All language subtitles for School.In.The.Crosshairs.1981.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,956 --> 00:00:46,172 This is the story of a small young girl with a big, broad heart 4 00:00:46,923 --> 00:00:52,387 who lives on a small, small planet called "Earth" 5 00:00:52,804 --> 00:00:58,393 in the middle of the great vastness of space. 6 00:01:12,282 --> 00:01:22,281 You don't have to worry, worry; I want to protect you 7 00:01:22,751 --> 00:01:32,750 from everything that causes you pain. 8 00:01:38,141 --> 00:01:42,979 Opening Theme: "I Want to Protect You" by Yumi Matsutouya 9 00:01:43,146 --> 00:01:50,070 Don't forget the way your eyes were 10 00:01:50,570 --> 00:01:57,452 On the day that we first exchanged words 11 00:02:00,371 --> 00:02:07,462 They wrapped my half-hearted self 12 00:02:07,879 --> 00:02:15,011 In a brilliant shine. 13 00:02:17,263 --> 00:02:24,896 That distant summer, we held our breath to catch dragonflies 14 00:02:25,814 --> 00:02:35,573 Chase after your dreams again with that feeling! 15 00:02:36,699 --> 00:02:44,874 You don't have to worry, worry; I want to protect you 16 00:02:45,375 --> 00:02:52,590 From all the things that cause you pain 17 00:02:52,882 --> 00:03:01,933 'Cause I love you, 'Cause I love you 18 00:03:14,112 --> 00:03:16,781 Directed by Nobuhiko Obayashi 19 00:03:18,867 --> 00:03:24,998 SCHOOL IN THE CROSSHAIRS 20 00:03:27,250 --> 00:03:30,211 (Girls greeting each other) 21 00:03:31,004 --> 00:03:32,463 Good morning! 22 00:03:33,423 --> 00:03:34,799 Hey, wait for me! 23 00:03:35,175 --> 00:03:36,634 Good morning! 24 00:03:38,219 --> 00:03:42,473 - Hey, can you see anything? - I can't really tell... 25 00:03:42,765 --> 00:03:45,518 - But it's exciting! - Yeah! 26 00:03:45,727 --> 00:03:47,187 Hey, you!! 27 00:03:49,063 --> 00:03:51,274 - Whadda you want? - What are you doing? 28 00:03:51,524 --> 00:03:53,234 We're just sittin' here. 29 00:03:53,234 --> 00:03:56,613 Liar, I've been watching! To think kids are doing this...! 30 00:03:56,905 --> 00:04:01,242 - Hey hey, don't get all wound up! - Yeah, it's just our "panty test!" 31 00:04:01,534 --> 00:04:03,828 - You wanna look too, right? - Whaaaat? 32 00:04:04,078 --> 00:04:05,496 What are you so mad at? 33 00:04:06,122 --> 00:04:08,208 - Oh, Yuka! - Good morning! 34 00:04:09,709 --> 00:04:12,921 - Listen, these kids... - Let's go, see ya! 35 00:04:12,921 --> 00:04:14,839 - Hey, get back here! Wait! - Goodbye. 36 00:04:16,090 --> 00:04:18,551 Geez, kids these days...! 37 00:04:19,344 --> 00:04:21,429 But Seki, you're still a kid too! 38 00:04:21,721 --> 00:04:23,014 Whaaat? 39 00:04:24,265 --> 00:04:29,646 Don't get mad! But I understand why you're upset. 40 00:04:31,689 --> 00:04:33,900 Today's the start of a new term. 41 00:04:35,276 --> 00:04:36,861 Oh, your button came off! 42 00:04:38,821 --> 00:04:41,741 But what a miracle that you passed last term! 43 00:04:44,535 --> 00:04:46,037 Your math score was awful. 44 00:04:46,537 --> 00:04:48,957 Even though I showed you the answers on the exam, 45 00:04:49,666 --> 00:04:50,917 you still did terribly! 46 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 Ah, if only it were a panty test! 47 00:04:54,921 --> 00:04:57,632 - Huh? A what test? - Don't ask. 48 00:04:59,050 --> 00:05:00,843 - Good morning! - Good morning. 49 00:05:01,177 --> 00:05:04,097 Anyway, starting tomorrow, use the crosswalk and not the bridge. 50 00:05:04,097 --> 00:05:07,475 Ehh, that's the long way around. How come? 51 00:05:07,475 --> 00:05:09,018 There's perverts around. 52 00:05:09,435 --> 00:05:13,022 - Ehh? How could that be? - It's true! 53 00:05:15,358 --> 00:05:17,318 - Look, just don't use the bridge. - Weirdo. 54 00:05:17,318 --> 00:05:21,114 Yuka, good morning! Did you have a good break? 55 00:05:21,364 --> 00:05:22,657 Yes! 56 00:05:23,241 --> 00:05:24,325 Let's go! 57 00:05:26,452 --> 00:05:29,706 Good morning! 58 00:05:29,872 --> 00:05:32,667 Good morning! 59 00:05:33,251 --> 00:05:35,336 Good morning! 60 00:05:35,503 --> 00:05:37,505 Come on! 