All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[2EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:22,996 Previously on strange new worlds 2 00:00:23,020 --> 00:00:24,596 I'm gonna give you a sedative now. 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,296 And when you wake up, you will be gorn-free. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,736 I'm still here. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,636 You are going to make it. 6 00:00:34,660 --> 00:00:38,146 I'm Erica ortegas. I fly the ship. 7 00:00:38,170 --> 00:00:40,700 Fraternization can lead to complications. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,486 Like I've been trying to tell you, I just need 9 00:00:42,510 --> 00:00:43,986 - some personal time. - Away from me. 10 00:00:44,010 --> 00:00:45,986 About that fellowship, the archaeological medicine? 11 00:00:46,010 --> 00:00:47,586 I'm going to have to replace you, aren't I? 12 00:00:47,610 --> 00:00:50,256 The thought of losing you, it affected me deeply. 13 00:00:50,280 --> 00:00:52,296 I am still going away for three months 14 00:00:52,320 --> 00:00:53,796 to study with Roger korby. 15 00:00:53,820 --> 00:00:55,820 When I get back, let's just see where we are then. 16 00:01:04,560 --> 00:01:08,536 Science officer's personal log, star date 2251.7. 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,806 After a three-month billet at starbase one, 18 00:01:10,830 --> 00:01:12,276 the battle scars of our encounter 19 00:01:12,300 --> 00:01:14,176 with the gorn are all but erased, 20 00:01:14,200 --> 00:01:18,210 which has left me with a great deal of time to think. 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,616 The federation day centennial 22 00:01:20,640 --> 00:01:22,016 the 100th anniversary of the founding 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,486 of the united federation of planets 24 00:01:23,510 --> 00:01:25,186 is just three days away. 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 Captain pike believes that hosting a ceremonial gala 26 00:01:27,820 --> 00:01:31,590 for federation day will improve morale among the crew. 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,420 All of the crew. 28 00:01:34,190 --> 00:01:36,666 Nurse chapel is returning from her time away. 29 00:01:36,690 --> 00:01:40,506 We have not spoken since she left for her fellowship. 30 00:01:40,530 --> 00:01:43,470 As such, I have a more personal reason to prepare 31 00:01:43,600 --> 00:01:45,046 for the upcoming celebrations. 32 00:02:10,090 --> 00:02:11,906 Loosen up your shoulders. 33 00:02:11,930 --> 00:02:13,960 My shoulder placement has been measured precisely. 34 00:02:14,100 --> 00:02:15,576 You're not supposed to measure them. 35 00:02:15,600 --> 00:02:17,706 You're supposed to let them flow. 36 00:02:17,730 --> 00:02:19,870 Like this. 37 00:02:30,610 --> 00:02:31,886 I am confused. 38 00:02:31,910 --> 00:02:33,456 Am I not already performing the movements 39 00:02:33,480 --> 00:02:35,350 to the parameters you specified? 40 00:02:35,480 --> 00:02:37,396 Yes. You're just stiff. 41 00:02:37,420 --> 00:02:39,190 Even for you. 42 00:02:39,320 --> 00:02:41,436 Five, six, seven, and... 43 00:02:41,460 --> 00:02:42,966 Please do not take this the wrong way, 44 00:02:42,990 --> 00:02:44,736 but your aptitude for this activity 45 00:02:44,760 --> 00:02:47,176 is surprising, and if I may say so, 46 00:02:47,200 --> 00:02:51,346 this openness to new life experiences suits you. 47 00:02:51,370 --> 00:02:53,876 There was a time when I wanted nothing more 48 00:02:53,900 --> 00:02:56,610 than to be a prima ballerina. 49 00:02:58,270 --> 00:03:01,240 I assume the gorn changed that? 50 00:03:02,180 --> 00:03:04,626 That's just it. I've spent my whole life 51 00:03:04,650 --> 00:03:06,880 waiting for them to come back. 52 00:03:08,380 --> 00:03:10,550 My own personal nightmare under the bed. 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,336 And here's the thing... they came back 54 00:03:12,360 --> 00:03:15,766 and I beat them. Anyway... Somehow 55 00:03:15,790 --> 00:03:20,406 the gorn are less ravenous than prima ballerinas. 56 00:03:20,430 --> 00:03:23,446 Perhaps that is why vulcans, as a rule, do not dance. 57 00:03:23,470 --> 00:03:26,106 It seems some of you will defy that rule for the right person. 58 00:03:26,130 --> 00:03:29,216 When humans reunite after a long absence, is it not tradition 59 00:03:29,240 --> 00:03:31,240 to make a grand romantic gesture? 60 00:03:33,110 --> 00:03:34,986 Spock, I-I don't want to pry, 61 00:03:35,010 --> 00:03:37,956 but I thought you and Christine had decided 62 00:03:37,980 --> 00:03:39,656 - to give each other some space. - Indeed. 63 00:03:39,680 --> 00:03:41,956 We have not spoken since she left for her fellowship. 64 00:03:41,980 --> 00:03:45,026 But we all know what absence does to the heart, 65 00:03:45,050 --> 00:03:47,636 the absence of a heart would be quite fatal. 66 00:03:47,660 --> 00:03:50,930 No, Spock, it's an idiom, it's... 67 00:03:56,330 --> 00:03:58,306 Enterprise to Mr. Spock. 68 00:03:58,330 --> 00:04:00,816 You asked for a heads-up, so, heads up. 69 00:04:00,840 --> 00:04:03,316 Transport clearance request from nurse chapel. 70 00:04:03,340 --> 00:04:05,910 Please excuse me. She is here. 71 00:04:16,350 --> 00:04:17,996 Looking good, Mr. Spock. 72 00:04:18,020 --> 00:04:19,996 Lieutenant? 73 00:04:20,020 --> 00:04:21,496 Just doing my job. 74 00:04:21,520 --> 00:04:23,736 Chapel added someone to the visitors list. 75 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Curious. 76 00:04:24,890 --> 00:04:27,206 That's funny. 77 00:04:27,230 --> 00:04:28,676 You know, for a wee moment there, I thought 78 00:04:28,700 --> 00:04:29,946 I saw a bit of strangeness. 79 00:04:29,970 --> 00:04:31,806 What sort of strangeness? 80 00:04:31,830 --> 00:04:34,176 Just a sensor ghost outside the hull. 81 00:04:34,200 --> 00:04:35,516 But it's gone now. 82 00:04:35,540 --> 00:04:37,646 Nothing to see here, sir. 83 00:04:37,670 --> 00:04:40,480 All relevant scans appear to be within normal parameters. 84 00:04:40,610 --> 00:04:44,950 Two to beam aboard, lieutenant Scott. 85 00:04:50,950 --> 00:04:52,536 Spock. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,466 Christine. 87 00:04:54,490 --> 00:04:58,366 This is Dr. Korby. 88 00:04:58,390 --> 00:05:00,036 Your fellowship director? 89 00:05:00,060 --> 00:05:02,036 Greetings, Dr. Korby. 90 00:05:02,060 --> 00:05:03,376 How are you? Call me Roger. 91 00:05:03,400 --> 00:05:05,946 I've, heard a lot about you, Spock. 92 00:05:05,970 --> 00:05:07,916 Dr. Korby, I have read a considerable number 93 00:05:07,940 --> 00:05:09,586 of your papers on archaeological medicine. 94 00:05:09,610 --> 00:05:11,716 - Sure, there aren't that many. - There are 95 00:05:11,740 --> 00:05:14,310 234. Is that not accurate? 