Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,367 --> 00:01:05,868
Richard, say, kudos.
2
00:01:05,952 --> 00:01:09,122
Wow, that was... You found some
essential truth in that staging.
3
00:01:09,163 --> 00:01:11,249
- Yeah?
- Absolutely. Clearly, it's about Vietnam.
4
00:01:11,290 --> 00:01:13,543
He suffers from
suburban existential...
5
00:01:13,584 --> 00:01:15,378
It's about whatever
you want it to be about.
6
00:01:15,461 --> 00:01:18,714
- Richard, we loved the play.
- Thank you.
7
00:01:18,798 --> 00:01:20,175
- You could understand it?
- Perfectly, well.
8
00:01:20,217 --> 00:01:22,136
I'll talk to you later.
9
00:01:26,557 --> 00:01:29,393
You aced it.
You aced it!
10
00:01:29,393 --> 00:01:31,645
This is, uh... I'm sorry.
I don't know your name.
11
00:01:31,729 --> 00:01:32,771
Pam? This is Shelley,
my girlfriend.
12
00:01:32,813 --> 00:01:35,399
Hi. How are you? I'm
Richard, and I'm thirsty.
13
00:01:35,441 --> 00:01:38,986
So we'll talk to you
later. Bye-bye.
14
00:01:39,069 --> 00:01:41,780
Oh, boy. Look at...
Hi, Dan. How are you?
15
00:01:41,864 --> 00:01:46,577
Kudos. That was a fine,
fine play. Really. Absolutely.
16
00:01:46,660 --> 00:01:49,413
- I'm afraid I don't know...
- Mike Neeley. Chicago Alternative.
17
00:01:49,496 --> 00:01:52,667
Hey, Shelley, I gotta go
talk to this guy, okay?
18
00:01:55,003 --> 00:01:58,047
- What is happening?
- This is for you, from all of us.
19
00:01:58,131 --> 00:02:02,010
Hey, Shelley! Oh, thank you.
Shelley, look at this.
20
00:02:02,093 --> 00:02:03,511
What happened here?
Did everybody sign this?
21
00:02:03,511 --> 00:02:07,140
- Oh yeah, everybody signed.
- Oh, fabulous. Thank you.
22
00:02:07,223 --> 00:02:09,184
- Where'd you sign this?
- Inside.
23
00:02:09,225 --> 00:02:10,769
Good, I got some news.
24
00:02:10,810 --> 00:02:13,521
There was an agent in the
house tonight, and he says...
25
00:02:13,605 --> 00:02:16,691
...he thinks this play might be
good enough for Broadway.
26
00:02:16,733 --> 00:02:18,735
Yeah. I know.
27
00:02:18,818 --> 00:02:22,490
- Let's keep our fingers crossed.
- Come on. Let's all have some cake.
28
00:02:24,658 --> 00:02:26,786
Penelope, great!
29
00:02:26,869 --> 00:02:31,874
Okay. Now, I think this thing
that we ought to do here is...
30
00:02:31,957 --> 00:02:34,085
Here you go.
Let me trade you that.
31
00:02:34,668 --> 00:02:39,340
I think we shouldn't cut the mask.
We save those for later.
32
00:02:49,016 --> 00:02:51,978
Come back to me.
33
00:03:02,406 --> 00:03:04,157
Who was she?
34
00:03:04,241 --> 00:03:07,327
- I never saw her in my life!
- What'd she give you?
35
00:03:07,411 --> 00:03:10,747
- Oh, my God!
- Oh, my God!
36
00:03:10,831 --> 00:03:14,835
Is this a party, or what?
Let's have some cake!
37
00:03:54,960 --> 00:03:58,505
How was the play?
Did you enjoy it?
38
00:04:00,466 --> 00:04:02,384
Are you all right?
39
00:06:54,854 --> 00:06:56,356
- Aha!
- Aha, what?
40
00:06:56,439 --> 00:06:58,817
- Aha, where ya goin'?
- I'm going on a trip.
41
00:06:58,900 --> 00:07:01,403
- Where?
- I have no idea.
42
00:07:01,486 --> 00:07:04,739
- What about the play?
- Well, it isn't done.
43
00:07:04,823 --> 00:07:08,660
- Okay. When will it be done?
- I don't know.
44
00:07:08,743 --> 00:07:13,205
Oh, my God! Richard, there are
people waiting for that play.
45
00:07:15,749 --> 00:07:19,378
- Shell going with you?
- No, I don't think so.
46
00:07:19,461 --> 00:07:21,338
We broke up.
47
00:07:32,809 --> 00:07:34,269
The White Sox are
at home tonight...
48
00:07:34,310 --> 00:07:36,396
...for a Comiskey Park
game against the Yankees.
49
00:07:36,479 --> 00:07:39,899
The Cubs are just beginning
a West Coast swing...
50
00:08:43,924 --> 00:08:45,717
- How long will you be with us?
- Just tonight.
51
00:08:45,759 --> 00:08:47,803
Fine. If you'll
sign in here, sir.
52
00:08:47,886 --> 00:08:49,346
Sure.
53
00:08:54,977 --> 00:08:57,105
Arthur, 313, please.
54
00:08:57,730 --> 00:08:59,398
- Have a pleasant stay.
- Okay, thanks a lot.
55
00:08:59,440 --> 00:09:00,650
Thank you.
56
00:09:00,733 --> 00:09:03,486
Uh, is this your first
time here, Mister...
57
00:09:03,569 --> 00:09:07,198
Collier. Yeah. For some reason, I
never got around to coming here.
58
00:09:07,698 --> 00:09:10,201
- I always heard how nice it was though.
- Oh, when was that?
59
00:09:10,243 --> 00:09:13,329
Oh, about eight years ago. See, I used
to be a student up at Millfield College.
60
00:09:13,413 --> 00:09:17,875
Yeah. The students come here now
and then to enjoy the restaurant...
61
00:09:17,959 --> 00:09:19,502
...and the rooms.
62
00:09:20,086 --> 00:09:23,172
It seems to me, I remember they
had a graduation prom here...
63
00:09:23,256 --> 00:09:26,427
...back in... '47, was it?
64
00:09:27,261 --> 00:09:28,971
Oh, really? You been
here that long?
65
00:09:29,054 --> 00:09:31,306
I've been here
since 1910.
66
00:09:31,390 --> 00:09:32,808
- 1910?
- Uh-huh.
67
00:09:32,891 --> 00:09:35,477
Came here with my parents
when I was five years old.
68
00:09:35,561 --> 00:09:37,187
My father was a desk clerk.
69
00:09:37,271 --> 00:09:40,566
I used to drive him crazy
playing ball in the lobby.
70
00:09:40,607 --> 00:09:44,403
He got so mad at me sometimes,
I'm lucky I lived to be six.
71
00:09:44,486 --> 00:09:45,946
Three, George.
72
00:09:48,991 --> 00:09:50,909
Got yourself a
nice view here.
73
00:09:54,539 --> 00:09:56,124
Oh, great.
74
00:09:58,460 --> 00:10:00,920
Okay, let's see now.
75
00:10:01,004 --> 00:10:02,505
- Here you go.
- Thank you, Mr. Collier.
76
00:10:02,589 --> 00:10:05,008
If there's anything I can do
for you, just let me know.
77
00:10:05,091 --> 00:10:08,178
My name's Arthur, and I live in
the bungalow behind the hotel.
78
00:10:08,261 --> 00:10:10,472
Okay. Thanks a lot.
See ya around, Arthur.
79
00:10:13,391 --> 00:10:15,268
Have we ever met before?
80
00:10:16,603 --> 00:10:20,607
- Have we ever me...
- No, no. I don't think so.
81
00:10:20,690 --> 00:10:28,115
No. No, I'm sure we haven't.
Have a nice stay here, Mr. Collier.
82
00:10:48,677 --> 00:10:50,596
- Sir?
- Uh, yeah. When do you open?
83
00:10:50,679 --> 00:10:54,810
- In about 40 minutes, sir.
- Forty minutes?
84
00:10:55,227 --> 00:10:56,812
Yes, sir.
85
00:13:38,728 --> 00:13:40,605
Arthur! Hi.
86
00:13:40,647 --> 00:13:42,607
Yes, Mr. Collier?
87
00:13:42,649 --> 00:13:44,901
Arthur, you know, in
the Hall of History...
88
00:13:44,985 --> 00:13:47,028
...there's a photograph.
A young woman...
89
00:13:47,112 --> 00:13:51,283
- There's no nameplate.
- Yes, that's Elise McKenna.
90
00:13:51,366 --> 00:13:53,743
She was a famous
actress in her day.
91
00:13:53,827 --> 00:13:55,830
Starred in a play in
the hotel theater.
92
00:13:55,872 --> 00:13:59,667
I-I'm sorry. D-Did you say
there was a theater here?
93
00:13:59,751 --> 00:14:01,085
Down by the lake.
94
00:14:01,169 --> 00:14:04,464
Really? When was
this play done?
95
00:14:05,423 --> 00:14:08,968
Oh... 1912.
96
00:14:11,721 --> 00:14:14,056
1912?
97
00:15:37,852 --> 00:15:40,020
Hey, Arthur!
98
00:15:40,104 --> 00:15:41,480
Arthur, hi. Listen.
99
00:15:41,564 --> 00:15:44,275
Could you take my luggage and put it
back in my suite? Great. Thanks a lot.
100
00:15:44,358 --> 00:15:45,985
And can you tell me where
the nearest library is?
101
00:15:46,026 --> 00:15:47,528
In town, right
past the church.
102
00:15:47,611 --> 00:15:51,240
Great. Look out.
Thanks. Terrific!
103
00:15:51,991 --> 00:15:54,618
Thanks a lot!
104
00:15:54,702 --> 00:15:56,245
See you around, Arthur!
105
00:16:01,710 --> 00:16:03,336
Yeah.
106
00:16:08,008 --> 00:16:09,676
Yes!
107
00:16:12,345 --> 00:16:14,514
Oh, my God.
108
00:16:15,432 --> 00:16:17,684
"One of the most revered
actresses on the American stage...
109
00:16:17,768 --> 00:16:21,688
...for many years, she was the
theater's greatest box office draw."
110
00:16:27,737 --> 00:16:30,364
"Under the guidance of her manager,
William Fawcett Robinson...
111
00:16:30,448 --> 00:16:34,827
...Elise McKenna was the first American actress
to create a mystique in the public's eye."