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,144 Let's go! 62 00:05:55,189 --> 00:05:59,110 - Hey, lemme go first! - No way, get outta here! 63 00:05:59,569 --> 00:06:01,154 It'd just be wasted on you guys! 64 00:06:03,489 --> 00:06:04,532 Yum! 65 00:06:04,532 --> 00:06:07,618 You're telling me the students can't go to the kendo match 66 00:06:08,328 --> 00:06:10,580 because it'll impede their studies!? 67 00:06:12,707 --> 00:06:18,296 N-no, what I mean is that as a famously distinguished school, 68 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 we can't go against the PTA... 69 00:06:22,800 --> 00:06:23,760 What? 70 00:06:25,178 --> 00:06:30,308 Isn't it said that "a sound mind resides in a sound body"!? 71 00:06:32,518 --> 00:06:36,898 Don't you have to have a sound body to take an exam, too!? 72 00:06:38,691 --> 00:06:39,859 Listen to me, dammit! 73 00:06:41,444 --> 00:06:43,196 O-OK, I'll think it over! 74 00:06:43,905 --> 00:06:48,910 Right now, I'm too busy handling the demolition of the old school building. 75 00:06:57,335 --> 00:07:00,963 You need to take the initiative since you are the leader. 76 00:07:02,507 --> 00:07:05,009 - And as teachers, we'll do our best to help. - Thank you. 77 00:07:05,301 --> 00:07:06,427 - Thank you, sir. - All right. 78 00:07:08,012 --> 00:07:09,013 Mr. Yamagata, 79 00:07:09,889 --> 00:07:13,893 The principal wants to cut all the club activities and focus just on studying. 80 00:07:13,893 --> 00:07:15,353 And you too, right? 81 00:07:17,772 --> 00:07:22,610 Our Daiichi School has a well-established pedigree. Try not to be too hard on us. 82 00:07:24,654 --> 00:07:27,907 Otherwise the students who are only good in Physical Education 83 00:07:27,907 --> 00:07:31,828 will neglect to study and we'll end up with bad students. 84 00:07:31,994 --> 00:07:33,371 We even have some already. 85 00:07:34,497 --> 00:07:36,124 Good morning, Teacher! 86 00:07:49,345 --> 00:07:50,555 Stand! 87 00:07:51,764 --> 00:07:52,849 Bow! 88 00:07:55,852 --> 00:07:56,978 Good morning, Teacher... 89 00:07:58,855 --> 00:08:00,189 Be seated. 90 00:08:07,780 --> 00:08:10,950 It's a new school year now. You've all become second-year students. 91 00:08:12,660 --> 00:08:17,623 But before I start the class, I feel I should tell you... 92 00:08:19,167 --> 00:08:21,752 I've been teaching this class for a year, 93 00:08:23,254 --> 00:08:27,383 but I'm quite disappointed... 94 00:08:28,926 --> 00:08:33,431 The student with the highest grades of the school is in this class, 95 00:08:34,724 --> 00:08:37,560 but the 5 worst students are in here too, 96 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 and our class has the worst grades of the year. 97 00:08:41,314 --> 00:08:42,273 Teacher! 98 00:08:42,899 --> 00:08:43,941 What is it, Arikawa? 99 00:08:44,150 --> 00:08:47,737 Please name the worst five students! 100 00:08:47,945 --> 00:08:50,573 - What!? - Why!? 101 00:08:50,573 --> 00:08:53,326 In order to protect their names, I think it would be better not to. 102 00:08:54,327 --> 00:08:57,538 Then who's the one with the best results? 103 00:08:57,830 --> 00:09:00,791 That's obvious, it's Yuka Mitamura! 104 00:09:01,375 --> 00:09:03,419 Hey, at least you got that right! 105 00:09:04,170 --> 00:09:05,505 She's amazing! 106 00:09:05,838 --> 00:09:06,923 Right on! 107 00:09:14,305 --> 00:09:15,598 It ain't you, eh! 108 00:09:16,557 --> 00:09:17,934 Quiet down. Quiet! 109 00:09:20,520 --> 00:09:24,482 Since it's an achievement for our class, I'll announce it. 110 00:09:26,275 --> 00:09:28,110 The top student is indeed Mitamura! 111 00:09:30,488 --> 00:09:34,408 Hey, Arikawa, how about that!? 112 00:09:34,700 --> 00:09:35,868 Shut up!! 113 00:09:39,038 --> 00:09:40,831 Teacher, just for reference 114 00:09:41,374 --> 00:09:43,626 how come I wasn't number one? 115 00:09:44,377 --> 00:09:47,588 Well, your English and Math grades really are better than Mitamura, 116 00:09:48,130 --> 00:09:49,757 but Phys. Ed. is terrible. 117 00:09:50,007 --> 00:09:54,178 Oh, that's fine. I've never cared about Physical Education anyway. 118 00:09:54,971 --> 00:09:56,806 I agree it has nothing to do with exams. 