96 00:05:15,110 --> 00:05:16,886 It's actually exactly how many there are. 97 00:05:16,910 --> 00:05:18,686 Wow. 98 00:05:18,710 --> 00:05:22,150 Is that a first edition of saltavantur? 99 00:05:22,280 --> 00:05:24,050 May I? 100 00:05:25,120 --> 00:05:26,596 This is incredible. 101 00:05:26,620 --> 00:05:30,266 The engravings alone must date back to... 102 00:05:30,290 --> 00:05:32,266 It is a gift for Christine. 103 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Wow. 104 00:05:36,330 --> 00:05:38,906 Well, welcome aboard, Dr. Korby. 105 00:05:38,930 --> 00:05:41,740 Will you be needing quarters? 106 00:05:43,340 --> 00:05:47,616 No, no, I'm... I'm taken care of. 107 00:05:47,640 --> 00:05:49,340 He is here 108 00:05:49,450 --> 00:05:52,420 to attend the centennial celebration with me. 109 00:05:54,980 --> 00:05:56,850 With you? 110 00:06:00,020 --> 00:06:03,160 Dr. Korby is my date. 111 00:06:13,970 --> 00:06:15,700 Space. 112 00:06:17,040 --> 00:06:19,070 The final frontier. 113 00:06:20,710 --> 00:06:24,510 These are the voyages of the starship enterprise. 114 00:06:28,520 --> 00:06:31,620 To explore strange new worlds 115 00:06:33,760 --> 00:06:38,760 to seek out new life and new civilizations 116 00:06:39,760 --> 00:06:43,976 to boldly go where no one has gone before. 117 00:08:06,680 --> 00:08:08,250 Okay. 118 00:08:12,520 --> 00:08:14,260 Come on, baby boy. 119 00:08:15,020 --> 00:08:16,966 You can't handle the haymaker. 120 00:08:16,990 --> 00:08:18,560 Who even says that? 121 00:08:24,930 --> 00:08:27,370 Don't get cocky, I'll land one. 122 00:08:34,040 --> 00:08:35,686 Hey! 123 00:08:35,710 --> 00:08:37,326 I told you to turn that camera off. 124 00:08:37,350 --> 00:08:39,080 - I'm just doing my job. - Yeah, your job 125 00:08:39,210 --> 00:08:40,896 is a documentary on the centennial gala, 126 00:08:40,920 --> 00:08:42,226 not this workout. 127 00:08:42,250 --> 00:08:43,566 I am a serious filmmaker. 128 00:08:43,590 --> 00:08:44,796 Erica, there you are. 129 00:08:44,820 --> 00:08:46,796 You are not going to believe this. 130 00:08:46,820 --> 00:08:49,336 - Christine brought home a date. - Chapel? 131 00:08:49,360 --> 00:08:51,506 I'm just as shocked as you are. 132 00:08:51,530 --> 00:08:53,506 Hey. 133 00:08:53,530 --> 00:08:57,206 Hi. I'm... haymaker! 134 00:08:58,530 --> 00:09:00,146 Okay, who's this? 135 00:09:00,170 --> 00:09:02,500 That's my little brother. 136 00:09:03,310 --> 00:09:04,740 Never could take a punch. 137 00:09:04,870 --> 00:09:06,470 Hi. 138 00:09:06,580 --> 00:09:08,510 I'm nyota. 139 00:09:11,880 --> 00:09:13,626 All right, almost done. 140 00:09:13,650 --> 00:09:15,126 Take your time, ensign. 141 00:09:15,150 --> 00:09:17,166 With all the centennial preparations I have to do, 142 00:09:17,190 --> 00:09:19,496 this is the closest thing to a vacation I'm gonna get. 143 00:09:19,520 --> 00:09:21,836 Well, this is the last one, 144 00:09:21,860 --> 00:09:23,706 but I can take a bunch more. 145 00:09:23,730 --> 00:09:26,366 I mean, how much blood does a person really need? 146 00:09:26,390 --> 00:09:28,460 They didn't cover that in nursing school? 147 00:09:28,600 --> 00:09:30,006 Oof, I fell asleep. 148 00:09:30,030 --> 00:09:31,306 Like, a lot. 149 00:09:31,330 --> 00:09:33,046 I like you, ensign. 150 00:09:33,070 --> 00:09:35,176 Well, now that nurse chapel is back, 151 00:09:35,200 --> 00:09:36,986 my temporary assignment is done. 152 00:09:37,010 --> 00:09:39,186 I wouldn't be so sure. 153 00:09:39,210 --> 00:09:40,616 Don't look at me. 154 00:09:40,640 --> 00:09:41,856 Take it up with your direct supervisor. 155 00:09:41,880 --> 00:09:43,326 Guilty as charged. 156 00:09:43,350 --> 00:09:45,156 I put in a request with star fleet medical 157 00:09:45,180 --> 00:09:46,980 to make your transfer permanent. 158 00:09:47,120 --> 00:09:49,356 Wait, wait, please tell me this isn't a cruel joke. 159 00:09:49,380 --> 00:09:51,566 We are big on cruel jokes around here. 160 00:09:51,590 --> 00:09:53,966 Just wait until your first formal captain's table. 161 00:09:53,990 --> 00:09:55,866 But in this case, no. 162 00:09:55,890 --> 00:09:58,266 Apparently, he isn't ready to give you up. 163 00:09:58,290 --> 00:10:00,960 Frankly, none of us are, ensign. 164 00:10:01,930 --> 00:10:03,770 Thank you. 165 00:10:07,670 --> 00:10:09,546 Captain batel is lucky to have you. 166 00:10:09,570 --> 00:10:10,946 How's Marie doing? 167 00:10:10,970 --> 00:10:13,716 Her scans show that the gorn embryos have been 168 00:10:13,740 --> 00:10:15,740 fully reabsorbed. 169 00:10:19,610 --> 00:10:21,196 It was your blood that kept her body 170 00:10:21,220 --> 00:10:23,766 strong enough to survive the metabolization process. 171 00:10:23,790 --> 00:10:26,836 All we're doing now is managing some minor aftereffects. 172 00:10:26,860 --> 00:10:29,066 I've gotten used to having her on board. 173 00:10:29,090 --> 00:10:30,736 I'll be sorry to see her go. 174 00:10:30,760 --> 00:10:33,900 I imagine you won't be the only one. 175 00:10:37,700 --> 00:10:39,576 I have literally 176 00:10:39,600 --> 00:10:41,146 no idea what some of these medals are for. 177 00:10:41,170 --> 00:10:43,816 And I can't wear all of them, or can I? 178 00:10:43,840 --> 00:10:46,116 - Pick one. - No. 179 00:10:46,140 --> 00:10:48,056 Because then I would insult whoever gave me 180 00:10:48,080 --> 00:10:49,540 the ones I'm not wearing and... 181 00:10:49,680 --> 00:10:52,210 Must be hard being such an amazing captain. 182 00:10:56,690 --> 00:10:59,860 You... Shopping for a new starship? 183 00:11:00,790 --> 00:11:02,806 Admiral April said I've got my pick. 184 00:11:02,830 --> 00:11:06,190 There are about a dozen commissions available. 185 00:11:06,330 --> 00:11:08,136 Okay. 186 00:11:08,160 --> 00:11:10,346 So, what are you looking for? 187 00:11:11,670 --> 00:11:13,476 Deep space exploration. 188 00:11:13,500 --> 00:11:16,476 But then I never see you. 189 00:11:16,500 --> 00:11:18,546 Or short-range diplomatic courier. 190 00:11:18,570 --> 00:11:21,140 But then I still never see you. 191 00:11:26,180 --> 00:11:28,456 It still doesn't feel totally real. 192 00:11:29,890 --> 00:11:32,590 I should be dead, I'm... I'm on borrowed time. 193 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 Well, you're preaching to the choir on that one. 194 00:11:36,620 --> 00:11:40,006 Now I'm just picturing you in a boys' choir. 195 00:11:40,030 --> 00:11:43,470 Actually, I was an altar boy. 196 00:11:44,600 --> 00:11:46,246 You're a captain. You'll find your ship. 197 00:11:46,270 --> 00:11:48,676 I just wish it didn't have to be so soon. 198 00:11:48,700 --> 00:11:51,110 What are you asking me, captain? 199 00:11:53,010 --> 00:11:57,556 Frankly, I don't know. I... All I know is that 200 00:11:57,580 --> 00:11:59,920 I'm not ready to let you go. 201 00:12:02,120 --> 00:12:04,320 Well, this is awkward. 