All language subtitles for Somewhere.In.Time.1980.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,367 --> 00:01:05,868 Richard, say, kudos. 2 00:01:05,952 --> 00:01:09,122 Wow, that was... You found some essential truth in that staging. 3 00:01:09,163 --> 00:01:11,249 - Yeah? - Absolutely. Clearly, it's about Vietnam. 4 00:01:11,290 --> 00:01:13,543 He suffers from suburban existential... 5 00:01:13,584 --> 00:01:15,378 It's about whatever you want it to be about. 6 00:01:15,461 --> 00:01:18,714 - Richard, we loved the play. - Thank you. 7 00:01:18,798 --> 00:01:20,175 - You could understand it? - Perfectly, well. 8 00:01:20,217 --> 00:01:22,136 I'll talk to you later. 9 00:01:26,557 --> 00:01:29,393 You aced it. You aced it! 10 00:01:29,393 --> 00:01:31,645 This is, uh... I'm sorry. I don't know your name. 11 00:01:31,729 --> 00:01:32,771 Pam? This is Shelley, my girlfriend. 12 00:01:32,813 --> 00:01:35,399 Hi. How are you? I'm Richard, and I'm thirsty. 13 00:01:35,441 --> 00:01:38,986 So we'll talk to you later. Bye-bye. 14 00:01:39,069 --> 00:01:41,780 Oh, boy. Look at... Hi, Dan. How are you? 15 00:01:41,864 --> 00:01:46,577 Kudos. That was a fine, fine play. Really. Absolutely. 16 00:01:46,660 --> 00:01:49,413 - I'm afraid I don't know... - Mike Neeley. Chicago Alternative. 17 00:01:49,496 --> 00:01:52,667 Hey, Shelley, I gotta go talk to this guy, okay? 18 00:01:55,003 --> 00:01:58,047 - What is happening? - This is for you, from all of us. 19 00:01:58,131 --> 00:02:02,010 Hey, Shelley! Oh, thank you. Shelley, look at this. 20 00:02:02,093 --> 00:02:03,511 What happened here? Did everybody sign this? 21 00:02:03,511 --> 00:02:07,140 - Oh yeah, everybody signed. - Oh, fabulous. Thank you. 22 00:02:07,223 --> 00:02:09,184 - Where'd you sign this? - Inside. 23 00:02:09,225 --> 00:02:10,769 Good, I got some news. 24 00:02:10,810 --> 00:02:13,521 There was an agent in the house tonight, and he says... 25 00:02:13,605 --> 00:02:16,691 ...he thinks this play might be good enough for Broadway. 26 00:02:16,733 --> 00:02:18,735 Yeah. I know. 27 00:02:18,818 --> 00:02:22,490 - Let's keep our fingers crossed. - Come on. Let's all have some cake. 28 00:02:24,658 --> 00:02:26,786 Penelope, great! 29 00:02:26,869 --> 00:02:31,874 Okay. Now, I think this thing that we ought to do here is... 30 00:02:31,957 --> 00:02:34,085 Here you go. Let me trade you that. 31 00:02:34,668 --> 00:02:39,340 I think we shouldn't cut the mask. We save those for later. 32 00:02:49,016 --> 00:02:51,978 Come back to me. 33 00:03:02,406 --> 00:03:04,157 Who was she? 34 00:03:04,241 --> 00:03:07,327 - I never saw her in my life! - What'd she give you? 35 00:03:07,411 --> 00:03:10,747 - Oh, my God! - Oh, my God! 36 00:03:10,831 --> 00:03:14,835 Is this a party, or what? Let's have some cake! 37 00:03:54,960 --> 00:03:58,505 How was the play? Did you enjoy it? 38 00:04:00,466 --> 00:04:02,384 Are you all right? 39 00:06:54,854 --> 00:06:56,356 - Aha! - Aha, what? 40 00:06:56,439 --> 00:06:58,817 - Aha, where ya goin'? - I'm going on a trip. 41 00:06:58,900 --> 00:07:01,403 - Where? - I have no idea. 42 00:07:01,486 --> 00:07:04,739 - What about the play? - Well, it isn't done. 43 00:07:04,823 --> 00:07:08,660 - Okay. When will it be done? - I don't know. 44 00:07:08,743 --> 00:07:13,205 Oh, my God! Richard, there are people waiting for that play. 45 00:07:15,749 --> 00:07:19,378 - Shell going with you? - No, I don't think so. 46 00:07:19,461 --> 00:07:21,338 We broke up. 47 00:07:32,809 --> 00:07:34,269 The White Sox are at home tonight... 48 00:07:34,310 --> 00:07:36,396 ...for a Comiskey Park game against the Yankees. 49 00:07:36,479 --> 00:07:39,899 The Cubs are just beginning a West Coast swing... 50 00:08:43,924 --> 00:08:45,717 - How long will you be with us? - Just tonight. 51 00:08:45,759 --> 00:08:47,803 Fine. If you'll sign in here, sir. 52 00:08:47,886 --> 00:08:49,346 Sure. 53 00:08:54,977 --> 00:08:57,105 Arthur, 313, please. 54 00:08:57,730 --> 00:08:59,398 - Have a pleasant stay. - Okay, thanks a lot. 55 00:08:59,440 --> 00:09:00,650 Thank you. 56 00:09:00,733 --> 00:09:03,486 Uh, is this your first time here, Mister... 57 00:09:03,569 --> 00:09:07,198 Collier. Yeah. For some reason, I never got around to coming here. 58 00:09:07,698 --> 00:09:10,201 - I always heard how nice it was though. - Oh, when was that? 59 00:09:10,243 --> 00:09:13,329 Oh, about eight years ago. See, I used to be a student up at Millfield College. 60 00:09:13,413 --> 00:09:17,875 Yeah. The students come here now and then to enjoy the restaurant... 61 00:09:17,959 --> 00:09:19,502 ...and the rooms. 62 00:09:20,086 --> 00:09:23,172 It seems to me, I remember they had a graduation prom here... 63 00:09:23,256 --> 00:09:26,427 ...back in... '47, was it? 64 00:09:27,261 --> 00:09:28,971 Oh, really? You been here that long? 65 00:09:29,054 --> 00:09:31,306 I've been here since 1910. 66 00:09:31,390 --> 00:09:32,808 - 1910? - Uh-huh. 67 00:09:32,891 --> 00:09:35,477 Came here with my parents when I was five years old. 68 00:09:35,561 --> 00:09:37,187 My father was a desk clerk. 69 00:09:37,271 --> 00:09:40,566 I used to drive him crazy playing ball in the lobby. 70 00:09:40,607 --> 00:09:44,403 He got so mad at me sometimes, I'm lucky I lived to be six. 71 00:09:44,486 --> 00:09:45,946 Three, George. 72 00:09:48,991 --> 00:09:50,909 Got yourself a nice view here. 73 00:09:54,539 --> 00:09:56,124 Oh, great. 74 00:09:58,460 --> 00:10:00,920 Okay, let's see now. 75 00:10:01,004 --> 00:10:02,505 - Here you go. - Thank you, Mr. Collier. 76 00:10:02,589 --> 00:10:05,008 If there's anything I can do for you, just let me know. 77 00:10:05,091 --> 00:10:08,178 My name's Arthur, and I live in the bungalow behind the hotel. 78 00:10:08,261 --> 00:10:10,472 Okay. Thanks a lot. See ya around, Arthur. 79 00:10:13,391 --> 00:10:15,268 Have we ever met before? 80 00:10:16,603 --> 00:10:20,607 - Have we ever me... - No, no. I don't think so. 81 00:10:20,690 --> 00:10:28,115 No. No, I'm sure we haven't. Have a nice stay here, Mr. Collier. 82 00:10:48,677 --> 00:10:50,596 - Sir? - Uh, yeah. When do you open? 83 00:10:50,679 --> 00:10:54,810 - In about 40 minutes, sir. - Forty minutes? 84 00:10:55,227 --> 00:10:56,812 Yes, sir. 85 00:13:38,728 --> 00:13:40,605 Arthur! Hi. 86 00:13:40,647 --> 00:13:42,607 Yes, Mr. Collier? 87 00:13:42,649 --> 00:13:44,901 Arthur, you know, in the Hall of History... 88 00:13:44,985 --> 00:13:47,028 ...there's a photograph. A young woman... 89 00:13:47,112 --> 00:13:51,283 - There's no nameplate. - Yes, that's Elise McKenna. 90 00:13:51,366 --> 00:13:53,743 She was a famous actress in her day. 91 00:13:53,827 --> 00:13:55,830 Starred in a play in the hotel theater. 92 00:13:55,872 --> 00:13:59,667 I-I'm sorry. D-Did you say there was a theater here? 93 00:13:59,751 --> 00:14:01,085 Down by the lake. 94 00:14:01,169 --> 00:14:04,464 Really? When was this play done? 95 00:14:05,423 --> 00:14:08,968 Oh... 1912. 96 00:14:11,721 --> 00:14:14,056 1912? 97 00:15:37,852 --> 00:15:40,020 Hey, Arthur! 98 00:15:40,104 --> 00:15:41,480 Arthur, hi. Listen. 99 00:15:41,564 --> 00:15:44,275 Could you take my luggage and put it back in my suite? Great. Thanks a lot. 100 00:15:44,358 --> 00:15:45,985 And can you tell me where the nearest library is? 101 00:15:46,026 --> 00:15:47,528 In town, right past the church. 102 00:15:47,611 --> 00:15:51,240 Great. Look out. Thanks. Terrific! 103 00:15:51,991 --> 00:15:54,618 Thanks a lot! 104 00:15:54,702 --> 00:15:56,245 See you around, Arthur! 105 00:16:01,710 --> 00:16:03,336 Yeah. 106 00:16:08,008 --> 00:16:09,676 Yes! 107 00:16:12,345 --> 00:16:14,514 Oh, my God. 108 00:16:15,432 --> 00:16:17,684 "One of the most revered actresses on the American stage... 109 00:16:17,768 --> 00:16:21,688 ...for many years, she was the theater's greatest box office draw." 110 00:16:27,737 --> 00:16:30,364 "Under the guidance of her manager, William Fawcett Robinson... 111 00:16:30,448 --> 00:16:34,827 ...Elise McKenna was the first American actress to create a mystique in the public's eye." 112 00:16:37,288 --> 00:16:39,707 "Never seen in public in her later years... 