119 00:09:56,973 --> 00:10:00,560 Correct. That's why I don't feel any regret. 120 00:10:01,602 --> 00:10:05,648 Unlike those who are only good in Phys. Ed. but fail everything else! 121 00:10:05,940 --> 00:10:07,858 Are you talking about us!? 122 00:10:07,858 --> 00:10:09,485 I didn't SAY that... 123 00:10:09,485 --> 00:10:11,737 - What are you talking about!? - Arrogant bastard! 124 00:10:11,904 --> 00:10:13,447 Damned bookworm! 125 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 Good-for-nothing! 126 00:10:16,534 --> 00:10:19,287 Everyone, quiet down. We're still in class! 127 00:10:19,829 --> 00:10:21,914 Sorry! My lips are zipped! 128 00:10:25,167 --> 00:10:28,004 Teacher, I think everyone has thought it over 129 00:10:28,296 --> 00:10:31,257 and will be working even harder this semester. 130 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 Is that so? 131 00:10:33,676 --> 00:10:39,348 - Then I expect you to pull up your socks. - But teacher, some aren't wearing socks! 132 00:10:42,852 --> 00:10:44,395 Well then, I take it back. 133 00:10:44,895 --> 00:10:48,232 In that case, the girls can pull up your stockings. 134 00:10:54,488 --> 00:10:58,034 Let's try harder this term. I'll start class. 135 00:10:59,910 --> 00:11:02,163 We can't afford to lose to the other clubs. 136 00:11:02,496 --> 00:11:05,625 You're right. And we have fewer members now. 137 00:11:06,500 --> 00:11:07,877 Come on, let's go! 138 00:11:09,253 --> 00:11:13,132 There are fewer people interested in kendo these days. 139 00:11:13,591 --> 00:11:16,218 Everyone's so worked up about studying, 140 00:11:16,636 --> 00:11:20,556 even though people like you will be fine even if you don't study. 141 00:11:21,390 --> 00:11:24,935 With everyone studying all the- Huh? That's our car...! 142 00:11:26,145 --> 00:11:28,230 Has your dad been called in? 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 But school just started...! 144 00:11:30,775 --> 00:11:34,695 Maybe there's some problem with the kendo club? 145 00:11:34,862 --> 00:11:38,616 - That's a shock... - It'll be fine, just remember to study. 146 00:11:39,200 --> 00:11:43,996 - Or do you want to go find your dad? - Give me a break! 147 00:11:44,163 --> 00:11:45,665 Geez! 148 00:11:51,379 --> 00:11:54,340 ORIENTATION Club Recruitment 149 00:12:00,137 --> 00:12:02,723 Fight! Fight! Fight! 150 00:12:57,486 --> 00:13:00,239 Let's go! Let's go! Daiichi! 151 00:13:19,925 --> 00:13:23,846 Boy! Come over here for a bit! Want to join the Kendo club? 152 00:13:24,305 --> 00:13:26,766 You'll grow as tall as me in half a year! 153 00:13:27,767 --> 00:13:29,935 - ...Really. - The kendo club never lies! 154 00:13:30,352 --> 00:13:35,733 Wait! Next month there's a tournament! You could make it in if you join now! 155 00:13:35,900 --> 00:13:37,151 I'd have to ask Mom... 156 00:13:37,526 --> 00:13:39,945 Hey, you aren't a little kid! 157 00:13:40,821 --> 00:13:42,573 You can decide for yourself! 158 00:13:43,949 --> 00:13:44,909 Hey, freshman! 159 00:13:45,367 --> 00:13:48,120 You better join up or we'll pester you! 160 00:13:48,120 --> 00:13:51,165 - But...! - Come on, kid! 161 00:13:51,707 --> 00:13:55,252 - Look, we even have a "mascot girl"! - Which one...? 162 00:13:55,461 --> 00:13:58,339 She's beautiful, right? 163 00:13:58,339 --> 00:14:02,092 - What's up? - This fellow wants to shake hands with you. 164 00:14:03,302 --> 00:14:05,638 If you do it, you have to join! 165 00:14:05,846 --> 00:14:07,598 OK! OK! 166 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 Just like mom...! 167 00:14:12,186 --> 00:14:16,148 - Good bye! - Bye, see you tomorrow! 168 00:14:16,315 --> 00:14:17,858 Bye-bye! 169 00:14:18,984 --> 00:14:24,532 Sigh. In the end, only that momma's boy joined... 170 00:14:25,366 --> 00:14:26,742 Don't worry about it. 171 00:14:27,284 --> 00:14:29,203 If you all work hard, you'll be fine. 172 00:14:36,836 --> 00:14:39,129 Oh no! Quick, go back! 173 00:14:41,757 --> 00:14:43,551 What in the...? 174 00:14:50,933 --> 00:14:52,476 Hey, what's wrong? 