202 00:12:05,620 --> 00:12:07,596 Right, sorry. 203 00:12:07,620 --> 00:12:11,106 - It was too far. That... - Relax. 204 00:12:11,130 --> 00:12:12,506 I was just wondering what you're gonna do 205 00:12:12,530 --> 00:12:14,636 when I move you into my quarters. 206 00:12:14,660 --> 00:12:17,870 Where will all your hair products go? 207 00:12:30,980 --> 00:12:32,356 Hey. 208 00:12:32,380 --> 00:12:33,956 I-I brought this. 209 00:12:33,980 --> 00:12:35,726 I thought you might want it back. 210 00:12:35,750 --> 00:12:37,566 It was a gift. 211 00:12:37,590 --> 00:12:39,566 Why would I not wish for you to have it? 212 00:12:39,590 --> 00:12:41,820 I'm sorry about earlier. 213 00:12:42,860 --> 00:12:44,736 I didn't want you to meet Roger like that. 214 00:12:44,760 --> 00:12:46,330 The look of surprise on your face 215 00:12:46,460 --> 00:12:47,906 was almost worth the misstep. 216 00:12:47,930 --> 00:12:51,270 This isn't easy. 217 00:12:55,470 --> 00:12:57,246 May I ask you a direct question? 218 00:12:57,270 --> 00:12:59,886 Never known you to be any different. 219 00:12:59,910 --> 00:13:02,586 You expressed the desire to remain unattached, 220 00:13:02,610 --> 00:13:04,586 free of commitment. 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,926 And then I bring my new boyfriend 222 00:13:06,950 --> 00:13:08,680 home for the holidays. 223 00:13:09,580 --> 00:13:11,190 Yes. 224 00:13:16,090 --> 00:13:18,660 When I figure that out for myself, 225 00:13:18,790 --> 00:13:20,936 I swear you will be the first person 226 00:13:20,960 --> 00:13:22,900 that I explain it to. 227 00:13:26,330 --> 00:13:29,516 The truth is, I don't know. 228 00:13:29,540 --> 00:13:31,916 It just is. 229 00:13:31,940 --> 00:13:34,556 Spock. 230 00:13:34,580 --> 00:13:36,910 Are we gonna be okay? 231 00:13:42,480 --> 00:13:45,096 We're having cocktails in the port galley tonight. 232 00:13:45,120 --> 00:13:47,420 I hope you'll come. 233 00:13:56,930 --> 00:14:00,370 Fine, one drink, then I have to go back and finish training. 234 00:14:00,500 --> 00:14:03,610 Aren't you the one who taught me Tequila is its own food group? 235 00:14:05,310 --> 00:14:07,186 You realize she's our communications officer, right? 236 00:14:07,210 --> 00:14:08,856 She speaks, like, 900 languages. 237 00:14:08,880 --> 00:14:11,026 Is "obnoxious big sister" one of 'em? 238 00:14:11,050 --> 00:14:12,956 Let it go, beto. You can hang with me. 239 00:14:12,980 --> 00:14:14,796 That seems like a plan to me. 240 00:14:16,280 --> 00:14:18,126 Wait one damn minute. 241 00:14:18,150 --> 00:14:20,336 This, you two 242 00:14:20,360 --> 00:14:21,796 talking to each other like you're... 243 00:14:21,820 --> 00:14:23,766 And looking at each other like you're... 244 00:14:23,790 --> 00:14:26,266 No. It's chaos, madness. 245 00:14:26,290 --> 00:14:27,806 You don't trust me with your best friend? 246 00:14:27,830 --> 00:14:29,900 You don't trust me with your baby brother? 247 00:14:30,830 --> 00:14:33,330 Okay. Okay, I'll stay for a while. 248 00:14:34,540 --> 00:14:35,940 But there will be no more flirting. 249 00:14:36,670 --> 00:14:37,647 Literally none. 250 00:14:37,671 --> 00:14:38,910 So, Dr. Korby. 251 00:14:39,040 --> 00:14:40,986 Sam. I got to say, I'm a big fan 252 00:14:41,010 --> 00:14:42,950 of your work on advanced ancient cultures. 253 00:14:43,080 --> 00:14:46,386 I read that your latest dig was on vadia nine. 254 00:14:46,410 --> 00:14:48,326 Have you climbed mount Caleb? 255 00:14:48,350 --> 00:14:49,896 We did, actually. Yeah. 256 00:14:49,920 --> 00:14:52,666 It was, it was pretty romantic, actually. 257 00:14:52,690 --> 00:14:54,190 Mr. Spock. 258 00:14:55,020 --> 00:14:56,460 Glad you could join us. 259 00:14:57,860 --> 00:14:59,366 I finished my work early. 260 00:14:59,390 --> 00:15:02,836 Dr. Korby was just about to tell us a romantic story. 261 00:15:02,860 --> 00:15:04,376 - No, don't worry about it. - No. 262 00:15:04,400 --> 00:15:05,846 - Some other time. - You guys don't want to hear... 263 00:15:05,870 --> 00:15:07,016 - Bore the life out of you. - Yeah. 264 00:15:07,040 --> 00:15:08,446 I would like to hear it. 265 00:15:08,470 --> 00:15:10,540 I have, of late, become a student of romance. 266 00:15:11,840 --> 00:15:15,480 Sudden thirst. Beto, give me a hand with some drinks. 267 00:15:16,480 --> 00:15:21,356 Okay. Well, when I was a little girl, 268 00:15:21,380 --> 00:15:22,996 whenever I would go away on a trip 269 00:15:23,020 --> 00:15:27,896 to camp, to school... my mother would always say to me, 270 00:15:27,920 --> 00:15:30,066 "Chrissy, I hope you find the sun" 271 00:15:30,090 --> 00:15:34,160 "I hope you find the sun and the moon and the stars." 272 00:15:35,060 --> 00:15:36,160 Yeah. 273 00:15:36,300 --> 00:15:39,376 And they turned out to be the last words 274 00:15:39,400 --> 00:15:41,546 she ever said to me. 275 00:15:41,570 --> 00:15:43,086 And, 276 00:15:43,110 --> 00:15:45,246 mount Caleb actually happens to break the solar plane. 277 00:15:45,270 --> 00:15:48,256 So, the sun and the moon are visible at the same time. 278 00:15:48,280 --> 00:15:50,326 And it was my mother's birthday. 279 00:15:50,350 --> 00:15:53,296 And I didn't tell anybody 'cause I never do. 280 00:15:53,320 --> 00:15:58,496 But he just noticed that I was down and... 281 00:15:58,520 --> 00:16:02,736 Remembered the story and put two and two together. 282 00:16:02,760 --> 00:16:07,106 And when we got to the top... When we got to the top, 283 00:16:07,130 --> 00:16:14,000 I showed her the stunning sky and gave her this. 284 00:16:15,440 --> 00:16:17,370 Tilaryan star gems. 285 00:16:17,510 --> 00:16:19,846 - They're incredibly rare. - Yeah. 286 00:16:19,870 --> 00:16:24,586 And he said, "you looked sad. 287 00:16:24,610 --> 00:16:28,650 I wanted to give you the sun and the moon and the stars." 288 00:16:40,800 --> 00:16:42,376 - Libations. - Shots, everybody! 289 00:16:42,400 --> 00:16:44,870 - Fun. - Thank god. 290 00:16:46,230 --> 00:16:48,150 Ooh, that's a cool bracelet. Where'd you get it? 291 00:17:05,820 --> 00:17:07,690 Good evening. 292 00:17:09,060 --> 00:17:10,636 Ready for a change? 293 00:17:10,660 --> 00:17:12,836 I was not aware we had a vulcan bartender. 294 00:17:12,860 --> 00:17:14,806 Temporary posting. 295 00:17:14,830 --> 00:17:16,376 Just passing through. 296 00:17:16,400 --> 00:17:20,316 So, something different but better? 297 00:17:20,340 --> 00:17:22,440 Something you definitely want? 298 00:17:22,570 --> 00:17:25,046 Yes, that would be fine. 299 00:17:25,070 --> 00:17:26,940 Fantastic. 300 00:17:27,080 --> 00:17:30,780 I have just the thing. 301 00:17:31,580 --> 00:17:34,320 Swirl it around. Brings out the aroma. 302 00:17:35,820 --> 00:17:36,826 Don't drink it too fast. 303 00:17:36,850 --> 00:17:38,950 It'll go right to your head. 304 00:18:19,390 --> 00:18:21,230 Good morning. 