616 --> 00:51:57,246
Coloque ali.
1104
00:52:00,412 --> 00:52:02,210
J� tinha visto uma coisa
destas, Sr. Sumner?
1105
00:52:02,331 --> 00:52:03,419
Nunca na minha vida.
1106
00:52:03,540 --> 00:52:04,712
Muito legal, hein?
1107
00:52:05,792 --> 00:52:07,423
Perfeita e presa.
1108
00:52:07,544 --> 00:52:08,883
Sim.
1109
00:52:10,380 --> 00:52:11,802
- Voc� tem isso preso?
- Sim.
1110
00:52:14,843 --> 00:52:16,599
V� l� se a mola te
arranca a m�o.
1111
00:52:16,762 --> 00:52:18,392
- � muito perigoso.
- Est� bem?
1112
00:52:18,514 --> 00:52:20,102
- N�o se preocupe com isso.
- Temos nosso melhor homem sobre ela.
1113
00:52:20,224 --> 00:52:21,771
- N�o se preocupe.
- Conseguiu?
1114
00:52:21,892 --> 00:52:23,564
Pronto, j� pode tirar a m�o.
1115
00:52:23,685 --> 00:52:25,191
L� vai voc�.
1116
00:52:25,312 --> 00:52:26,651
Est� bem.
1117
00:52:27,481 --> 00:52:29,111
Onde a quer, senhor?
1118
00:52:29,233 --> 00:52:30,279
Pode pendur�-la?
1119
00:52:30,400 --> 00:52:31,697
Podemos coloc�-la
sobre a lareira?
1120
00:52:31,819 --> 00:52:33,074
- Seria �timo.
- Hey, rapazes,
1121
00:52:33,195 --> 00:52:34,283
querem uma cerveja?
1122
00:52:34,404 --> 00:52:35,409
Seria �timo.
1123
00:52:36,949 --> 00:52:38,663
Olhe onde pisa, Amy.
1124
00:52:38,992 --> 00:52:40,748
Nunca podemos recusar.
Obrigado, senhora.
1125
00:52:40,869 --> 00:52:41,874
Querido?
1126
00:52:43,038 --> 00:52:44,544
Obrigado.
1127
00:52:44,665 --> 00:52:45,920
Est� perfeita. Obrigado.
1128
00:52:46,041 --> 00:52:47,672
Boa e gelada, n�o?
1129
00:52:47,793 --> 00:52:49,799
Aqui, Flutie, Flutie, Flutie!
1130
00:52:49,920 --> 00:52:51,342
Aqui, rapaz! Flutie?
1131
00:52:51,463 --> 00:52:52,552
Algu�m viu o meu gato?
1132
00:52:52,673 --> 00:52:53,719
Cuidado com os p�s.
1133
00:52:53,841 --> 00:52:54,971
N�o?
1134
00:52:57,302 --> 00:52:58,766
- Bom, Sr. Sumner...
- Sim,
1135
00:52:59,346 --> 00:53:00,726
s�rio, podem tratar-me
por David.
1136
00:53:00,848 --> 00:53:02,103
Tratem-me por David,
por favor.
1137
00:53:02,224 --> 00:53:03,521
Est� bem, �timo.
1138
00:53:03,642 --> 00:53:05,690
Amanh� vai ser um belo
dia para ca�ar.
1139
00:53:05,811 --> 00:53:07,024
Porque n�o vem conosco?
1140
00:53:07,146 --> 00:53:08,609
Ca�ar?
1141
00:53:08,730 --> 00:53:10,945
Eu n�o sei.
1142
00:53:11,066 --> 00:53:13,739
Eu nunca realmente fui ...
Nunca fui muito de ca�a.
1143
00:53:13,861 --> 00:53:14,991
J� deu tiros, n�o deu?
1144
00:53:15,988 --> 00:53:19,495
Sim, uma ou duas vezes,
mas j� foi h� muito tempo.
1145
00:53:19,658 --> 00:53:21,706
N�o faz sentido viver aqui
e n�o dar um tiro ou dois.
1146
00:53:21,994 --> 00:53:23,040
Est� certo.
1147
00:53:23,162 --> 00:53:24,709
H� boa ca�a junto � sua porta.
1148
00:53:26,498 --> 00:53:28,462
Sim. N�o, eu compreendo isso.
1149
00:53:28,584 --> 00:53:29,797
Vejo que � uma
grande tradi��o.
1150
00:53:29,918 --> 00:53:32,967
Bem, h� a tradi��o e, depois,
h� o estilo de vida.
1151
00:53:33,839 --> 00:53:35,511
� a quest�o de "quando em Roma".
1152
00:53:43,056 --> 00:53:44,103
Quando?
1153
00:53:44,224 --> 00:53:45,730
Amanh�.
1154
00:53:45,851 --> 00:53:47,023
- Amanh�?
- A �poca de ca�a s�...
1155
00:53:47,186 --> 00:53:48,232
acontece uma vez por ano.
1156
00:53:51,231 --> 00:53:52,987
Ent�o, e o telhado?
1157
00:53:55,527 --> 00:53:56,574
E o seu trabalho.
1158
00:53:58,697 --> 00:54:00,953
Pode esperar.
1159
00:54:01,074 --> 00:54:02,580
- Isso mesmo.
- Sim.
1160
00:54:02,701 --> 00:54:04,332
Assim, j� nos entendemos.
1161
00:54:04,870 --> 00:54:05,875
Ent�o, viremos aqui...
1162
00:54:06,038 --> 00:54:07,502
busc�-lo amanh� de manh�.
1163
00:54:07,873 --> 00:54:09,170
Cerca das 7:30, pode ser?
1164
00:54:09,291 --> 00:54:11,923
�s 7:30. Parece-me �timo.
1165
00:54:12,628 --> 00:54:13,883
Muito bem, rapazes.
1166
00:54:14,046 --> 00:54:16,552
- Voltemos ao trabalho.
- Traga as minhas brocas...
1167
00:54:16,715 --> 00:54:18,387
Vamos usar a pistola de pregos.
1168
00:54:18,550 --> 00:54:20,431
Nenhuma pistola de pregos
fura uma parede de pedra.
1169
00:54:20,552 --> 00:54:21,766
Ainda n�o me viu pregar.
1170
00:54:25,474 --> 00:54:26,896
O Charlie? Ele n�o vem?
1171
00:54:27,059 --> 00:54:28,356
Ele vai ter conosco l�.
1172
00:54:28,477 --> 00:54:30,066
Ele est� vindo de casa.
1173
00:54:33,899 --> 00:54:35,029
Como conheceu Ames?
1174
00:54:37,903 --> 00:54:39,617
A sua essposa. Como
conheceu sua esposa?
1175
00:54:40,322 --> 00:54:42,537
A s�rie em que trabalhamos.
1176
00:54:42,658 --> 00:54:43,704
Crime Perfeito.
1177
00:54:43,826 --> 00:54:45,081
Amor � primeira vista?
1178
00:54:45,577 --> 00:54:47,333
N�o.
1179
00:54:47,454 --> 00:54:50,461
� primeira vista, ela massacrou-me
por n�o lhe dar mais deixas.
1180
00:54:50,624 --> 00:54:51,796
Pelo visto, perdoou-o.
1181
00:54:52,417 --> 00:54:54,507
Enviem uma unidade
� casa dos McManns.
1182
00:54:54,628 --> 00:54:55,967
Est� bem, Tammy, entendido.
1183
00:54:56,630 --> 00:55:00,721
Parece que o velho Ben voltou
a bater naquele c�o e na Lily.
1184
00:55:01,593 --> 00:55:03,057
Est� bem, Sr. Sumner.
1185
00:55:03,178 --> 00:55:04,267
Sim?
1186
00:55:04,429 --> 00:55:05,893
V� em frente e coloque isso.
1187
00:55:06,014 --> 00:55:07,812
H� por a� uns quantos idiotas...
1188
00:55:07,933 --> 00:55:09,438
que disparam contra
tudo que se move.
1189
00:55:13,939 --> 00:55:15,027
Uma bala, por favor.
1190
00:55:15,149 --> 00:55:16,279
Uma?
1191
00:55:16,441 --> 00:55:18,739
Sim, vamos come�ar
com uma.
1192
00:55:19,278 --> 00:55:21,033
Depois, prenda-a.
1193
00:55:21,155 --> 00:55:22,285
Entendi.
1194
00:55:22,447 --> 00:55:23,703
Sr. Sumner,
1195
00:55:23,824 --> 00:55:25,288
- posso fazer-lhe uma pergunta?
- Claro.
1196
00:55:25,450 --> 00:55:28,332
Por que est� fazendo um filme
sobre um bando de russos?
1197
00:55:29,037 --> 00:55:30,376
Eu realmente n�o vejo
as coisas assim.
1198
00:55:30,497 --> 00:55:33,671
Vejo mais como um conto
de sobreviv�ncia universal.
1199
00:55:33,792 --> 00:55:35,631
Contra-atacar, o esp�rito humano.
1200
00:55:35,794 --> 00:55:37,592
Aquela batalha mudou o
curso da hist�ria humana.
1201
00:55:37,713 --> 00:55:40,720
Os nazis ocuparam 90%
de Stalingrado...
1202
00:55:40,841 --> 00:55:42,263
e, ainda assim, os russos
os venceram.
1203
00:55:42,384 --> 00:55:43,848
Eles o venceram com inova��o...
1204
00:55:43,969 --> 00:55:46,809
e com a for�a moral que eles...
Eles n�o sabiam que tinham.
1205
00:55:46,972 --> 00:55:49,854
N�o acha que Deus
ajudou os russos?
1206
00:55:49,975 --> 00:55:51,105
Deus?
1207
00:55:51,226 --> 00:55:52,648
Sim.
1208
00:55:55,022 --> 00:55:56,777
Que piada � essa?
1209
00:55:56,899 --> 00:55:59,489
Que Deus ajudaria uma
na��o de ateus?
1210
00:56:00,068 --> 00:56:01,699
Ele trabalha de formas misteriosas.
1211
00:56:02,988 --> 00:56:04,660
A frase mais perigosa
j� pronunciada.