112
00:16:37,288 --> 00:16:39,707
"Never seen in public
in her later years...
113
00:16:39,791 --> 00:16:41,167
...apparently, without
an offstage life...
114
00:16:41,209 --> 00:16:44,212
...the absolute
quintessence of seclusion."
115
00:16:45,171 --> 00:16:47,757
Excuse me. Do you have
any theater biographies...
116
00:16:47,799 --> 00:16:50,718
...that aren't in the racks under
the rare books or magazines?
117
00:16:50,802 --> 00:16:52,220
Well, we do have
some magazines...
118
00:16:52,303 --> 00:16:54,430
...but they're in the back, and
I'd have to find them, and...
119
00:16:54,514 --> 00:16:57,142
Oh. Could you do
that for me, please?
120
00:16:57,810 --> 00:17:01,730
- Well, all right.
- Thanks. I'm in the back.
121
00:17:01,814 --> 00:17:03,899
- Okay.
- Great!
122
00:17:07,152 --> 00:17:08,570
Here you are.
123
00:17:09,238 --> 00:17:11,156
Oh. Thank you,
thank you.
124
00:18:25,107 --> 00:18:27,359
- Yes?
- Uh, hello, yes. M-Miss Roberts?
125
00:18:27,401 --> 00:18:30,030
- Yes.
- Hi. My name's Richard Collier, and...
126
00:18:30,113 --> 00:18:32,157
...I just read your book on
famous American actresses...
127
00:18:32,240 --> 00:18:33,533
...and I really
enjoyed it a lot.
128
00:18:33,617 --> 00:18:35,535
What is it you want?
129
00:18:35,535 --> 00:18:38,079
Information about
Elise McKenna.
130
00:18:39,080 --> 00:18:41,708
What sort of
information?
131
00:18:41,792 --> 00:18:44,252
Well, I'm a playwright, and I was thinking
about doing a play based on her life...
132
00:18:44,294 --> 00:18:45,796
...and, of course, I'd have to talk...
- I'm sorry.
133
00:18:45,837 --> 00:18:47,380
Ma'am, please!
134
00:18:47,464 --> 00:18:49,091
Please, don't.
135
00:18:53,720 --> 00:18:56,723
This is not for a
play, Miss Roberts.
136
00:18:56,765 --> 00:18:58,768
This is something
very personal.
137
00:19:00,770 --> 00:19:02,772
I don't understand.
138
00:19:08,736 --> 00:19:11,030
Where did you get that?
139
00:19:11,906 --> 00:19:13,658
She gave it to me, ma'am.
140
00:19:13,741 --> 00:19:15,326
At the opening night
of a play that I wrote...
141
00:19:15,368 --> 00:19:17,787
...at Millfield College
about eight years ago.
142
00:19:19,163 --> 00:19:21,791
That watch was
very precious to her.
143
00:19:21,874 --> 00:19:26,294
She never... never left it
out of her possession.
144
00:19:26,336 --> 00:19:28,756
It disappeared
the night she died.
145
00:19:29,507 --> 00:19:31,300
She died that night?
146
00:19:34,220 --> 00:19:36,472
Won't you come
in, please?
147
00:19:38,015 --> 00:19:39,142
Thank you.
148
00:19:41,436 --> 00:19:45,022
I have some things I've been
saving for the theater collection.
149
00:19:57,743 --> 00:20:01,290
That was a costume from
one of the plays she was in.
150
00:20:02,458 --> 00:20:04,168
Miss Roberts...
151
00:20:04,251 --> 00:20:06,086
...what was she like?
152
00:20:07,379 --> 00:20:12,509
When I knew her, she was
kind and thoughtful, but...
153
00:20:12,593 --> 00:20:15,429
...she was just too much
within herself, she...
154
00:20:15,512 --> 00:20:17,723
...she seemed
empty somehow.
155
00:20:17,806 --> 00:20:20,058
Well, she wasn't always
that way, was she?
156
00:20:20,142 --> 00:20:21,935
Oh, no. Not at all.
157
00:20:22,019 --> 00:20:23,645
People who knew her
when she was young...
158
00:20:23,687 --> 00:20:26,940
...said that she was quick
and bright, and full of fun.
159
00:20:27,024 --> 00:20:31,613
Strong, willful. Not at all
the way she was later.
160
00:20:31,696 --> 00:20:34,199
- What made her change?
- I don't know, but...
161
00:20:34,282 --> 00:20:37,952
...the change seems to have
taken place about 1912...
162
00:20:38,036 --> 00:20:41,748
...after she performed in a
play at the Grand Hotel.
163
00:20:46,127 --> 00:20:49,047
That was her manager,
William Robinson.
164
00:20:50,423 --> 00:20:54,260
Was he really as strange as you
seemed to indicate in the book?
165
00:20:54,344 --> 00:20:58,056
There was something strange
about their relationship.
166
00:21:01,143 --> 00:21:04,396
Oh, wow, look
at this. Hey...
167
00:21:04,480 --> 00:21:05,981
- May I?
- Of course.
168
00:21:06,023 --> 00:21:07,024
This is incredible.
169
00:21:07,108 --> 00:21:10,694
This guy, Finney, he was my
philosophy teacher at Millfield.
170
00:21:10,778 --> 00:21:13,030
- Really?
- Yeah.
171
00:21:14,115 --> 00:21:16,700
She read that book
over and over.
172
00:21:25,251 --> 00:21:27,837
She had that made.
173
00:21:53,822 --> 00:21:55,782
What is it?
174
00:21:56,658 --> 00:21:59,829
That's my favorite music
in the whole world.
175
00:22:01,747 --> 00:22:04,333
I don't understand
what's happening.
176
00:22:09,672 --> 00:22:12,258
- Doctor Finney?
- You'll have to walk with me, young man.
177
00:22:12,300 --> 00:22:14,177
I have another class.
What's your name?
178
00:22:14,218 --> 00:22:16,012
- Collier, sir. Richard Collier.
- Student?
179
00:22:16,095 --> 00:22:18,306
Uh, yes I was.
Nine years ago.
180
00:22:18,389 --> 00:22:22,727
Well, I try to make my classes
interesting, but nine years?
181
00:22:22,810 --> 00:22:25,146
- What can I do for you?
- I have a question for you, sir.
182
00:22:25,229 --> 00:22:28,065
- Shoot!
- Is time travel possible?
183
00:22:28,733 --> 00:22:31,236
That is a question.
184
00:22:32,029 --> 00:22:34,156
Let me tell you
something...
185
00:22:34,239 --> 00:22:36,450
...Richard, is it?
- Yes, sir.
186
00:22:37,701 --> 00:22:40,913
I was in Venice...
187
00:22:40,996 --> 00:22:43,332
...in 1971.
188
00:22:44,041 --> 00:22:47,795
I was staying in
a very old hotel.
189
00:22:47,878 --> 00:22:50,214
But I mean, very old.
190
00:22:50,297 --> 00:22:54,802
The structure, the
furnishings, everything.
191
00:22:54,885 --> 00:22:59,681
The atmosphere was
aged, if you follow me.
192
00:22:59,765 --> 00:23:03,436
And my room, I felt
as though it was...
193
00:23:03,520 --> 00:23:07,732
...a century or more
earlier than 1971.
194
00:23:07,816 --> 00:23:09,442
- You understand?
- Yes, sir.
195
00:23:09,526 --> 00:23:12,779
So, in other words, then the
location is very important.
196
00:23:12,862 --> 00:23:16,116
Not all important,
but essential.
197
00:23:16,199 --> 00:23:18,118
The rest is here.
198
00:23:21,246 --> 00:23:24,624
One afternoon, I...
199
00:23:24,707 --> 00:23:28,962
...I was lying down
in that room.
200
00:23:29,045 --> 00:23:33,843
All the sights around me...
a part of the past.
201
00:23:33,926 --> 00:23:36,137
Even the sounds I heard...
202
00:23:36,220 --> 00:23:38,097
...and I conceived a notion.
203
00:23:38,180 --> 00:23:40,683
What, I asked myself...
204
00:23:40,766 --> 00:23:45,646
...if l attempt to
hypnotize my mind?
205
00:23:45,729 --> 00:23:50,317
Suggest to it that
it isn't 1971...
206
00:23:50,401 --> 00:23:52,611
...but 1571.
207
00:23:52,695 --> 00:23:54,321
I closed my eyes...
208
00:23:54,405 --> 00:23:59,160
...and fed a suggestion
into my brain.
209
00:23:59,243 --> 00:24:03,206
It's August, 1571.
210
00:24:03,290 --> 00:24:06,168
I am in the
Hotel Del Vecchio...
211
00:24:06,251 --> 00:24:10,630
...and I spelled out
the details for myself...
212
00:24:10,672 --> 00:24:13,508
...and did it
over and over...
213
00:24:13,592 --> 00:24:16,887
...and again and
again and again...
214
00:24:16,970 --> 00:24:18,638
And?
215
00:24:20,265 --> 00:24:22,434
Well...
216
00:24:22,517 --> 00:24:25,061
...I'll never really
know, Richard.
217
00:24:25,145 --> 00:24:27,522
I've never done it since.
218
00:24:27,606 --> 00:24:31,944
And I'm not sure I'd
want to do it again.
219
00:24:32,028 --> 00:24:36,866
I felt exhausted afterwards,
completely washed out.
220
00:24:36,949 --> 00:24:39,660
And if it really
did happen...
221
00:24:39,702 --> 00:24:42,955
...I was only there a fraction
of an instant, remember.
222
00:24:43,039 --> 00:24:46,083
- A flicker.
- Yes, sir. I understand that, but...
223
00:24:46,167 --> 00:24:47,919
...you were there.
224
00:24:49,295 --> 00:24:51,088
I thought so.
225
00:24:51,172 --> 00:24:53,966
Oh, it wasn't
perfect, granted.
226
00:24:54,050 --> 00:24:56,135
How would it
be otherwise?
227
00:24:56,219 --> 00:25:00,890
There were objects around me that
were clearly from the present...
228
00:25:00,974 --> 00:25:02,893
...and I knew
they were there.
229
00:25:02,976 --> 00:25:07,397
Oh, if I were going
to try it again...
230
00:25:07,481 --> 00:25:09,399
Mind you, I have
no such intention.
231
00:25:09,441 --> 00:25:10,734
But if I did...
232
00:25:10,818 --> 00:25:16,073
...I would disassociate myself
entirely from the present.