305 00:18:27,140 --> 00:18:29,640 Good morning back. 306 00:18:33,010 --> 00:18:35,580 Tonight, no sleepover. 307 00:18:36,340 --> 00:18:40,150 It is bad luck to see your bride on the day of your wedding. 308 00:18:49,990 --> 00:18:51,066 Science officer's personal log. 309 00:18:51,090 --> 00:18:53,236 Stardate 2251.7. 310 00:18:53,260 --> 00:18:54,836 After a three-month billet, 311 00:18:54,860 --> 00:18:56,830 the battle scars of our encounter with the gorn 312 00:18:56,960 --> 00:18:58,646 are all but erased. 313 00:18:58,670 --> 00:19:00,476 And while docked at starbase one, 314 00:19:00,500 --> 00:19:04,046 our crew prepares to celebrate a rare and joyous occasion, 315 00:19:04,070 --> 00:19:07,956 the wedding nuptials between myself and nurse chapel. 316 00:19:07,980 --> 00:19:09,586 Your first dance is going to be great. 317 00:19:09,610 --> 00:19:10,886 You're improving. 318 00:19:10,910 --> 00:19:12,156 Untrue. 319 00:19:15,350 --> 00:19:16,826 I've never understood the need for deception 320 00:19:16,850 --> 00:19:19,766 to smooth a potential negative reaction. 321 00:19:19,790 --> 00:19:23,190 You're just going to excel at marriage. 322 00:19:24,090 --> 00:19:25,660 Have you ever been married? 323 00:19:25,790 --> 00:19:27,736 Me? God no. 324 00:19:27,760 --> 00:19:29,900 I'm not really the commitment type. 325 00:19:31,070 --> 00:19:34,940 My childhood didn't really set me up for a stable attachment. 326 00:19:35,700 --> 00:19:40,810 Now, shooting backwards while running, that I can do. 327 00:19:41,640 --> 00:19:45,080 Of late, I must say you have seemed lighter. 328 00:19:48,480 --> 00:19:49,796 Spock, if you don't have it by now, 329 00:19:49,820 --> 00:19:51,496 then it's too late. 330 00:19:51,520 --> 00:19:53,096 Thank you, la'an. 331 00:19:53,120 --> 00:19:54,596 You have been a good friend to me. 332 00:19:54,620 --> 00:19:57,090 I must prepare for the rehearsal. 333 00:20:04,800 --> 00:20:07,816 Places, everyone! We have much to do. 334 00:20:07,840 --> 00:20:10,200 A wedding doesn't just plan itself overnight, you know. 335 00:20:10,340 --> 00:20:12,946 And the rehearsal is just like the real thing, 336 00:20:12,970 --> 00:20:14,710 only with comfortable shoes. 337 00:20:14,840 --> 00:20:16,616 This wedding planner of yours is something. 338 00:20:16,640 --> 00:20:20,680 Never thought of andorians as being so detail-oriented. 339 00:20:22,380 --> 00:20:24,296 You two, you're like two peas in a space pod. 340 00:20:24,320 --> 00:20:25,796 So delightful. 341 00:20:25,820 --> 00:20:28,466 - Let's start with the cake. - Wait, where's Roger? 342 00:20:28,490 --> 00:20:31,136 I feel like we should probably wait for my best man. 343 00:20:31,160 --> 00:20:32,137 I'm here. 344 00:20:32,161 --> 00:20:33,676 I am here. 345 00:20:33,700 --> 00:20:34,976 And I have the cakes. 346 00:20:35,000 --> 00:20:36,806 - Excellent. - Yeah. Very nice. 347 00:20:36,830 --> 00:20:40,546 Christine, I couldn't just chat... Later, Mr. Korby. 348 00:20:40,570 --> 00:20:42,076 Doctor. 349 00:20:42,100 --> 00:20:44,416 - Dr. Korby. - Fine. 350 00:20:44,440 --> 00:20:47,686 Actually, I have a special best man task just for you. 351 00:20:47,710 --> 00:20:50,186 Could you wait for me way over there? 352 00:20:50,210 --> 00:20:52,210 Quick as you can. 353 00:20:54,750 --> 00:20:56,856 Good one. Now, Mr. Spock. 354 00:20:56,880 --> 00:20:59,666 I know you wanted to embrace a human-type wedding, 355 00:20:59,690 --> 00:21:02,266 but what about fusion style? 356 00:21:02,290 --> 00:21:05,106 I call this "hu-can." 357 00:21:05,130 --> 00:21:07,876 Or "vul-man." 358 00:21:07,900 --> 00:21:10,100 Just try it. 359 00:21:15,940 --> 00:21:17,070 You hate it? 360 00:21:18,140 --> 00:21:23,216 I was not expecting cake with quite so much heat and brine. 361 00:21:36,090 --> 00:21:38,536 Let's try that again, shall we? 362 00:21:38,560 --> 00:21:39,860 I'll go. 363 00:21:42,130 --> 00:21:43,406 Spock's joking, this is delicious. 364 00:21:43,430 --> 00:21:47,576 Is it chocolate and... Vulcan pahklor? 365 00:21:47,600 --> 00:21:49,376 Indeed, pahklor. 366 00:21:49,400 --> 00:21:52,440 Nothing says love like pahklor. 367 00:21:53,210 --> 00:21:54,680 I must've been mistaken before. 368 00:21:54,810 --> 00:21:56,156 This is quite good. 369 00:21:56,180 --> 00:21:57,726 Not just good but perfect, 370 00:21:57,750 --> 00:21:59,780 like your wedding is going to be. 371 00:22:01,650 --> 00:22:03,466 Let's talk about choreography. 372 00:22:03,490 --> 00:22:07,396 Spock, assuming we're not going to have a kal-if-ee situation, 373 00:22:07,420 --> 00:22:09,436 I have you over on the altar 374 00:22:09,460 --> 00:22:13,606 and your best man captain pike in the front row 375 00:22:13,630 --> 00:22:14,776 just here. 376 00:22:14,800 --> 00:22:16,406 Joseph and una. 377 00:22:16,430 --> 00:22:21,776 I see you waltzing Christine down the aisle 378 00:22:21,800 --> 00:22:24,186 and then spin her into Spock's arms. 379 00:22:24,210 --> 00:22:25,746 I didn't practice that. 380 00:22:25,770 --> 00:22:28,416 I have a surprise for you, my blushing bride. 381 00:22:28,440 --> 00:22:33,956 Arrived all the way from Vermont, earth this morning. 382 00:22:33,980 --> 00:22:35,250 My mother's flowers? 383 00:22:36,250 --> 00:22:38,920 She had these preserved after her wedding. 384 00:22:48,960 --> 00:22:50,806 No. 385 00:22:50,830 --> 00:22:53,946 Those flowers look dead. 386 00:22:53,970 --> 00:22:56,546 These were supposed to be stored at exactly 2.7 degrees. 387 00:22:56,570 --> 00:22:58,570 - I mean, the... - I'm so sorry, Christine. 388 00:22:58,710 --> 00:23:00,216 Is there any way to salvage them? 389 00:23:00,240 --> 00:23:01,956 I-I have a rehydrator in my quarters. 390 00:23:01,980 --> 00:23:03,316 I'll tell you what. 391 00:23:03,340 --> 00:23:05,910 Maybe they just need to breathe. 392 00:23:19,660 --> 00:23:21,060 I mean... 393 00:23:22,860 --> 00:23:25,146 My god. What? 394 00:23:25,170 --> 00:23:27,200 It worked. I can't believe it. 395 00:23:28,540 --> 00:23:29,770 This is why we have rehearsal. 396 00:23:29,900 --> 00:23:32,270 And with that avertation of the latest crisis, 397 00:23:32,410 --> 00:23:33,486 let's continue. 398 00:23:33,510 --> 00:23:34,856 With both at the altar, 399 00:23:34,880 --> 00:23:38,386 we have the rings exchanged, and voilร . 400 00:23:38,410 --> 00:23:40,526 Everyone's as happy as a ternaran bat. 401 00:23:40,550 --> 00:23:43,196 Christine, can we just chat for two seconds, please? 402 00:23:43,220 --> 00:23:45,696 Unfortunately, rehearsal has just finished, 403 00:23:45,720 --> 00:23:48,966 which means, nurse chapel, I'm gonna have to scoop you away 404 00:23:48,990 --> 00:23:50,396 for your final fitting. 405 00:23:50,420 --> 00:23:52,636 So quickly, here we go. 406 00:23:52,660 --> 00:23:54,576 Please tell me you're not gonna wear that jacket on the day, 407 00:23:54,600 --> 00:23:55,930 korbs. 