175 00:14:54,562 --> 00:14:55,521 I... 176 00:14:56,105 --> 00:14:57,064 Hm? 177 00:14:57,439 --> 00:14:59,400 Just then, I... 178 00:14:59,817 --> 00:15:01,861 What is it? 179 00:15:02,403 --> 00:15:04,029 I was pretty surprised too! 180 00:15:05,072 --> 00:15:05,865 Hey! 181 00:15:10,286 --> 00:15:11,245 Yuka? 182 00:15:15,583 --> 00:15:17,042 Welcome home! 183 00:15:18,127 --> 00:15:19,962 Eh? You look pale! 184 00:15:20,337 --> 00:15:21,839 Are you feeling poorly? 185 00:15:27,511 --> 00:15:28,470 Yuka? 186 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 What's wrong? 187 00:15:39,648 --> 00:15:41,108 Did something happen at school? 188 00:15:42,443 --> 00:15:43,402 Yuka! 189 00:15:44,612 --> 00:15:46,322 It's just a headache. 190 00:15:47,573 --> 00:15:49,325 I'd like to be alone for now... 191 00:15:53,412 --> 00:15:55,497 Then you'd better rest in bed. 192 00:16:17,478 --> 00:16:18,604 "Go back!" 193 00:16:20,564 --> 00:16:21,857 When I said that... 194 00:16:24,610 --> 00:16:25,569 Why? 195 00:16:28,113 --> 00:16:29,198 Michiko! 196 00:16:29,198 --> 00:16:31,867 Good evening! How's Chousuke? 197 00:16:32,409 --> 00:16:33,953 - Kouji's back! - Hello! 198 00:16:35,037 --> 00:16:36,789 Brother's home! 199 00:16:37,873 --> 00:16:39,249 He's back? 200 00:16:41,961 --> 00:16:43,128 Kouji! 201 00:16:43,295 --> 00:16:44,838 It's late! En guarde! 202 00:16:45,214 --> 00:16:46,966 - Kendo practice? - Right. 203 00:16:49,343 --> 00:16:50,886 Be careful today. 204 00:16:51,679 --> 00:16:54,807 Your dad's blood pressure is up again. 205 00:16:54,974 --> 00:16:56,558 Uh-oh. 206 00:16:57,726 --> 00:16:59,019 Swashbuckling again?! 207 00:17:00,020 --> 00:17:03,816 It's called "kendo", dad. I'm pretty good at it, too. 208 00:17:04,692 --> 00:17:05,985 Whatever it is! 209 00:17:06,694 --> 00:17:10,114 Today I got called into the school office. I was sweating buckets! 210 00:17:10,572 --> 00:17:13,534 It's fine. Don't worry about my grades. 211 00:17:14,326 --> 00:17:17,079 I'll just end up taking over our shop after graduation anyway. 212 00:17:17,246 --> 00:17:19,248 That's no good! 213 00:17:19,873 --> 00:17:22,668 You're going on to college! 214 00:17:23,335 --> 00:17:26,755 That was your late mother's dream! 215 00:17:27,464 --> 00:17:30,050 That's right. Mom would be upset. 216 00:17:31,593 --> 00:17:34,763 You only have high grades in Phys. Ed. The other ones all look like birds' nests! 217 00:17:35,014 --> 00:17:37,516 What do you mean, "birds' nests?" 218 00:17:38,851 --> 00:17:39,935 All zeroes! 219 00:17:40,853 --> 00:17:43,439 Like big fat goose eggs! 220 00:17:43,439 --> 00:17:44,857 Oh, good one! 221 00:17:45,024 --> 00:17:46,316 Jokes aside... 222 00:17:46,942 --> 00:17:50,696 Kouji, the family business doesn't matter. 223 00:17:51,363 --> 00:17:53,073 Put more effort into school, please. 224 00:17:53,991 --> 00:17:59,788 Your dad would give anything to see you do well in school. 225 00:18:01,081 --> 00:18:06,420 I feel useless. I dropped out after middle school! 226 00:18:06,962 --> 00:18:09,631 A shame I can't be of help! 227 00:18:10,591 --> 00:18:12,301 Nobody's worried about you! 228 00:18:13,469 --> 00:18:17,014 More importantly, did you deliver Mitamura's beer yet? 229 00:18:17,222 --> 00:18:21,435 Not yet, but I will! Madam, even this idiot has some use. 230 00:18:21,977 --> 00:18:23,228 I can handle that much! 231 00:18:24,646 --> 00:18:28,817 Boss, I think it's better to get a private tutor. 232 00:18:29,860 --> 00:18:32,071 But would anyone take him on? 233 00:18:32,321 --> 00:18:36,742 Sure, there's one close by! Ask Mitamura's daughter! 234 00:18:37,367 --> 00:18:38,619 No way! 235 00:18:38,869 --> 00:18:42,790 He's right. At this point we can't be picky. 236 00:18:43,207 --> 00:18:46,627 We'll ask her to help Kouji. Our families go way back. 237 00:18:47,252 --> 00:18:48,504 Great idea! 238 00:18:49,254 --> 00:18:52,925 Tell them we'll take it off their tab! 239 00:18:53,258 --> 00:18:56,845 Let's strike while the iron's hot. I'll go right now! 240 00:18:57,054 --> 00:18:58,764 - I'm off. - Wonderful! 