233
00:25:16,156 --> 00:25:21,620
Move everything out of sight that
could possibly remind me of it.
234
00:25:21,703 --> 00:25:24,957
Then, who knows?
235
00:25:34,384 --> 00:25:36,302
Whoops.
Sorry. Hey.
236
00:25:46,729 --> 00:25:48,231
- Hi.
- Hi, how do you do?
237
00:25:48,314 --> 00:25:52,694
Listen, do you have any 1912 money?
I mean, very specifically, 1912.
238
00:26:04,790 --> 00:26:07,960
Aha! That's it.
239
00:26:11,172 --> 00:26:13,090
All right...
240
00:26:14,800 --> 00:26:17,470
Not too bad.
241
00:26:17,553 --> 00:26:20,473
Yup, yup, yup, yup.
It's looking all right.
242
00:26:29,356 --> 00:26:33,153
Ah, good evening, Miss McKenna.
You don't know me, but you will.
243
00:26:38,200 --> 00:26:40,410
Evening, Miss McKenna.
244
00:26:41,203 --> 00:26:44,080
You don't know me...
245
00:26:44,164 --> 00:26:45,874
...but you will.
246
00:26:47,793 --> 00:26:49,419
Okay.
247
00:27:07,355 --> 00:27:10,274
It is June 27, 1912.
248
00:27:11,109 --> 00:27:12,777
Oh, boy.
249
00:27:14,070 --> 00:27:15,822
You are lying
on your bed...
250
00:27:15,905 --> 00:27:17,365
...in the Grand Hotel...
251
00:27:17,448 --> 00:27:21,702
...and it is 6:00 p.m. in the
evening of June 27, 1912.
252
00:27:21,744 --> 00:27:24,747
Your mind accepts
this absolutely.
253
00:27:24,831 --> 00:27:30,586
It is 6:00 p.m.
on June 27, 1912.
254
00:27:31,254 --> 00:27:34,716
Elise McKenna is in this hotel
at this very moment.
255
00:27:34,800 --> 00:27:38,178
Her manager,
William Fawcett Robinson...
256
00:27:38,262 --> 00:27:41,056
...is in this hotel at
this very moment.
257
00:27:41,140 --> 00:27:45,561
Now, this moment, here.
258
00:27:45,561 --> 00:27:48,647
Elise McKenna and you...
- God, how stupid!
259
00:27:48,689 --> 00:27:51,984
- That's not very bright.
...both in the Grand Hotel on this early evening...
260
00:27:52,025 --> 00:27:54,862
...on June 27, 1912...
261
00:27:54,903 --> 00:28:00,367
...6:00 p.m., on
June 27, 1912.
262
00:28:00,451 --> 00:28:03,580
Elise McKenna and you.
- Good-bye!
263
00:28:03,663 --> 00:28:07,542
Elise McKenna,
now, in this hotel.
264
00:28:07,625 --> 00:28:11,629
She and her company, who are in
this hotel at this very moment...
265
00:28:11,713 --> 00:28:16,134
...even as you lie here on your bed
in the Grand Hotel on June 27, 1912...
266
00:28:16,176 --> 00:28:21,264
...6:00 p.m., June 27, 1912.
267
00:28:21,890 --> 00:28:26,436
The stage is being set for their
performance tomorrow night.
268
00:28:26,436 --> 00:28:27,729
Your mind...
269
00:28:27,812 --> 00:28:31,274
...accepts this absolutely.
270
00:28:31,357 --> 00:28:35,571
It is 6:00 p.m.
on June 27, 1912.
271
00:28:35,654 --> 00:28:37,656
You have traveled
back in time.
272
00:28:37,740 --> 00:28:40,618
Soon, you will
open your eyes...
273
00:28:40,701 --> 00:28:42,578
...and you will walk
into the corridor...
274
00:28:42,661 --> 00:28:45,623
...and you will go downstairs
and find Elise McKenna.
275
00:28:45,706 --> 00:28:48,042
She is in the hotel
at this very moment.
276
00:28:49,460 --> 00:28:51,045
Damn it!
277
00:28:59,678 --> 00:29:00,971
There's no question
in your mind.
278
00:29:01,013 --> 00:29:05,644
- Now, now, now, now.
...It is 6:00 p.m. on June 27, 1912.
279
00:29:05,685 --> 00:29:07,646
That which you think
becomes your world.
280
00:29:07,687 --> 00:29:10,690
Your mind accepts this
absolutely. It is June 27, 1912.
281
00:29:11,775 --> 00:29:13,276
It has to happen!
282
00:29:13,360 --> 00:29:16,947
You know that now!
You know it.
283
00:29:17,030 --> 00:29:19,282
It has to happen.
284
00:29:19,366 --> 00:29:22,160
There is no question.
285
00:29:22,202 --> 00:29:24,162
You know it.
286
00:29:24,204 --> 00:29:26,164
It has to happen.
287
00:29:26,248 --> 00:29:28,375
Relax.
288
00:29:28,458 --> 00:29:30,460
Accept.
289
00:29:30,544 --> 00:29:33,172
Relax... and accept.
290
00:29:33,881 --> 00:29:35,967
Shut up!
291
00:30:12,546 --> 00:30:15,757
- Yeah. Not bad.
- Great.
292
00:30:15,841 --> 00:30:18,343
- Hey, look at these pictures.
- Oh!
293
00:30:18,427 --> 00:30:21,680
I'll bet they're a hundred years
old, if they're a day, huh?
294
00:30:22,681 --> 00:30:24,850
Isn't that nice?
295
00:30:24,933 --> 00:30:27,394
What a place, huh?
296
00:30:27,478 --> 00:30:29,146
- You like those?
- Oh, it's beautiful.
297
00:30:29,229 --> 00:30:32,357
- They're yours.
- I'll bet this is all crystal.
298
00:30:32,441 --> 00:30:35,737
- You suppose it is?
- Oh, yeah, it must be.
299
00:30:35,778 --> 00:30:37,864
- Look at the rest of the place.
- It has to be.
300
00:30:38,490 --> 00:30:40,533
Look at here. The
original picture, huh?
301
00:30:40,617 --> 00:30:44,120
Yeah, but look how much
they've been... It's beautiful.
302
00:30:57,926 --> 00:30:59,677
Arthur!
303
00:30:59,761 --> 00:31:02,889
Arthur? Arthur?
304
00:31:05,684 --> 00:31:07,269
Arthur?
305
00:31:09,355 --> 00:31:11,482
Arthur!
Come on, wake up.
306
00:31:11,565 --> 00:31:14,693
Hi. Arthur, I'm really sorry
to wake you up, but...
307
00:31:14,777 --> 00:31:16,862
...you're the only one
who can help me.
308
00:31:16,946 --> 00:31:19,365
Listen, you know those things in
the Hall of History display cases?
309
00:31:19,448 --> 00:31:20,991
Where do they
come from?
310
00:31:21,075 --> 00:31:22,701
Is there a storeroom
or something?
311
00:31:22,785 --> 00:31:24,829
Arthur, please. Where do
those things come from?
312
00:31:24,912 --> 00:31:29,083
The... attic, Mr. Collier.
313
00:31:40,803 --> 00:31:42,763
Oh, shit!
314
00:31:54,733 --> 00:31:56,485
Come on.
315
00:31:59,780 --> 00:32:01,699
Here we go.
316
00:32:11,001 --> 00:32:12,335
Twelve!
317
00:32:29,978 --> 00:32:31,855
McKenna.
318
00:32:47,997 --> 00:32:49,373
Yes.
319
00:32:53,878 --> 00:32:58,216
I was there.
I was there.
320
00:33:17,444 --> 00:33:20,280
It is 6:00 p.m.,
June 27, 1912.
321
00:33:20,364 --> 00:33:22,574
There is no question
in your mind.
322
00:33:22,574 --> 00:33:25,994
It is 6:00 p.m...
- Of course.
323
00:33:41,594 --> 00:33:46,516
Room 416... room 416.
324
00:33:46,599 --> 00:33:51,521
9:18... tomorrow morning.
325
00:33:53,148 --> 00:33:56,526
9:18... 9:18...
tomorrow morning.
326
00:34:05,034 --> 00:34:07,580
Believe.
327
00:34:08,414 --> 00:34:10,583
Believe...
328
00:34:10,749 --> 00:34:17,131
Believe...
329
00:34:44,284 --> 00:34:49,873
1912, 1912, 1912.
330
00:34:49,956 --> 00:34:54,377
1912, 1912.
331
00:36:25,805 --> 00:36:27,432
I made it.
332
00:36:32,395 --> 00:36:34,689
Oh, brother...
333
00:36:43,782 --> 00:36:45,868
I made it!
334
00:37:53,855 --> 00:37:55,773
Maude!
335
00:38:00,278 --> 00:38:01,863
I'm back!
336
00:38:09,663 --> 00:38:11,415
- Are you ready yet?
- No.
337
00:38:11,498 --> 00:38:13,667
I don't know why you
act in such a manner.
338
00:38:13,750 --> 00:38:15,752
Indeed. I suspect
you do not.
339
00:38:15,836 --> 00:38:18,338
And what am I to
make of that remark?
340
00:38:18,422 --> 00:38:22,217
What you will, Rollo.
What you will.
341
00:38:23,427 --> 00:38:25,345
Are we to have this
maddening exchange...
342
00:38:25,429 --> 00:38:28,849
...each and every time I notice the
existence of a female other than yourself?
343
00:38:28,891 --> 00:38:30,017
Notice her existence?
344
00:38:30,058 --> 00:38:33,937
Oh! That scarcely describes your
rapt appraisal of her every inch.
345
00:38:34,021 --> 00:38:36,690
"Rapt appraisal of her"...
- You just don't love me anymore.
346
00:38:36,732 --> 00:38:38,109
- Oh, Maude.
- Oh, Christ.
347
00:38:38,151 --> 00:38:40,403
- I want to lie down for a while.
- That's a good idea.
348
00:38:40,445 --> 00:38:41,029
- Great idea!
349
00:38:41,070 --> 00:38:43,948
I warn you. I've had enough
of this constant bickering.
350
00:38:43,990 --> 00:38:46,159
That's what you always say to
everything: "I will not discuss it".
351
00:38:46,201 --> 00:38:48,161
That's your answer
to everything.
352
00:38:48,244 --> 00:38:50,330
Unless you come
to your senses...
353
00:38:50,413 --> 00:38:52,540
...I shall leave
without you.