113 00:16:39,791 --> 00:16:41,167 ...apparently, without an offstage life... 114 00:16:41,209 --> 00:16:44,212 ...the absolute quintessence of seclusion." 115 00:16:45,171 --> 00:16:47,757 Excuse me. Do you have any theater biographies... 116 00:16:47,799 --> 00:16:50,718 ...that aren't in the racks under the rare books or magazines? 117 00:16:50,802 --> 00:16:52,220 Well, we do have some magazines... 118 00:16:52,303 --> 00:16:54,430 ...but they're in the back, and I'd have to find them, and... 119 00:16:54,514 --> 00:16:57,142 Oh. Could you do that for me, please? 120 00:16:57,810 --> 00:17:01,730 - Well, all right. - Thanks. I'm in the back. 121 00:17:01,814 --> 00:17:03,899 - Okay. - Great! 122 00:17:07,152 --> 00:17:08,570 Here you are. 123 00:17:09,238 --> 00:17:11,156 Oh. Thank you, thank you. 124 00:18:25,107 --> 00:18:27,359 - Yes? - Uh, hello, yes. M-Miss Roberts? 125 00:18:27,401 --> 00:18:30,030 - Yes. - Hi. My name's Richard Collier, and... 126 00:18:30,113 --> 00:18:32,157 ...I just read your book on famous American actresses... 127 00:18:32,240 --> 00:18:33,533 ...and I really enjoyed it a lot. 128 00:18:33,617 --> 00:18:35,535 What is it you want? 129 00:18:35,535 --> 00:18:38,079 Information about Elise McKenna. 130 00:18:39,080 --> 00:18:41,708 What sort of information? 131 00:18:41,792 --> 00:18:44,252 Well, I'm a playwright, and I was thinking about doing a play based on her life... 132 00:18:44,294 --> 00:18:45,796 ...and, of course, I'd have to talk... - I'm sorry. 133 00:18:45,837 --> 00:18:47,380 Ma'am, please! 134 00:18:47,464 --> 00:18:49,091 Please, don't. 135 00:18:53,720 --> 00:18:56,723 This is not for a play, Miss Roberts. 136 00:18:56,765 --> 00:18:58,768 This is something very personal. 137 00:19:00,770 --> 00:19:02,772 I don't understand. 138 00:19:08,736 --> 00:19:11,030 Where did you get that? 139 00:19:11,906 --> 00:19:13,658 She gave it to me, ma'am. 140 00:19:13,741 --> 00:19:15,326 At the opening night of a play that I wrote... 141 00:19:15,368 --> 00:19:17,787 ...at Millfield College about eight years ago. 142 00:19:19,163 --> 00:19:21,791 That watch was very precious to her. 143 00:19:21,874 --> 00:19:26,294 She never... never left it out of her possession. 144 00:19:26,336 --> 00:19:28,756 It disappeared the night she died. 145 00:19:29,507 --> 00:19:31,300 She died that night? 146 00:19:34,220 --> 00:19:36,472 Won't you come in, please? 147 00:19:38,015 --> 00:19:39,142 Thank you. 148 00:19:41,436 --> 00:19:45,022 I have some things I've been saving for the theater collection. 149 00:19:57,743 --> 00:20:01,290 That was a costume from one of the plays she was in. 150 00:20:02,458 --> 00:20:04,168 Miss Roberts... 151 00:20:04,251 --> 00:20:06,086 ...what was she like? 152 00:20:07,379 --> 00:20:12,509 When I knew her, she was kind and thoughtful, but... 153 00:20:12,593 --> 00:20:15,429 ...she was just too much within herself, she... 154 00:20:15,512 --> 00:20:17,723 ...she seemed empty somehow. 155 00:20:17,806 --> 00:20:20,058 Well, she wasn't always that way, was she? 156 00:20:20,142 --> 00:20:21,935 Oh, no. Not at all. 157 00:20:22,019 --> 00:20:23,645 People who knew her when she was young... 158 00:20:23,687 --> 00:20:26,940 ...said that she was quick and bright, and full of fun. 159 00:20:27,024 --> 00:20:31,613 Strong, willful. Not at all the way she was later. 160 00:20:31,696 --> 00:20:34,199 - What made her change? - I don't know, but... 161 00:20:34,282 --> 00:20:37,952 ...the change seems to have taken place about 1912... 162 00:20:38,036 --> 00:20:41,748 ...after she performed in a play at the Grand Hotel. 163 00:20:46,127 --> 00:20:49,047 That was her manager, William Robinson. 164 00:20:50,423 --> 00:20:54,260 Was he really as strange as you seemed to indicate in the book? 165 00:20:54,344 --> 00:20:58,056 There was something strange about their relationship. 166 00:21:01,143 --> 00:21:04,396 Oh, wow, look at this. Hey... 167 00:21:04,480 --> 00:21:05,981 - May I? - Of course. 168 00:21:06,023 --> 00:21:07,024 This is incredible. 169 00:21:07,108 --> 00:21:10,694 This guy, Finney, he was my philosophy teacher at Millfield. 170 00:21:10,778 --> 00:21:13,030 - Really? - Yeah. 171 00:21:14,115 --> 00:21:16,700 She read that book over and over. 172 00:21:25,251 --> 00:21:27,837 She had that made. 173 00:21:53,822 --> 00:21:55,782 What is it? 174 00:21:56,658 --> 00:21:59,829 That's my favorite music in the whole world. 175 00:22:01,747 --> 00:22:04,333 I don't understand what's happening. 176 00:22:09,672 --> 00:22:12,258 - Doctor Finney? - You'll have to walk with me, young man. 177 00:22:12,300 --> 00:22:14,177 I have another class. What's your name? 178 00:22:14,218 --> 00:22:16,012 - Collier, sir. Richard Collier. - Student? 179 00:22:16,095 --> 00:22:18,306 Uh, yes I was. Nine years ago. 180 00:22:18,389 --> 00:22:22,727 Well, I try to make my classes interesting, but nine years? 181 00:22:22,810 --> 00:22:25,146 - What can I do for you? - I have a question for you, sir. 182 00:22:25,229 --> 00:22:28,065 - Shoot! - Is time travel possible? 183 00:22:28,733 --> 00:22:31,236 That is a question. 184 00:22:32,029 --> 00:22:34,156 Let me tell you something... 185 00:22:34,239 --> 00:22:36,450 ...Richard, is it? - Yes, sir. 186 00:22:37,701 --> 00:22:40,913 I was in Venice... 187 00:22:40,996 --> 00:22:43,332 ...in 1971. 188 00:22:44,041 --> 00:22:47,795 I was staying in a very old hotel. 189 00:22:47,878 --> 00:22:50,214 But I mean, very old. 190 00:22:50,297 --> 00:22:54,802 The structure, the furnishings, everything. 191 00:22:54,885 --> 00:22:59,681 The atmosphere was aged, if you follow me. 192 00:22:59,765 --> 00:23:03,436 And my room, I felt as though it was... 193 00:23:03,520 --> 00:23:07,732 ...a century or more earlier than 1971. 194 00:23:07,816 --> 00:23:09,442 - You understand? - Yes, sir. 195 00:23:09,526 --> 00:23:12,779 So, in other words, then the location is very important. 196 00:23:12,862 --> 00:23:16,116 Not all important, but essential. 197 00:23:16,199 --> 00:23:18,118 The rest is here. 198 00:23:21,246 --> 00:23:24,624 One afternoon, I... 199 00:23:24,707 --> 00:23:28,962 ...I was lying down in that room. 200 00:23:29,045 --> 00:23:33,843 All the sights around me... a part of the past. 201 00:23:33,926 --> 00:23:36,137 Even the sounds I heard... 202 00:23:36,220 --> 00:23:38,097 ...and I conceived a notion. 203 00:23:38,180 --> 00:23:40,683 What, I asked myself... 204 00:23:40,766 --> 00:23:45,646 ...if l attempt to hypnotize my mind? 205 00:23:45,729 --> 00:23:50,317 Suggest to it that it isn't 1971... 206 00:23:50,401 --> 00:23:52,611 ...but 1571. 207 00:23:52,695 --> 00:23:54,321 I closed my eyes... 208 00:23:54,405 --> 00:23:59,160 ...and fed a suggestion into my brain. 209 00:23:59,243 --> 00:24:03,206 It's August, 1571. 210 00:24:03,290 --> 00:24:06,168 I am in the Hotel Del Vecchio... 211 00:24:06,251 --> 00:24:10,630 ...and I spelled out the details for myself... 212 00:24:10,672 --> 00:24:13,508 ...and did it over and over... 213 00:24:13,592 --> 00:24:16,887 ...and again and again and again... 214 00:24:16,970 --> 00:24:18,638 And? 215 00:24:20,265 --> 00:24:22,434 Well... 216 00:24:22,517 --> 00:24:25,061 ...I'll never really know, Richard. 217 00:24:25,145 --> 00:24:27,522 I've never done it since. 218 00:24:27,606 --> 00:24:31,944 And I'm not sure I'd want to do it again. 219 00:24:32,028 --> 00:24:36,866 I felt exhausted afterwards, completely washed out. 220 00:24:36,949 --> 00:24:39,660 And if it really did happen... 221 00:24:39,702 --> 00:24:42,955 ...I was only there a fraction of an instant, remember. 222 00:24:43,039 --> 00:24:46,083 - A flicker. - Yes, sir. I understand that, but... 223 00:24:46,167 --> 00:24:47,919 ...you were there. 224 00:24:49,295 --> 00:24:51,088 I thought so. 225 00:24:51,172 --> 00:24:53,966 Oh, it wasn't perfect, granted. 226 00:24:54,050 --> 00:24:56,135 How would it be otherwise? 227 00:24:56,219 --> 00:25:00,890 There were objects around me that were clearly from the present... 