241 00:18:58,931 --> 00:19:00,265 - Thanks for your help! - Ma'am... 242 00:19:00,432 --> 00:19:01,934 - Wrap this up for me? - OK. 243 00:19:02,267 --> 00:19:06,021 - Pan-paka-pa-pa-pa! - Charge! 244 00:19:06,355 --> 00:19:08,607 Give me a break! 245 00:19:10,442 --> 00:19:11,610 Feeling better? 246 00:19:15,280 --> 00:19:18,283 Mom, do I seem different? 247 00:19:21,829 --> 00:19:23,705 Does my face look okay? 248 00:19:25,916 --> 00:19:27,960 A bit pale, but fine. 249 00:19:29,002 --> 00:19:30,212 Why do you ask? 250 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Today, I... 251 00:19:35,092 --> 00:19:36,051 Well? 252 00:19:37,845 --> 00:19:39,012 What happened? 253 00:19:41,348 --> 00:19:43,267 Mom, do you have telepathy? 254 00:19:44,601 --> 00:19:45,978 Telepathy? 255 00:19:47,604 --> 00:19:49,314 You mean like a sixth sense? 256 00:19:50,440 --> 00:19:51,942 Well... 257 00:19:52,151 --> 00:19:55,696 Your father is always telling me "you're a little slow". 258 00:19:56,071 --> 00:19:57,281 So I suppose so. 259 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 Why do you ask? 260 00:20:03,120 --> 00:20:07,040 Yuka, did something happen at school? 261 00:20:09,710 --> 00:20:10,669 It's just... 262 00:20:13,297 --> 00:20:15,048 Mom, the beer is here! 263 00:20:17,467 --> 00:20:19,553 Hello, it's Seki from the liquor store! 264 00:20:19,887 --> 00:20:21,972 I've brought your beer order! 265 00:20:21,972 --> 00:20:23,223 Thank you very much. 266 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 You're looking lovely as always, ma'am. 267 00:20:26,810 --> 00:20:29,104 Actually, I have a request... 268 00:20:29,479 --> 00:20:31,815 - We hope your daughter can teach our son. - Yes, Hello? 269 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 - Do you think she could help him? - Ah, Kouji! 270 00:20:34,026 --> 00:20:35,360 Of course she could! 271 00:20:35,694 --> 00:20:38,780 - Yes, he just arrived. - If it's your daughter, there's no doubt! 272 00:20:39,198 --> 00:20:42,242 - I think Kouji would be very happy, too. - Home tutoring? 273 00:20:42,701 --> 00:20:47,164 I have no idea what my folks are thinking. The kendo match is coming up soon too. 274 00:20:48,665 --> 00:20:52,252 And what about today's incident? I suppose it must have been coincidence. 275 00:20:52,669 --> 00:20:58,967 The driver must have hit reverse real fast. You ran away so fast it made me worried! 276 00:20:59,676 --> 00:21:02,596 Anyway, please tell my folks you won't tutor me. 277 00:21:03,555 --> 00:21:05,057 OK, I'll think it over. 278 00:21:06,225 --> 00:21:07,184 Goodbye. 279 00:21:27,329 --> 00:21:28,747 Arikawa! 280 00:21:31,792 --> 00:21:37,464 This term I won't lose! I found a great tutoring school. It's a secret one, though. 281 00:21:45,514 --> 00:21:46,473 Welcome! 282 00:21:46,682 --> 00:21:48,892 - Oh, young miss! - Good morning. 283 00:21:49,059 --> 00:21:51,019 Boss, she's here! 284 00:21:51,687 --> 00:21:52,896 Oh, teacher! 285 00:21:54,064 --> 00:21:57,401 Please make yourself welcome! Come right in! 286 00:21:57,567 --> 00:21:59,736 Please, don't call me "teacher!" 287 00:21:59,945 --> 00:22:02,447 While you're here, you're our teacher, right? 288 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 After you. 289 00:22:06,201 --> 00:22:12,291 Well! Well, well, well, I haven't seen you in so long! 290 00:22:12,541 --> 00:22:14,793 You've turned into a right young lady! 291 00:22:16,211 --> 00:22:17,546 My brother's upstairs! 292 00:22:17,921 --> 00:22:20,590 He's resting after swashbuckling practice. 293 00:22:21,300 --> 00:22:25,429 I'll go make some tea and bring it right up. 294 00:22:26,096 --> 00:22:28,974 Oh, don't bother. I don't want him to get distracted. 295 00:22:36,982 --> 00:22:38,900 It's me, Yuka. 296 00:22:45,782 --> 00:22:49,786 - Bet you're mad! - Duh! Why didn't you refuse? 297 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 You tricked me. 298 00:22:53,749 --> 00:22:56,460 Thanks to that, I can't go to kendo practice. 299 00:23:01,089 --> 00:23:03,884 Wait, hey. What are you doing? 