1212
00:56:06,658 --> 00:56:08,122
Est� bem, rapazes, eu vou...
1213
00:56:08,243 --> 00:56:09,790
at� Bergman's Crossing
examinar aquilo.
1214
00:56:10,412 --> 00:56:12,001
Hey, Charlie, antes voc� vai.
1215
00:56:12,164 --> 00:56:15,838
Rapazes, s� para que saibam, algu�m
for�ou a entrada de nossa casa...
1216
00:56:16,001 --> 00:56:17,381
e matou o nosso gato.
1217
00:56:17,920 --> 00:56:19,967
O que o leva a crer que
o Flutie foi morto?
1218
00:56:20,088 --> 00:56:21,636
N�o morreu apenas?
1219
00:56:21,757 --> 00:56:23,387
Em geral, os gatos
n�o se enforcam.
1220
00:56:25,010 --> 00:56:26,182
Enforcaram o Flutie?
1221
00:56:26,345 --> 00:56:28,559
- Talvez alguns malditos putos.
- Sim.
1222
00:56:29,014 --> 00:56:30,311
Vou dizer-lhe algo,
Sr. Sumner.
1223
00:56:32,392 --> 00:56:34,982
Este mundo pode ser
bem maluco.
1224
00:56:36,772 --> 00:56:38,736
Wow.
1225
00:56:39,441 --> 00:56:40,655
Tudo bem, vamos, rapazes.
1226
00:57:00,879 --> 00:57:02,677
Rapazes?
1227
00:57:06,134 --> 00:57:08,432
Rapazes!
1228
00:57:26,613 --> 00:57:27,702
Merda! Merda! Ou�a.
1229
00:57:27,823 --> 00:57:29,120
O senhor est� bem?
1230
00:57:29,241 --> 00:57:30,413
- Sim.
- Viu o veado?
1231
00:57:30,951 --> 00:57:32,498
Meu, voc� disparou
contra mim.
1232
00:57:32,619 --> 00:57:33,666
- O qu�?
- Voc�...
1233
00:57:33,787 --> 00:57:34,917
N�o, cara, n�o.
1234
00:57:35,080 --> 00:57:36,085
Disparei contra o veado.
1235
00:57:36,248 --> 00:57:38,004
N�o fale assim.
1236
00:57:38,125 --> 00:57:40,047
Hey, viu o veado?
1237
00:57:40,502 --> 00:57:43,217
Sim, eu... Sim, estava...
Sim, estava mesmo aqui.
1238
00:57:43,338 --> 00:57:45,219
- Eu n�o sei onde ele foi.
- Porra.
1239
00:57:45,924 --> 00:57:47,597
Muito bem, vamos l� ca��-lo.
1240
00:57:47,759 --> 00:57:48,931
Bic, voc� vai para sul,
1241
00:57:49,094 --> 00:57:50,683
eu vou para norte e,
Sr. Sumner,
1242
00:57:50,804 --> 00:57:52,226
- quer ir para este?
- Este.
1243
00:57:52,681 --> 00:57:54,145
- Este. Est� certo.
- OK.
1244
00:58:00,939 --> 00:58:03,070
Vamos l�.
1245
00:58:19,833 --> 00:58:21,088
Ol�, Amy Cakes.
1246
00:58:28,634 --> 00:58:30,181
O que foi?
1247
00:58:31,386 --> 00:58:33,392
Algu�m matou o Flutie.
1248
00:58:33,514 --> 00:58:35,436
Sim, eu soube disso.
1249
00:58:36,642 --> 00:58:37,814
Por que raz�o faria isso?
1250
00:58:38,018 --> 00:58:40,316
N�o o faria nem o fiz.
1251
00:58:42,689 --> 00:58:43,945
Quero entrar.
1252
00:58:45,984 --> 00:58:47,281
Voc� n�o pode.
1253
00:58:51,532 --> 00:58:53,871
Amy, eu vou entrar.
1254
00:59:02,835 --> 00:59:05,341
Voc� acabou de tomar
uma ducha?
1255
00:59:06,839 --> 00:59:08,928
Bem, voc� cheira bem.
1256
00:59:09,049 --> 00:59:11,055
E reconhe�o o perfume.
1257
00:59:14,680 --> 00:59:16,477
David vai chegar
em breve, Charlie.
1258
00:59:16,765 --> 00:59:19,397
N�o, ele est� ocupado em se
tornar um homem l� na floresta.
1259
00:59:19,685 --> 00:59:21,899
O meu marido n�o precisa
que o ensinem a ser homem.
1260
00:59:25,357 --> 00:59:26,445
Desculpe.
1261
00:59:26,567 --> 00:59:27,655
Claro que n�o.
1262
00:59:33,532 --> 00:59:35,204
Wow.
1263
00:59:35,367 --> 00:59:37,498
Este velho sof�.
1264
00:59:39,705 --> 00:59:41,752
Lembra-se?
1265
00:59:43,917 --> 00:59:45,590
N�o.
1266
00:59:46,545 --> 00:59:48,342
Tal como n�o se lembra
de matar o meu gato.
1267
00:59:48,463 --> 00:59:50,219
Eu n�o o matei.
1268
00:59:50,382 --> 00:59:52,013
N�o?
1269
00:59:52,467 --> 00:59:54,223
Amy, n�o matei o seu
gato, porra.
1270
00:59:55,220 --> 00:59:56,684
Acho que deve sair.
1271
01:00:00,559 --> 01:00:02,190
N�o acha nada.
1272
01:00:03,896 --> 01:00:05,193
O que quer, Charlie?
1273
01:00:13,572 --> 01:00:15,244
O qu�?
1274
01:00:18,076 --> 01:00:20,374
Pare.
1275
01:00:20,496 --> 01:00:21,584
O que quer, Charlie?
1276
01:00:21,747 --> 01:00:23,544
Que porra quer voc�?
1277
01:00:24,416 --> 01:00:26,214
Calma, Amy. Calma.
1278
01:00:26,752 --> 01:00:27,882
Amy.
1279
01:00:28,003 --> 01:00:29,926
- O que quer?
- N�o chore.
1280
01:00:32,299 --> 01:00:34,764
N�o chore, Amy. N�o chore.
1281
01:00:35,260 --> 01:00:36,807
Pare!
1282
01:00:37,262 --> 01:00:38,267
N�o.
1283
01:00:38,430 --> 01:00:39,977
- Amy.
- N�o, Charlie, n�o.
1284
01:00:40,098 --> 01:00:41,270
N�o.
1285
01:00:41,433 --> 01:00:42,730
Charlie, n�o!
1286
01:00:42,851 --> 01:00:44,941
N�o, Charlie! Pare!
1287
01:00:45,437 --> 01:00:46,734
Pare!
1288
01:00:47,981 --> 01:00:49,153
Por favor.
1289
01:00:49,483 --> 01:00:51,572
Charlie, pare. Pare.
1290
01:00:51,693 --> 01:00:53,074
Charlie.
1291
01:00:53,195 --> 01:00:54,617
Charlie, n�o.
1292
01:00:55,697 --> 01:00:57,495
N�o, Charlie!
1293
01:01:00,285 --> 01:01:01,791
N�o... N�o se mexa, Amy.
1294
01:01:03,705 --> 01:01:05,086
N�o se mexa.
1295
01:01:23,475 --> 01:01:25,356
- N�o, Charlie! N�o!
- Amy.
1296
01:01:25,477 --> 01:01:26,607
Amy, acalme-se.
1297
01:01:26,728 --> 01:01:28,484
N�o vou te magoar.
1298
01:01:30,357 --> 01:01:31,779
Acalme-se.
1299
01:02:02,598 --> 01:02:04,645
Teve saudades minhas,
querida?
1300
01:02:06,059 --> 01:02:08,733
Diga-me que teve
saudades minhas.
1301
01:02:27,247 --> 01:02:29,378
Quantas vezes, quando ele
estava dentro de voc�,
1302
01:02:29,541 --> 01:02:32,173
imaginou que era eu
que estava l�?
1303
01:02:33,754 --> 01:02:35,051
Imaginou... N�o?
1304
01:03:09,790 --> 01:03:11,045
Amy.
1305
01:03:11,166 --> 01:03:13,214
Amy, olhe para...
Olhe para mim.
1306
01:03:17,464 --> 01:03:18,928
Amy.
1307
01:03:20,342 --> 01:03:22,890
O que est�... Olhe para mim.
1308
01:03:24,179 --> 01:03:25,810
O que se passa, querida?
1309
01:03:39,444 --> 01:03:41,492
Olhe para mim.
1310
01:03:51,206 --> 01:03:52,420
Porra.
1311
01:03:52,958 --> 01:03:54,255
O que...
1312
01:03:54,793 --> 01:03:55,840
Largue-me.
1313
01:03:55,961 --> 01:03:57,133
Charlie, saia de cima de mim.
1314
01:03:57,296 --> 01:03:58,968
Charlie, saia de cima de mim!
1315
01:03:59,131 --> 01:04:00,803
Saia de cima de mim!
1316
01:04:00,966 --> 01:04:03,055
Largue-me!
1317
01:04:03,177 --> 01:04:05,099
N�o! N�o!
1318
01:04:05,220 --> 01:04:06,309
Pare!
1319
01:04:06,513 --> 01:04:08,436
Pare! Pare!
1320
01:04:10,642 --> 01:04:12,815
N�o! Charlie!
1321
01:04:14,354 --> 01:04:16,986
N�o! Pare!
1322
01:04:17,149 --> 01:04:19,030
Por favor, pare! Por favor!
1323
01:04:19,151 --> 01:04:21,324
N�o! Por favor!
1324
01:04:24,364 --> 01:04:26,787
Pare. Por favor.
1325
01:04:27,993 --> 01:04:30,291
Charlie! Ajude-me!
1326
01:04:30,746 --> 01:04:32,793
N�o! Pare!
1327
01:05:05,447 --> 01:05:07,662
Voc� est� bem.
1328
01:05:38,480 --> 01:05:40,862
Lamento pelo Flutie.
1329
01:06:03,255 --> 01:06:04,302
Xerife.
1330
01:06:05,424 --> 01:06:08,264
� dif�cil conseguir uma carona
quando se transporta isso.