228 00:25:00,974 --> 00:25:02,893 ...and I knew they were there. 229 00:25:02,976 --> 00:25:07,397 Oh, if I were going to try it again... 230 00:25:07,481 --> 00:25:09,399 Mind you, I have no such intention. 231 00:25:09,441 --> 00:25:10,734 But if I did... 232 00:25:10,818 --> 00:25:16,073 ...I would disassociate myself entirely from the present. 233 00:25:16,156 --> 00:25:21,620 Move everything out of sight that could possibly remind me of it. 234 00:25:21,703 --> 00:25:24,957 Then, who knows? 235 00:25:34,384 --> 00:25:36,302 Whoops. Sorry. Hey. 236 00:25:46,729 --> 00:25:48,231 - Hi. - Hi, how do you do? 237 00:25:48,314 --> 00:25:52,694 Listen, do you have any 1912 money? I mean, very specifically, 1912. 238 00:26:04,790 --> 00:26:07,960 Aha! That's it. 239 00:26:11,172 --> 00:26:13,090 All right... 240 00:26:14,800 --> 00:26:17,470 Not too bad. 241 00:26:17,553 --> 00:26:20,473 Yup, yup, yup, yup. It's looking all right. 242 00:26:29,356 --> 00:26:33,153 Ah, good evening, Miss McKenna. You don't know me, but you will. 243 00:26:38,200 --> 00:26:40,410 Evening, Miss McKenna. 244 00:26:41,203 --> 00:26:44,080 You don't know me... 245 00:26:44,164 --> 00:26:45,874 ...but you will. 246 00:26:47,793 --> 00:26:49,419 Okay. 247 00:27:07,355 --> 00:27:10,274 It is June 27, 1912. 248 00:27:11,109 --> 00:27:12,777 Oh, boy. 249 00:27:14,070 --> 00:27:15,822 You are lying on your bed... 250 00:27:15,905 --> 00:27:17,365 ...in the Grand Hotel... 251 00:27:17,448 --> 00:27:21,702 ...and it is 6:00 p.m. in the evening of June 27, 1912. 252 00:27:21,744 --> 00:27:24,747 Your mind accepts this absolutely. 253 00:27:24,831 --> 00:27:30,586 It is 6:00 p.m. on June 27, 1912. 254 00:27:31,254 --> 00:27:34,716 Elise McKenna is in this hotel at this very moment. 255 00:27:34,800 --> 00:27:38,178 Her manager, William Fawcett Robinson... 256 00:27:38,262 --> 00:27:41,056 ...is in this hotel at this very moment. 257 00:27:41,140 --> 00:27:45,561 Now, this moment, here. 258 00:27:45,561 --> 00:27:48,647 Elise McKenna and you... - God, how stupid! 259 00:27:48,689 --> 00:27:51,984 - That's not very bright. ...both in the Grand Hotel on this early evening... 260 00:27:52,025 --> 00:27:54,862 ...on June 27, 1912... 261 00:27:54,903 --> 00:28:00,367 ...6:00 p.m., on June 27, 1912. 262 00:28:00,451 --> 00:28:03,580 Elise McKenna and you. - Good-bye! 263 00:28:03,663 --> 00:28:07,542 Elise McKenna, now, in this hotel. 264 00:28:07,625 --> 00:28:11,629 She and her company, who are in this hotel at this very moment... 265 00:28:11,713 --> 00:28:16,134 ...even as you lie here on your bed in the Grand Hotel on June 27, 1912... 266 00:28:16,176 --> 00:28:21,264 ...6:00 p.m., June 27, 1912. 267 00:28:21,890 --> 00:28:26,436 The stage is being set for their performance tomorrow night. 268 00:28:26,436 --> 00:28:27,729 Your mind... 269 00:28:27,812 --> 00:28:31,274 ...accepts this absolutely. 270 00:28:31,357 --> 00:28:35,571 It is 6:00 p.m. on June 27, 1912. 271 00:28:35,654 --> 00:28:37,656 You have traveled back in time. 272 00:28:37,740 --> 00:28:40,618 Soon, you will open your eyes... 273 00:28:40,701 --> 00:28:42,578 ...and you will walk into the corridor... 274 00:28:42,661 --> 00:28:45,623 ...and you will go downstairs and find Elise McKenna. 275 00:28:45,706 --> 00:28:48,042 She is in the hotel at this very moment. 276 00:28:49,460 --> 00:28:51,045 Damn it! 277 00:28:59,678 --> 00:29:00,971 There's no question in your mind. 278 00:29:01,013 --> 00:29:05,644 - Now, now, now, now. ...It is 6:00 p.m. on June 27, 1912. 279 00:29:05,685 --> 00:29:07,646 That which you think becomes your world. 280 00:29:07,687 --> 00:29:10,690 Your mind accepts this absolutely. It is June 27, 1912. 281 00:29:11,775 --> 00:29:13,276 It has to happen! 282 00:29:13,360 --> 00:29:16,947 You know that now! You know it. 283 00:29:17,030 --> 00:29:19,282 It has to happen. 284 00:29:19,366 --> 00:29:22,160 There is no question. 285 00:29:22,202 --> 00:29:24,162 You know it. 286 00:29:24,204 --> 00:29:26,164 It has to happen. 287 00:29:26,248 --> 00:29:28,375 Relax. 288 00:29:28,458 --> 00:29:30,460 Accept. 289 00:29:30,544 --> 00:29:33,172 Relax... and accept. 290 00:29:33,881 --> 00:29:35,967 Shut up! 291 00:30:12,546 --> 00:30:15,757 - Yeah. Not bad. - Great. 292 00:30:15,841 --> 00:30:18,343 - Hey, look at these pictures. - Oh! 293 00:30:18,427 --> 00:30:21,680 I'll bet they're a hundred years old, if they're a day, huh? 294 00:30:22,681 --> 00:30:24,850 Isn't that nice? 295 00:30:24,933 --> 00:30:27,394 What a place, huh? 296 00:30:27,478 --> 00:30:29,146 - You like those? - Oh, it's beautiful. 297 00:30:29,229 --> 00:30:32,357 - They're yours. - I'll bet this is all crystal. 298 00:30:32,441 --> 00:30:35,737 - You suppose it is? - Oh, yeah, it must be. 299 00:30:35,778 --> 00:30:37,864 - Look at the rest of the place. - It has to be. 300 00:30:38,490 --> 00:30:40,533 Look at here. The original picture, huh? 301 00:30:40,617 --> 00:30:44,120 Yeah, but look how much they've been... It's beautiful. 302 00:30:57,926 --> 00:30:59,677 Arthur! 303 00:30:59,761 --> 00:31:02,889 Arthur? Arthur? 304 00:31:05,684 --> 00:31:07,269 Arthur? 305 00:31:09,355 --> 00:31:11,482 Arthur! Come on, wake up. 306 00:31:11,565 --> 00:31:14,693 Hi. Arthur, I'm really sorry to wake you up, but... 307 00:31:14,777 --> 00:31:16,862 ...you're the only one who can help me. 308 00:31:16,946 --> 00:31:19,365 Listen, you know those things in the Hall of History display cases? 309 00:31:19,448 --> 00:31:20,991 Where do they come from? 310 00:31:21,075 --> 00:31:22,701 Is there a storeroom or something? 311 00:31:22,785 --> 00:31:24,829 Arthur, please. Where do those things come from? 312 00:31:24,912 --> 00:31:29,083 The... attic, Mr. Collier. 313 00:31:40,803 --> 00:31:42,763 Oh, shit! 314 00:31:54,733 --> 00:31:56,485 Come on. 315 00:31:59,780 --> 00:32:01,699 Here we go. 316 00:32:11,001 --> 00:32:12,335 Twelve! 317 00:32:29,978 --> 00:32:31,855 McKenna. 318 00:32:47,997 --> 00:32:49,373 Yes. 319 00:32:53,878 --> 00:32:58,216 I was there. I was there. 320 00:33:17,444 --> 00:33:20,280 It is 6:00 p.m., June 27, 1912. 321 00:33:20,364 --> 00:33:22,574 There is no question in your mind. 322 00:33:22,574 --> 00:33:25,994 It is 6:00 p.m... - Of course. 323 00:33:41,594 --> 00:33:46,516 Room 416... room 416. 324 00:33:46,599 --> 00:33:51,521 9:18... tomorrow morning. 325 00:33:53,148 --> 00:33:56,526 9:18... 9:18... tomorrow morning. 326 00:34:05,034 --> 00:34:07,580 Believe. 327 00:34:08,414 --> 00:34:10,583 Believe... 328 00:34:10,749 --> 00:34:17,131 Believe... 329 00:34:44,284 --> 00:34:49,873 1912, 1912, 1912. 330 00:34:49,956 --> 00:34:54,377 1912, 1912. 331 00:36:25,805 --> 00:36:27,432 I made it. 332 00:36:32,395 --> 00:36:34,689 Oh, brother... 333 00:36:43,782 --> 00:36:45,868 I made it! 334 00:37:53,855 --> 00:37:55,773 Maude! 335 00:38:00,278 --> 00:38:01,863 I'm back! 336 00:38:09,663 --> 00:38:11,415 - Are you ready yet? - No. 337 00:38:11,498 --> 00:38:13,667 I don't know why you act in such a manner. 338 00:38:13,750 --> 00:38:15,752 Indeed. I suspect you do not. 339 00:38:15,836 --> 00:38:18,338 And what am I to make of that remark? 340 00:38:18,422 --> 00:38:22,217 What you will, Rollo. What you will. 341 00:38:23,427 --> 00:38:25,345 Are we to have this maddening exchange... 342 00:38:25,429 --> 00:38:28,849 ...each and every time I notice the existence of a female other than yourself? 343 00:38:28,891 --> 00:38:30,017 Notice her existence? 344 00:38:30,058 --> 00:38:33,937 Oh! That scarcely describes your rapt appraisal of her every inch. 345 00:38:34,021 --> 00:38:36,690 "Rapt appraisal of her"... - You just don't love me anymore. 346 00:38:36,732 --> 00:38:38,109 - Oh, Maude. - Oh, Christ. 347 00:38:38,151 --> 00:38:40,403 - I want to lie down for a while. - That's a good idea. 348 00:38:40,445 --> 00:38:41,029 - Great idea! 349 00:38:41,070 --> 00:38:43,948 I warn you. I've had enough of this constant bickering. 350 00:38:43,990 --> 00:38:46,159 That's what you always say to everything: "I will not discuss it". 