408 00:24:04,910 --> 00:24:06,910 Hey, how are you? How're you doing? 409 00:24:38,470 --> 00:24:42,140 Dr. Korby, what are you doing? 410 00:24:43,850 --> 00:24:45,410 I'm 411 00:24:46,580 --> 00:24:48,096 trying to delete your vows. 412 00:24:48,120 --> 00:24:50,296 I knew it. The cake, the flowers, 413 00:24:50,320 --> 00:24:51,966 you are trying to sabotage our wedding. 414 00:24:51,990 --> 00:24:54,566 Yeah, y-you can't marry Christine. 415 00:24:54,590 --> 00:24:56,036 Are you in love with her? 416 00:24:56,060 --> 00:24:58,606 Yes. But that's not the reason. 417 00:24:58,630 --> 00:25:00,106 Well, not entirely. 418 00:25:00,130 --> 00:25:03,400 Look, this wedding is not supposed to happen, okay? 419 00:25:03,530 --> 00:25:07,616 I can't fully explain it, but our reality has shifted. 420 00:25:07,640 --> 00:25:09,546 - I think you should leave, doctor. - Just listen. 421 00:25:09,570 --> 00:25:11,516 Yesterday, Christine and I arrived on the enterprise 422 00:25:11,540 --> 00:25:13,146 to attend the federation's centennial. 423 00:25:13,170 --> 00:25:15,286 We specifically chose the centennial as our wedding day. 424 00:25:15,310 --> 00:25:17,626 No, no, no, no. It is the reason we are here. 425 00:25:17,650 --> 00:25:20,656 As of yesterday, there was no wedding. 426 00:25:20,680 --> 00:25:23,250 There was no "you and nurse chapel." 427 00:25:23,380 --> 00:25:24,826 She and I were together. 428 00:25:24,850 --> 00:25:27,196 You arrived together because you are best friends. 429 00:25:27,220 --> 00:25:30,730 No, not as best friends, romantically we are together. 430 00:25:30,860 --> 00:25:34,336 But I seem to be the only one here that remembers that. 431 00:25:34,360 --> 00:25:36,576 I proposed to Christine three months ago, 432 00:25:36,600 --> 00:25:38,306 before she embarked on her fellowship with you. 433 00:25:38,330 --> 00:25:40,146 I procured my grandmother's engagement ring 434 00:25:40,170 --> 00:25:41,400 none of that happened. 435 00:25:41,540 --> 00:25:43,646 Why am I the only one that remembers this? 436 00:25:43,670 --> 00:25:45,486 You parted ways before the fellowship. 437 00:25:45,510 --> 00:25:47,816 And yeah, when I met her, at first, she was pretty gloomy. 438 00:25:47,840 --> 00:25:49,816 I get it, endings are... Are difficult. 439 00:25:49,840 --> 00:25:52,526 I think you should visit sickbay, doc... wait. 440 00:25:52,550 --> 00:25:56,056 At first, she was a fellow, yes. 441 00:25:56,080 --> 00:25:58,826 But she quickly became more. 442 00:25:58,850 --> 00:26:00,390 An equal. 443 00:26:01,160 --> 00:26:03,096 After a while, she was running the excavation site 444 00:26:03,120 --> 00:26:05,206 on vadia nine with me. 445 00:26:05,230 --> 00:26:08,100 And one night, we stayed late. 446 00:26:08,860 --> 00:26:12,530 And I read her a poem by neruda. 447 00:26:14,440 --> 00:26:20,110 "I crave your mouth, your voice, your hair." 448 00:26:21,710 --> 00:26:23,410 And she... 449 00:26:24,210 --> 00:26:25,510 She kissed me... 450 00:26:37,090 --> 00:26:39,060 No. 451 00:26:41,130 --> 00:26:42,800 No. 452 00:26:50,910 --> 00:26:53,216 Please, Dr. Korby. 453 00:26:53,240 --> 00:26:54,680 I owe you an apology. 454 00:26:54,810 --> 00:26:57,926 Yes, for that. But also, you were right. 455 00:26:57,950 --> 00:26:59,226 Reality has been changed. 456 00:26:59,250 --> 00:27:01,226 None of this is how it should be. 457 00:27:01,250 --> 00:27:02,996 - So you remember? - I do. 458 00:27:03,020 --> 00:27:04,726 But I am not entirely sure why. 459 00:27:04,750 --> 00:27:06,226 Have you tried telling Christine? 460 00:27:06,250 --> 00:27:07,796 Yes, but she shut me down. 461 00:27:07,820 --> 00:27:09,436 I've considered several possible explanations 462 00:27:09,460 --> 00:27:10,990 for this mass delusion. 463 00:27:11,130 --> 00:27:12,936 First, that this is an alternate dimension. 464 00:27:12,960 --> 00:27:15,806 I've already checked myself for phase variance and found none. 465 00:27:15,830 --> 00:27:19,006 Exposure to an environmental hallucinogen. 466 00:27:19,030 --> 00:27:21,116 Christine and I arrived at the same time, so... 467 00:27:21,140 --> 00:27:23,176 You would both be unaffected. 468 00:27:23,200 --> 00:27:24,586 Alien virus? 469 00:27:24,610 --> 00:27:26,186 The bio-filters have been recently upgraded. 470 00:27:26,210 --> 00:27:29,416 Perhaps an improbability field? 471 00:27:29,440 --> 00:27:33,510 We once entered one that made us... sing. 472 00:27:33,650 --> 00:27:34,720 Perhaps. 473 00:27:34,850 --> 00:27:36,326 Now that I am aware of the situation, 474 00:27:36,350 --> 00:27:39,690 I will obviously not proceed with the nuptials. 475 00:27:42,290 --> 00:27:44,090 You may not have a choice. 476 00:27:45,290 --> 00:27:47,190 Every time I've tried to stop this wedding, 477 00:27:47,330 --> 00:27:49,906 something has interfered. 478 00:27:49,930 --> 00:27:51,346 You are suggesting the presence 479 00:27:51,370 --> 00:27:52,606 of an advanced intelligent life-form 480 00:27:52,630 --> 00:27:54,316 with reality-altering capabilities. 481 00:27:54,340 --> 00:27:55,476 Yes. 482 00:27:55,500 --> 00:27:57,476 But why leave you unaffected? 483 00:27:57,500 --> 00:27:58,670 Well 484 00:27:59,770 --> 00:28:01,786 my rigorous intellect may have 485 00:28:01,810 --> 00:28:04,280 shielded my mind from the illusion. 486 00:28:05,980 --> 00:28:07,286 Doctor. 487 00:28:07,310 --> 00:28:09,250 If one of our intellects could bestow immunity, 488 00:28:09,380 --> 00:28:11,750 I am confident it would not be yours. 489 00:28:15,820 --> 00:28:18,336 Come. We can use the science lab to scan the ship. 490 00:28:18,360 --> 00:28:21,200 Any anomalous energy should be detectable. 491 00:28:22,660 --> 00:28:25,806 Great. Another andorian annoyance. 492 00:28:25,830 --> 00:28:27,206 There you are! 493 00:28:27,230 --> 00:28:29,270 Greetings and many felicitations 494 00:28:29,400 --> 00:28:31,746 on this happiest of wedding eves. 495 00:28:31,770 --> 00:28:33,616 - Mr. Korby. - Doctor. 496 00:28:33,640 --> 00:28:35,086 You really are everywhere, aren't you? 497 00:28:35,110 --> 00:28:36,516 Bit like a rash. 498 00:28:36,540 --> 00:28:38,610 Speaking of which, the rest of the bridal party 499 00:28:38,750 --> 00:28:40,056 are enjoying facials. 500 00:28:40,080 --> 00:28:41,656 Perhaps you should join them. 501 00:28:41,680 --> 00:28:43,896 You do look a little dull. Are you sleeping? 502 00:28:43,920 --> 00:28:46,826 The bags beneath your eyes say no. 503 00:28:46,850 --> 00:28:49,466 My darling groom, what do you think of this? 504 00:28:49,490 --> 00:28:51,336 The color really brings out your eyes. 505 00:28:51,360 --> 00:28:53,106 Could this wait? I have urgent duties to attend to. 506 00:28:53,130 --> 00:28:54,536 Don't be silly. 507 00:28:54,560 --> 00:28:57,130 Right now, your most important mission is matrimony. 