354
00:39:00,298 --> 00:39:03,635
Excuse me. Did you see someone
just trying to get in here?
355
00:39:03,718 --> 00:39:06,387
Yes. Some young
chap. Ran that way.
356
00:39:06,471 --> 00:39:08,974
I'll be damned. I'd
better report that.
357
00:39:09,058 --> 00:39:10,434
Indeed, you'd
better, sir.
358
00:39:10,518 --> 00:39:13,103
I'd have reported it myself
if I'd known that there was...
359
00:39:20,236 --> 00:39:23,489
Good afternoon, Miss McKenna.
You don't know me.
360
00:39:23,572 --> 00:39:25,491
Good afternoon,
Miss McKenna.
361
00:39:29,078 --> 00:39:31,372
Good afternoon, Miss McKenna.
I've just come 68 years.
362
00:39:31,455 --> 00:39:33,415
May I please
speak to you?
363
00:39:40,841 --> 00:39:42,008
- Yes?
- Yes, monsieur?
364
00:39:43,343 --> 00:39:45,762
Is Miss McKenna here?
365
00:39:45,846 --> 00:39:47,389
No. I'm afraid
she's not.
366
00:39:47,472 --> 00:39:49,141
Could you tell me
where she is?
367
00:39:49,224 --> 00:39:51,268
I'm sorry, I have
no idea, monsieur.
368
00:39:53,603 --> 00:39:55,230
Strike one.
369
00:40:00,610 --> 00:40:02,529
Oh, I beg your pardon.
370
00:40:11,372 --> 00:40:13,291
Getting out?
371
00:40:49,995 --> 00:40:52,164
Not inside, Arthur.
372
00:41:04,802 --> 00:41:07,137
- Are you Arthur?
- Yes, sir.
373
00:41:11,267 --> 00:41:12,977
Here you go.
374
00:41:13,061 --> 00:41:16,940
Arthur!
Not inside.
375
00:41:59,650 --> 00:42:01,610
Oh, I'm sorry.
376
00:42:01,861 --> 00:42:03,696
I say, I shall have her!
377
00:42:03,779 --> 00:42:07,283
Not in my life,
you shall not!
378
00:42:13,665 --> 00:42:15,417
Whatever you desire...
379
00:42:15,500 --> 00:42:19,129
...I guarantee you...
satisfaction!
380
00:42:22,507 --> 00:42:26,344
Be out of here within two
hours after the show's over?
381
00:42:26,428 --> 00:42:29,389
- That's impossible, the man's insane.
- That's what he wants.
382
00:42:29,473 --> 00:42:31,725
- You know Robinson.
- I wish to God I didn't.
383
00:42:31,808 --> 00:42:36,062
All right. If he's that anxious to get us out
of here, let him help us tear down the set.
384
00:42:36,146 --> 00:42:37,481
What?
385
00:42:37,564 --> 00:42:39,441
Sorry. Have you
seen Miss McKenna?
386
00:42:39,525 --> 00:42:42,403
You have a message for her? Give
it to me, and I'll see it reaches her.
387
00:42:42,487 --> 00:42:45,406
As for our precious
Mr. Robinson...
388
00:42:46,949 --> 00:42:50,453
- Madam! I do not so regard her.
- Yes, you do.
389
00:42:50,536 --> 00:42:53,039
And you shall
not marry her.
390
00:42:53,122 --> 00:42:57,585
- And I say, I shall have her.
- Not in my life, you shall not.
391
00:42:57,668 --> 00:42:58,878
Give in, Cecily.
392
00:42:58,961 --> 00:43:02,965
- It's not your place to say.
- Desist!
393
00:43:03,049 --> 00:43:06,969
Good people, this is a
comedy, not King Lear.
394
00:43:07,053 --> 00:43:10,265
Let's not bury the
playwright before his time.
395
00:43:10,349 --> 00:43:11,892
Excuse me!
396
00:43:13,560 --> 00:43:14,520
I'm terribly sorry
to bother you.
397
00:43:14,561 --> 00:43:17,231
I wonder if you know where
Miss McKenna might be.
398
00:43:19,399 --> 00:43:22,319
Very well, very well.
Let us take it again.
399
00:43:23,529 --> 00:43:26,073
From the beginning.
400
00:43:26,156 --> 00:43:30,786
"A yearly stipend, shall we
say, paid for by the month."
401
00:43:30,869 --> 00:43:32,329
"Whatever you desire."
402
00:43:32,913 --> 00:43:34,206
Hello.
403
00:43:34,289 --> 00:43:36,333
Take it again, Madeline.
404
00:43:36,416 --> 00:43:40,088
"Why not put her on the scale
and sell her by the pound."
405
00:43:40,171 --> 00:43:42,966
May I speak to you, please,
Miss McKenna? May I...
406
00:43:43,049 --> 00:43:45,343
May I please speak to...
407
00:43:47,262 --> 00:43:50,014
Miss McKenna...
No, no.
408
00:43:50,098 --> 00:43:52,391
Elise, may I...
409
00:43:52,474 --> 00:43:53,642
Whoo, boy.
410
00:43:53,725 --> 00:43:56,270
Miss McKenna... Good
afternoon, Miss McKenna.
411
00:44:04,361 --> 00:44:06,947
- I'm...
- Flustered, my sweet?
412
00:44:07,030 --> 00:44:08,532
Qu'est que c'est?
413
00:44:08,615 --> 00:44:12,370
Never seen an actress
en "dishabille" before?
414
00:44:15,748 --> 00:44:18,126
I'm... I'm looking for
Miss McKenna, please.
415
00:44:18,501 --> 00:44:22,380
- Most likely walking by the lake, my dear.
- Thank you.
416
00:44:23,548 --> 00:44:25,717
- Watch it, sonny.
- Excuse me.
417
00:46:28,093 --> 00:46:29,344
Is it you?
418
00:46:32,681 --> 00:46:34,600
Is it?
419
00:46:40,439 --> 00:46:42,400
Yes.
420
00:46:43,943 --> 00:46:45,945
- Are you all right?
- Yes, yes. Quite all right.
421
00:46:45,987 --> 00:46:47,822
- I'm sorry if I startled you.
- No, you didn't startle me.
422
00:46:47,864 --> 00:46:52,160
- I think I did.
- I'll take you in to dinner now.
423
00:46:53,620 --> 00:46:55,914
May I speak
to you, please?
424
00:47:03,254 --> 00:47:05,423
Anything the matter?
425
00:47:07,217 --> 00:47:09,886
Who was that
young man?
426
00:47:09,969 --> 00:47:11,680
I've no idea.
427
00:47:11,764 --> 00:47:15,976
- He gave no name?
- There was hardly time.
428
00:47:16,060 --> 00:47:20,147
- You were conversing, McKenna.
- No.
429
00:47:24,151 --> 00:47:26,320
Well, not really.
430
00:47:28,531 --> 00:47:31,534
No, no need to look
back. He's following us.
431
00:47:33,410 --> 00:47:36,121
Keep on walking.
I'll be right along.
432
00:47:45,632 --> 00:47:48,885
- Are you a guest here, sir?
- You're Robinson.
433
00:47:48,969 --> 00:47:51,346
Are you a guest
of the hotel?
434
00:47:52,180 --> 00:47:53,557
Yes.
Yes, I am.
435
00:47:53,640 --> 00:47:56,810
Then I must ask you to stop
annoying Miss McKenna any further.
436
00:47:56,893 --> 00:47:59,896
If you do not, I shall see
that you're put out.
437
00:48:09,281 --> 00:48:10,657
What did you
say to him?
438
00:48:10,740 --> 00:48:14,287
Oh, what I've always
said to men of his sort.
439
00:48:28,759 --> 00:48:31,220
That gown of
yours in act two.
440
00:48:31,304 --> 00:48:32,847
I'm not crazy about
it, you know.
441
00:48:32,889 --> 00:48:35,016
It'll have to be redone.
442
00:48:35,099 --> 00:48:37,810
I shall discuss it
with Marie later.
443
00:48:46,403 --> 00:48:48,947
Good evening. Reservations
for four under Woods.
444
00:48:49,031 --> 00:48:54,369
Woods... yes. Monsieur, what
time was the reservation for?
445
00:48:54,453 --> 00:48:55,829
Monsieur, may I
help you, please?
446
00:48:55,913 --> 00:48:58,999
I'm dining with
Miss McKenna. Thank you.
447
00:49:04,421 --> 00:49:06,381
- Good evening.
- How are you, sir?
448
00:49:13,306 --> 00:49:16,017
I told you, we should have
gone to "Poughpeepskie".
449
00:49:16,100 --> 00:49:18,937
- Poughkeepsie.
- "Poughpeepskie".
450
00:49:19,020 --> 00:49:21,648
And I just won't
discuss it any further.
451
00:49:42,252 --> 00:49:45,548
It isn't the lines at all.
If only these actors would...
452
00:49:47,633 --> 00:49:52,388
Isn't he the nincompoop who thought
he could do Hamlet last season?
453
00:49:52,471 --> 00:49:56,058
- Oh, mon cheri, we meet again!
- Yes, hello.
454
00:49:56,141 --> 00:50:00,771
I so admire a man not hidebound
by the dictates of fashion.
455
00:50:00,771 --> 00:50:02,064
- Ma'am?
- That suit!
456
00:50:02,147 --> 00:50:05,192
I haven't seen one
like it for a decade.
457
00:50:05,276 --> 00:50:07,236
- A decade?
- Yes.
458
00:50:07,319 --> 00:50:09,655
Oh, still looking
for Miss McKenna?
459
00:50:09,738 --> 00:50:12,533
- Yes. In fact...
- Over there!
460
00:50:18,874 --> 00:50:20,792
- Thank you.
- A bien tot.
461
00:50:51,115 --> 00:50:53,201
What do you think
you're doing?
462
00:50:53,284 --> 00:50:55,203
Dancing with you.
463
00:50:55,286 --> 00:50:57,705
But we don't even
know each other.
464
00:50:57,788 --> 00:51:00,833
- I know everything about you.
- Yes, I'm sure you do.
465
00:51:00,875 --> 00:51:02,001
What do you mean?
466
00:51:02,293 --> 00:51:04,003
- If you will excuse me...
- No, no, you don't understand.
467
00:51:04,086 --> 00:51:06,756
- I think I do.
- No, no, please, please, don't leave.
468
00:51:06,839 --> 00:51:10,760
You have no idea... you've no idea
how far I've come to be with you.