300 00:23:04,051 --> 00:23:06,762 - What are you doing? - You'd better get out fast. 301 00:23:06,970 --> 00:23:08,972 - The practice is about to start! - Eh? 302 00:23:10,599 --> 00:23:13,727 Kendo practice! What are you waiting for? 303 00:23:14,728 --> 00:23:18,523 You honor-roll students can come up with anything! 304 00:23:19,107 --> 00:23:21,777 - Feel free to thank me! - Yeah, yeah. 305 00:23:27,699 --> 00:23:29,117 Chousuke! 306 00:23:40,837 --> 00:23:42,047 Be careful! 307 00:23:42,964 --> 00:23:44,341 Don't worry. 308 00:23:44,800 --> 00:23:47,469 - Oh, Kouji! Headed out? - Yep. 309 00:23:50,472 --> 00:23:52,766 Come right back after practice! 310 00:23:54,267 --> 00:23:55,268 Nice job! 311 00:23:57,062 --> 00:23:58,230 Here! 312 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 YOU'RE LAAAATE!! 313 00:24:13,703 --> 00:24:17,165 - Sorry, I... - Shut it! Hurry up and get dressed! 314 00:24:18,208 --> 00:24:21,336 As the new captain, you need to take the lead! 315 00:24:22,504 --> 00:24:24,881 - Five laps as punishment! - Yes, sir! 316 00:24:25,215 --> 00:24:27,008 Hey, Seki! 317 00:24:27,175 --> 00:24:29,136 Pay attention to training, not him! 318 00:24:29,428 --> 00:24:30,470 Sorry! 319 00:24:32,681 --> 00:24:34,975 OK, practice head strikes! 320 00:24:41,481 --> 00:24:42,858 Good luck. 321 00:25:04,963 --> 00:25:06,548 Delicious! 322 00:25:11,428 --> 00:25:13,930 "Kouji Seki"... 323 00:25:24,983 --> 00:25:27,611 Oh right, the button...! 324 00:25:36,661 --> 00:25:38,163 Hey, c'mon! 325 00:25:38,914 --> 00:25:41,291 - Kouji, do it! - Ow! 326 00:25:41,541 --> 00:25:43,043 Come on, Kouji! 327 00:25:44,836 --> 00:25:47,756 Awful! You won't beat Jounan High with that! 328 00:25:48,507 --> 00:25:50,675 - Stand up! - Damn it! 329 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Back at it! 330 00:25:56,097 --> 00:25:58,558 Kouji; Teacher! 331 00:26:01,811 --> 00:26:03,480 I brought lunch. 332 00:26:03,897 --> 00:26:05,106 Thank you! 333 00:26:06,942 --> 00:26:11,404 - Ah, he's still studying right now. - Oh, sorry to disturb you! 334 00:26:15,951 --> 00:26:17,702 Mom, how's Kouji doing? 335 00:26:18,537 --> 00:26:21,581 I took him some eel. He's hard at work! 336 00:26:22,207 --> 00:26:25,001 She must be a great tutor! 337 00:26:27,671 --> 00:26:32,926 I want a tutor. Then I can eat eel too! 338 00:26:38,682 --> 00:26:41,226 Hey, you've drunk enough! No more! 339 00:26:42,936 --> 00:26:43,895 Hey! 340 00:26:46,898 --> 00:26:47,857 Yuka! 341 00:27:03,164 --> 00:27:05,875 - Welcome back, Kouji! - Thanks. 342 00:27:10,130 --> 00:27:11,381 Sorry, we ran late. 343 00:27:11,923 --> 00:27:13,133 Hurry up! 344 00:27:17,470 --> 00:27:18,847 Change back into this! 345 00:27:19,389 --> 00:27:20,557 I'm parched. 346 00:27:27,147 --> 00:27:28,940 Kouji! You scamp! 347 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 Bump! Thud! 348 00:27:38,199 --> 00:27:42,621 What's all that noise about? 349 00:27:46,291 --> 00:27:47,250 All right. 350 00:27:47,626 --> 00:27:48,585 OK! 351 00:27:49,836 --> 00:27:55,091 Let's cool off the fresh barley tea. 352 00:27:58,720 --> 00:28:03,266 It's been three weeks since... Kouji's practice has been going smoothly. 353 00:28:04,476 --> 00:28:08,647 As for me, nothing strange has happened again since. 354 00:28:13,526 --> 00:28:17,447 Bend... Bend... Bend... 355 00:28:26,206 --> 00:28:28,375 Ah, the first star! 356 00:28:29,834 --> 00:28:32,921 Tomorrow is the match with Jounan High School. 357 00:28:33,546 --> 00:28:35,507 Kouji, do your best! 358 00:28:37,717 --> 00:28:40,053 TOKYO DIVISION KENDO INTERSCHOOL MATCH HALL 359 00:28:40,053 --> 00:28:43,098 Daiichi High School vs Jounan High School 360 00:28:52,232 --> 00:28:55,610 From Daiichi School: Second Position, Shousuke Mogi. 361 00:28:58,863 --> 00:28:59,948 Begin! 362 00:29:03,702 --> 00:29:04,744 Point! 363 00:29:08,081 --> 00:29:11,126 Daiichi School: Middle Position, Minoru Kurata. 364 00:29:11,292 --> 00:29:12,961 Leave it to me! 365 00:29:18,383 --> 00:29:19,968 Fight! 366 00:29:30,145 --> 00:29:31,604 Point! 367 00:29:34,023 --> 00:29:38,361 - We lost again...! - Daiichi School: Vice Captain, Tarou Ohno. 368 00:29:38,361 --> 00:29:39,320 Damn it! 369 00:29:41,406 --> 00:29:46,870 Ohno! Ohno! Ohno! Ohno! 370 00:29:50,790 --> 00:29:51,916 Point! 