1331
01:06:08,677 --> 01:06:10,516
J� recebi tr�s chamadas sobre
um homem na auto-estrada...
1332
01:06:10,637 --> 01:06:12,143
com uma espingarda.
1333
01:06:12,931 --> 01:06:15,730
Importa-se de p�r a trava
de seguran�a?
1334
01:06:17,603 --> 01:06:19,108
Hey!
1335
01:06:19,771 --> 01:06:20,943
Vou deix�-lo fazer isso.
1336
01:06:21,106 --> 01:06:22,570
Acho que o devo fazer eu.
1337
01:06:23,108 --> 01:06:25,823
Sr. Sumner, tem o
registo desta arma?
1338
01:06:25,944 --> 01:06:28,618
N�o seria muito bem visto
se estivesse na floresta...
1339
01:06:28,780 --> 01:06:30,077
com uma arma n�o registada
e ca�ando ilegalmente.
1340
01:06:31,158 --> 01:06:32,246
Ca�ando ilegalmente?
1341
01:06:32,367 --> 01:06:33,706
� como se diz...
1342
01:06:33,827 --> 01:06:35,082
quando se ca�a fora da
�poca, Sr. Sumner.
1343
01:06:36,788 --> 01:06:38,336
N�o � �poca de ca�a?
1344
01:06:39,291 --> 01:06:42,089
Sr. Sumner, o senhor n�o pensaria
em fazer isso, pensaria?
1345
01:06:42,211 --> 01:06:45,593
Viola��o do c�digo
penal 49-7-95.
1346
01:06:45,881 --> 01:06:47,220
Por aqui � uma ofensa grave.
1347
01:06:47,341 --> 01:06:48,387
N�o, senhor, eu n�o
pensaria nisso.
1348
01:06:48,509 --> 01:06:49,514
Foi o que pensei.
1349
01:06:50,552 --> 01:06:52,183
Gra�as a Deus.
1350
01:06:52,971 --> 01:06:54,519
J� prendemos Ben Weathersby.
1351
01:06:54,640 --> 01:06:55,686
Colocamos ele numa cela.
1352
01:06:55,808 --> 01:06:57,814
N�o h� certamente espa�o
suficiente para os dois.
1353
01:06:57,976 --> 01:06:59,106
Quer entrar?
1354
01:06:59,228 --> 01:07:00,775
Eu o levo para casa.
1355
01:07:02,231 --> 01:07:03,611
O que est� fazendo na cama?
1356
01:07:07,820 --> 01:07:09,116
Os seus amigos... Os seus...
1357
01:07:09,863 --> 01:07:13,120
Os seus malditos amigos
me abandonaram l�.
1358
01:07:18,747 --> 01:07:20,336
Vou despedi-los.
1359
01:07:23,001 --> 01:07:24,549
Bom para voc�.
1360
01:07:27,172 --> 01:07:28,886
Que porra est�
querendo dizer?
1361
01:07:30,884 --> 01:07:32,473
Voc� � um covarde.
1362
01:07:34,596 --> 01:07:36,144
- N�o, eu n�o sou.
- Sim.
1363
01:07:36,849 --> 01:07:38,020
E eu tamb�m sou.
1364
01:07:38,183 --> 01:07:39,564
Clara e simplesmente.
1365
01:07:40,686 --> 01:07:41,732
N�o, eu n�o sou.
1366
01:07:41,854 --> 01:07:44,318
Sim, sim.
1367
01:07:45,774 --> 01:07:48,823
- Se voc� tivesse feito algo...
- Amy.
1368
01:07:48,944 --> 01:07:50,741
Se voc� tivesse dito
ou feito algo...
1369
01:07:50,904 --> 01:07:52,201
Amy, eu tentava faz�-los
falar at� voc�...
1370
01:07:52,364 --> 01:07:54,078
- Qualquer coisa. Deus.
- V� se voc� fica quieto!
1371
01:08:00,455 --> 01:08:03,004
Eu tentava faz�-los falar
at� que voc� fez...
1372
01:08:03,125 --> 01:08:04,839
aquela coisa infantil
com o leite.
1373
01:08:05,544 --> 01:08:06,674
Voc� me afastou, Amy,
1374
01:08:06,920 --> 01:08:08,217
e n�o ganhou
nada com isso.
1375
01:08:18,557 --> 01:08:19,729
OK.
1376
01:08:19,892 --> 01:08:21,022
Calma.
1377
01:08:25,814 --> 01:08:30,364
Quero ir para longe
deste maldito lugar.
1378
01:08:34,072 --> 01:08:36,579
Quero sair daqui.
1379
01:08:41,121 --> 01:08:42,877
Quero ir para casa.
1380
01:08:43,332 --> 01:08:44,712
N�o.
1381
01:08:44,833 --> 01:08:45,963
Vamos criar uma fam�lia.
1382
01:08:46,084 --> 01:08:47,215
Vamos ter um filho.
1383
01:08:47,336 --> 01:08:48,591
- N�o.
- Sim.
1384
01:08:48,754 --> 01:08:50,384
N�o vamos para lugar
nenhum.
1385
01:08:51,089 --> 01:08:52,136
Eu vou.
1386
01:08:52,257 --> 01:08:53,638
Ningu�m vai para lugar
nenhum.
1387
01:08:55,010 --> 01:08:56,933
Amy,
1388
01:09:00,182 --> 01:09:03,397
n�o seremos afugentados da
nossa maldita casa, est� bem?
1389
01:09:03,519 --> 01:09:06,150
N�o seremos amea�ados.
1390
01:09:06,772 --> 01:09:08,486
Amanh�, vou despedi-los.
1391
01:09:08,774 --> 01:09:10,071
E ser� tudo.
1392
01:09:10,275 --> 01:09:12,573
Ningu�m vai para lugar
nenhum.
1393
01:09:16,031 --> 01:09:19,956
Vou tomar uma ducha e,
depois, tenho que escrever.
1394
01:09:23,121 --> 01:09:24,836
- Charlie. Ol�.
- Ol�, bom dia.
1395
01:09:24,957 --> 01:09:26,587
Posso dar-lhe uma palavrinha?
1396
01:09:26,708 --> 01:09:29,173
- Agora?
- Sim, agora, por favor.
1397
01:09:29,294 --> 01:09:30,883
- Claro.
- Isto n�o est� funcionando, OK?
1398
01:09:31,004 --> 01:09:32,927
Acho que o telhado n�o avan�a
suficientemente depressa.
1399
01:09:33,131 --> 01:09:34,971
- S�rio?
- N�o.
1400
01:09:35,801 --> 01:09:37,682
Com que velocidade acha
que devia avan�ar?
1401
01:09:37,970 --> 01:09:39,809
Voc�s j� trabalham nele...
1402
01:09:39,972 --> 01:09:41,727
h� duas semanas,
mais do que isso.
1403
01:09:41,849 --> 01:09:44,147
Quanto costuma demorar para
fazer um telhado, Sr. Sumner?
1404
01:09:46,979 --> 01:09:48,442
A quest�o n�o � essa, sim?
1405
01:09:48,564 --> 01:09:50,361
Voc�s chegam,
1406
01:09:50,482 --> 01:09:52,113
sabe... Trabalham umas horas...
1407
01:09:52,234 --> 01:09:53,656
e... Fartam-se de descansar.
1408
01:09:53,819 --> 01:09:55,032
Nos fartamos de descansar?
1409
01:09:55,821 --> 01:09:56,993
Escolhi mal as palavras.
1410
01:09:57,156 --> 01:09:59,829
N�o estou... Simplesmente,
n�o estou satisfeito.
1411
01:09:59,992 --> 01:10:01,914
Est� bem? Que tal
lavarmos as m�os disto...
1412
01:10:02,035 --> 01:10:03,624
e sermos bons vizinhos?
1413
01:10:04,163 --> 01:10:05,501
Diga-me quanto lhe devo e...
1414
01:10:05,664 --> 01:10:07,503
J� encomendamos os materiais.
N�o podemos voltar atr�s.
1415
01:10:07,875 --> 01:10:09,338
Tudo bem. Eu cubro a despesa.
1416
01:10:09,501 --> 01:10:10,590
OK.
1417
01:10:10,711 --> 01:10:12,633
Ser�o 5.000 e qualquer coisa.
1418
01:10:13,672 --> 01:10:16,637
- Cinco...
- Vamos ficar em cinco mil certos.
1419
01:10:16,758 --> 01:10:17,972
OK, tudo bem.
1420
01:10:28,353 --> 01:10:31,569
E ser� s� em dinheiro, vizinho.
1421
01:10:34,276 --> 01:10:35,823
Eu estou apenas gozando voc�.
1422
01:10:36,778 --> 01:10:38,201
Olhe para voc�.
1423
01:10:44,077 --> 01:10:46,501
Mas, se puder pagar em
dinheiro, agradecia.
1424
01:10:54,755 --> 01:10:55,843
Hey, Sr. Sumner.
1425
01:10:57,257 --> 01:10:59,180
Aqui diz 1944.
1426
01:10:59,635 --> 01:11:01,599
Devia ser 1943, certo?
1427
01:11:11,897 --> 01:11:13,361
Aqui est�.
1428
01:11:14,107 --> 01:11:15,738
Agora que j� n�o trabalhamos
mais para voc�s,
1429
01:11:15,901 --> 01:11:17,782
talvez voltemos a nos ver
na cidade, Amy Cakes.
1430
01:11:18,779 --> 01:11:20,076
Talvez.
1431
01:11:20,322 --> 01:11:21,369
Charlie.
1432
01:11:21,490 --> 01:11:22,620
Sim?
1433
01:11:24,910 --> 01:11:26,082
Fique com ela,
1434
01:11:27,079 --> 01:11:28,876
caso lhe apete�a
ir ca�ar de novo.
1435
01:11:28,997 --> 01:11:30,419
Acho que n�o.
1436
01:11:30,916 --> 01:11:32,255
Vamos para casa.
1437
01:11:32,459 --> 01:11:33,881
Porqu�?
1438
01:11:34,086 --> 01:11:35,383
Fomos despedidos.
1439
01:11:37,089 --> 01:11:38,219
$5.000.