351 00:38:46,201 --> 00:38:48,161 That's your answer to everything. 352 00:38:48,244 --> 00:38:50,330 Unless you come to your senses... 353 00:38:50,413 --> 00:38:52,540 ...I shall leave without you. 354 00:39:00,298 --> 00:39:03,635 Excuse me. Did you see someone just trying to get in here? 355 00:39:03,718 --> 00:39:06,387 Yes. Some young chap. Ran that way. 356 00:39:06,471 --> 00:39:08,974 I'll be damned. I'd better report that. 357 00:39:09,058 --> 00:39:10,434 Indeed, you'd better, sir. 358 00:39:10,518 --> 00:39:13,103 I'd have reported it myself if I'd known that there was... 359 00:39:20,236 --> 00:39:23,489 Good afternoon, Miss McKenna. You don't know me. 360 00:39:23,572 --> 00:39:25,491 Good afternoon, Miss McKenna. 361 00:39:29,078 --> 00:39:31,372 Good afternoon, Miss McKenna. I've just come 68 years. 362 00:39:31,455 --> 00:39:33,415 May I please speak to you? 363 00:39:40,841 --> 00:39:42,008 - Yes? - Yes, monsieur? 364 00:39:43,343 --> 00:39:45,762 Is Miss McKenna here? 365 00:39:45,846 --> 00:39:47,389 No. I'm afraid she's not. 366 00:39:47,472 --> 00:39:49,141 Could you tell me where she is? 367 00:39:49,224 --> 00:39:51,268 I'm sorry, I have no idea, monsieur. 368 00:39:53,603 --> 00:39:55,230 Strike one. 369 00:40:00,610 --> 00:40:02,529 Oh, I beg your pardon. 370 00:40:11,372 --> 00:40:13,291 Getting out? 371 00:40:49,995 --> 00:40:52,164 Not inside, Arthur. 372 00:41:04,802 --> 00:41:07,137 - Are you Arthur? - Yes, sir. 373 00:41:11,267 --> 00:41:12,977 Here you go. 374 00:41:13,061 --> 00:41:16,940 Arthur! Not inside. 375 00:41:59,650 --> 00:42:01,610 Oh, I'm sorry. 376 00:42:01,861 --> 00:42:03,696 I say, I shall have her! 377 00:42:03,779 --> 00:42:07,283 Not in my life, you shall not! 378 00:42:13,665 --> 00:42:15,417 Whatever you desire... 379 00:42:15,500 --> 00:42:19,129 ...I guarantee you... satisfaction! 380 00:42:22,507 --> 00:42:26,344 Be out of here within two hours after the show's over? 381 00:42:26,428 --> 00:42:29,389 - That's impossible, the man's insane. - That's what he wants. 382 00:42:29,473 --> 00:42:31,725 - You know Robinson. - I wish to God I didn't. 383 00:42:31,808 --> 00:42:36,062 All right. If he's that anxious to get us out of here, let him help us tear down the set. 384 00:42:36,146 --> 00:42:37,481 What? 385 00:42:37,564 --> 00:42:39,441 Sorry. Have you seen Miss McKenna? 386 00:42:39,525 --> 00:42:42,403 You have a message for her? Give it to me, and I'll see it reaches her. 387 00:42:42,487 --> 00:42:45,406 As for our precious Mr. Robinson... 388 00:42:46,949 --> 00:42:50,453 - Madam! I do not so regard her. - Yes, you do. 389 00:42:50,536 --> 00:42:53,039 And you shall not marry her. 390 00:42:53,122 --> 00:42:57,585 - And I say, I shall have her. - Not in my life, you shall not. 391 00:42:57,668 --> 00:42:58,878 Give in, Cecily. 392 00:42:58,961 --> 00:43:02,965 - It's not your place to say. - Desist! 393 00:43:03,049 --> 00:43:06,969 Good people, this is a comedy, not King Lear. 394 00:43:07,053 --> 00:43:10,265 Let's not bury the playwright before his time. 395 00:43:10,349 --> 00:43:11,892 Excuse me! 396 00:43:13,560 --> 00:43:14,520 I'm terribly sorry to bother you. 397 00:43:14,561 --> 00:43:17,231 I wonder if you know where Miss McKenna might be. 398 00:43:19,399 --> 00:43:22,319 Very well, very well. Let us take it again. 399 00:43:23,529 --> 00:43:26,073 From the beginning. 400 00:43:26,156 --> 00:43:30,786 "A yearly stipend, shall we say, paid for by the month." 401 00:43:30,869 --> 00:43:32,329 "Whatever you desire." 402 00:43:32,913 --> 00:43:34,206 Hello. 403 00:43:34,289 --> 00:43:36,333 Take it again, Madeline. 404 00:43:36,416 --> 00:43:40,088 "Why not put her on the scale and sell her by the pound." 405 00:43:40,171 --> 00:43:42,966 May I speak to you, please, Miss McKenna? May I... 406 00:43:43,049 --> 00:43:45,343 May I please speak to... 407 00:43:47,262 --> 00:43:50,014 Miss McKenna... No, no. 408 00:43:50,098 --> 00:43:52,391 Elise, may I... 409 00:43:52,474 --> 00:43:53,642 Whoo, boy. 410 00:43:53,725 --> 00:43:56,270 Miss McKenna... Good afternoon, Miss McKenna. 411 00:44:04,361 --> 00:44:06,947 - I'm... - Flustered, my sweet? 412 00:44:07,030 --> 00:44:08,532 Qu'est que c'est? 413 00:44:08,615 --> 00:44:12,370 Never seen an actress en "dishabille" before? 414 00:44:15,748 --> 00:44:18,126 I'm... I'm looking for Miss McKenna, please. 415 00:44:18,501 --> 00:44:22,380 - Most likely walking by the lake, my dear. - Thank you. 416 00:44:23,548 --> 00:44:25,717 - Watch it, sonny. - Excuse me. 417 00:46:28,093 --> 00:46:29,344 Is it you? 418 00:46:32,681 --> 00:46:34,600 Is it? 419 00:46:40,439 --> 00:46:42,400 Yes. 420 00:46:43,943 --> 00:46:45,945 - Are you all right? - Yes, yes. Quite all right. 421 00:46:45,987 --> 00:46:47,822 - I'm sorry if I startled you. - No, you didn't startle me. 422 00:46:47,864 --> 00:46:52,160 - I think I did. - I'll take you in to dinner now. 423 00:46:53,620 --> 00:46:55,914 May I speak to you, please? 424 00:47:03,254 --> 00:47:05,423 Anything the matter? 425 00:47:07,217 --> 00:47:09,886 Who was that young man? 426 00:47:09,969 --> 00:47:11,680 I've no idea. 427 00:47:11,764 --> 00:47:15,976 - He gave no name? - There was hardly time. 428 00:47:16,060 --> 00:47:20,147 - You were conversing, McKenna. - No. 429 00:47:24,151 --> 00:47:26,320 Well, not really. 430 00:47:28,531 --> 00:47:31,534 No, no need to look back. He's following us. 431 00:47:33,410 --> 00:47:36,121 Keep on walking. I'll be right along. 432 00:47:45,632 --> 00:47:48,885 - Are you a guest here, sir? - You're Robinson. 433 00:47:48,969 --> 00:47:51,346 Are you a guest of the hotel? 434 00:47:52,180 --> 00:47:53,557 Yes. Yes, I am. 435 00:47:53,640 --> 00:47:56,810 Then I must ask you to stop annoying Miss McKenna any further. 436 00:47:56,893 --> 00:47:59,896 If you do not, I shall see that you're put out. 437 00:48:09,281 --> 00:48:10,657 What did you say to him? 438 00:48:10,740 --> 00:48:14,287 Oh, what I've always said to men of his sort. 439 00:48:28,759 --> 00:48:31,220 That gown of yours in act two. 440 00:48:31,304 --> 00:48:32,847 I'm not crazy about it, you know. 441 00:48:32,889 --> 00:48:35,016 It'll have to be redone. 442 00:48:35,099 --> 00:48:37,810 I shall discuss it with Marie later. 443 00:48:46,403 --> 00:48:48,947 Good evening. Reservations for four under Woods. 444 00:48:49,031 --> 00:48:54,369 Woods... yes. Monsieur, what time was the reservation for? 445 00:48:54,453 --> 00:48:55,829 Monsieur, may I help you, please? 446 00:48:55,913 --> 00:48:58,999 I'm dining with Miss McKenna. Thank you. 447 00:49:04,421 --> 00:49:06,381 - Good evening. - How are you, sir? 448 00:49:13,306 --> 00:49:16,017 I told you, we should have gone to "Poughpeepskie". 449 00:49:16,100 --> 00:49:18,937 - Poughkeepsie. - "Poughpeepskie". 450 00:49:19,020 --> 00:49:21,648 And I just won't discuss it any further. 451 00:49:42,252 --> 00:49:45,548 It isn't the lines at all. If only these actors would... 452 00:49:47,633 --> 00:49:52,388 Isn't he the nincompoop who thought he could do Hamlet last season? 453 00:49:52,471 --> 00:49:56,058 - Oh, mon cheri, we meet again! - Yes, hello. 454 00:49:56,141 --> 00:50:00,771 I so admire a man not hidebound by the dictates of fashion. 455 00:50:00,771 --> 00:50:02,064 - Ma'am? - That suit! 456 00:50:02,147 --> 00:50:05,192 I haven't seen one like it for a decade. 457 00:50:05,276 --> 00:50:07,236 - A decade? - Yes. 458 00:50:07,319 --> 00:50:09,655 Oh, still looking for Miss McKenna? 459 00:50:09,738 --> 00:50:12,533 - Yes. In fact... - Over there! 460 00:50:18,874 --> 00:50:20,792 - Thank you. - A bien tot. 461 00:50:51,115 --> 00:50:53,201 What do you think you're doing? 462 00:50:53,284 --> 00:50:55,203 Dancing with you. 463 00:50:55,286 --> 00:50:57,705 But we don't even know each other. 464 00:50:57,788 --> 00:51:00,833 - I know everything about you. - Yes, I'm sure you do. 465 00:51:00,875 --> 00:51:02,001 What do you mean? 466 00:51:02,293 --> 00:51:04,003 - If you will excuse me... - No, no, you don't understand. 