469
00:51:31,865 --> 00:51:34,785
There's no need
to be afraid of me.
470
00:51:41,583 --> 00:51:43,001
The man's an intruder.
471
00:51:43,085 --> 00:51:47,632
Will you kindly see to it that he
is escorted from the premises?
472
00:51:48,091 --> 00:51:50,009
If you will, sir.
473
00:52:00,061 --> 00:52:01,396
One moment.
474
00:52:04,190 --> 00:52:06,025
I shall go with him.
475
00:52:06,901 --> 00:52:08,444
McKenna...
476
00:52:12,198 --> 00:52:15,369
Are you sure you
want to do this?
477
00:52:16,036 --> 00:52:20,332
Don't worry, William.
I shall return momentarily.
478
00:52:34,972 --> 00:52:36,182
Thank you so much.
I was so embarrassed...
479
00:52:36,223 --> 00:52:39,310
- Your name, please?
- Richard Collier.
480
00:52:39,393 --> 00:52:41,896
- Your place of residence?
- Chicago.
481
00:52:41,979 --> 00:52:44,983
- Your occupation?
- I'm a playwright.
482
00:52:45,066 --> 00:52:47,152
A playwright...
483
00:52:47,194 --> 00:52:49,070
Yes, but I'm not
here because...
484
00:52:49,112 --> 00:52:51,156
- And you say that you know
everything about me.
- Well, yes...
485
00:52:51,239 --> 00:52:53,575
Which is patently absurd. You couldn't
possibly know everything about me.
486
00:52:53,617 --> 00:52:56,328
We've never met. You're
a complete stranger to me.
487
00:52:58,455 --> 00:52:59,789
But then...
488
00:52:59,873 --> 00:53:02,709
...why did you say,
"Is it you?"
489
00:53:03,752 --> 00:53:05,086
I don't have
to answer that.
490
00:53:05,170 --> 00:53:07,005
I know you don't.
491
00:53:07,088 --> 00:53:09,090
I wish you would, though.
492
00:53:15,348 --> 00:53:17,934
What is the matter
with him?
493
00:53:19,018 --> 00:53:21,604
He's just looking out for
me as he has always done.
494
00:53:21,687 --> 00:53:23,773
Why is that?
Do I look dangerous?
495
00:53:26,943 --> 00:53:28,277
Wait, wait.
496
00:53:31,155 --> 00:53:33,574
When can I
see you again?
497
00:53:35,785 --> 00:53:37,370
I don't know.
498
00:54:00,143 --> 00:54:02,688
Guardez la ligne, Marie.
499
00:54:02,771 --> 00:54:04,314
And have it ready by
tomorrow morning.
500
00:54:04,398 --> 00:54:06,233
I'll do my best.
501
00:54:12,197 --> 00:54:14,116
You're smiling, McKenna?
502
00:54:15,201 --> 00:54:17,328
Seems appropriate.
503
00:54:18,204 --> 00:54:21,958
Rather handsome young
man, if ill-mannered.
504
00:54:22,041 --> 00:54:24,961
- I'll keep an eye on him.
- I'm sure you will.
505
00:54:29,549 --> 00:54:31,467
Is he the one, William?
506
00:54:33,219 --> 00:54:35,972
Is he?
507
00:54:36,055 --> 00:54:39,058
Only you can
tell for certain.
508
00:54:40,226 --> 00:54:41,603
Now...
509
00:54:41,686 --> 00:54:43,646
...tomorrow night's
performance.
510
00:54:43,730 --> 00:54:46,901
Remember. Stay
ahead of them.
511
00:54:46,984 --> 00:54:50,613
Keep the mystery.
Always the mystery.
512
00:54:50,696 --> 00:54:53,032
- "Excess within control."
- "Excess within control."
513
00:54:59,246 --> 00:55:01,165
Sleep well, McKenna.
514
00:55:31,821 --> 00:55:33,156
All right.
515
00:56:04,771 --> 00:56:06,106
Who is it?
516
00:56:07,190 --> 00:56:09,109
Richard Collier.
517
00:56:17,159 --> 00:56:18,452
Good morning.
518
00:56:21,372 --> 00:56:22,790
You sleep all right?
519
00:56:22,874 --> 00:56:25,376
- Wonderfully.
- Oh, I'm sorry.
520
00:56:25,459 --> 00:56:27,545
I didn't sleep
too well either.
521
00:56:27,628 --> 00:56:29,964
But I was on a
porch chair, so...
522
00:56:30,047 --> 00:56:31,674
Don't you even
have a room?
523
00:56:31,757 --> 00:56:35,553
Yes, I will, at
9:18. Room 416.
524
00:56:37,013 --> 00:56:40,516
I mean... would you like
to go to breakfast?
525
00:56:40,600 --> 00:56:42,101
At 6:00 a.m.?
526
00:56:42,185 --> 00:56:44,312
Oh, well. Later?
527
00:56:44,395 --> 00:56:46,189
I don't eat breakfast
on performance days.
528
00:56:46,273 --> 00:56:48,192
Oh, no. Of course not.
529
00:56:48,275 --> 00:56:49,985
- Lunch?
- Mr. Collier!
530
00:56:50,068 --> 00:56:51,904
No, no, no. It's
not Mr. Collier.
531
00:56:51,945 --> 00:56:53,655
- Isn't that your name?
- Well, yes, that's my name, but...
532
00:56:53,697 --> 00:56:54,781
- Shh! Shh!
- What?
533
00:56:54,823 --> 00:56:56,533
Marie. She's sleeping
in the other room.
534
00:56:56,617 --> 00:56:59,786
- Marie?
- My maid.
535
00:56:59,870 --> 00:57:00,871
I'm sorry.
536
00:57:00,954 --> 00:57:03,874
Well... of course my
name is Mr. Collier...
537
00:57:03,957 --> 00:57:07,628
...but I was hoping maybe you'd call
me by my first name, Richard.
538
00:57:07,628 --> 00:57:09,755
- Why should I?
- I don't know.
539
00:57:09,838 --> 00:57:11,798
Just hoped you would.
540
00:57:13,467 --> 00:57:14,718
When can I
see you today?
541
00:57:14,801 --> 00:57:16,513
I shall be
rehearsing all day.
542
00:57:16,554 --> 00:57:19,641
- All day? That's crazy! You can't...
- Shh! Don't wake her up.
543
00:57:19,724 --> 00:57:22,268
Will you walk with me?
Can you do that much?
544
00:57:22,310 --> 00:57:23,853
I can't.
545
00:57:24,771 --> 00:57:26,773
Young woman, if you do not
walk with me, I shall go mad!
546
00:57:26,814 --> 00:57:29,609
Positively insane, and do
crazed things to myself.
547
00:57:35,114 --> 00:57:38,576
Walk with me. Please.
548
00:57:42,872 --> 00:57:45,667
Say, "Richard" - that's me -
"Thank you."
549
00:57:45,750 --> 00:57:48,462
"I would love to walk with you and
talk with you and get to know you and...
550
00:57:48,546 --> 00:57:50,714
...not be afraid of you
and resolve everything."
551
00:57:50,756 --> 00:57:53,008
Say, "Yes."
552
00:57:57,930 --> 00:57:59,431
Yes.
553
00:58:00,224 --> 00:58:01,433
One o'clock.
554
00:58:02,142 --> 00:58:03,644
Outside the hotel.
555
00:58:05,729 --> 00:58:07,648
She's crazy about me.
556
00:58:29,713 --> 00:58:32,674
Can I persuade
you to join me?
557
00:58:32,757 --> 00:58:34,968
Where are you
from, Collier?
558
00:58:35,010 --> 00:58:37,387
Chicago. Where
are you from, sir?
559
00:58:38,346 --> 00:58:41,808
I'm given to understand
that... you're a playwright.
560
00:58:41,850 --> 00:58:43,977
You understand correctly.
561
00:58:44,060 --> 00:58:46,897
No doubt you dream of
seeing Miss McKenna...
562
00:58:46,980 --> 00:58:49,650
...in one of your "opera".
563
00:58:49,734 --> 00:58:53,321
That's plural for opus. I presume
you've written more than one?
564
00:58:53,404 --> 00:58:54,739
And seen them produced.
565
00:58:54,822 --> 00:58:57,116
- Really?
- Mm-hmm.
566
00:58:57,200 --> 00:58:58,993
I'm not entirely unacquainted
with the achievements...
567
00:58:59,035 --> 00:59:02,496
...of the American stage
in the past decade.
568
00:59:02,580 --> 00:59:05,875
- Perhaps I've seen one?
- No, I doubt it.
569
00:59:05,958 --> 00:59:06,834
I also doubt
very much...
570
00:59:06,876 --> 00:59:10,463
...that I shall ever see one
graced by Miss McKenna.
571
00:59:11,130 --> 00:59:14,383
You don't really believe
that's why I'm here, do you?
572
00:59:16,052 --> 00:59:18,347
Why are you here?
573
00:59:18,430 --> 00:59:19,848
Is it money?
574
00:59:20,849 --> 00:59:22,809
I don't think you really
believe that either.
575
00:59:22,893 --> 00:59:25,270
There is a law, Collier.
576
00:59:26,563 --> 00:59:28,440
I warn you. I will not
hesitate to make avail of it.
577
00:59:28,524 --> 00:59:31,193
Oh, yes?
On what charge?
578
00:59:31,276 --> 00:59:33,737
- The matter's concluded, sir.
- No.
579
00:59:33,820 --> 00:59:36,448
Oh, yes. You may
depend on it.
580
00:59:41,787 --> 00:59:43,497
- Good morning, sir.
- Good morning.
581
00:59:43,580 --> 00:59:46,083
Excuse me.
Arthur!
582
00:59:49,921 --> 00:59:51,673
Forgive me again, sir.
583
00:59:55,093 --> 00:59:56,302
I'm very sorry, sir.
584
00:59:56,386 --> 00:59:58,054
Ah, that's
quite all right.
585
00:59:58,137 --> 00:59:59,472
I'd like a room, please.
586
00:59:59,556 --> 01:00:02,517
Oh... don't
you have one?
587
01:00:02,600 --> 01:00:06,646
Well, I was rather ill when I arrived
last night, so I stayed with a friend.
588
01:00:06,729 --> 01:00:08,439
Ah, I see.
589
01:00:09,524 --> 01:00:11,401
You do have a room, sir?
590
01:00:11,484 --> 01:00:13,069
Oh... yes, yes.