1440
01:11:38,340 --> 01:11:39,762
Raios, sim.
1441
01:11:39,925 --> 01:11:42,765
Cinco mil? Charlie, voc�
tem l�bia.
1442
01:11:51,019 --> 01:11:52,108
Hey.
1443
01:11:52,688 --> 01:11:54,152
Temos que ir.
1444
01:11:55,023 --> 01:11:56,404
- Para onde?
- Quer ficar...
1445
01:11:56,525 --> 01:11:58,865
nesta cidade, quer ficar aqui,
1446
01:11:58,986 --> 01:12:00,408
isto � o que fazemos
�s sextas � noite.
1447
01:12:00,529 --> 01:12:01,951
Vamos ao jogo.
1448
01:12:02,322 --> 01:12:04,245
E n�o vamos levar o Jaguar.
1449
01:12:37,483 --> 01:12:39,322
para o primeiro jogo da �poca...
1450
01:12:39,485 --> 01:12:41,782
aqui no Est�dio Mo Cavanaugh.
1451
01:12:42,821 --> 01:12:44,702
Que tal uma jogada de corrida
esta noite, Treinador?
1452
01:12:44,823 --> 01:12:45,995
Seria uma boa ideia.
1453
01:12:46,158 --> 01:12:47,288
Vamos anunciar o alinhamento...
1454
01:12:47,409 --> 01:12:49,957
dos seus Blackwater Bengals.
1455
01:12:50,078 --> 01:12:52,960
Orientei esta equipe e chegamos
sempre aos malditos playoffs.
1456
01:12:53,165 --> 01:12:56,631
Senior Bo Bloch.
1457
01:12:56,752 --> 01:12:58,132
No intervalo, falamos sobre isso.
1458
01:12:58,253 --> 01:13:00,968
Parece uma equipe de escola secund�ria
do Texas, pelo amor de Deus.
1459
01:13:03,175 --> 01:13:04,639
Oh, Bic!
1460
01:13:06,428 --> 01:13:10,561
O fullback j�nior Max James!
1461
01:13:12,226 --> 01:13:13,356
Ol�, Jeremy.
1462
01:13:14,353 --> 01:13:15,358
Como est�?
1463
01:13:15,521 --> 01:13:18,903
Como halfback, o senior
Hunter Fletcher!
1464
01:13:19,024 --> 01:13:20,988
Posso perguntar-lhe uma coisa?
1465
01:13:21,193 --> 01:13:22,490
Voc� � t�o forte.
1466
01:13:22,611 --> 01:13:24,659
Nunca jogou futebol
para o meu pai, porqu�?
1467
01:13:26,573 --> 01:13:29,539
Aposto que, se tivesse jogado,
teria sido uma grande estrela.
1468
01:13:31,078 --> 01:13:33,042
Quer fazer uma caminhada
comigo?
1469
01:13:34,456 --> 01:13:35,503
Porque n�o?
1470
01:13:38,919 --> 01:13:41,175
O meu pai n�o vai nos
encontrar.
1471
01:13:41,964 --> 01:13:43,344
Anda, pegue na minha m�o.
1472
01:13:43,465 --> 01:13:44,887
Vamos fazer uma caminhada.
1473
01:13:45,092 --> 01:13:47,098
Vai correr tudo bem.
1474
01:13:53,725 --> 01:13:55,022
Vamos.
1475
01:13:55,727 --> 01:13:58,151
N�mero 64, o calouro,
1476
01:13:58,272 --> 01:14:01,779
no placar � esquerda, Jonah Spink!
1477
01:14:03,652 --> 01:14:04,866
- Vamos l�.
- Hey.
1478
01:14:07,406 --> 01:14:08,953
- Rapazes!
- Cara, hey!
1479
01:14:09,074 --> 01:14:10,538
Tire o chap�u.
1480
01:14:10,742 --> 01:14:12,707
- Largue-me!
- Mostre respeito pelo seu pa�s.
1481
01:14:12,911 --> 01:14:14,542
Porra, cara. V� se foder!
1482
01:14:21,420 --> 01:14:22,717
D�em-lhes uma trepada!
1483
01:14:23,922 --> 01:14:25,261
Porra de futebol!
1484
01:14:27,968 --> 01:14:29,223
Joguem alguma bola
essa noite!
1485
01:14:29,595 --> 01:14:32,602
Esta noite, vamos dar uma
trepada nesses veados!
1486
01:14:32,764 --> 01:14:34,061
Como voc� est�?
1487
01:14:40,272 --> 01:14:41,777
Vamos a isto!
1488
01:14:53,452 --> 01:14:55,208
Vai!
1489
01:14:55,329 --> 01:14:56,501
Vai!
1490
01:14:58,207 --> 01:15:00,421
Ataquem-nos! A noite toda!
1491
01:15:01,168 --> 01:15:02,590
Sim!
1492
01:15:03,504 --> 01:15:05,593
Bengals!
1493
01:15:05,797 --> 01:15:08,971
Bengals! Bengals!
1494
01:15:09,176 --> 01:15:10,306
Bengals!
1495
01:15:13,388 --> 01:15:15,061
Est� tudo bem.
1496
01:15:15,182 --> 01:15:16,938
N�o tem que ter medo.
1497
01:15:18,477 --> 01:15:20,525
� um bom local, certo?
1498
01:15:22,064 --> 01:15:25,363
� para onde vimos quando
queremos estar sozinhos.
1499
01:15:27,736 --> 01:15:29,450
Gosta de estar sozinho
comigo?
1500
01:15:29,571 --> 01:15:31,035
N�o, senhora.
1501
01:15:33,534 --> 01:15:36,207
Sabe, voc� � muito
bonito, Jeremy.
1502
01:15:39,164 --> 01:15:40,378
Tem olhos meigos.
1503
01:15:41,375 --> 01:15:43,339
Eu n�o vou te magoar,
est� bem?
1504
01:15:52,094 --> 01:15:54,642
Quando te beijo, quer
ficar sozinho comigo?
1505
01:15:58,725 --> 01:16:00,565
Voc� beija muito bem.
1506
01:16:02,229 --> 01:16:04,235
Algu�m j� te disse isso?
1507
01:16:07,192 --> 01:16:08,990
Vai!
1508
01:16:09,945 --> 01:16:11,200
Vai!
1509
01:16:12,364 --> 01:16:14,662
Vai!
1510
01:16:18,453 --> 01:16:19,500
N�mero 12,
1511
01:16:19,621 --> 01:16:21,836
Hunter Fletcher,
est� fora de jogo...
1512
01:16:21,957 --> 01:16:23,171
Hey.
1513
01:16:23,292 --> 01:16:26,841
Charlie, viram a Janice?
1514
01:16:27,129 --> 01:16:28,426
Eu n�o a vi, Treinador.
1515
01:16:28,547 --> 01:16:30,344
Onde raio est� ela?
1516
01:16:31,091 --> 01:16:33,181
- Missy.
- Ol�, Treinador.
1517
01:16:33,552 --> 01:16:35,349
Voc�s viram a Janice?
1518
01:16:35,471 --> 01:16:36,684
N�o, eu n�o a vi.
1519
01:16:36,805 --> 01:16:38,019
Talvez tenha ido ao
banheiro ou algo assim.
1520
01:16:38,140 --> 01:16:39,187
Hey, voc�s viram a Janice
em algum lugar?
1521
01:16:39,308 --> 01:16:40,354
N�o? N�o vimos?
1522
01:16:40,476 --> 01:16:42,356
- Tudo bem. O que foi?
- Treinador.
1523
01:16:42,478 --> 01:16:44,233
Eu a vi falando com
o Jeremy Niles.
1524
01:16:45,147 --> 01:16:46,777
Quando? Para onde foram?
1525
01:16:46,899 --> 01:16:48,821
- N�o sei.
- N�o o Jeremy Niles, porra!
1526
01:16:48,942 --> 01:16:50,031
Voc� a viu falar
com Jeremy Niles...
1527
01:16:50,152 --> 01:16:51,199
e n�o me disse nada?
1528
01:16:51,320 --> 01:16:52,575
Voc� sabe bem o que fazer.
1529
01:16:58,285 --> 01:17:00,833
- Hey, hey!
- Separem-se.
1530
01:17:00,954 --> 01:17:02,710
- Sim!
- N�o!
1531
01:17:02,831 --> 01:17:04,378
- Separem-se.
- Acerta nele!
1532
01:17:04,500 --> 01:17:08,174
atacou o n�mero 20,
Reggie Wilson.
1533
01:17:08,295 --> 01:17:11,969
H� bandeiras por todo o campo.
1534
01:17:15,093 --> 01:17:16,224
Est� bem?
1535
01:17:16,345 --> 01:17:17,642
Sim.
1536
01:17:19,681 --> 01:17:21,729
Quer ir embora?
N�s podemos ir.
1537
01:17:21,850 --> 01:17:23,397
Quero ficar.
1538
01:17:24,645 --> 01:17:25,900
Est� bem.
1539
01:17:26,313 --> 01:17:28,236
Quero tentar uma
coisa, est� bem?
1540
01:17:29,149 --> 01:17:30,404
OK?
1541
01:17:31,360 --> 01:17:32,990
N�o se preocupe.
1542
01:17:33,278 --> 01:17:34,617
Vai ser bom.
1543
01:17:37,282 --> 01:17:38,955
Janice!
1544
01:17:39,117 --> 01:17:40,581
N�o, est� tudo OK.
1545
01:17:40,702 --> 01:17:42,250
Onde est� voc�, garota?
1546
01:17:42,704 --> 01:17:44,252
Janice?
1547
01:17:46,333 --> 01:17:47,588
Jeremy...
1548
01:17:50,629 --> 01:17:51,968
Janice!
1549
01:17:56,135 --> 01:17:58,724
- Coloque sua bunda no ch�o!
- Janice?
1550
01:17:58,846 --> 01:18:01,769
"Eles ouviram a voz da quarta
besta dizer: 'Venha e veja.'"
1551
01:18:02,474 --> 01:18:03,688
Pare!
1552
01:18:03,809 --> 01:18:06,357
Mate esse filho da puta!
1553
01:18:09,982 --> 01:18:11,112
Sim!