467 00:51:04,086 --> 00:51:06,756 - I think I do. - No, no, please, please, don't leave. 468 00:51:06,839 --> 00:51:10,760 You have no idea... you've no idea how far I've come to be with you. 469 00:51:31,865 --> 00:51:34,785 There's no need to be afraid of me. 470 00:51:41,583 --> 00:51:43,001 The man's an intruder. 471 00:51:43,085 --> 00:51:47,632 Will you kindly see to it that he is escorted from the premises? 472 00:51:48,091 --> 00:51:50,009 If you will, sir. 473 00:52:00,061 --> 00:52:01,396 One moment. 474 00:52:04,190 --> 00:52:06,025 I shall go with him. 475 00:52:06,901 --> 00:52:08,444 McKenna... 476 00:52:12,198 --> 00:52:15,369 Are you sure you want to do this? 477 00:52:16,036 --> 00:52:20,332 Don't worry, William. I shall return momentarily. 478 00:52:34,972 --> 00:52:36,182 Thank you so much. I was so embarrassed... 479 00:52:36,223 --> 00:52:39,310 - Your name, please? - Richard Collier. 480 00:52:39,393 --> 00:52:41,896 - Your place of residence? - Chicago. 481 00:52:41,979 --> 00:52:44,983 - Your occupation? - I'm a playwright. 482 00:52:45,066 --> 00:52:47,152 A playwright... 483 00:52:47,194 --> 00:52:49,070 Yes, but I'm not here because... 484 00:52:49,112 --> 00:52:51,156 - And you say that you know everything about me. - Well, yes... 485 00:52:51,239 --> 00:52:53,575 Which is patently absurd. You couldn't possibly know everything about me. 486 00:52:53,617 --> 00:52:56,328 We've never met. You're a complete stranger to me. 487 00:52:58,455 --> 00:52:59,789 But then... 488 00:52:59,873 --> 00:53:02,709 ...why did you say, "Is it you?" 489 00:53:03,752 --> 00:53:05,086 I don't have to answer that. 490 00:53:05,170 --> 00:53:07,005 I know you don't. 491 00:53:07,088 --> 00:53:09,090 I wish you would, though. 492 00:53:15,348 --> 00:53:17,934 What is the matter with him? 493 00:53:19,018 --> 00:53:21,604 He's just looking out for me as he has always done. 494 00:53:21,687 --> 00:53:23,773 Why is that? Do I look dangerous? 495 00:53:26,943 --> 00:53:28,277 Wait, wait. 496 00:53:31,155 --> 00:53:33,574 When can I see you again? 497 00:53:35,785 --> 00:53:37,370 I don't know. 498 00:54:00,143 --> 00:54:02,688 Guardez la ligne, Marie. 499 00:54:02,771 --> 00:54:04,314 And have it ready by tomorrow morning. 500 00:54:04,398 --> 00:54:06,233 I'll do my best. 501 00:54:12,197 --> 00:54:14,116 You're smiling, McKenna? 502 00:54:15,201 --> 00:54:17,328 Seems appropriate. 503 00:54:18,204 --> 00:54:21,958 Rather handsome young man, if ill-mannered. 504 00:54:22,041 --> 00:54:24,961 - I'll keep an eye on him. - I'm sure you will. 505 00:54:29,549 --> 00:54:31,467 Is he the one, William? 506 00:54:33,219 --> 00:54:35,972 Is he? 507 00:54:36,055 --> 00:54:39,058 Only you can tell for certain. 508 00:54:40,226 --> 00:54:41,603 Now... 509 00:54:41,686 --> 00:54:43,646 ...tomorrow night's performance. 510 00:54:43,730 --> 00:54:46,901 Remember. Stay ahead of them. 511 00:54:46,984 --> 00:54:50,613 Keep the mystery. Always the mystery. 512 00:54:50,696 --> 00:54:53,032 - "Excess within control." - "Excess within control." 513 00:54:59,246 --> 00:55:01,165 Sleep well, McKenna. 514 00:55:31,821 --> 00:55:33,156 All right. 515 00:56:04,771 --> 00:56:06,106 Who is it? 516 00:56:07,190 --> 00:56:09,109 Richard Collier. 517 00:56:17,159 --> 00:56:18,452 Good morning. 518 00:56:21,372 --> 00:56:22,790 You sleep all right? 519 00:56:22,874 --> 00:56:25,376 - Wonderfully. - Oh, I'm sorry. 520 00:56:25,459 --> 00:56:27,545 I didn't sleep too well either. 521 00:56:27,628 --> 00:56:29,964 But I was on a porch chair, so... 522 00:56:30,047 --> 00:56:31,674 Don't you even have a room? 523 00:56:31,757 --> 00:56:35,553 Yes, I will, at 9:18. Room 416. 524 00:56:37,013 --> 00:56:40,516 I mean... would you like to go to breakfast? 525 00:56:40,600 --> 00:56:42,101 At 6:00 a.m.? 526 00:56:42,185 --> 00:56:44,312 Oh, well. Later? 527 00:56:44,395 --> 00:56:46,189 I don't eat breakfast on performance days. 528 00:56:46,273 --> 00:56:48,192 Oh, no. Of course not. 529 00:56:48,275 --> 00:56:49,985 - Lunch? - Mr. Collier! 530 00:56:50,068 --> 00:56:51,904 No, no, no. It's not Mr. Collier. 531 00:56:51,945 --> 00:56:53,655 - Isn't that your name? - Well, yes, that's my name, but... 532 00:56:53,697 --> 00:56:54,781 - Shh! Shh! - What? 533 00:56:54,823 --> 00:56:56,533 Marie. She's sleeping in the other room. 534 00:56:56,617 --> 00:56:59,786 - Marie? - My maid. 535 00:56:59,870 --> 00:57:00,871 I'm sorry. 536 00:57:00,954 --> 00:57:03,874 Well... of course my name is Mr. Collier... 537 00:57:03,957 --> 00:57:07,628 ...but I was hoping maybe you'd call me by my first name, Richard. 538 00:57:07,628 --> 00:57:09,755 - Why should I? - I don't know. 539 00:57:09,838 --> 00:57:11,798 Just hoped you would. 540 00:57:13,467 --> 00:57:14,718 When can I see you today? 541 00:57:14,801 --> 00:57:16,513 I shall be rehearsing all day. 542 00:57:16,554 --> 00:57:19,641 - All day? That's crazy! You can't... - Shh! Don't wake her up. 543 00:57:19,724 --> 00:57:22,268 Will you walk with me? Can you do that much? 544 00:57:22,310 --> 00:57:23,853 I can't. 545 00:57:24,771 --> 00:57:26,773 Young woman, if you do not walk with me, I shall go mad! 546 00:57:26,814 --> 00:57:29,609 Positively insane, and do crazed things to myself. 547 00:57:35,114 --> 00:57:38,576 Walk with me. Please. 548 00:57:42,872 --> 00:57:45,667 Say, "Richard" - that's me - "Thank you." 549 00:57:45,750 --> 00:57:48,462 "I would love to walk with you and talk with you and get to know you and... 550 00:57:48,546 --> 00:57:50,714 ...not be afraid of you and resolve everything." 551 00:57:50,756 --> 00:57:53,008 Say, "Yes." 552 00:57:57,930 --> 00:57:59,431 Yes. 553 00:58:00,224 --> 00:58:01,433 One o'clock. 554 00:58:02,142 --> 00:58:03,644 Outside the hotel. 555 00:58:05,729 --> 00:58:07,648 She's crazy about me. 556 00:58:29,713 --> 00:58:32,674 Can I persuade you to join me? 557 00:58:32,757 --> 00:58:34,968 Where are you from, Collier? 558 00:58:35,010 --> 00:58:37,387 Chicago. Where are you from, sir? 559 00:58:38,346 --> 00:58:41,808 I'm given to understand that... you're a playwright. 560 00:58:41,850 --> 00:58:43,977 You understand correctly. 561 00:58:44,060 --> 00:58:46,897 No doubt you dream of seeing Miss McKenna... 562 00:58:46,980 --> 00:58:49,650 ...in one of your "opera". 563 00:58:49,734 --> 00:58:53,321 That's plural for opus. I presume you've written more than one? 564 00:58:53,404 --> 00:58:54,739 And seen them produced. 565 00:58:54,822 --> 00:58:57,116 - Really? - Mm-hmm. 566 00:58:57,200 --> 00:58:58,993 I'm not entirely unacquainted with the achievements... 567 00:58:59,035 --> 00:59:02,496 ...of the American stage in the past decade. 568 00:59:02,580 --> 00:59:05,875 - Perhaps I've seen one? - No, I doubt it. 569 00:59:05,958 --> 00:59:06,834 I also doubt very much... 570 00:59:06,876 --> 00:59:10,463 ...that I shall ever see one graced by Miss McKenna. 571 00:59:11,130 --> 00:59:14,383 You don't really believe that's why I'm here, do you? 572 00:59:16,052 --> 00:59:18,347 Why are you here? 573 00:59:18,430 --> 00:59:19,848 Is it money? 574 00:59:20,849 --> 00:59:22,809 I don't think you really believe that either. 575 00:59:22,893 --> 00:59:25,270 There is a law, Collier. 576 00:59:26,563 --> 00:59:28,440 I warn you. I will not hesitate to make avail of it. 577 00:59:28,524 --> 00:59:31,193 Oh, yes? On what charge? 578 00:59:31,276 --> 00:59:33,737 - The matter's concluded, sir. - No. 579 00:59:33,820 --> 00:59:36,448 Oh, yes. You may depend on it. 580 00:59:41,787 --> 00:59:43,497 - Good morning, sir. - Good morning. 581 00:59:43,580 --> 00:59:46,083 Excuse me. Arthur! 582 00:59:49,921 --> 00:59:51,673 Forgive me again, sir. 583 00:59:55,093 --> 00:59:56,302 I'm very sorry, sir. 584 00:59:56,386 --> 00:59:58,054 Ah, that's quite all right. 585 00:59:58,137 --> 00:59:59,472 I'd like a room, please. 586 00:59:59,556 --> 01:00:02,517 Oh... don't you have one? 587 01:00:02,600 --> 01:00:06,646 Well, I was rather ill when I arrived last night, so I stayed with a friend. 