371 00:29:59,090 --> 00:30:02,343 Daiichi School: Captain, Kouji Seki! 372 00:30:04,053 --> 00:30:06,181 Go for broke! Come on! 373 00:30:07,098 --> 00:30:08,308 We're counting on you! 374 00:30:08,725 --> 00:30:10,310 Kouji, concentrate! 375 00:30:11,102 --> 00:30:19,110 Seki! Seki! Seki! Seki!... 376 00:30:19,694 --> 00:30:20,779 Begin! 377 00:30:30,705 --> 00:30:32,373 Look out! 378 00:30:41,716 --> 00:30:44,719 Seki! Fight like always! 379 00:30:51,810 --> 00:30:52,977 God... 380 00:30:59,108 --> 00:31:00,318 Please... 381 00:31:03,154 --> 00:31:05,406 God, please... 382 00:31:15,333 --> 00:31:16,376 Point! 383 00:31:24,592 --> 00:31:27,887 Nicely done, Seki!! 384 00:31:28,304 --> 00:31:32,100 Jounan High School: Middle Position, Ryuutarou Tsukigata. 385 00:31:45,780 --> 00:31:46,739 Please... 386 00:31:53,329 --> 00:31:54,706 Point! 387 00:31:56,416 --> 00:32:00,128 Jounan High School: Vice Captain, Momozou Kataoka. 388 00:32:12,265 --> 00:32:18,313 Jounan High School: Captain, Kankurou Arashi. 389 00:32:24,903 --> 00:32:25,987 Begin! 390 00:32:58,227 --> 00:32:59,312 Strike! 391 00:33:02,941 --> 00:33:04,484 Point! 392 00:33:13,076 --> 00:33:14,535 Great job! 393 00:33:15,036 --> 00:33:17,413 I've never seen such a match! 394 00:33:50,947 --> 00:33:52,657 We made it to the finals! 395 00:33:52,657 --> 00:33:55,743 The cheer squad is treating us, so eat up! 396 00:33:56,035 --> 00:33:59,330 If we win again, I bet we'll get steak! 397 00:34:00,456 --> 00:34:04,919 I'll have to do my best. You guys have to be strong too. 398 00:34:05,253 --> 00:34:08,172 Those Jonan guys are sure scared of Seki. 399 00:34:08,423 --> 00:34:10,383 - Totally! - Right, right! 400 00:34:10,383 --> 00:34:11,926 It's all in my savage stare! 401 00:34:11,926 --> 00:34:13,094 Give me your best! 402 00:34:15,847 --> 00:34:17,849 Well, you can't say it ain't something... 403 00:34:19,475 --> 00:34:23,229 That's the captain for ya. I'm almost afraid myself! 404 00:34:23,604 --> 00:34:25,732 When you whacked him, I was... 405 00:34:27,316 --> 00:34:29,068 Hey, it's Arikawa! 406 00:34:31,446 --> 00:34:32,905 Morons. 407 00:34:34,782 --> 00:34:38,911 Well, that just sucked the fun outta me, right there. 408 00:34:39,662 --> 00:34:40,830 What's up? 409 00:34:41,456 --> 00:34:42,665 Thanks for the food. 410 00:34:44,000 --> 00:34:47,086 Sorry, I'm feeling poorly. I'll go on back first. 411 00:34:48,504 --> 00:34:50,798 - I'll take you. - No, that's OK. 412 00:34:51,674 --> 00:34:53,468 Yuka, are you OK? 413 00:34:54,010 --> 00:34:55,428 She's gone... 414 00:35:25,500 --> 00:35:27,919 Yuka, climb in. 415 00:35:30,088 --> 00:35:33,132 - Who are you? - Please, get in. 416 00:35:43,434 --> 00:35:49,649 I was pulled by a strange force and climbed in the car. But who is this man? 417 00:35:53,903 --> 00:35:55,780 You did a good job today. 418 00:35:57,115 --> 00:35:58,074 Eh? 419 00:35:59,242 --> 00:36:01,035 You made Seki win, right? 420 00:36:04,163 --> 00:36:05,248 How do you know? 421 00:36:06,332 --> 00:36:07,416 I do. 422 00:36:08,960 --> 00:36:10,586 After all, we're comrades. 423 00:36:12,421 --> 00:36:13,464 Comrades? 424 00:36:16,050 --> 00:36:19,137 I've been watching over you for a long time. 425 00:36:20,388 --> 00:36:24,142 And haven't you been calling for me? 426 00:36:28,020 --> 00:36:30,022 I know very well. 427 00:36:31,774 --> 00:36:32,733 See? 428 00:36:34,902 --> 00:36:36,696 If you join with me 429 00:36:38,489 --> 00:36:42,326 then, as a brilliant psychic, 430 00:36:43,619 --> 00:36:46,289 you could even conquer the whole world. 431 00:36:52,336 --> 00:36:55,840 I... I don't quite understand. 432 00:36:59,218 --> 00:37:01,220 Please let me consider for a while. 433 00:37:03,139 --> 00:37:05,183 Just who is this man? 434 00:37:05,516 --> 00:37:09,729 It feels as though I've known him for a long time... 435 00:37:11,105 --> 00:37:15,318 Don't you want some cheesecake? You've always loved it. 436 00:37:16,652 --> 00:37:17,695 No thanks. 