1554
01:18:17,197 --> 01:18:19,912
Hey, Janice?
1555
01:18:20,033 --> 01:18:22,290
Venha, agora. N�o estou zangado.
1556
01:18:27,583 --> 01:18:29,255
Vou matar este veado.
1557
01:18:29,376 --> 01:18:30,965
Vou mat�-lo eu mesmo.
1558
01:18:37,009 --> 01:18:38,139
Venha.
1559
01:18:38,260 --> 01:18:39,974
Vamos sair daqui.
Voc� quer ir?
1560
01:18:40,095 --> 01:18:41,809
Vamos embora.
Vamos embora.
1561
01:18:41,930 --> 01:18:43,811
- Desculpe.
- Vamos.
1562
01:18:48,520 --> 01:18:49,984
- Eles n�o jogam nada.
- Nada como n�s �ramos.
1563
01:18:50,105 --> 01:18:51,402
Lembram-se disso?
1564
01:18:51,523 --> 01:18:52,904
Jogaram � esquerda
a noite toda.
1565
01:18:55,861 --> 01:18:58,201
Tenham uma boa noite!
1566
01:19:00,782 --> 01:19:02,079
Charlie. Charlie!
1567
01:19:02,201 --> 01:19:03,915
Venha c�. Charlie.
1568
01:19:04,203 --> 01:19:05,917
Venha c�! Chegue aqui.
1569
01:19:06,038 --> 01:19:07,335
Aquele veado do Niles!
1570
01:19:07,456 --> 01:19:09,253
- O qu�, Treinador?
- Niles tem ela!
1571
01:19:09,374 --> 01:19:11,339
O veado do Niles tem
a minha Janice!
1572
01:19:23,222 --> 01:19:25,353
H� alguma coisa que
eu possa fazer?
1573
01:19:28,811 --> 01:19:30,399
Ou�a, Amy...
1574
01:19:31,396 --> 01:19:33,277
David, cuidado!
1575
01:19:40,823 --> 01:19:42,411
Merda.
1576
01:19:42,574 --> 01:19:43,746
Voc� est� bem?
1577
01:19:43,909 --> 01:19:45,456
Sim. O que � aquilo?
1578
01:19:48,413 --> 01:19:51,087
Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus.
1579
01:19:51,250 --> 01:19:53,214
Oh, Deus.
1580
01:19:57,631 --> 01:19:58,803
Niles?
1581
01:20:02,010 --> 01:20:04,892
Oh, Jesus Cristo.
1582
01:20:07,182 --> 01:20:08,479
N�o. N�o. N�o.
1583
01:20:08,600 --> 01:20:10,481
N�o. N�o toque nele.
1584
01:20:10,769 --> 01:20:11,899
- Isto d�i.
- David.
1585
01:20:12,020 --> 01:20:14,485
- Eu sei. Eu sei.
- Eu n�o o fiz.
1586
01:20:14,606 --> 01:20:15,820
Eu sei que n�o. Eu o fiz.
1587
01:20:15,941 --> 01:20:17,155
Fui eu e lamento.
1588
01:20:17,276 --> 01:20:18,990
- N�o foi o senhor.
- Niles, pare.
1589
01:20:19,111 --> 01:20:20,324
- David.
- Pare.
1590
01:20:20,445 --> 01:20:22,827
- Amy?
- Ele... Ele est� ferido? David?
1591
01:20:24,283 --> 01:20:25,663
Voc� vai ficar bem.
1592
01:20:25,784 --> 01:20:27,290
Amy, preciso que volte.
1593
01:20:27,452 --> 01:20:28,958
Meu Deus, David.
Ele est� ferido.
1594
01:20:29,121 --> 01:20:30,793
- Vamos.
- Meu Deus, David.
1595
01:20:30,956 --> 01:20:32,628
- Isso � osso? David.
- Eu n�o o fiz.
1596
01:20:32,791 --> 01:20:34,422
- Querida.
- Temos que lev�-lo para um hospital.
1597
01:20:34,543 --> 01:20:35,923
- Entre atr�s.
- Merda.
1598
01:20:36,044 --> 01:20:37,717
O hospital mais pr�ximo
fica a 64 km.
1599
01:20:37,838 --> 01:20:39,594
Vamos lev�-lo l� para casa
e chamar uma ambul�ncia.
1600
01:20:39,715 --> 01:20:41,179
- Oh, merda.
- N�o fui eu. Eu n�o o fiz.
1601
01:20:41,300 --> 01:20:42,680
Pronto, tenho recep��o.
1602
01:20:42,801 --> 01:20:43,973
- Eu n�o o fiz.
- N�o fez...
1603
01:20:44,136 --> 01:20:45,516
N�o fez o qu�, Jeremy?
1604
01:20:45,637 --> 01:20:47,018
- Eu n�o o fiz.
- N�o, ele est� s� balbuciando.
1605
01:20:47,139 --> 01:20:48,478
Est� balbuciando.
Est� em estado de choque.
1606
01:20:48,640 --> 01:20:50,146
- 911.
- Al�? 911?
1607
01:20:50,309 --> 01:20:51,939
N�o o encontro
em lugar nenhum.
1608
01:20:52,060 --> 01:20:53,524
Olhei no vesti�rio.
1609
01:20:53,645 --> 01:20:55,526
E em todo o parque
de estacionamento.
1610
01:20:55,647 --> 01:20:57,695
N�o sei onde raio est�o eles.
1611
01:20:57,816 --> 01:20:59,697
Voc�s a�! Chris! Bic!
1612
01:20:59,818 --> 01:21:01,532
Maldi��o! Voc�s o viram
ou n�o?
1613
01:21:01,653 --> 01:21:03,326
A ambul�ncia foi chamada
1614
01:21:03,489 --> 01:21:04,702
para a velha fazenda
dos Wilcox.
1615
01:21:04,823 --> 01:21:06,704
Jeremy Niles teve um acidente.
1616
01:21:06,825 --> 01:21:08,372
- Ele est� l�.
- Obrigado, Page.
1617
01:21:08,494 --> 01:21:10,458
Investigaremos isso
assim que o jogo terminar.
1618
01:21:10,579 --> 01:21:11,834
- Vou comer seu rabo.
- Espere. S� o Chris.
1619
01:21:11,997 --> 01:21:13,836
- Treinador.
- Sente-se, veado.
1620
01:21:13,999 --> 01:21:15,963
- O que foi?
- O Niles est� na casa dos Wilcox.
1621
01:21:17,252 --> 01:21:18,341
A Janice est� com ele?
1622
01:21:18,504 --> 01:21:19,842
Eles n�o disseram.
1623
01:21:20,547 --> 01:21:22,178
Acho que � melhor irmos l� ver.
1624
01:21:22,341 --> 01:21:23,471
Vamos!
1625
01:21:23,592 --> 01:21:24,722
Quer ir?
1626
01:21:24,843 --> 01:21:26,724
Vamos a isso, Treinador.
Sentem-se.
1627
01:21:26,845 --> 01:21:28,226
Sim, senhor.
Vamos sentar-nos.
1628
01:21:28,347 --> 01:21:29,852
Idiota.
1629
01:21:30,015 --> 01:21:31,145
Vamos l�.
1630
01:21:31,266 --> 01:21:32,396
Madi��o.
1631
01:21:32,518 --> 01:21:34,190
Sente-se, seu idiota!
1632
01:21:34,686 --> 01:21:37,151
Pronto. Sente-se, Jeremy.
1633
01:21:37,272 --> 01:21:38,903
N�o h� recep��o, porra!
1634
01:21:39,191 --> 01:21:41,197
Est� na hora do Jeremy!
1635
01:21:46,698 --> 01:21:47,870
Fiquem todos aqui.
1636
01:21:48,033 --> 01:21:49,497
Que se foda. N�o, eu...
1637
01:21:49,618 --> 01:21:51,582
- Treinador.
- Eu vou com voc�.
1638
01:21:51,703 --> 01:21:53,042
Treinador, mantenha a calma.
1639
01:21:53,455 --> 01:21:55,336
Deixe-me tratar disto.
1640
01:21:55,457 --> 01:21:56,879
Eu fa�o o Niles sair.
1641
01:21:57,042 --> 01:21:58,881
- Prometo.
-� melhor que o traga.
1642
01:22:00,546 --> 01:22:02,343
- Fique aqui.
- Bic, Chris.
1643
01:22:02,464 --> 01:22:03,928
Procurem o Niles
no maldito celeiro.
1644
01:22:04,049 --> 01:22:05,346
- V�o. Mexam-se.
- Vamos.
1645
01:22:05,467 --> 01:22:06,848
- Est� doendo?
- Est� tudo bem.
1646
01:22:13,433 --> 01:22:14,856
Amy.
1647
01:22:15,561 --> 01:22:17,692
- Voc� tem que mand�-lo sair.
- Leve-o para cima.
1648
01:22:17,813 --> 01:22:19,610
Mande-o sair e seremos
todos amigos.
1649
01:22:19,731 --> 01:22:20,945
Eu n�o fiz isto.
1650
01:22:21,066 --> 01:22:22,613
- � o Niles?
- Eu n�o fiz isto.
1651
01:22:22,734 --> 01:22:23,865
Est� tudo bem.
1652
01:22:23,986 --> 01:22:25,032
Mande-o sair.
1653
01:22:25,154 --> 01:22:26,784
Est� tudo bem.
1654
01:22:26,905 --> 01:22:28,077
Porque � que o quer, Charlie?
1655
01:22:28,240 --> 01:22:29,704
Precisamos falar com ele...
1656
01:22:29,825 --> 01:22:31,706
sobre o que fez �
Janice Heddon.
1657
01:22:35,497 --> 01:22:36,794
Jeremy, vamos. Continue andando.
1658
01:22:36,915 --> 01:22:38,796
Bem, n�s n�o podemos...
1659
01:22:39,585 --> 01:22:41,257
N�o podemos fazer isso, Charlie.
1660
01:22:41,420 --> 01:22:43,593
A Janice estava com ele
e, agora, desapareceu.
1661
01:22:43,755 --> 01:22:45,136
N�s temos que encontr�-la.