588 01:00:06,729 --> 01:00:08,439 Ah, I see. 589 01:00:09,524 --> 01:00:11,401 You do have a room, sir? 590 01:00:11,484 --> 01:00:13,069 Oh... yes, yes. 591 01:00:13,152 --> 01:00:14,612 Thank you. 592 01:00:19,243 --> 01:00:21,412 One single, $3.00 a day. 593 01:00:21,495 --> 01:00:24,164 Bathroom privileges extra. 594 01:00:24,248 --> 01:00:27,084 Would you care to sign the register now, sir? 595 01:00:31,422 --> 01:00:31,797 Excuse me. 596 01:00:31,839 --> 01:00:34,425 I-I'm sorry. Are you sure this is the right room? 597 01:00:34,508 --> 01:00:36,802 The right room, sir? I-I don't understand. 598 01:00:36,886 --> 01:00:39,388 Oh, I'm sorry, Mr. Biehl. That room is reserved. 599 01:00:39,471 --> 01:00:41,473 Forgot to put a notice in the slot. 600 01:00:41,557 --> 01:00:43,017 I'm very sorry. 601 01:00:51,651 --> 01:00:52,569 Right. 602 01:00:52,652 --> 01:00:54,446 - Shall I sign? - Would you, please? 603 01:01:06,249 --> 01:01:07,918 Excuse me. 604 01:01:08,001 --> 01:01:10,420 Let me just finish that for you. 605 01:01:11,755 --> 01:01:13,298 Grand Hotel. 606 01:01:13,507 --> 01:01:15,675 9:18. 607 01:01:16,593 --> 01:01:18,136 Thank you, sir. 608 01:01:21,140 --> 01:01:23,309 - Bingo! - I beg your pardon? 609 01:01:23,392 --> 01:01:25,311 Oh... nothing. 610 01:01:27,980 --> 01:01:30,316 Which room is your luggage in, sir? 611 01:01:31,984 --> 01:01:34,820 It's no problem. I can get it later myself. 612 01:01:34,904 --> 01:01:36,447 Thank you very much. 613 01:01:58,887 --> 01:02:00,764 See you around, Arthur. 614 01:02:16,196 --> 01:02:18,240 - Morning. - Morning. 615 01:02:20,493 --> 01:02:21,744 Astonishing. 616 01:02:25,081 --> 01:02:26,541 - Hello. - Hello! 617 01:02:26,624 --> 01:02:28,459 - You look lovely. - Thank you. 618 01:02:28,543 --> 01:02:30,712 - Shall we? - Certainly. 619 01:02:30,753 --> 01:02:33,131 Sorry I'm late. Complications. 620 01:02:34,174 --> 01:02:36,301 - What did you do to your face? - Shaved. 621 01:02:36,384 --> 01:02:38,303 New blade wasn't quite sharp enough. 622 01:02:38,386 --> 01:02:42,098 I shudder to think what you'd look like if the blade were any sharper. 623 01:02:42,182 --> 01:02:45,393 Oh, no. I don't believe it. 624 01:02:45,476 --> 01:02:48,146 Gotta give him credit. He's like a bulldog. 625 01:02:48,229 --> 01:02:49,481 Would you like me to speak to him? 626 01:02:49,523 --> 01:02:51,442 Wouldn't do a bit of good. 627 01:02:52,318 --> 01:02:54,320 I think I know what would, though. 628 01:03:03,245 --> 01:03:04,914 Whoa! Wait for me! 629 01:04:25,205 --> 01:04:27,165 Mr. Collier... 630 01:04:27,207 --> 01:04:30,377 ...it isn't easy being a successful actress. 631 01:04:30,460 --> 01:04:33,088 Over the years, I... 632 01:04:33,171 --> 01:04:36,216 ...I found it necessary to protect myself... 633 01:04:38,218 --> 01:04:41,054 So understand, please understand. 634 01:04:42,639 --> 01:04:45,434 That I'm even with you today when... 635 01:04:47,561 --> 01:04:49,146 ...we only met last night... 636 01:04:49,188 --> 01:04:53,026 Why did you say... "Is it you?" 637 01:04:56,321 --> 01:04:58,531 I was expecting... 638 01:04:58,615 --> 01:05:00,241 Me? 639 01:05:01,784 --> 01:05:03,244 Someone. 640 01:05:03,328 --> 01:05:05,580 Who? 641 01:05:05,663 --> 01:05:07,582 Tell me. 642 01:05:09,959 --> 01:05:13,254 - I think you'll laugh. - Why? Is it funny? 643 01:05:13,338 --> 01:05:15,256 In a way. 644 01:05:16,341 --> 01:05:18,676 William told me you were coming. 645 01:05:18,760 --> 01:05:21,222 - Robinson? - Yes. 646 01:05:23,557 --> 01:05:26,143 He knows somehow. 647 01:05:26,227 --> 01:05:28,145 He really does. 648 01:05:29,688 --> 01:05:32,233 He knew a lot of things before they happened. 649 01:05:32,274 --> 01:05:34,235 My career, my... 650 01:05:39,782 --> 01:05:42,618 He told me that... 651 01:05:42,701 --> 01:05:45,621 ...one day I would meet a man who'd... 652 01:05:47,206 --> 01:05:49,500 ...change my life. 653 01:05:49,583 --> 01:05:53,505 Did he tell you that man would be someone to be afraid of? 654 01:05:54,589 --> 01:05:56,424 Yes. 655 01:05:57,217 --> 01:05:59,052 And... 656 01:05:59,135 --> 01:06:00,637 ...what do you think now? Do you... 657 01:06:00,720 --> 01:06:02,597 ...do you believe that? 658 01:06:04,474 --> 01:06:06,184 No. 659 01:06:06,268 --> 01:06:08,770 You're obviously not. 660 01:06:21,784 --> 01:06:23,703 That's beautiful! 661 01:06:24,871 --> 01:06:26,330 What is it? 662 01:06:27,540 --> 01:06:30,835 That's Rachmaninoff, from the Rhapsody. 663 01:06:32,295 --> 01:06:34,589 I saw him with the philharmonic once. 664 01:06:34,672 --> 01:06:37,550 I love his music, but I've never heard this piece. 665 01:06:37,633 --> 01:06:39,093 Really? 666 01:06:39,176 --> 01:06:41,470 Well, I'll introduce you to it sometime. 667 01:07:01,200 --> 01:07:04,119 Sorry we had the carriage so long. Thank you! 668 01:07:06,371 --> 01:07:07,706 See that guy's face? 669 01:07:07,789 --> 01:07:10,250 They're gonna hang us for horse-napping. 670 01:07:17,925 --> 01:07:19,676 Stick out your tongue. 671 01:07:19,760 --> 01:07:22,347 - Huh? - Stick out your tongue! 672 01:07:23,848 --> 01:07:25,266 Why? 673 01:07:25,350 --> 01:07:26,809 Oh, no. 674 01:07:37,195 --> 01:07:40,156 The most peculiar moment in my life, Mr. Collier. 675 01:07:40,240 --> 01:07:42,951 I think you'll survive it, Miss McKenna. 676 01:07:46,037 --> 01:07:47,664 What time is it now? 677 01:07:52,836 --> 01:07:54,296 4:30. 678 01:07:55,506 --> 01:07:57,132 - I must be getting back. - You have to? 679 01:07:57,174 --> 01:08:00,469 - Can't you stay a little longer? - No, I have to rest a while. 680 01:08:00,719 --> 01:08:02,972 - The play! - The play. 681 01:08:05,349 --> 01:08:06,851 It's lovely. 682 01:08:09,186 --> 01:08:10,813 Where did you get it? 683 01:08:13,649 --> 01:08:15,401 It was given to me. 684 01:08:22,116 --> 01:08:23,659 Well, shall we? 685 01:08:27,705 --> 01:08:29,164 So... 686 01:08:29,248 --> 01:08:30,916 ...when's the company leave? 687 01:08:32,293 --> 01:08:34,044 Tonight. 688 01:08:38,173 --> 01:08:40,342 Where are you going? 689 01:08:40,426 --> 01:08:42,094 Denver. 690 01:08:48,934 --> 01:08:51,812 Well, thank you for a most pleasant afternoon. 691 01:08:54,274 --> 01:08:56,693 Could we talk just a little longer? 692 01:08:56,776 --> 01:08:59,529 - I really should rest a while, I... - Please. 693 01:09:04,618 --> 01:09:07,329 Very well, then. Just for a moment or so. 694 01:09:31,521 --> 01:09:34,190 What did you want to talk about? 695 01:09:50,581 --> 01:09:52,542 No. 696 01:10:16,859 --> 01:10:19,278 Oh, my God. 697 01:10:19,361 --> 01:10:21,697 What's happening? 698 01:10:41,843 --> 01:10:43,094 McKenna? 699 01:10:47,015 --> 01:10:48,141 McKenna? 700 01:10:49,350 --> 01:10:51,019 Come in. 701 01:10:55,774 --> 01:10:56,984 I think you'd better go. 702 01:10:57,026 --> 01:10:58,944 Have you been waiting all this time for our return? 703 01:10:58,986 --> 01:11:01,155 - This is hardly the time for discussion... - Have you? 704 01:11:01,197 --> 01:11:02,907 Yes! Does that surprise you? 705 01:11:02,948 --> 01:11:04,742 Our relationship is strictly business. 706 01:11:04,783 --> 01:11:05,743 Strictly business? 707 01:11:05,784 --> 01:11:08,746 I'm involved with you as an actress, Mr. Robinson. 708 01:11:08,746 --> 01:11:12,208 Not a doormat. Do not attempt to wipe your boots on me. 709 01:11:16,003 --> 01:11:17,922 Richard... 710 01:11:21,842 --> 01:11:24,262 I shall leave a ticket for you at the theater door. 711 01:11:32,771 --> 01:11:35,649 "Excess within control," McKenna? 712 01:11:37,817 --> 01:11:39,861 Au revoir. 713 01:12:21,445 --> 01:12:24,741 - Good evening, miss. - Not good at all. 714 01:12:25,742 --> 01:12:28,453 Particularly bad. 715 01:12:28,537 --> 01:12:31,665 - I'll not go downstairs again. - Oh, what is it, miss? 716 01:12:32,916 --> 01:12:33,792 I've just been dining... 717 01:12:33,834 --> 01:12:36,670 ...with the man my father is determined that I wed. 718 01:12:36,753 --> 01:12:40,465 - Oh, banker Harwell. - Banker Harwell, yes. 719 01:12:40,549 --> 01:12:41,508 All 67 years... 