591
01:00:13,152 --> 01:00:14,612
Thank you.
592
01:00:19,243 --> 01:00:21,412
One single,
$3.00 a day.
593
01:00:21,495 --> 01:00:24,164
Bathroom privileges extra.
594
01:00:24,248 --> 01:00:27,084
Would you care to sign
the register now, sir?
595
01:00:31,422 --> 01:00:31,797
Excuse me.
596
01:00:31,839 --> 01:00:34,425
I-I'm sorry. Are you sure
this is the right room?
597
01:00:34,508 --> 01:00:36,802
The right room, sir?
I-I don't understand.
598
01:00:36,886 --> 01:00:39,388
Oh, I'm sorry, Mr. Biehl.
That room is reserved.
599
01:00:39,471 --> 01:00:41,473
Forgot to put a
notice in the slot.
600
01:00:41,557 --> 01:00:43,017
I'm very sorry.
601
01:00:51,651 --> 01:00:52,569
Right.
602
01:00:52,652 --> 01:00:54,446
- Shall I sign?
- Would you, please?
603
01:01:06,249 --> 01:01:07,918
Excuse me.
604
01:01:08,001 --> 01:01:10,420
Let me just
finish that for you.
605
01:01:11,755 --> 01:01:13,298
Grand Hotel.
606
01:01:13,507 --> 01:01:15,675
9:18.
607
01:01:16,593 --> 01:01:18,136
Thank you, sir.
608
01:01:21,140 --> 01:01:23,309
- Bingo!
- I beg your pardon?
609
01:01:23,392 --> 01:01:25,311
Oh... nothing.
610
01:01:27,980 --> 01:01:30,316
Which room is
your luggage in, sir?
611
01:01:31,984 --> 01:01:34,820
It's no problem. I can
get it later myself.
612
01:01:34,904 --> 01:01:36,447
Thank you very much.
613
01:01:58,887 --> 01:02:00,764
See you around, Arthur.
614
01:02:16,196 --> 01:02:18,240
- Morning.
- Morning.
615
01:02:20,493 --> 01:02:21,744
Astonishing.
616
01:02:25,081 --> 01:02:26,541
- Hello.
- Hello!
617
01:02:26,624 --> 01:02:28,459
- You look lovely.
- Thank you.
618
01:02:28,543 --> 01:02:30,712
- Shall we?
- Certainly.
619
01:02:30,753 --> 01:02:33,131
Sorry I'm late.
Complications.
620
01:02:34,174 --> 01:02:36,301
- What did you do to your face?
- Shaved.
621
01:02:36,384 --> 01:02:38,303
New blade wasn't
quite sharp enough.
622
01:02:38,386 --> 01:02:42,098
I shudder to think what you'd look
like if the blade were any sharper.
623
01:02:42,182 --> 01:02:45,393
Oh, no. I don't
believe it.
624
01:02:45,476 --> 01:02:48,146
Gotta give him credit.
He's like a bulldog.
625
01:02:48,229 --> 01:02:49,481
Would you like me
to speak to him?
626
01:02:49,523 --> 01:02:51,442
Wouldn't do
a bit of good.
627
01:02:52,318 --> 01:02:54,320
I think I know
what would, though.
628
01:03:03,245 --> 01:03:04,914
Whoa! Wait for me!
629
01:04:25,205 --> 01:04:27,165
Mr. Collier...
630
01:04:27,207 --> 01:04:30,377
...it isn't easy being
a successful actress.
631
01:04:30,460 --> 01:04:33,088
Over the years, I...
632
01:04:33,171 --> 01:04:36,216
...I found it necessary
to protect myself...
633
01:04:38,218 --> 01:04:41,054
So understand,
please understand.
634
01:04:42,639 --> 01:04:45,434
That I'm even with
you today when...
635
01:04:47,561 --> 01:04:49,146
...we only
met last night...
636
01:04:49,188 --> 01:04:53,026
Why did you say...
"Is it you?"
637
01:04:56,321 --> 01:04:58,531
I was expecting...
638
01:04:58,615 --> 01:05:00,241
Me?
639
01:05:01,784 --> 01:05:03,244
Someone.
640
01:05:03,328 --> 01:05:05,580
Who?
641
01:05:05,663 --> 01:05:07,582
Tell me.
642
01:05:09,959 --> 01:05:13,254
- I think you'll laugh.
- Why? Is it funny?
643
01:05:13,338 --> 01:05:15,256
In a way.
644
01:05:16,341 --> 01:05:18,676
William told me
you were coming.
645
01:05:18,760 --> 01:05:21,222
- Robinson?
- Yes.
646
01:05:23,557 --> 01:05:26,143
He knows somehow.
647
01:05:26,227 --> 01:05:28,145
He really does.
648
01:05:29,688 --> 01:05:32,233
He knew a lot of things
before they happened.
649
01:05:32,274 --> 01:05:34,235
My career, my...
650
01:05:39,782 --> 01:05:42,618
He told me that...
651
01:05:42,701 --> 01:05:45,621
...one day I would
meet a man who'd...
652
01:05:47,206 --> 01:05:49,500
...change my life.
653
01:05:49,583 --> 01:05:53,505
Did he tell you that man would
be someone to be afraid of?
654
01:05:54,589 --> 01:05:56,424
Yes.
655
01:05:57,217 --> 01:05:59,052
And...
656
01:05:59,135 --> 01:06:00,637
...what do you think
now? Do you...
657
01:06:00,720 --> 01:06:02,597
...do you believe that?
658
01:06:04,474 --> 01:06:06,184
No.
659
01:06:06,268 --> 01:06:08,770
You're obviously not.
660
01:06:21,784 --> 01:06:23,703
That's beautiful!
661
01:06:24,871 --> 01:06:26,330
What is it?
662
01:06:27,540 --> 01:06:30,835
That's Rachmaninoff,
from the Rhapsody.
663
01:06:32,295 --> 01:06:34,589
I saw him with the
philharmonic once.
664
01:06:34,672 --> 01:06:37,550
I love his music, but I've
never heard this piece.
665
01:06:37,633 --> 01:06:39,093
Really?
666
01:06:39,176 --> 01:06:41,470
Well, I'll introduce
you to it sometime.
667
01:07:01,200 --> 01:07:04,119
Sorry we had the carriage
so long. Thank you!
668
01:07:06,371 --> 01:07:07,706
See that guy's face?
669
01:07:07,789 --> 01:07:10,250
They're gonna hang
us for horse-napping.
670
01:07:17,925 --> 01:07:19,676
Stick out your tongue.
671
01:07:19,760 --> 01:07:22,347
- Huh?
- Stick out your tongue!
672
01:07:23,848 --> 01:07:25,266
Why?
673
01:07:25,350 --> 01:07:26,809
Oh, no.
674
01:07:37,195 --> 01:07:40,156
The most peculiar moment
in my life, Mr. Collier.
675
01:07:40,240 --> 01:07:42,951
I think you'll survive it,
Miss McKenna.
676
01:07:46,037 --> 01:07:47,664
What time
is it now?
677
01:07:52,836 --> 01:07:54,296
4:30.
678
01:07:55,506 --> 01:07:57,132
- I must be getting back.
- You have to?
679
01:07:57,174 --> 01:08:00,469
- Can't you stay a little longer?
- No, I have to rest a while.
680
01:08:00,719 --> 01:08:02,972
- The play!
- The play.
681
01:08:05,349 --> 01:08:06,851
It's lovely.
682
01:08:09,186 --> 01:08:10,813
Where did you get it?
683
01:08:13,649 --> 01:08:15,401
It was given to me.
684
01:08:22,116 --> 01:08:23,659
Well, shall we?
685
01:08:27,705 --> 01:08:29,164
So...
686
01:08:29,248 --> 01:08:30,916
...when's the
company leave?
687
01:08:32,293 --> 01:08:34,044
Tonight.
688
01:08:38,173 --> 01:08:40,342
Where are you going?
689
01:08:40,426 --> 01:08:42,094
Denver.
690
01:08:48,934 --> 01:08:51,812
Well, thank you for a
most pleasant afternoon.
691
01:08:54,274 --> 01:08:56,693
Could we talk
just a little longer?
692
01:08:56,776 --> 01:08:59,529
- I really should rest a while, I...
- Please.
693
01:09:04,618 --> 01:09:07,329
Very well, then. Just
for a moment or so.
694
01:09:31,521 --> 01:09:34,190
What did you want
to talk about?
695
01:09:50,581 --> 01:09:52,542
No.
696
01:10:16,859 --> 01:10:19,278
Oh, my God.
697
01:10:19,361 --> 01:10:21,697
What's happening?
698
01:10:41,843 --> 01:10:43,094
McKenna?
699
01:10:47,015 --> 01:10:48,141
McKenna?
700
01:10:49,350 --> 01:10:51,019
Come in.
701
01:10:55,774 --> 01:10:56,984
I think you'd better go.
702
01:10:57,026 --> 01:10:58,944
Have you been waiting
all this time for our return?
703
01:10:58,986 --> 01:11:01,155
- This is hardly the time for discussion...
- Have you?
704
01:11:01,197 --> 01:11:02,907
Yes! Does that
surprise you?
705
01:11:02,948 --> 01:11:04,742
Our relationship is
strictly business.
706
01:11:04,783 --> 01:11:05,743
Strictly business?
707
01:11:05,784 --> 01:11:08,746
I'm involved with you as
an actress, Mr. Robinson.
708
01:11:08,746 --> 01:11:12,208
Not a doormat. Do not attempt
to wipe your boots on me.
709
01:11:16,003 --> 01:11:17,922
Richard...
710
01:11:21,842 --> 01:11:24,262
I shall leave a ticket for
you at the theater door.
711
01:11:32,771 --> 01:11:35,649
"Excess within
control," McKenna?
712
01:11:37,817 --> 01:11:39,861
Au revoir.
713
01:12:21,445 --> 01:12:24,741
- Good evening, miss.
- Not good at all.
714
01:12:25,742 --> 01:12:28,453
Particularly bad.
715
01:12:28,537 --> 01:12:31,665
- I'll not go downstairs again.
- Oh, what is it, miss?
716
01:12:32,916 --> 01:12:33,792
I've just been dining...
717
01:12:33,834 --> 01:12:36,670
...with the man my father
is determined that I wed.
718
01:12:36,753 --> 01:12:40,465
- Oh, banker Harwell.
- Banker Harwell, yes.