1662
01:22:45,257 --> 01:22:47,221
- E n�s vamos.
- Bem, ou�a, Charlie,
1663
01:22:47,342 --> 01:22:49,182
n�o permitiremos que fa�am justi�a
com suas pr�prias m�os.
1664
01:22:49,303 --> 01:22:50,641
N�o me interessa o que
acham que ele fez.
1665
01:22:50,762 --> 01:22:51,809
- Que raio est� fazendo?
- N�o vamos...
1666
01:22:51,930 --> 01:22:53,603
fazer justi�a com
nossas pr�prias m�os.
1667
01:22:53,765 --> 01:22:55,480
- S� precisamos de falar com ele.
- Voc�s v�o apenas...
1668
01:22:55,601 --> 01:22:56,939
- feri-lo, Charlie.
- Oh, n�o, voc� est�...
1669
01:22:57,102 --> 01:22:58,816
Est� enganado, Sr. Hollywood.
1670
01:22:58,937 --> 01:23:00,318
Vamos fazer mais
do que isso.
1671
01:23:00,439 --> 01:23:02,487
Agora, mande o veado
do Niles sair...
1672
01:23:02,608 --> 01:23:05,072
ou ver� o Inferno abater-se...
1673
01:23:05,194 --> 01:23:06,491
sobre voc� e a sua casa.
1674
01:23:06,612 --> 01:23:08,784
- Voc� ouviu?
- Queremos esse pervertido!
1675
01:23:08,947 --> 01:23:12,955
Treinador, olhe, eu compreendo
que esteja zangado.
1676
01:23:13,118 --> 01:23:14,999
- Oh, pela foda...
- Sei que est� preocupado com a sua filha.
1677
01:23:15,120 --> 01:23:17,835
Compreendo isso, mas n�o
posso mand�-lo para a�.
1678
01:23:17,956 --> 01:23:20,254
Talvez devessem antes
sair � procura da Janice,
1679
01:23:20,375 --> 01:23:21,923
neste momento, sabem?
1680
01:23:22,044 --> 01:23:23,299
- Ela est� bem, com certeza.
- Que se foda.
1681
01:23:23,462 --> 01:23:26,093
Vou cortar suas malditas bolas!
1682
01:23:29,134 --> 01:23:30,306
Quer ser simp�tico e
educado, Charlie,
1683
01:23:30,469 --> 01:23:32,517
ou vai ajudar-me a encontrar
a minha Janice?
1684
01:23:32,638 --> 01:23:33,851
Uma merda. Ele n�o se safa disto.
1685
01:23:33,972 --> 01:23:35,019
Aquela merda est�
errada, Charlie.
1686
01:23:35,140 --> 01:23:37,313
Sr. Sumner protegendo-o assim.
1687
01:23:37,476 --> 01:23:39,774
N�o quando a minha menina
est� desaparecida.
1688
01:23:43,899 --> 01:23:45,029
Est� bem, Treinador.
1689
01:23:45,150 --> 01:23:46,614
Sim.
1690
01:23:46,735 --> 01:23:48,115
Veja, vamos buscar
Jeremy e saber...
1691
01:23:48,237 --> 01:23:49,951
o que aconteceu � Janice.
Prometo-lhe isso.
1692
01:23:50,072 --> 01:23:51,786
- Traga aquela espingarda.
- Mate aquele veado.
1693
01:23:51,907 --> 01:23:53,204
Diga-me o que aconteceu.
1694
01:23:54,076 --> 01:23:55,206
Pode falar comigo?
1695
01:23:55,327 --> 01:23:56,457
� s� comigo.
1696
01:23:56,578 --> 01:23:57,875
Fale comigo.
1697
01:23:57,996 --> 01:23:59,961
Pela Janice.
1698
01:24:02,000 --> 01:24:03,047
Pode crer.
1699
01:24:03,168 --> 01:24:04,632
- Est� certo, Treinador.
- Vou contornar a casa.
1700
01:24:04,753 --> 01:24:06,801
Vou ver se h� outra entrada.
1701
01:24:06,922 --> 01:24:09,220
Aconteceu alguma
coisa � Janice?
1702
01:24:09,341 --> 01:24:11,139
- Fale comigo. Por favor.
- Amy?
1703
01:24:11,260 --> 01:24:12,807
Eu sei que me ouve!
1704
01:24:12,928 --> 01:24:15,560
Voc� n�o quer que o mundo de
dor v� em sua dire��o, querida.
1705
01:24:15,681 --> 01:24:18,229
Ele fez algo � minha filhinha!
1706
01:24:18,350 --> 01:24:20,731
� minha Janice!
1707
01:24:20,853 --> 01:24:22,525
Amy, ele s� est� tentando
encontrar a filha.
1708
01:24:22,688 --> 01:24:24,819
Esta certo! Voc� est�
protegendo esse ped�filo?
1709
01:24:25,941 --> 01:24:27,363
Merda. David.
1710
01:24:27,526 --> 01:24:28,823
- Amy.
- Eles est�o armados.
1711
01:24:29,361 --> 01:24:30,992
- Amy...
- David.
1712
01:24:31,113 --> 01:24:32,994
Hey, Jeremy.
1713
01:24:33,115 --> 01:24:35,371
Nada ir� lhe acontecer,
amigo, est� bem?
1714
01:24:35,868 --> 01:24:37,081
N�s vamos proteg�-lo.
1715
01:24:39,037 --> 01:24:40,668
- Porqu�?
- Porqu�?
1716
01:24:40,789 --> 01:24:41,919
- Sim.
- Porque a responsabilidade � minha.
1717
01:24:42,040 --> 01:24:43,212
� por isso.
1718
01:24:43,375 --> 01:24:44,839
Est� tudo OK, Jeremy.
1719
01:24:44,960 --> 01:24:46,090
Venha at� a janela.
1720
01:24:46,211 --> 01:24:47,884
- Amy.
- Jeremy.
1721
01:24:48,046 --> 01:24:49,510
O que aconteceu �
Janice Heddon?
1722
01:24:49,631 --> 01:24:51,554
Diga-me para que
possa te ajudar!
1723
01:24:52,050 --> 01:24:53,347
Pare, porra.
1724
01:24:53,469 --> 01:24:55,057
C�us, cara, vamos.
1725
01:24:55,220 --> 01:24:56,392
Oh, cara, ouviu aquilo?
1726
01:24:57,389 --> 01:24:58,853
- Amy!
- � a ambul�ncia?
1727
01:24:58,974 --> 01:25:00,021
L� vamos n�s. Olhe para isto.
1728
01:25:00,142 --> 01:25:01,898
Que se fodam.
1729
01:25:02,060 --> 01:25:03,274
� o xerife.
1730
01:25:03,395 --> 01:25:03,519
Ol�, rapazes!
1731
01:25:03,520 --> 01:25:05,401
Ol�, rapazes!
1732
01:25:05,564 --> 01:25:07,778
O que se passa?
1733
01:25:07,900 --> 01:25:09,947
Bem, o que se passa...
1734
01:25:10,068 --> 01:25:12,950
Parece que o her�i da
guerra local chegou...
1735
01:25:13,071 --> 01:25:14,410
para salvar Jeremy Niles.
1736
01:25:14,573 --> 01:25:15,786
N�o � assim, John?
1737
01:25:15,908 --> 01:25:17,538
- Guardem as malditas armas.
- Merda.
1738
01:25:18,327 --> 01:25:19,457
Mas que porra?
1739
01:25:19,578 --> 01:25:21,125
- N�o estou pedindo.
- Tenha calma, John.
1740
01:25:21,246 --> 01:25:22,251
- Calma.
- Isto n�o � o Iraque.
1741
01:25:22,414 --> 01:25:23,544
Abaixem-nas.
1742
01:25:23,665 --> 01:25:24,962
Vamos, Treinador.
Vamos baix�-las.
1743
01:25:33,008 --> 01:25:34,138
Que se foda.
1744
01:25:35,093 --> 01:25:36,265
Que se foda.
1745
01:25:36,428 --> 01:25:37,475
Vou acalmar-me.
1746
01:25:37,596 --> 01:25:39,811
Obrigado. Que raio se
passa com voc�?
1747
01:25:39,932 --> 01:25:42,146
Est�o aqui b�bados e com
armas carregadas?
1748
01:25:42,267 --> 01:25:43,940
Algu�m vai fazer merda
e ser morto aqui.
1749
01:25:44,102 --> 01:25:46,317
Tem toda a raz�o,
algu�m vai ser morto.
1750
01:25:46,438 --> 01:25:49,237
Basta que um maldito cabelo
da minha filhinha...
1751
01:25:49,358 --> 01:25:51,322
tenha sido tocado por aquele
atrasado mental!
1752
01:25:51,443 --> 01:25:53,825
- N�o, algu�m vai ser morto!
- Est� certo, Treinador!
1753
01:25:53,946 --> 01:25:55,618
- Algu�m vai morrer.
- O Sr. Sumner...
1754
01:25:55,781 --> 01:25:57,995
- Filho da m�e est�pido!
- Est� protegendo aquele merda!
1755
01:25:58,116 --> 01:26:00,081
- � um veado, Johnny...
- Merda fodida!
1756
01:26:00,953 --> 01:26:02,458
Isto � loucura, David.
1757
01:26:02,621 --> 01:26:04,252
Fiz o que pude para
n�o prend�-lo.
1758
01:26:04,373 --> 01:26:05,586
Por favor, n�o me
obrigue a faz�-lo.
1759
01:26:05,707 --> 01:26:07,171
Quer me prender?
1760
01:26:07,292 --> 01:26:10,216
Porque n�o traz o seu
rabo aqui e tenta?
1761
01:26:10,337 --> 01:26:12,760
Traga aqui o seu rabo
negro e tente.
1762
01:26:12,881 --> 01:26:13,970
Vamos l�.
1763
01:26:15,467 --> 01:26:18,307
Guardem as armas
e acalmem-no.
1764
01:26:18,971 --> 01:26:20,309
Querida, fica aqui.
Eu trato disto.
1765
01:26:20,472 --> 01:26:22,937
Estamos aqui parados,
� espera, perdendo tempo.