720 01:12:41,592 --> 01:12:45,262 ...and five-foot-four of height and several hundred pounds of him! 721 01:12:46,555 --> 01:12:48,515 He does have money though, miss. 722 01:12:48,599 --> 01:12:51,184 And never lets a soul forget it. 723 01:12:51,643 --> 01:12:54,564 I'm amazed he has the least desire to marry. 724 01:12:54,647 --> 01:12:57,609 He's so happily wedded to his gold. 725 01:12:58,568 --> 01:13:00,653 Perhaps he won't be all that bad, miss. 726 01:13:00,737 --> 01:13:03,740 There must be something you like about 'im. 727 01:13:03,823 --> 01:13:05,950 Yes! His absence. 728 01:13:13,333 --> 01:13:16,461 The man of my dreams has almost faded now. 729 01:13:24,803 --> 01:13:27,306 And what man is that, miss? 730 01:13:27,973 --> 01:13:31,101 The one I have created in my mind... 731 01:13:34,021 --> 01:13:36,774 The sort of man... 732 01:13:36,857 --> 01:13:38,859 ...each woman dreams of in the deepest... 733 01:13:38,943 --> 01:13:42,321 ...and most secret reaches of her heart. 734 01:13:47,660 --> 01:13:50,663 I can almost see him now before me. 735 01:13:53,415 --> 01:13:56,836 What would I say to him... 736 01:13:56,920 --> 01:13:59,673 ...if he were really here? 737 01:14:00,382 --> 01:14:02,092 "Forgive me." 738 01:14:04,386 --> 01:14:06,555 I've never known this feeling. 739 01:14:08,431 --> 01:14:11,142 I've lived without it all my life. 740 01:14:13,353 --> 01:14:16,523 Is it any wonder then I failed to recognize you? 741 01:14:17,607 --> 01:14:19,526 You... 742 01:14:19,609 --> 01:14:22,362 ...brought it to me for the first time. 743 01:14:23,572 --> 01:14:26,325 Is there any way that... 744 01:14:26,409 --> 01:14:30,121 ...that I can tell you how my life has changed? 745 01:14:30,746 --> 01:14:33,124 Any way at all to let you know what... 746 01:14:33,207 --> 01:14:35,918 ...sweetness you have given me? 747 01:14:36,836 --> 01:14:39,881 There is so much to say... 748 01:14:42,592 --> 01:14:45,970 ...I cannot find the words. 749 01:14:46,053 --> 01:14:47,889 Except for these: 750 01:14:50,892 --> 01:14:52,685 I love you. 751 01:14:57,357 --> 01:15:00,110 And such would I say to him... 752 01:15:00,193 --> 01:15:02,446 ...if he were really here. 753 01:15:42,111 --> 01:15:44,781 In God's name, what are you doing? 754 01:15:44,864 --> 01:15:46,324 - Nothing. - Nothing? 755 01:15:46,366 --> 01:15:47,909 Rewriting the entire first scene? 756 01:15:47,951 --> 01:15:50,245 - I got it back on course. - Elise, can you hold a moment? 757 01:15:50,286 --> 01:15:52,956 We've just got to take that photograph. 758 01:15:53,039 --> 01:15:56,835 Very well. Just a moment, I have to change. 759 01:15:56,919 --> 01:15:58,212 Quickly! 760 01:16:05,094 --> 01:16:06,470 And a little flourish. 761 01:16:06,554 --> 01:16:08,639 Yes, yes. Yes, very pretty! Very pretty. 762 01:16:08,722 --> 01:16:10,641 Just one moment. Here we go. 763 01:16:10,724 --> 01:16:13,185 I'm just going to focus on that lovely... 764 01:16:13,269 --> 01:16:16,647 Oh, yes, yes, yes! I'm just going to put in the plate. 765 01:16:16,689 --> 01:16:19,149 One moment. There we go. 766 01:16:20,859 --> 01:16:22,945 A little smile, please. 767 01:16:23,028 --> 01:16:26,741 Not-not quite. Perhaps if you think of something happy or bright. 768 01:16:27,909 --> 01:16:30,495 Yes, that's it. That's it. Hold it. 769 01:16:34,165 --> 01:16:36,710 - Perfect! - Absolutely perfect. 770 01:16:55,312 --> 01:16:58,399 And I say, I shall have her! 771 01:16:59,025 --> 01:17:00,192 Not in my life, you shall not. 772 01:17:00,234 --> 01:17:01,152 Mr. Collier? 773 01:17:01,193 --> 01:17:04,196 I am the one who loves her! 774 01:17:04,280 --> 01:17:05,197 For you. 775 01:17:05,239 --> 01:17:07,533 Neither do you! 776 01:17:08,367 --> 01:17:10,536 I can provide her with life's enrichments... 777 01:17:10,578 --> 01:17:12,830 ...rather than the riches of life. 778 01:17:13,414 --> 01:17:16,876 Are you sure of what you're saying? 779 01:17:16,918 --> 01:17:19,503 I think an old song says it best. 780 01:17:27,971 --> 01:17:30,057 Do you have any notion how many years... 781 01:17:30,140 --> 01:17:32,559 ...I have been with Miss McKenna? 782 01:17:34,811 --> 01:17:37,564 Since March of 1903. 783 01:17:41,944 --> 01:17:44,905 March, 1903. 784 01:17:44,947 --> 01:17:46,907 That's correct. 785 01:17:46,949 --> 01:17:49,409 She was 16 at the time. 786 01:17:51,036 --> 01:17:52,579 There she was... 787 01:17:52,663 --> 01:17:55,415 ...on that dingy stage... 788 01:17:55,499 --> 01:17:58,670 ...in that pathetic play. 789 01:17:58,753 --> 01:18:01,339 Total radiance. 790 01:18:02,882 --> 01:18:05,093 It only took seconds for me to realize... 791 01:18:05,134 --> 01:18:07,845 ...exactly what she had to be. 792 01:18:08,596 --> 01:18:11,015 Mrs. Robinson? 793 01:18:11,099 --> 01:18:13,685 Do you actually believe... 794 01:18:13,768 --> 01:18:16,187 ...that I have nurtured her... 795 01:18:16,271 --> 01:18:19,023 ...cared for her, molded, taught... 796 01:18:19,107 --> 01:18:21,568 ...developed her for all these years... 797 01:18:21,609 --> 01:18:24,112 ...merely to groom a wife? 798 01:18:25,113 --> 01:18:26,406 What, then? 799 01:18:27,241 --> 01:18:29,368 A star. 800 01:18:31,912 --> 01:18:34,081 Only someone with... 801 01:18:34,164 --> 01:18:35,541 ...the limited awareness of your age... 802 01:18:35,624 --> 01:18:38,419 ...could possibly conceive that my entire passion for this woman... 803 01:18:38,460 --> 01:18:41,463 ...is no more than physical! 804 01:18:41,547 --> 01:18:43,757 Are you incapable of understanding that she... 805 01:18:43,841 --> 01:18:47,303 ...has it within herself to be one of the greatest... 806 01:18:47,386 --> 01:18:49,513 ...if not the greatest... 807 01:18:49,555 --> 01:18:51,891 ...actress of her generation? 808 01:19:00,984 --> 01:19:02,444 I owe you an apology. 809 01:19:02,485 --> 01:19:04,821 What? 810 01:19:04,905 --> 01:19:07,449 I understand you now. 811 01:19:07,532 --> 01:19:11,202 You have nothing but the best motives in mind for her. 812 01:19:11,286 --> 01:19:13,455 - And you... - But so do I. 813 01:19:13,538 --> 01:19:15,290 Of course, she'll continue to act... 814 01:19:15,332 --> 01:19:17,500 ...she will continue to grow... 815 01:19:17,584 --> 01:19:21,713 ...and she will become everything you want her to be. 816 01:19:22,756 --> 01:19:25,383 - With you at her side? - Yes. 817 01:19:25,467 --> 01:19:27,470 With me at her side. 818 01:19:28,304 --> 01:19:29,347 Never! 819 01:19:29,430 --> 01:19:31,641 My God. 820 01:19:31,724 --> 01:19:35,144 You really think you own her, don't you? 821 01:19:35,186 --> 01:19:36,604 Collier... 822 01:19:36,687 --> 01:19:38,522 I know who you are. 823 01:19:40,942 --> 01:19:42,985 Ever since you came here. 824 01:19:43,069 --> 01:19:45,363 I've known from the start. 825 01:19:46,447 --> 01:19:47,907 You came to destroy her. 826 01:19:47,949 --> 01:19:50,534 God, you're out of your mind. 827 01:20:03,966 --> 01:20:05,425 - No more. - No more? 828 01:20:05,509 --> 01:20:07,678 - One curtain call? - The audience will be furious!! 829 01:20:09,638 --> 01:20:11,807 - Marie, did you find him? - No, Miss McKenna. 830 01:20:11,890 --> 01:20:14,226 - Did you try his room? - He wasn't there! 831 01:20:17,020 --> 01:20:19,523 - What did they say at the desk? - They have not seen him. 832 01:20:19,606 --> 01:20:22,442 - He left no message? - No, I'm sorry. 833 01:20:22,526 --> 01:20:25,362 This makes no sense at all. 834 01:20:25,445 --> 01:20:27,907 What could have happened to him? 835 01:20:29,534 --> 01:20:31,286 Marie! 836 01:20:31,327 --> 01:20:34,371 Marie, help me change, quickly. 837 01:20:37,916 --> 01:20:38,959 Wait, Marie. 838 01:20:46,133 --> 01:20:47,676 Thank you, Marie. 839 01:21:01,274 --> 01:21:03,484 Your performance in act one, I... 840 01:21:03,568 --> 01:21:05,486 ...I must say... 841 01:21:05,570 --> 01:21:06,863 ...was somewhat eccentric. 842 01:21:06,905 --> 01:21:09,365 Where is he? What have you done to him? 843 01:21:09,449 --> 01:21:11,951 I've done nothing, McKenna. 844 01:21:12,368 --> 01:21:14,662 Mr. Collier has left. 845 01:21:14,746 --> 01:21:17,165 - That's all. - What do you mean? 846 01:21:17,248 --> 01:21:19,000 Gone... 847 01:21:19,083 --> 01:21:21,586 ...from the hotel... 