508 00:29:00,000 --> 00:29:01,616 That one will be fine. 509 00:29:01,640 --> 00:29:03,140 Come. We must go. 510 00:29:03,270 --> 00:29:04,810 It's doctor. 511 00:29:04,940 --> 00:29:07,086 "It's doctor." 512 00:29:09,740 --> 00:29:10,980 Nice lab. 513 00:29:11,780 --> 00:29:15,026 Initiating ship-wide scan now. It will take a few minutes. 514 00:29:15,050 --> 00:29:18,096 I was thinking about how it was that you became disillusioned. 515 00:29:18,120 --> 00:29:19,566 At the moment I punched you, 516 00:29:19,590 --> 00:29:24,166 it was as if a fog in my mind lifted, and I knew. 517 00:29:24,190 --> 00:29:26,066 Perhaps it was the sudden burst 518 00:29:26,090 --> 00:29:28,076 of adrenaline and cortisol that did it. 519 00:29:28,100 --> 00:29:29,806 It is also possible that whatever power 520 00:29:29,830 --> 00:29:31,706 is creating this false reality cannot be maintained 521 00:29:31,730 --> 00:29:33,546 when so directly confronted with the truth. 522 00:29:33,570 --> 00:29:35,546 Regardless, we must find a way 523 00:29:35,570 --> 00:29:37,416 to communicate the situation to the captain. 524 00:29:37,440 --> 00:29:39,010 Good luck with that. 525 00:29:39,140 --> 00:29:40,386 There you are. 526 00:29:40,410 --> 00:29:42,386 You were supposed to meet me in your quarters. 527 00:29:42,410 --> 00:29:43,810 Whatever this is, I cannot. 528 00:29:43,950 --> 00:29:45,886 Sam! What do we have here? 529 00:29:45,910 --> 00:29:49,350 These are the wine selections for the head table tomorrow. 530 00:29:53,420 --> 00:29:57,096 Listen to me very carefully, lieutenant kirk. 531 00:29:57,120 --> 00:29:59,036 Enterprise came to starbase one 532 00:29:59,060 --> 00:30:01,360 to celebrate the federation centennial. 533 00:30:01,500 --> 00:30:03,336 Not a wedding. 534 00:30:03,360 --> 00:30:05,806 Nurse chapel and I are no longer a couple. 535 00:30:05,830 --> 00:30:07,670 We are not getting married. 536 00:30:07,800 --> 00:30:10,700 You are suffering from an unknown phenomenon. 537 00:30:10,840 --> 00:30:13,510 It is possible we are all under attack. 538 00:30:15,010 --> 00:30:16,510 I get it. 539 00:30:17,440 --> 00:30:19,726 I get it, Spock, you have cold feet. 540 00:30:19,750 --> 00:30:21,696 - It's totally normal, look... - punch me. 541 00:30:21,720 --> 00:30:22,950 What? 542 00:30:25,420 --> 00:30:27,190 I'm not gonna punch you. 543 00:30:27,320 --> 00:30:28,360 You are sloppy. 544 00:30:28,490 --> 00:30:30,620 Less intelligent than your brother. 545 00:30:31,530 --> 00:30:32,990 No one likes your mustache. 546 00:30:37,700 --> 00:30:40,100 And you have terrible taste in wine. 547 00:30:45,970 --> 00:30:47,986 If I gave you a black eye the day before your wedding, 548 00:30:48,010 --> 00:30:49,486 Christine would kill me. 549 00:30:49,510 --> 00:30:50,986 Scan complete. 550 00:30:51,010 --> 00:30:53,880 There are no anomalous energy readings present. 551 00:30:55,250 --> 00:30:56,950 Perhaps the chardonnay. 552 00:30:58,190 --> 00:31:00,466 Sir, we have an urgent situation. 553 00:31:00,490 --> 00:31:02,220 I am aware, lieutenant. 554 00:31:05,130 --> 00:31:07,806 And there. Fixed that. 555 00:31:07,830 --> 00:31:11,506 Mr. Spock, welcome to your bachelor party. 556 00:31:11,530 --> 00:31:13,146 - Hey. - Spock-o! 557 00:31:13,170 --> 00:31:14,376 Spock! 558 00:31:14,400 --> 00:31:15,476 I prepared all of your favorites. 559 00:31:15,500 --> 00:31:19,316 Jumbo mollusk, pok-tar, and look what I found. 560 00:31:19,340 --> 00:31:20,846 Lutrog. 561 00:31:20,870 --> 00:31:24,210 And something imbibable for the rest of us: Saurian Brandy. 562 00:31:25,650 --> 00:31:27,826 Honestly, I'm not really much of a drinker. 563 00:31:27,850 --> 00:31:29,326 I hardly touch the stuff. 564 00:31:29,350 --> 00:31:31,026 I believe tradition dictates 565 00:31:31,050 --> 00:31:33,666 the groom-to-be give us a toast before he walks the plank. 566 00:31:33,690 --> 00:31:35,996 - Yes, speech. - Speech. 567 00:31:36,020 --> 00:31:38,430 Come on, Mr. Spock. 568 00:31:39,990 --> 00:31:42,530 Our reality has been changed. 569 00:31:43,260 --> 00:31:45,176 Nurse chapel and I are not together. 570 00:31:45,200 --> 00:31:47,176 She is in love with Dr. Korby, 571 00:31:47,200 --> 00:31:49,440 and only he and I remember this. 572 00:31:53,710 --> 00:31:57,786 To Spock, the luckiest man in the world. 573 00:31:57,810 --> 00:31:58,786 Yes, to Spock. 574 00:31:58,810 --> 00:32:00,310 - Mr. Spock. - Cheers. 575 00:32:01,950 --> 00:32:05,126 Captain, enterprise is experiencing a mass delusion. 576 00:32:05,150 --> 00:32:06,466 I told you. Cold feet. 577 00:32:06,490 --> 00:32:07,826 My feet are perfectly warm, thank you. 578 00:32:07,850 --> 00:32:10,036 This is serious. 579 00:32:10,060 --> 00:32:12,066 Relax, Mr. Spock. 580 00:32:12,090 --> 00:32:14,160 Which I know is difficult for you. 581 00:32:14,300 --> 00:32:17,130 That's why the lutrog. 582 00:32:19,400 --> 00:32:21,616 Careful with that. 583 00:32:21,640 --> 00:32:23,446 It seems clear by now 584 00:32:23,470 --> 00:32:24,786 that being confronted with the truth 585 00:32:24,810 --> 00:32:26,086 is not enough to break the spell. 586 00:32:26,110 --> 00:32:28,216 Which leaves us with emotional response. 587 00:32:28,240 --> 00:32:29,416 But we have seen a range of emotions 588 00:32:29,440 --> 00:32:31,450 and yet none dispel the delusion. 589 00:32:34,080 --> 00:32:38,020 Anger, rage, it's one of the most powerful emotions there is. 590 00:32:38,150 --> 00:32:42,196 Perhaps another equally powerful emotion. 591 00:32:42,220 --> 00:32:43,660 Like what? 592 00:32:43,790 --> 00:32:45,060 Love. 593 00:32:46,730 --> 00:32:48,376 Mr. Spock, I almost forgot, the wedding planner 594 00:32:48,400 --> 00:32:50,236 asked you to weigh in on the seating arrangement. 595 00:32:50,260 --> 00:32:52,946 Take a look at row eight, if you don't mind. 596 00:32:52,970 --> 00:32:54,476 Captain? 597 00:32:54,500 --> 00:32:56,670 How many guests are invited to the wedding? 598 00:32:56,800 --> 00:33:00,510 All the crew and, 107 registered guests. 599 00:33:00,640 --> 00:33:02,180 Thanks. 600 00:33:03,240 --> 00:33:04,880 Computer, how many individuals 601 00:33:05,010 --> 00:33:06,456 are currently aboard the enterprise 602 00:33:06,480 --> 00:33:09,450 besides crew and registered guests? 603 00:33:10,280 --> 00:33:12,166 One. 604 00:33:12,190 --> 00:33:13,526 We have a wedding crasher. 605 00:33:13,550 --> 00:33:14,936 Hiding in plain sight. 606 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 Computer, locate that individual. 607 00:33:17,860 --> 00:33:19,690 The individual fitting that description 608 00:33:19,830 --> 00:33:21,630 is in the port galley. 609 00:33:23,860 --> 00:33:26,046 Spock, where you going? 610 00:33:26,070 --> 00:33:27,876 We're gonna do karaoke. 611 00:33:27,900 --> 00:33:31,070 Mr. Korby, Mr. Spock. 612 00:33:31,210 --> 00:33:32,716 Shouldn't you be at your bachelor party? 