719
01:12:40,549 --> 01:12:41,508
All 67 years...
720
01:12:41,592 --> 01:12:45,262
...and five-foot-four of height and
several hundred pounds of him!
721
01:12:46,555 --> 01:12:48,515
He does have
money though, miss.
722
01:12:48,599 --> 01:12:51,184
And never lets
a soul forget it.
723
01:12:51,643 --> 01:12:54,564
I'm amazed he has the
least desire to marry.
724
01:12:54,647 --> 01:12:57,609
He's so happily
wedded to his gold.
725
01:12:58,568 --> 01:13:00,653
Perhaps he won't
be all that bad, miss.
726
01:13:00,737 --> 01:13:03,740
There must be something
you like about 'im.
727
01:13:03,823 --> 01:13:05,950
Yes! His absence.
728
01:13:13,333 --> 01:13:16,461
The man of my dreams
has almost faded now.
729
01:13:24,803 --> 01:13:27,306
And what man
is that, miss?
730
01:13:27,973 --> 01:13:31,101
The one I have
created in my mind...
731
01:13:34,021 --> 01:13:36,774
The sort of man...
732
01:13:36,857 --> 01:13:38,859
...each woman dreams
of in the deepest...
733
01:13:38,943 --> 01:13:42,321
...and most secret
reaches of her heart.
734
01:13:47,660 --> 01:13:50,663
I can almost see
him now before me.
735
01:13:53,415 --> 01:13:56,836
What would I
say to him...
736
01:13:56,920 --> 01:13:59,673
...if he were really here?
737
01:14:00,382 --> 01:14:02,092
"Forgive me."
738
01:14:04,386 --> 01:14:06,555
I've never known
this feeling.
739
01:14:08,431 --> 01:14:11,142
I've lived without
it all my life.
740
01:14:13,353 --> 01:14:16,523
Is it any wonder then I
failed to recognize you?
741
01:14:17,607 --> 01:14:19,526
You...
742
01:14:19,609 --> 01:14:22,362
...brought it to me
for the first time.
743
01:14:23,572 --> 01:14:26,325
Is there any way that...
744
01:14:26,409 --> 01:14:30,121
...that I can tell you how
my life has changed?
745
01:14:30,746 --> 01:14:33,124
Any way at all to
let you know what...
746
01:14:33,207 --> 01:14:35,918
...sweetness you
have given me?
747
01:14:36,836 --> 01:14:39,881
There is so much
to say...
748
01:14:42,592 --> 01:14:45,970
...I cannot find
the words.
749
01:14:46,053 --> 01:14:47,889
Except for these:
750
01:14:50,892 --> 01:14:52,685
I love you.
751
01:14:57,357 --> 01:15:00,110
And such would
I say to him...
752
01:15:00,193 --> 01:15:02,446
...if he were really here.
753
01:15:42,111 --> 01:15:44,781
In God's name,
what are you doing?
754
01:15:44,864 --> 01:15:46,324
- Nothing.
- Nothing?
755
01:15:46,366 --> 01:15:47,909
Rewriting the
entire first scene?
756
01:15:47,951 --> 01:15:50,245
- I got it back on course.
- Elise, can you hold a moment?
757
01:15:50,286 --> 01:15:52,956
We've just got to
take that photograph.
758
01:15:53,039 --> 01:15:56,835
Very well. Just a moment,
I have to change.
759
01:15:56,919 --> 01:15:58,212
Quickly!
760
01:16:05,094 --> 01:16:06,470
And a little flourish.
761
01:16:06,554 --> 01:16:08,639
Yes, yes. Yes, very
pretty! Very pretty.
762
01:16:08,722 --> 01:16:10,641
Just one moment.
Here we go.
763
01:16:10,724 --> 01:16:13,185
I'm just going to
focus on that lovely...
764
01:16:13,269 --> 01:16:16,647
Oh, yes, yes, yes! I'm just
going to put in the plate.
765
01:16:16,689 --> 01:16:19,149
One moment.
There we go.
766
01:16:20,859 --> 01:16:22,945
A little smile, please.
767
01:16:23,028 --> 01:16:26,741
Not-not quite. Perhaps if you
think of something happy or bright.
768
01:16:27,909 --> 01:16:30,495
Yes, that's it.
That's it. Hold it.
769
01:16:34,165 --> 01:16:36,710
- Perfect!
- Absolutely perfect.
770
01:16:55,312 --> 01:16:58,399
And I say, I
shall have her!
771
01:16:59,025 --> 01:17:00,192
Not in my life,
you shall not.
772
01:17:00,234 --> 01:17:01,152
Mr. Collier?
773
01:17:01,193 --> 01:17:04,196
I am the one
who loves her!
774
01:17:04,280 --> 01:17:05,197
For you.
775
01:17:05,239 --> 01:17:07,533
Neither do you!
776
01:17:08,367 --> 01:17:10,536
I can provide her with
life's enrichments...
777
01:17:10,578 --> 01:17:12,830
...rather than
the riches of life.
778
01:17:13,414 --> 01:17:16,876
Are you sure of
what you're saying?
779
01:17:16,918 --> 01:17:19,503
I think an old
song says it best.
780
01:17:27,971 --> 01:17:30,057
Do you have any notion
how many years...
781
01:17:30,140 --> 01:17:32,559
...I have been
with Miss McKenna?
782
01:17:34,811 --> 01:17:37,564
Since March of 1903.
783
01:17:41,944 --> 01:17:44,905
March, 1903.
784
01:17:44,947 --> 01:17:46,907
That's correct.
785
01:17:46,949 --> 01:17:49,409
She was 16
at the time.
786
01:17:51,036 --> 01:17:52,579
There she was...
787
01:17:52,663 --> 01:17:55,415
...on that dingy stage...
788
01:17:55,499 --> 01:17:58,670
...in that pathetic play.
789
01:17:58,753 --> 01:18:01,339
Total radiance.
790
01:18:02,882 --> 01:18:05,093
It only took seconds
for me to realize...
791
01:18:05,134 --> 01:18:07,845
...exactly what
she had to be.
792
01:18:08,596 --> 01:18:11,015
Mrs. Robinson?
793
01:18:11,099 --> 01:18:13,685
Do you actually believe...
794
01:18:13,768 --> 01:18:16,187
...that I have
nurtured her...
795
01:18:16,271 --> 01:18:19,023
...cared for her,
molded, taught...
796
01:18:19,107 --> 01:18:21,568
...developed her
for all these years...
797
01:18:21,609 --> 01:18:24,112
...merely to groom a wife?
798
01:18:25,113 --> 01:18:26,406
What, then?
799
01:18:27,241 --> 01:18:29,368
A star.
800
01:18:31,912 --> 01:18:34,081
Only someone with...
801
01:18:34,164 --> 01:18:35,541
...the limited awareness
of your age...
802
01:18:35,624 --> 01:18:38,419
...could possibly conceive that my
entire passion for this woman...
803
01:18:38,460 --> 01:18:41,463
...is no more
than physical!
804
01:18:41,547 --> 01:18:43,757
Are you incapable of
understanding that she...
805
01:18:43,841 --> 01:18:47,303
...has it within herself
to be one of the greatest...
806
01:18:47,386 --> 01:18:49,513
...if not the greatest...
807
01:18:49,555 --> 01:18:51,891
...actress of
her generation?
808
01:19:00,984 --> 01:19:02,444
I owe you an apology.
809
01:19:02,485 --> 01:19:04,821
What?
810
01:19:04,905 --> 01:19:07,449
I understand you now.
811
01:19:07,532 --> 01:19:11,202
You have nothing but the
best motives in mind for her.
812
01:19:11,286 --> 01:19:13,455
- And you...
- But so do I.
813
01:19:13,538 --> 01:19:15,290
Of course, she'll
continue to act...
814
01:19:15,332 --> 01:19:17,500
...she will continue
to grow...
815
01:19:17,584 --> 01:19:21,713
...and she will become
everything you want her to be.
816
01:19:22,756 --> 01:19:25,383
- With you at her side?
- Yes.
817
01:19:25,467 --> 01:19:27,470
With me at her side.
818
01:19:28,304 --> 01:19:29,347
Never!
819
01:19:29,430 --> 01:19:31,641
My God.
820
01:19:31,724 --> 01:19:35,144
You really think you
own her, don't you?
821
01:19:35,186 --> 01:19:36,604
Collier...
822
01:19:36,687 --> 01:19:38,522
I know who you are.
823
01:19:40,942 --> 01:19:42,985
Ever since
you came here.
824
01:19:43,069 --> 01:19:45,363
I've known
from the start.
825
01:19:46,447 --> 01:19:47,907
You came to
destroy her.
826
01:19:47,949 --> 01:19:50,534
God, you're out
of your mind.
827
01:20:03,966 --> 01:20:05,425
- No more.
- No more?
828
01:20:05,509 --> 01:20:07,678
- One curtain call?
- The audience will be furious!!
829
01:20:09,638 --> 01:20:11,807
- Marie, did you find him?
- No, Miss McKenna.
830
01:20:11,890 --> 01:20:14,226
- Did you try his room?
- He wasn't there!
831
01:20:17,020 --> 01:20:19,523
- What did they say at the desk?
- They have not seen him.
832
01:20:19,606 --> 01:20:22,442
- He left no message?
- No, I'm sorry.
833
01:20:22,526 --> 01:20:25,362
This makes no
sense at all.
834
01:20:25,445 --> 01:20:27,907
What could have
happened to him?
835
01:20:29,534 --> 01:20:31,286
Marie!
836
01:20:31,327 --> 01:20:34,371
Marie, help me
change, quickly.
837
01:20:37,916 --> 01:20:38,959
Wait, Marie.
838
01:20:46,133 --> 01:20:47,676
Thank you, Marie.
839
01:21:01,274 --> 01:21:03,484
Your performance
in act one, I...
840
01:21:03,568 --> 01:21:05,486
...I must say...
841
01:21:05,570 --> 01:21:06,863
...was somewhat eccentric.
842
01:21:06,905 --> 01:21:09,365
Where is he? What
have you done to him?
843
01:21:09,449 --> 01:21:11,951
I've done
nothing, McKenna.
844
01:21:12,368 --> 01:21:14,662
Mr. Collier has left.
845
01:21:14,746 --> 01:21:17,165
- That's all.
- What do you mean?
846
01:21:17,248 --> 01:21:19,000
Gone...
847
01:21:19,083 --> 01:21:21,586
...from the hotel...