1766
01:26:23,058 --> 01:26:24,105
Isto � merda, cara.
1767
01:26:24,226 --> 01:26:25,773
S� Deus sabe o que ele fez
� sua filha, Treinador.
1768
01:26:27,396 --> 01:26:28,651
Sumner.
1769
01:26:32,568 --> 01:26:33,906
Sr. Sumner, tem que
mandar o Niles sair.
1770
01:26:34,027 --> 01:26:35,158
Vai ser tudo feito
segundo a lei.
1771
01:26:35,320 --> 01:26:36,784
Dou-lhe a minha palavra.
1772
01:26:40,409 --> 01:26:42,999
Lamento, Xerife, mas eu n�o...
1773
01:26:43,162 --> 01:26:44,458
N�o vou entreg�-lo a voc�.
1774
01:26:45,831 --> 01:26:47,003
O senhor est� com eles.
1775
01:26:47,166 --> 01:26:48,546
N�o � verdade, Sr. Sumner.
1776
01:26:48,667 --> 01:26:49,797
S� fa�o o meu trabalho.
1777
01:26:49,918 --> 01:26:52,425
Ele vai tratar aquele sacana
como uma v�tima, ler-lhe...
1778
01:26:52,546 --> 01:26:54,552
- os direitos.
- Sabe que ele vai solt�-lo.
1779
01:26:54,673 --> 01:26:56,179
Venham, rapazes.
Vamos pelos fundos.
1780
01:26:56,341 --> 01:26:58,014
Sim, talvez possamos
entrar pela cave.
1781
01:26:58,177 --> 01:26:59,974
Muito bem.
Venham, vamos l�.
1782
01:27:00,721 --> 01:27:03,728
Chame a Pol�cia Estadual e,
nessa hora, eu entrego-o.
1783
01:27:03,849 --> 01:27:05,188
Estes rapazes n�o v�o
mago�-lo, se � isso...
1784
01:27:05,350 --> 01:27:06,606
que o preocupa.
S�o gente boa.
1785
01:27:06,727 --> 01:27:08,566
S� est�o preocupados
com a Janice.
1786
01:27:08,687 --> 01:27:10,485
Dou-lhe a minha palavra.
Ele ficar� sob a minha cust�dia.
1787
01:27:10,731 --> 01:27:12,361
Atr�s de voc�!
1788
01:27:15,194 --> 01:27:16,365
Treinador!
1789
01:27:18,030 --> 01:27:19,118
Treinador!
1790
01:27:19,239 --> 01:27:20,578
Jesus, Treinador,
mas que porra!
1791
01:27:20,741 --> 01:27:22,246
- Tudo certo, Amy.
- Que inferno aconteceu?
1792
01:27:22,367 --> 01:27:23,915
Jeremy, fique a�! Fique a�!
1793
01:27:24,036 --> 01:27:25,917
- Hey, John. John, olhe para mim.
- Ele est� morto.
1794
01:27:26,038 --> 01:27:28,211
- David, voc� est� bem?
- Ele est� morto, porra.
1795
01:27:28,373 --> 01:27:30,296
Treinador! N�o era
preciso mat�-lo.
1796
01:27:30,417 --> 01:27:32,298
- Amy! Afaste-se das janelas!
- O que est� acontecendo?
1797
01:27:32,419 --> 01:27:34,133
Ele ia deixar Jeremy Niles...
1798
01:27:34,254 --> 01:27:36,302
David, eles o mataram?
1799
01:27:36,423 --> 01:27:38,095
Eles o mataram?
1800
01:27:38,217 --> 01:27:39,514
- Sim, mataram-no.
- David, porra!
1801
01:27:39,635 --> 01:27:40,765
O que eu deveria fazer?
1802
01:27:40,886 --> 01:27:42,099
� uma porta de a�o.
1803
01:27:42,221 --> 01:27:43,267
Eles n�o v�o entrar aqui.
1804
01:27:43,388 --> 01:27:44,602
Eu preciso que me ajude.
1805
01:27:44,723 --> 01:27:45,895
- Porra.
- Eu preciso que me ajude.
1806
01:27:46,058 --> 01:27:47,772
- Anda, vamos.
- Porra.
1807
01:27:47,893 --> 01:27:49,774
Ele ia deix�-lo...
1808
01:27:49,895 --> 01:27:51,609
Acalme-se, Chris!
1809
01:27:51,730 --> 01:27:53,277
Oh, Deus.
1810
01:27:53,398 --> 01:27:55,696
David. N�o funcionam,
David.
1811
01:27:55,818 --> 01:27:58,574
Aquelas malditas armas
n�o funcionam!
1812
01:27:58,737 --> 01:28:01,118
- OK.
-Ele fez algo � Janice Heddon.
1813
01:28:01,240 --> 01:28:03,412
- N�o sabemos isso.
- Ele fez algo � Janice Heddon!
1814
01:28:03,575 --> 01:28:05,581
- Temos que terminar isto!
- Agora, somos todos c�mplices.
1815
01:28:05,744 --> 01:28:07,041
- � como a lei funciona.
- Eles nos viram.
1816
01:28:07,162 --> 01:28:08,292
Preciso que me ajude
a mover isto.
1817
01:28:08,413 --> 01:28:10,127
- Temos um trabalho a terminar.
- Seja corajoso.
1818
01:28:10,249 --> 01:28:12,296
Porra.
1819
01:28:12,417 --> 01:28:14,298
Eles n�o v�o sair, rapazes.
1820
01:28:14,419 --> 01:28:16,259
Por isso, temos que entrar.
1821
01:28:16,421 --> 01:28:17,885
- Entrem na casa.
- Est� bem, Treinador.
1822
01:28:18,006 --> 01:28:19,887
- Queremos aquele pervertido!
- Isto � pela sua filha.
1823
01:28:20,008 --> 01:28:21,806
Vou te apanhar, rapaz!
1824
01:28:33,438 --> 01:28:34,569
Voc� est� bem?
1825
01:28:34,773 --> 01:28:35,945
Sim, estou bem. Estou bem.
1826
01:28:36,108 --> 01:28:37,405
Ou�a, vou mant�-los � dist�ncia.
1827
01:28:37,526 --> 01:28:38,573
Algu�m ter� que vir.
1828
01:28:41,822 --> 01:28:43,828
Isso � o que eu estou falando!
1829
01:28:45,701 --> 01:28:47,081
Vamos, vamos.
1830
01:28:48,287 --> 01:28:51,085
David, est�o l� fora cinco
homens armados.
1831
01:28:52,040 --> 01:28:53,296
Eu sei disso.
1832
01:28:53,458 --> 01:28:54,922
Como vamos mant�-los
afastados?
1833
01:28:56,128 --> 01:28:57,592
Eu consigo mant�-los afastados.
1834
01:29:00,215 --> 01:29:02,346
Todas as janelas
est�o desfeitas!
1835
01:29:02,468 --> 01:29:04,459
Talvez dev�ssemos entregar-lhes
Jeremy, David.
1836
01:29:04,459 --> 01:29:05,540
N�o. N�o... Amy.
1837
01:29:05,540 --> 01:29:07,733
- Talvez, se lhes entregarmos Jeremy...
- Amy.
1838
01:29:07,890 --> 01:29:09,770
- Amy, venha c�.
- N�o!
1839
01:29:12,478 --> 01:29:13,608
Escute.
1840
01:29:14,062 --> 01:29:15,860
O problema aqui
n�o � mais o Niles.
1841
01:29:15,981 --> 01:29:18,029
Eles foram longe demais
para voltarem atr�s.
1842
01:29:18,150 --> 01:29:20,573
Assassinaram um homem e
somos testemunhas, percebe?
1843
01:29:20,694 --> 01:29:23,034
Eles querem matar-nos.
T�m que nos matar.
1844
01:29:23,155 --> 01:29:25,495
Se entrarem nesta
casa, nos matam.
1845
01:29:25,657 --> 01:29:27,872
Percebe?
1846
01:29:27,993 --> 01:29:28,117
Maldito pervertido!
1847
01:29:28,118 --> 01:29:29,165
Maldito pervertido!
1848
01:29:30,996 --> 01:29:33,294
- Porra!
- Amy, este problema n�o � seu.
1849
01:29:38,003 --> 01:29:39,634
David. Por favor, David.
1850
01:29:41,715 --> 01:29:43,346
Amy.
1851
01:29:47,513 --> 01:29:48,726
Tem cuidado.
1852
01:29:52,017 --> 01:29:53,189
Merda!
1853
01:29:55,437 --> 01:29:56,734
Est� bem.
1854
01:29:56,855 --> 01:29:58,361
Est� bem.
1855
01:30:03,779 --> 01:30:05,535
- Vamos. Preciso da sua ajuda.
- O qu�?
1856
01:30:05,697 --> 01:30:06,828
- P�e o seu joelho sobre a mola.
- Onde?
1857
01:30:06,949 --> 01:30:08,538
- Anda, vamos l�.
- OK.
1858
01:30:11,703 --> 01:30:14,085
Cuidado. V� o buraco?
Coloque o pino.
1859
01:30:14,206 --> 01:30:15,378
Anda, vamos l�!
1860
01:30:15,541 --> 01:30:17,255
Vamos, est� quase...
1861
01:30:19,545 --> 01:30:21,843
David, n�o consigo fazer isto.
1862
01:30:22,214 --> 01:30:23,219
N�o consigo. N�o consigo.
1863
01:30:25,050 --> 01:30:27,598
Quero que v� l� encima
buscar a arma do seu pai...
1864
01:30:28,637 --> 01:30:30,268
e dispare contra quem
n�o seja eu.
1865
01:30:30,389 --> 01:30:31,894
V�.
1866
01:30:32,057 --> 01:30:33,771
V�!
1867
01:30:42,234 --> 01:30:43,239
Jeremy.
1868
01:30:46,613 --> 01:30:47,618
Saiam da�!
1869
01:30:47,739 --> 01:30:49,453
Mande-o sair, Sr. Sumner!
1870
01:30:50,826 --> 01:30:51,998
Charlie!
1871
01:30:52,119 --> 01:30:53,124
O que se passa?
1872
01:30:53,245 --> 01:30:54,250
N�o podemos entrar.