613 00:33:32,740 --> 00:33:36,040 I'm working on a specialty drink for the reception. 614 00:33:36,180 --> 00:33:37,880 How do we feel about pomegranate? 615 00:33:38,010 --> 00:33:39,986 I do not need a bacchanal. 616 00:33:40,010 --> 00:33:41,556 Then you should get your beauty rest. 617 00:33:41,580 --> 00:33:43,496 I do not need to sleep. 618 00:33:43,520 --> 00:33:45,496 Count tribbles, then. 619 00:33:45,520 --> 00:33:47,226 You. You are the entity. 620 00:33:47,250 --> 00:33:48,836 Mr. Spock. 621 00:33:48,860 --> 00:33:51,230 Your vulcan sense of humor gets me every time. 622 00:33:51,360 --> 00:33:53,806 I'm your wedding planner, remember? 623 00:33:53,830 --> 00:33:56,736 You twirled into my office, drunk on love, 624 00:33:56,760 --> 00:34:00,206 wishing for a wedding day full of magic and unspeakable joy. 625 00:34:00,230 --> 00:34:01,976 A wish. 626 00:34:02,000 --> 00:34:03,376 That night, here in the port galley, 627 00:34:03,400 --> 00:34:05,786 you were the bartender then, too. 628 00:34:05,810 --> 00:34:08,356 I wished things could be different with Christine. 629 00:34:08,380 --> 00:34:09,910 And you made it so. 630 00:34:10,040 --> 00:34:12,026 You're welcome. 631 00:34:12,050 --> 00:34:13,426 It does not matter. 632 00:34:13,450 --> 00:34:15,156 We are not going through with the wedding. 633 00:34:15,180 --> 00:34:17,120 You have to fix this. 634 00:34:17,250 --> 00:34:19,590 You can't just control people's minds. 635 00:34:19,720 --> 00:34:21,366 I can do anything I want. 636 00:34:21,390 --> 00:34:23,060 I am a wedding planner. 637 00:34:30,100 --> 00:34:34,100 And I do not like it when people ruin my plans. 638 00:34:40,740 --> 00:34:44,156 Wakey wakey, Mr. Spock. It's your big day. 639 00:34:44,180 --> 00:34:47,126 You cannot force me to continue this charade. 640 00:34:47,150 --> 00:34:48,626 Can't I, though? Do you know 641 00:34:48,650 --> 00:34:50,650 what would happen to everyone if you made me mad? 642 00:34:51,850 --> 00:34:53,720 I don't think I can even imagine it. 643 00:34:58,230 --> 00:34:59,466 Well, look at that. 644 00:34:59,490 --> 00:35:01,600 My own little vulcan terrarium. 645 00:35:01,730 --> 00:35:03,960 My friends will be so jealous. 646 00:35:05,870 --> 00:35:09,300 I do hope you'll play along now, yes? 647 00:35:14,180 --> 00:35:16,840 I can hear the wedding bells. 648 00:35:39,600 --> 00:35:42,770 Look at you, you look great. 649 00:35:42,900 --> 00:35:45,346 All weddings should be on the beach 650 00:35:45,370 --> 00:35:47,046 and everyone should be in shorts. 651 00:35:47,070 --> 00:35:48,340 Okay. 652 00:35:53,610 --> 00:35:55,320 I have been searching for you. 653 00:35:55,450 --> 00:35:57,526 He's made me the maid of honor. 654 00:35:57,550 --> 00:35:58,996 And he says if I don't play along, 655 00:35:59,020 --> 00:36:01,166 he's gonna wish us all to a cornfield. 656 00:36:01,190 --> 00:36:03,336 I do not understand the significance of this wish. 657 00:36:03,360 --> 00:36:05,506 It's from a... Doesn't matter. 658 00:36:05,530 --> 00:36:07,606 He's talking about wiping us from all of existence. 659 00:36:07,630 --> 00:36:09,800 Yes, he made this threat to me as well. 660 00:36:09,930 --> 00:36:11,876 You're gonna have to go through with this. 661 00:36:11,900 --> 00:36:14,576 Just... maybe that's the only way to end it, 662 00:36:14,600 --> 00:36:17,616 play his game. 663 00:36:17,640 --> 00:36:19,586 It's time, Spock. 664 00:36:19,610 --> 00:36:21,680 Let's get you married. 665 00:37:30,840 --> 00:37:33,210 Please be seated. 666 00:37:37,650 --> 00:37:39,466 What a delight 667 00:37:39,490 --> 00:37:43,566 to be gathered here today to celebrate something so special, 668 00:37:43,590 --> 00:37:47,806 a force more powerful than the fastest starship. 669 00:37:47,830 --> 00:37:52,400 Humans call it love, and I'm told love can conquer 670 00:37:52,530 --> 00:37:56,400 - all things. - Christine... shh. Not yet. 671 00:38:01,040 --> 00:38:03,256 Do you both have your vows? 672 00:38:03,280 --> 00:38:04,610 No. 673 00:38:04,750 --> 00:38:06,526 No! 674 00:38:06,550 --> 00:38:08,126 I object. 675 00:38:08,150 --> 00:38:10,326 - We're not there yet. - Roger, what are you doing? 676 00:38:10,350 --> 00:38:12,566 Christine, you have to stop this. 677 00:38:12,590 --> 00:38:13,966 You stop. 678 00:38:13,990 --> 00:38:15,666 You can't just make people feel things 679 00:38:15,690 --> 00:38:17,366 that they don't really feel! 680 00:38:17,390 --> 00:38:19,590 That's it. 681 00:38:21,760 --> 00:38:23,930 Aw... 682 00:38:26,870 --> 00:38:29,970 Please, continue, Mr. Spock. 683 00:38:40,110 --> 00:38:42,656 The human poet neruda wrote, 684 00:38:42,680 --> 00:38:48,366 "I crave your mouth, your voice," your hair. 685 00:38:48,390 --> 00:38:52,366 "Silent and starving," I prowl through the streets. 686 00:38:52,390 --> 00:38:56,606 "Bread does not nourish me," dawn disrupts me, 687 00:38:56,630 --> 00:39:01,640 "all day I hunt for the liquid measure of your steps." 688 00:39:03,100 --> 00:39:06,446 This is what it is like to love you, Christine. 689 00:39:06,470 --> 00:39:09,686 And the person worthy of your love, 690 00:39:09,710 --> 00:39:11,810 they must be courageous. 691 00:39:13,210 --> 00:39:15,356 They cannot be drowning. 692 00:39:15,380 --> 00:39:16,796 They cannot be unsure 693 00:39:16,820 --> 00:39:19,320 or at the mercy of their own emotional storms. 694 00:39:20,490 --> 00:39:22,390 They must be a safe harbor. 695 00:39:23,690 --> 00:39:26,860 They must have the ability to hold space for you. 696 00:39:27,830 --> 00:39:29,160 To see you. 697 00:39:29,300 --> 00:39:30,960 Just you. 698 00:39:32,170 --> 00:39:35,370 They must be able to hear your unuttered call. 699 00:39:40,210 --> 00:39:42,580 They must be able to give you everything. 700 00:39:45,850 --> 00:39:53,390 They must offer you the moon and the sun and the stars 701 00:39:53,520 --> 00:39:55,420 all at once. 702 00:39:59,390 --> 00:40:02,400 I did not know when it was your mother's birthday. 703 00:40:03,200 --> 00:40:05,446 I didn't tell you. 704 00:40:05,470 --> 00:40:07,870 It's no one's fault. 705 00:40:12,010 --> 00:40:13,810 This is wrong, Spock. 706 00:40:17,680 --> 00:40:20,710 We're not supposed to be getting married. 707 00:40:20,850 --> 00:40:22,080 No. 708 00:40:23,020 --> 00:40:24,796 We are not. 709 00:40:24,820 --> 00:40:26,826 Yes, you are. 710 00:40:26,850 --> 00:40:28,960 Roger... 711 00:40:30,320 --> 00:40:31,396 Roger. 712 00:40:31,420 --> 00:40:34,836 Well, no, he's a dog, so... no! 713 00:40:34,860 --> 00:40:36,430 No, no, no, no, no! 714 00:40:36,560 --> 00:40:37,976 That is it. 715 00:40:38,000 --> 00:40:39,570 Everybody dies. 716 00:40:40,330 --> 00:40:43,316 - And I'm starting with the dog. - You keep away from him. 717 00:40:43,340 --> 00:40:45,486 Prepare for a cavalcade of death. 718 00:40:45,510 --> 00:40:47,846 No one gets a wedding cake slice tonight. 