848
01:21:21,669 --> 01:21:23,129
...and your life.
849
01:21:23,213 --> 01:21:25,256
I don't believe you.
850
01:21:27,467 --> 01:21:29,762
I must admit.
851
01:21:29,803 --> 01:21:32,223
He was somewhat
more charming than...
852
01:21:32,306 --> 01:21:35,267
...others that we've
encountered in the past...
853
01:21:35,351 --> 01:21:37,269
...you and I.
854
01:21:37,853 --> 01:21:40,105
A trifle more sincere,
perhaps. Still...
855
01:21:40,189 --> 01:21:43,692
Then he was not the
one you spoke of?
856
01:21:43,776 --> 01:21:44,235
No.
857
01:21:44,276 --> 01:21:47,321
Then you were wrong
about him, weren't you?
858
01:21:48,989 --> 01:21:50,407
You were wrong.
859
01:21:53,285 --> 01:21:55,871
I love him...
860
01:21:55,955 --> 01:21:59,751
...and he's going
to make me very happy.
861
01:21:59,834 --> 01:22:01,878
Do you understand?
862
01:22:05,382 --> 01:22:07,425
I love him.
863
01:22:08,260 --> 01:22:12,722
What difference... can that
make now? He's gone!
864
01:22:12,806 --> 01:22:14,933
I'll find him, William.
865
01:22:16,476 --> 01:22:19,312
Don't you dare
try to stop me.
866
01:22:23,984 --> 01:22:26,820
Now, if you will excuse
me while I change.
867
01:22:28,405 --> 01:22:30,366
Of course.
868
01:22:50,303 --> 01:22:52,555
May I remind you...
869
01:22:52,638 --> 01:22:54,557
...that we leave
within the hour?
870
01:23:45,985 --> 01:23:47,362
Thank you.
871
01:24:55,473 --> 01:24:56,725
Elise!
872
01:24:57,517 --> 01:24:58,852
Elise?
873
01:24:59,728 --> 01:25:00,938
Elise?
874
01:25:05,067 --> 01:25:06,694
Sir?
875
01:25:06,777 --> 01:25:08,863
Are you all right?
876
01:25:08,905 --> 01:25:11,782
- The company... are they gone?
- Company?
877
01:25:11,866 --> 01:25:14,201
The ones who did the play last night.
Where are they? Are they gone?
878
01:25:14,285 --> 01:25:17,204
They left as soon as
they were packed, sir.
879
01:25:21,959 --> 01:25:24,670
Oh, come along, Arthur.
We'll be late.
880
01:26:37,079 --> 01:26:39,039
Richard!
881
01:27:07,110 --> 01:27:09,195
- You all right?
- Yes.
882
01:27:09,237 --> 01:27:11,531
- I thought I lost you.
- Oh, never.
883
01:27:11,615 --> 01:27:13,992
Never, never, never!
884
01:29:06,108 --> 01:29:08,277
You will marry
me, won't you?
885
01:29:11,030 --> 01:29:12,656
- Sorry.
- You won't?
886
01:29:13,574 --> 01:29:14,867
Sure.
887
01:29:15,576 --> 01:29:18,287
I was just laughing at the
way you asked, that's all.
888
01:29:18,370 --> 01:29:19,788
- For one moment there...
- What?
889
01:29:19,830 --> 01:29:23,292
I thought you had a wife and
children back home somewhere.
890
01:29:23,834 --> 01:29:25,920
Oh, Elise...
891
01:29:26,003 --> 01:29:28,047
I want to be
everything to you.
892
01:29:28,130 --> 01:29:29,757
You are!
893
01:29:30,966 --> 01:29:32,677
You are!
894
01:29:35,597 --> 01:29:36,806
Tell me more about
yourself, my love.
895
01:29:36,848 --> 01:29:39,476
- Well...
- What sort of plays do you write?
896
01:29:39,559 --> 01:29:41,061
Are there
parts for me?
897
01:29:41,102 --> 01:29:44,022
- I could...
- I would love to act in one of your plays.
898
01:29:44,105 --> 01:29:47,567
Assuming that I ever want
to act again after tonight.
899
01:29:47,651 --> 01:29:51,029
- You will.
- Oh, Richard.
900
01:29:58,954 --> 01:29:59,537
Good plays.
901
01:29:59,621 --> 01:30:02,082
- What?
- I write good plays.
902
01:30:03,542 --> 01:30:04,335
I never let you
answer, did I?
903
01:30:04,377 --> 01:30:06,337
- No.
- Sorry.
904
01:30:10,841 --> 01:30:12,009
What time do
you think it is?
905
01:30:12,051 --> 01:30:15,012
I don't know.
I don't care.
906
01:30:17,265 --> 01:30:19,642
- Oh, don't look...
- Fine.
907
01:30:22,562 --> 01:30:24,188
- It's 5:00.
- Really?
908
01:30:24,230 --> 01:30:25,982
I don't feel sleepy
somehow, do you?
909
01:30:26,023 --> 01:30:27,191
No.
910
01:30:30,278 --> 01:30:32,363
The first thing I
intend to do for you...
911
01:30:32,405 --> 01:30:34,241
You've already done.
912
01:30:34,950 --> 01:30:37,244
- Well, the second thing, then.
- What?
913
01:30:37,327 --> 01:30:39,871
Buy you a new suit.
914
01:30:39,955 --> 01:30:42,874
I don't understand.
Nobody seems to like my suit.
915
01:30:42,958 --> 01:30:44,501
- Can you blame them?
- Wait a minute.
916
01:30:44,585 --> 01:30:46,211
I think my
suit's terrific.
917
01:30:46,295 --> 01:30:48,088
What's wrong with this? So
what if it's ten years old?
918
01:30:48,171 --> 01:30:51,216
- Oh, at least 15.
- Fifteen?
919
01:30:51,300 --> 01:30:53,051
Well, I think
it's fabulous.
920
01:30:53,135 --> 01:30:54,553
Let me show you.
921
01:30:54,636 --> 01:30:57,055
It's a really great suit,
it's in first-class condition.
922
01:30:57,139 --> 01:30:58,140
The sleeves fit.
923
01:30:58,223 --> 01:31:00,642
That's pretty good for me 'cause
my arms are about nine feet long.
924
01:31:00,726 --> 01:31:04,772
And... it's got pockets everywhere.
I can pull rabbits outta here.
925
01:31:04,772 --> 01:31:09,027
Oh, and this is the best part. This is a
special coin compartment for emerg...
926
01:31:11,738 --> 01:31:13,823
Richard?
927
01:31:15,491 --> 01:31:17,702
Richard?
928
01:31:18,703 --> 01:31:19,704
Richard!
929
01:31:20,163 --> 01:31:22,749
Richard! Richard!
930
01:31:22,832 --> 01:31:25,710
Richard!
931
01:31:25,919 --> 01:31:29,797
Richard!
932
01:32:05,919 --> 01:32:08,088
How's traffic?
933
01:32:12,092 --> 01:32:14,386
The road conditions are
pretty good today...
934
01:32:17,472 --> 01:32:21,685
At the inbound Kennedy, at Jackson,
there's a three-car accident with injuries...
935
01:32:21,768 --> 01:32:23,645
...right at the center
of the roadway.
936
01:32:23,728 --> 01:32:26,856
Traffic is backed up
from Ohio to Jackson...
937
01:32:26,940 --> 01:32:29,734
No. No, no.
938
01:32:30,360 --> 01:32:31,611
No!
939
01:32:31,778 --> 01:32:33,698
No!
940
01:32:53,300 --> 01:32:56,219
June 29, 1912.
941
01:32:56,303 --> 01:33:01,641
It's June 29, 1912.
It's J-- Oh. God, please...
942
01:33:01,725 --> 01:33:03,727
June 29. I'm back.
943
01:33:03,811 --> 01:33:05,730
I'm back. Oh, God...
944
01:33:05,813 --> 01:33:07,732
June 29, 1912.
945
01:33:33,716 --> 01:33:35,636
No!
946
01:37:15,863 --> 01:37:17,615
Mr. Collier?
947
01:37:19,825 --> 01:37:20,993
Are you sure
he's in there?
948
01:37:21,076 --> 01:37:23,996
Well, the maid says he's
been in there for days.
949
01:37:25,456 --> 01:37:27,291
Are you all right, sir?
950
01:37:27,374 --> 01:37:29,585
Use the passkey.
951
01:37:31,629 --> 01:37:33,589
Mr. Collier?
952
01:37:36,092 --> 01:37:37,385
Oh, my God!
953
01:37:37,469 --> 01:37:39,763
- Let's get him on the bed.
- All right, easy.
954
01:37:39,804 --> 01:37:41,932
- Careful, careful!
- I got him.
955
01:37:43,058 --> 01:37:44,392
- Better take his legs.
- All right.
956
01:37:44,476 --> 01:37:46,144
All right, over here.
957
01:37:46,227 --> 01:37:47,437
Okay.
958
01:37:48,438 --> 01:37:50,065
Easy.
959
01:37:59,824 --> 01:38:04,287
Operator? Get Dr. Paul up
to Suite 313 right away.
960
01:38:07,541 --> 01:38:08,918
Looks like he hasn't
eaten in a week.
961
01:38:09,001 --> 01:38:11,045
- You better send for an ambulance.
- I'll call one right now.
962
01:38:11,128 --> 01:38:13,881
What a shame.
If I'd only known...
963
01:38:13,965 --> 01:38:15,216
Operator? Get
an ambulance.
964
01:38:15,299 --> 01:38:17,677
- He is gonna make it, isn't he?
- I don't know.
965
01:38:17,760 --> 01:38:19,470
- They're on their way.
- How is he?
966
01:38:19,512 --> 01:38:20,930
We're gonna
need some oxygen.
967
01:38:21,013 --> 01:38:23,683
We've got some downstairs.
I'll get it right now.
968
01:38:23,766 --> 01:38:26,143
Keep him warm
with this blanket.
969
01:38:28,187 --> 01:38:30,398
Such a fine man.
970
01:38:30,481 --> 01:38:32,400
What a shame.
971
01:38:35,528 --> 01:38:37,531
I wonder what happened.
972
01:38:37,572 --> 01:38:40,534
Gotta keep him goin'
until they get here.
973
01:38:48,542 --> 01:38:51,503
Gladys, this is Arthur again,
in Mr. Collier's suite.
974
01:38:51,587 --> 01:38:54,131
We've got to...70256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.