848 01:21:21,669 --> 01:21:23,129 ...and your life. 849 01:21:23,213 --> 01:21:25,256 I don't believe you. 850 01:21:27,467 --> 01:21:29,762 I must admit. 851 01:21:29,803 --> 01:21:32,223 He was somewhat more charming than... 852 01:21:32,306 --> 01:21:35,267 ...others that we've encountered in the past... 853 01:21:35,351 --> 01:21:37,269 ...you and I. 854 01:21:37,853 --> 01:21:40,105 A trifle more sincere, perhaps. Still... 855 01:21:40,189 --> 01:21:43,692 Then he was not the one you spoke of? 856 01:21:43,776 --> 01:21:44,235 No. 857 01:21:44,276 --> 01:21:47,321 Then you were wrong about him, weren't you? 858 01:21:48,989 --> 01:21:50,407 You were wrong. 859 01:21:53,285 --> 01:21:55,871 I love him... 860 01:21:55,955 --> 01:21:59,751 ...and he's going to make me very happy. 861 01:21:59,834 --> 01:22:01,878 Do you understand? 862 01:22:05,382 --> 01:22:07,425 I love him. 863 01:22:08,260 --> 01:22:12,722 What difference... can that make now? He's gone! 864 01:22:12,806 --> 01:22:14,933 I'll find him, William. 865 01:22:16,476 --> 01:22:19,312 Don't you dare try to stop me. 866 01:22:23,984 --> 01:22:26,820 Now, if you will excuse me while I change. 867 01:22:28,405 --> 01:22:30,366 Of course. 868 01:22:50,303 --> 01:22:52,555 May I remind you... 869 01:22:52,638 --> 01:22:54,557 ...that we leave within the hour? 870 01:23:45,985 --> 01:23:47,362 Thank you. 871 01:24:55,473 --> 01:24:56,725 Elise! 872 01:24:57,517 --> 01:24:58,852 Elise? 873 01:24:59,728 --> 01:25:00,938 Elise? 874 01:25:05,067 --> 01:25:06,694 Sir? 875 01:25:06,777 --> 01:25:08,863 Are you all right? 876 01:25:08,905 --> 01:25:11,782 - The company... are they gone? - Company? 877 01:25:11,866 --> 01:25:14,201 The ones who did the play last night. Where are they? Are they gone? 878 01:25:14,285 --> 01:25:17,204 They left as soon as they were packed, sir. 879 01:25:21,959 --> 01:25:24,670 Oh, come along, Arthur. We'll be late. 880 01:26:37,079 --> 01:26:39,039 Richard! 881 01:27:07,110 --> 01:27:09,195 - You all right? - Yes. 882 01:27:09,237 --> 01:27:11,531 - I thought I lost you. - Oh, never. 883 01:27:11,615 --> 01:27:13,992 Never, never, never! 884 01:29:06,108 --> 01:29:08,277 You will marry me, won't you? 885 01:29:11,030 --> 01:29:12,656 - Sorry. - You won't? 886 01:29:13,574 --> 01:29:14,867 Sure. 887 01:29:15,576 --> 01:29:18,287 I was just laughing at the way you asked, that's all. 888 01:29:18,370 --> 01:29:19,788 - For one moment there... - What? 889 01:29:19,830 --> 01:29:23,292 I thought you had a wife and children back home somewhere. 890 01:29:23,834 --> 01:29:25,920 Oh, Elise... 891 01:29:26,003 --> 01:29:28,047 I want to be everything to you. 892 01:29:28,130 --> 01:29:29,757 You are! 893 01:29:30,966 --> 01:29:32,677 You are! 894 01:29:35,597 --> 01:29:36,806 Tell me more about yourself, my love. 895 01:29:36,848 --> 01:29:39,476 - Well... - What sort of plays do you write? 896 01:29:39,559 --> 01:29:41,061 Are there parts for me? 897 01:29:41,102 --> 01:29:44,022 - I could... - I would love to act in one of your plays. 898 01:29:44,105 --> 01:29:47,567 Assuming that I ever want to act again after tonight. 899 01:29:47,651 --> 01:29:51,029 - You will. - Oh, Richard. 900 01:29:58,954 --> 01:29:59,537 Good plays. 901 01:29:59,621 --> 01:30:02,082 - What? - I write good plays. 902 01:30:03,542 --> 01:30:04,335 I never let you answer, did I? 903 01:30:04,377 --> 01:30:06,337 - No. - Sorry. 904 01:30:10,841 --> 01:30:12,009 What time do you think it is? 905 01:30:12,051 --> 01:30:15,012 I don't know. I don't care. 906 01:30:17,265 --> 01:30:19,642 - Oh, don't look... - Fine. 907 01:30:22,562 --> 01:30:24,188 - It's 5:00. - Really? 908 01:30:24,230 --> 01:30:25,982 I don't feel sleepy somehow, do you? 909 01:30:26,023 --> 01:30:27,191 No. 910 01:30:30,278 --> 01:30:32,363 The first thing I intend to do for you... 911 01:30:32,405 --> 01:30:34,241 You've already done. 912 01:30:34,950 --> 01:30:37,244 - Well, the second thing, then. - What? 913 01:30:37,327 --> 01:30:39,871 Buy you a new suit. 914 01:30:39,955 --> 01:30:42,874 I don't understand. Nobody seems to like my suit. 915 01:30:42,958 --> 01:30:44,501 - Can you blame them? - Wait a minute. 916 01:30:44,585 --> 01:30:46,211 I think my suit's terrific. 917 01:30:46,295 --> 01:30:48,088 What's wrong with this? So what if it's ten years old? 918 01:30:48,171 --> 01:30:51,216 - Oh, at least 15. - Fifteen? 919 01:30:51,300 --> 01:30:53,051 Well, I think it's fabulous. 920 01:30:53,135 --> 01:30:54,553 Let me show you. 921 01:30:54,636 --> 01:30:57,055 It's a really great suit, it's in first-class condition. 922 01:30:57,139 --> 01:30:58,140 The sleeves fit. 923 01:30:58,223 --> 01:31:00,642 That's pretty good for me 'cause my arms are about nine feet long. 924 01:31:00,726 --> 01:31:04,772 And... it's got pockets everywhere. I can pull rabbits outta here. 925 01:31:04,772 --> 01:31:09,027 Oh, and this is the best part. This is a special coin compartment for emerg... 926 01:31:11,738 --> 01:31:13,823 Richard? 927 01:31:15,491 --> 01:31:17,702 Richard? 928 01:31:18,703 --> 01:31:19,704 Richard! 929 01:31:20,163 --> 01:31:22,749 Richard! Richard! 930 01:31:22,832 --> 01:31:25,710 Richard! 931 01:31:25,919 --> 01:31:29,797 Richard! 932 01:32:05,919 --> 01:32:08,088 How's traffic? 933 01:32:12,092 --> 01:32:14,386 The road conditions are pretty good today... 934 01:32:17,472 --> 01:32:21,685 At the inbound Kennedy, at Jackson, there's a three-car accident with injuries... 935 01:32:21,768 --> 01:32:23,645 ...right at the center of the roadway. 936 01:32:23,728 --> 01:32:26,856 Traffic is backed up from Ohio to Jackson... 937 01:32:26,940 --> 01:32:29,734 No. No, no. 938 01:32:30,360 --> 01:32:31,611 No! 939 01:32:31,778 --> 01:32:33,698 No! 940 01:32:53,300 --> 01:32:56,219 June 29, 1912. 941 01:32:56,303 --> 01:33:01,641 It's June 29, 1912. It's J-- Oh. God, please... 942 01:33:01,725 --> 01:33:03,727 June 29. I'm back. 943 01:33:03,811 --> 01:33:05,730 I'm back. Oh, God... 944 01:33:05,813 --> 01:33:07,732 June 29, 1912. 945 01:33:33,716 --> 01:33:35,636 No! 946 01:37:15,863 --> 01:37:17,615 Mr. Collier? 947 01:37:19,825 --> 01:37:20,993 Are you sure he's in there? 948 01:37:21,076 --> 01:37:23,996 Well, the maid says he's been in there for days. 949 01:37:25,456 --> 01:37:27,291 Are you all right, sir? 950 01:37:27,374 --> 01:37:29,585 Use the passkey. 951 01:37:31,629 --> 01:37:33,589 Mr. Collier? 952 01:37:36,092 --> 01:37:37,385 Oh, my God! 953 01:37:37,469 --> 01:37:39,763 - Let's get him on the bed. - All right, easy. 954 01:37:39,804 --> 01:37:41,932 - Careful, careful! - I got him. 955 01:37:43,058 --> 01:37:44,392 - Better take his legs. - All right. 956 01:37:44,476 --> 01:37:46,144 All right, over here. 957 01:37:46,227 --> 01:37:47,437 Okay. 958 01:37:48,438 --> 01:37:50,065 Easy. 959 01:37:59,824 --> 01:38:04,287 Operator? Get Dr. Paul up to Suite 313 right away. 960 01:38:07,541 --> 01:38:08,918 Looks like he hasn't eaten in a week. 961 01:38:09,001 --> 01:38:11,045 - You better send for an ambulance. - I'll call one right now. 962 01:38:11,128 --> 01:38:13,881 What a shame. If I'd only known... 963 01:38:13,965 --> 01:38:15,216 Operator? Get an ambulance. 964 01:38:15,299 --> 01:38:17,677 - He is gonna make it, isn't he? - I don't know. 965 01:38:17,760 --> 01:38:19,470 - They're on their way. - How is he? 966 01:38:19,512 --> 01:38:20,930 We're gonna need some oxygen. 967 01:38:21,013 --> 01:38:23,683 We've got some downstairs. I'll get it right now. 968 01:38:23,766 --> 01:38:26,143 Keep him warm with this blanket. 969 01:38:28,187 --> 01:38:30,398 Such a fine man. 970 01:38:30,481 --> 01:38:32,400 What a shame. 971 01:38:35,528 --> 01:38:37,531 I wonder what happened. 972 01:38:37,572 --> 01:38:40,534 Gotta keep him goin' until they get here. 973 01:38:48,542 --> 01:38:51,503 Gladys, this is Arthur again, in Mr. Collier's suite. 974 01:38:51,587 --> 01:38:54,131 We've got to...70256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.