719 00:40:47,870 --> 00:40:50,116 You're going to die. You'll be dead. 720 00:40:50,140 --> 00:40:52,186 And you with the crown, what were you thinking? 721 00:40:52,210 --> 00:40:53,686 Tried to outshine the bride? 722 00:40:53,710 --> 00:40:56,780 And you blue faces, you could see I was in blue. 723 00:40:56,920 --> 00:40:58,156 How dare you. 724 00:40:58,180 --> 00:41:01,420 Death to you. And you at the back with no mouth. 725 00:41:01,560 --> 00:41:03,066 Yes, you. 726 00:41:03,090 --> 00:41:06,966 Actually, that's... I like that. You can, you can live. 727 00:41:06,990 --> 00:41:09,160 What is this? 728 00:41:15,400 --> 00:41:16,946 Not now, dad. 729 00:41:16,970 --> 00:41:18,300 You've made enough of a mess. 730 00:41:18,440 --> 00:41:19,716 Please, let's not make a scene. 731 00:41:19,740 --> 00:41:24,650 My... Christine. 732 00:41:24,780 --> 00:41:27,856 But they're not playing along. They're not listening to me. 733 00:41:27,880 --> 00:41:29,996 And you are not listening to me. 734 00:41:30,020 --> 00:41:32,790 Shall I show you once more what the consequence is 735 00:41:32,920 --> 00:41:35,660 - for disobedience? - No. 736 00:41:36,860 --> 00:41:38,766 I'll be good, I promise. 737 00:41:38,790 --> 00:41:40,966 Wait, you're a child? 738 00:41:40,990 --> 00:41:43,830 A very young one. Only 8,000 of your earth years. 739 00:41:43,960 --> 00:41:45,706 8,020, dad. 740 00:41:45,730 --> 00:41:48,376 - It's time to go. - I don't want to go. 741 00:41:48,400 --> 00:41:50,800 Wait, before you leave 742 00:41:51,970 --> 00:41:54,246 might I ask why? 743 00:41:54,270 --> 00:41:57,056 Well... Look at him. 744 00:41:57,080 --> 00:42:00,386 I spotted him digging in the dirt on the old homeworld. 745 00:42:00,410 --> 00:42:04,180 He's just so handsome and smart and perfect. 746 00:42:04,320 --> 00:42:06,426 It's just annoying. 747 00:42:06,450 --> 00:42:08,226 Yes, that does make perfect sense. 748 00:42:08,250 --> 00:42:12,460 - Oy. - Now... - Free the rest of them. - Okay. 749 00:42:21,300 --> 00:42:23,000 Tallyho. 750 00:42:23,140 --> 00:42:25,540 You've all been lots of fun. 751 00:42:50,500 --> 00:42:51,806 Okay, everybody, all right, all right, 752 00:42:51,830 --> 00:42:53,346 all right, all right, okay, all right. 753 00:42:53,370 --> 00:42:57,016 That was, that-that-that... That was strange. 754 00:42:57,040 --> 00:42:59,186 A shared delusion about a wedding 755 00:42:59,210 --> 00:43:01,146 is a new one, isn't it? 756 00:43:01,170 --> 00:43:04,080 Okay... federation day. 757 00:43:04,210 --> 00:43:06,550 2161, the, founding species 758 00:43:06,680 --> 00:43:10,896 came together to create, the federation. 759 00:43:10,920 --> 00:43:12,396 Largely in response 760 00:43:12,420 --> 00:43:15,060 to our interactions with other foreign species. 761 00:43:15,190 --> 00:43:16,766 Some of them very awkward. 762 00:43:16,790 --> 00:43:19,430 So it's only fitting 763 00:43:19,560 --> 00:43:22,336 that-that our-our centennial be marked 764 00:43:22,360 --> 00:43:28,130 by a-a-a similar awkward, interaction. 765 00:43:31,710 --> 00:43:33,816 And the bar is open. 766 00:43:45,620 --> 00:43:47,266 Those look incredible. 767 00:43:47,290 --> 00:43:50,260 I'll make you one, but it's alanni rye. 768 00:43:50,390 --> 00:43:53,436 It will burn a hole through your esophagus 769 00:43:53,460 --> 00:43:56,306 and whatever is below your esophagus. 770 00:43:56,330 --> 00:43:58,130 And maybe the floor. 771 00:43:58,260 --> 00:43:59,376 Two pints of guinness, please. 772 00:43:59,400 --> 00:44:01,846 Probably a safer bet. 773 00:44:01,870 --> 00:44:03,746 Are you the doctor from the enterprise? 774 00:44:03,770 --> 00:44:06,610 Joseph m'benga. 775 00:44:19,850 --> 00:44:22,096 You know, I kind of miss the flower crown. 776 00:44:22,120 --> 00:44:23,396 Yeah? 777 00:44:23,420 --> 00:44:25,236 I kind of miss the big green veil thing 778 00:44:25,260 --> 00:44:26,806 you had going on. 779 00:44:26,830 --> 00:44:28,606 Well, I can tell you it is not every girl's dream 780 00:44:28,630 --> 00:44:31,876 to have a cosmic trickster play dress-up dolls 781 00:44:31,900 --> 00:44:36,246 with her emotions and make her marry the wrong man. 782 00:44:36,270 --> 00:44:40,210 - The last 48 hours have been... - Roger. 783 00:44:41,110 --> 00:44:42,580 I know. 784 00:44:44,640 --> 00:44:46,010 Me, too. 785 00:44:47,080 --> 00:44:51,990 Now, let's go dance and never talk about this ever. 786 00:44:52,120 --> 00:44:53,390 Deal. 787 00:45:02,060 --> 00:45:04,036 You thinking what I'm thinking? 788 00:45:04,060 --> 00:45:06,206 If we play our cards right. 789 00:45:06,230 --> 00:45:08,246 We were just saying that an artist 790 00:45:08,270 --> 00:45:09,646 with such prodigious skills 791 00:45:09,670 --> 00:45:11,116 shouldn't be confined to a starbase. 792 00:45:11,140 --> 00:45:15,686 If you're offering me a job on a starship, 793 00:45:15,710 --> 00:45:17,540 my answer is yes. 794 00:45:18,850 --> 00:45:20,126 Thank you. 795 00:45:20,150 --> 00:45:22,220 - Pleasure meeting you. - Thank you. 796 00:45:22,350 --> 00:45:24,426 I just had a very interesting conversation 797 00:45:24,450 --> 00:45:26,426 with the chancellor of starfleet's public relations. 798 00:45:26,450 --> 00:45:27,850 - Yeah? - They may commission 799 00:45:27,990 --> 00:45:30,060 a feature-length documentary of star fleet. 800 00:45:30,190 --> 00:45:33,866 Well, the chancellor likes me, so I'll put in a good word. 801 00:45:33,890 --> 00:45:37,700 You know, anything to annoy Erica. 802 00:45:37,830 --> 00:45:40,146 - Shall we annoy Erica? - To annoying Erica. 803 00:45:40,170 --> 00:45:41,446 To annoying Erica. 804 00:46:03,160 --> 00:46:05,930 That was a beautiful speech. 805 00:46:07,230 --> 00:46:09,130 Yes. I suppose so. 806 00:46:10,730 --> 00:46:13,476 Love comes in all forms, Mr. Spock, 807 00:46:13,500 --> 00:46:16,040 and you gave her yours. 808 00:46:19,470 --> 00:46:20,840 And I have no regrets. 809 00:46:23,310 --> 00:46:25,826 Still, it is a waste. 810 00:46:25,850 --> 00:46:27,256 What is? 811 00:46:27,280 --> 00:46:28,856 Well, you spent all this time learning to dance, 812 00:46:28,880 --> 00:46:31,450 and now you're just sitting on it. 813 00:46:33,050 --> 00:46:34,766 After all, your shoulder placement 814 00:46:34,790 --> 00:46:37,290 has been measured precisely, has it not? 815 00:46:38,090 --> 00:46:40,036 If I'm not mistaken, 816 00:46:40,060 --> 00:46:42,136 I am not supposed to measure them. 817 00:46:42,160 --> 00:46:43,760 I am supposed to let them flow. 818 00:46:45,030 --> 00:46:48,430 Lieutenant... Are you asking me to dance? 819 00:46:53,770 --> 00:46:54,850 It's all you. It's all you. 820 00:48:36,780 --> 00:48:39,626 Captioning sponsored by 821 00:48:39,650 --> 00:48:43,080 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 59332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.