1873
01:30:54,454 --> 01:30:55,668
Maldita porta de a�o.
1874
01:30:55,789 --> 01:30:57,920
Est� bem, deixe-me
tentar uma coisa.
1875
01:31:09,261 --> 01:31:11,559
Merda! Belo tiro, Charlie!
1876
01:31:16,435 --> 01:31:17,523
Sim!
1877
01:31:17,644 --> 01:31:19,233
Tome l�, Sumner!
1878
01:31:20,272 --> 01:31:22,153
Hey, cara,
1879
01:31:22,274 --> 01:31:23,571
- o que vamos fazer?
- Afaste-se.
1880
01:31:30,449 --> 01:31:32,497
Est� bem.
1881
01:31:39,124 --> 01:31:40,463
Amy!
1882
01:31:40,626 --> 01:31:42,798
Estou aqui tentando
ajudar voc�, porra!
1883
01:31:42,961 --> 01:31:44,467
Percebe?
1884
01:31:45,464 --> 01:31:47,595
O seu marido vai fazer
com que todos se magoem!
1885
01:31:58,852 --> 01:32:00,107
N�o! N�o, n�o vai!
1886
01:32:00,229 --> 01:32:01,818
N�o!
1887
01:32:03,816 --> 01:32:06,113
N�o, n�o! Oh, Deus!
1888
01:32:08,487 --> 01:32:10,701
- N�o consigo...Porra, est� me cortando!
- Hey, hey, hey!
1889
01:32:11,907 --> 01:32:14,288
O vidro est� me cortando
o pesco�o!
1890
01:32:15,577 --> 01:32:17,667
Espero que seja degolado.
1891
01:32:17,830 --> 01:32:19,168
N�o, n�o, n�o, n�o.
1892
01:32:20,666 --> 01:32:22,296
Amy, isto foi longe demais!
1893
01:32:22,709 --> 01:32:24,715
- Vamos fum�-lo.
- Vamos l�, Amy!
1894
01:32:25,003 --> 01:32:26,175
Isqueiro.
1895
01:32:26,338 --> 01:32:29,679
Vamos queimar voc�, cara.
1896
01:32:33,387 --> 01:32:35,101
Gostou disso, Harvard?
1897
01:32:35,222 --> 01:32:36,227
Agora, mande aquele...
1898
01:32:36,348 --> 01:32:38,104
maldito Jeremy Niles sair...
1899
01:32:38,225 --> 01:32:39,355
ou mato todos voc�s!
1900
01:32:39,518 --> 01:32:40,648
Est� bem, Treinador.
1901
01:32:40,769 --> 01:32:42,316
Onde est� a minha filha,
Sr. Sumner?
1902
01:32:42,563 --> 01:32:44,068
Onde est� voc�,
seu filho da m�e?
1903
01:32:44,189 --> 01:32:45,319
Onde est�?
1904
01:32:48,360 --> 01:32:49,907
Porra!
1905
01:32:50,028 --> 01:32:51,242
Voc� gosta disso?
1906
01:32:51,363 --> 01:32:53,369
N�o estou mais brincando,
Sr. Harvard.
1907
01:32:55,909 --> 01:32:59,500
Nem sequer compreendo por que
raz�o protege aquele monstro.
1908
01:33:02,416 --> 01:33:03,963
Oh, meu...
1909
01:33:04,084 --> 01:33:05,089
Oh, Deus!
1910
01:33:16,555 --> 01:33:18,060
Madi��o!
1911
01:33:25,439 --> 01:33:27,778
Maldito! Filho da m�e!
1912
01:33:35,824 --> 01:33:37,371
Cara, oh, meu Deus.
1913
01:33:37,493 --> 01:33:39,790
Filho da m�e.
1914
01:33:47,628 --> 01:33:48,674
- Olhem para isto.
- Aquele patife.
1915
01:33:48,796 --> 01:33:50,301
Aquele filho da
puta conivente!
1916
01:33:50,422 --> 01:33:52,303
Vou matar aquele veado!
1917
01:33:52,424 --> 01:33:53,888
- Merda.
- Aquele filho da...
1918
01:34:20,619 --> 01:34:23,751
O filho da m�e �
corajoso, afinal.
1919
01:34:31,171 --> 01:34:32,260
Tudo bem, vamos
terminar isto.
1920
01:34:32,381 --> 01:34:33,553
- Sim.
- � agora.
1921
01:34:33,674 --> 01:34:34,804
- Vamos busc�-lo, Charlie.
- Avance com o caminh�o.
1922
01:34:34,967 --> 01:34:36,389
Vamos colidir com a casa.
1923
01:34:36,510 --> 01:34:37,640
Vamos l�.
1924
01:34:37,803 --> 01:34:38,808
Maldito Harvard!
1925
01:34:38,929 --> 01:34:39,976
David!
1926
01:34:40,097 --> 01:34:41,352
Vou mat�-lo eu mesmo!
1927
01:34:41,473 --> 01:34:42,812
Eles v�o colidir com a casa!
1928
01:34:47,896 --> 01:34:49,819
Voc� me ouviu?
1929
01:34:49,982 --> 01:34:51,654
Eu ouvi voc�.
1930
01:34:57,865 --> 01:34:59,620
Entre ali, Charlie.
1931
01:34:59,741 --> 01:35:01,038
Sim. Colide com ela!
1932
01:35:01,160 --> 01:35:04,125
Vamos l�, atravesse-a!
1933
01:35:09,501 --> 01:35:11,757
Amy?
1934
01:35:11,879 --> 01:35:14,051
Entre ali, Charlie.
Vamos l�, atire com isso!
1935
01:35:14,173 --> 01:35:16,095
Vamos, arranca!
1936
01:35:16,216 --> 01:35:17,305
Afaste-se da janela!
1937
01:35:18,510 --> 01:35:20,141
Amy!
1938
01:35:22,097 --> 01:35:25,563
Se eles entrarem por aquela porta,
vamos precisar dessas balas.
1939
01:35:25,684 --> 01:35:27,398
N�o as desperdice.
1940
01:35:27,519 --> 01:35:29,817
Vamos l�! Arranca!
1941
01:35:33,859 --> 01:35:36,657
Vai correr tudo bem.
1942
01:35:41,366 --> 01:35:42,663
Ela me ama.
1943
01:35:43,952 --> 01:35:45,666
Oh, Deus.
1944
01:35:46,955 --> 01:35:48,377
Ela me ama.
1945
01:36:06,767 --> 01:36:08,940
Minha cabe�a.
1946
01:36:09,061 --> 01:36:10,775
Charlie, acorde.
1947
01:36:10,896 --> 01:36:13,194
Charlie, acorde!
1948
01:36:29,498 --> 01:36:31,045
Fique no caminh�o.
1949
01:36:40,968 --> 01:36:42,557
N�o devia ter feito isso.
1950
01:37:25,053 --> 01:37:27,018
A sua arma est� vazia.
1951
01:37:27,139 --> 01:37:28,644
Tem certeza?
1952
01:37:37,149 --> 01:37:38,529
David!
1953
01:37:38,650 --> 01:37:40,156
Cale-se!
1954
01:37:41,153 --> 01:37:42,408
Jeremy!
1955
01:37:42,529 --> 01:37:43,659
Largue-a!
1956
01:37:43,822 --> 01:37:44,869
Filho da m�e!
1957
01:37:44,990 --> 01:37:46,704
Largue-a!
1958
01:37:46,867 --> 01:37:48,331
Pronto, chega! Chega!
1959
01:37:49,369 --> 01:37:50,666
N�o se mexa.
1960
01:37:54,666 --> 01:37:56,130
Que tal, Amy?
1961
01:37:56,251 --> 01:37:57,298
Quer mais?
1962
01:37:57,503 --> 01:37:59,050
N�o.
1963
01:38:00,881 --> 01:38:01,969
N�o � por isso que
estamos aqui, Norman.
1964
01:38:04,510 --> 01:38:06,224
Vai me apontar uma
arma, Charlie?
1965
01:38:06,345 --> 01:38:08,184
Hey.
1966
01:38:08,347 --> 01:38:09,352
Acalme-se.
1967
01:38:10,724 --> 01:38:11,813
Abaixe...
1968
01:38:11,934 --> 01:38:13,731
Abaixe-a, Norman.
1969
01:38:15,270 --> 01:38:16,651
Hey.
1970
01:38:17,940 --> 01:38:20,696
N�o dev�amos ter armas
apontadas um contra o outro.
1971
01:38:23,195 --> 01:38:25,159
Est� bem, huh?
1972
01:38:27,115 --> 01:38:28,913
Vou abaixar esta.
1973
01:38:42,005 --> 01:38:43,136
Muito bem.
1974
01:38:44,007 --> 01:38:46,180
Ent�o, decida voc�,
quarterback.
1975
01:39:53,827 --> 01:39:55,541
Muito bem, levante-se.
1976
01:39:55,662 --> 01:39:57,210
N�o desista de mim.
1977
01:39:57,372 --> 01:39:58,586
Levante-se.
1978
01:39:58,707 --> 01:39:59,921
Vamos.
1979
01:40:17,893 --> 01:40:21,025
N�o o podia soltar, podia?
1980
01:40:23,273 --> 01:40:26,155
Voc� quer os seus �culos?
1981
01:40:26,276 --> 01:40:28,241
Ponha-os.
1982
01:40:31,323 --> 01:40:33,496
Quero que veja o que
vai lhe acontecer.
1983
01:40:58,058 --> 01:41:00,481
Abaixe-a, Charlie.
1984
01:41:01,270 --> 01:41:03,151
Posso fazer-lhe uma
pergunta, querida?
1985
01:41:10,821 --> 01:41:13,286
� a espingarda que
estava l� em cima?
1986
01:41:16,702 --> 01:41:17,790
Est� vazia.
1987
01:41:21,123 --> 01:41:22,753
Querida, n�o tenha medo.
1988
01:41:22,875 --> 01:41:24,547
Eu vou proteger voc�.
1989
01:43:17,489 --> 01:43:20,329
Eu acabei com eles.
1990
01:44:46,465 --> 01:44:53,349
Legendas
G E R I G A TO
137275