437 00:37:19,322 --> 00:37:24,535 What's wrong? You look down. Are you not feeling well? 438 00:37:25,411 --> 00:37:27,872 I'm OK. Goodnight. 439 00:37:33,836 --> 00:37:34,921 Honey... 440 00:37:36,047 --> 00:37:39,550 Do you think she's fallen in love with someone? 441 00:37:40,551 --> 00:37:44,013 - Is that what it is? - It seems that way! 442 00:37:44,597 --> 00:37:45,973 Kouji from the liquor store? 443 00:37:46,432 --> 00:37:48,809 No, it's someone else. 444 00:37:50,645 --> 00:37:52,605 She's never acted like this before. 445 00:37:53,522 --> 00:37:57,235 She's been sighing all over the place. It's unusual. 446 00:37:58,277 --> 00:38:00,571 "La mélancolie de la puberté." 447 00:38:01,280 --> 00:38:02,281 Huh? 448 00:38:02,907 --> 00:38:05,534 The melancholy of youth. 449 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 I wonder... 450 00:38:20,758 --> 00:38:22,343 Everyone's the same as usual. 451 00:38:23,511 --> 00:38:26,889 Every day goes by without notice. 452 00:38:28,516 --> 00:38:33,229 But inside of me, something has changed slightly. 453 00:38:35,064 --> 00:38:36,107 Yuka! 454 00:38:36,649 --> 00:38:40,611 You've been bummed out lately. What's going on with you? 455 00:38:42,029 --> 00:38:44,198 You wouldn't believe me if I told you. 456 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 Why don't you just try telling me? 457 00:38:48,452 --> 00:38:54,625 Do you remember the boy on the tricycle? He almost got hit by that dump truck. 458 00:38:55,668 --> 00:38:57,712 Oh, that time. 459 00:38:58,462 --> 00:39:00,423 - What's up? - Come skate with us! 460 00:39:01,632 --> 00:39:03,092 That was my doing. 461 00:39:04,593 --> 00:39:05,761 No way. 462 00:39:07,388 --> 00:39:11,058 And when we won the kendo match, that too... 463 00:39:11,642 --> 00:39:14,812 What are you talking about? That was my skill! 464 00:39:16,731 --> 00:39:18,816 What on earth are you talking about? 465 00:39:20,609 --> 00:39:23,529 - I said you wouldn't believe me. - Obviously! 466 00:39:24,947 --> 00:39:27,825 - Really? - Yuka, what's the matter with you? 467 00:39:29,493 --> 00:39:30,828 I have a bad feeling. 468 00:39:32,163 --> 00:39:33,831 It's very unsettling. 469 00:39:34,749 --> 00:39:37,251 But... what is it? 470 00:39:40,421 --> 00:39:43,341 - Good morning! - Good morning! 471 00:39:57,188 --> 00:39:59,607 Can you see anything? 472 00:40:00,858 --> 00:40:03,069 - Special favor! - Whoa! 473 00:40:03,486 --> 00:40:05,780 Oh, wow!! 474 00:40:06,280 --> 00:40:07,573 Here comes another! 475 00:40:09,200 --> 00:40:11,702 Hey, I can't see! 476 00:40:12,161 --> 00:40:14,747 What's going on!? 477 00:40:15,498 --> 00:40:18,209 It hurts! What's happening? 478 00:40:23,089 --> 00:40:24,215 Good morning! 479 00:40:25,049 --> 00:40:28,969 What are you standing here for? Are those peeping kids back again? 480 00:40:30,679 --> 00:40:31,764 Hey... 481 00:40:33,557 --> 00:40:34,558 Yuka! 482 00:40:35,559 --> 00:40:38,312 Ehh, let me introduce a new classmate. 483 00:40:39,772 --> 00:40:41,524 Her name is Michiru Takamizawa. 484 00:40:43,317 --> 00:40:48,739 She's transferred to our school all the way from Sapporo, Hokkaido. 485 00:40:49,865 --> 00:40:51,450 Hello, I'm Michiru Takamizawa. 486 00:40:53,202 --> 00:40:54,370 Whoa! 487 00:40:54,620 --> 00:40:56,747 She's beautiful! 488 00:40:57,498 --> 00:40:59,041 Look over here! 489 00:40:59,417 --> 00:41:00,960 Hey, look over here! 490 00:41:01,961 --> 00:41:04,797 Stop that! You're being rude! 491 00:41:05,214 --> 00:41:08,717 He's quite right. Let's give her a warm welcome. 492 00:41:09,844 --> 00:41:15,599 Oh no, I think this is a wonderful class. Just slightly ill-mannered. 493 00:41:16,142 --> 00:41:17,977 Tomoda. Takemura. 494 00:41:18,352 --> 00:41:21,439 Wow, you already learned their names? 495 00:41:22,523 --> 00:41:24,692 Amamiya, Iguchi. 496 00:41:25,901 --> 00:41:28,529 And the top student, Yuka Mitamura. 497 00:41:30,531 --> 00:41:33,325 Everyone, let's get along well. 498 00:41:33,909 --> 00:41:35,202 My pleasure! 499 00:41:35,369 --> 00:41:37,329 We'll get on fine! 500 00:41:37,538 --> 00:41:39,331 Teacher. Teacher! 501 00:41:40,458 --> 00:41:44,044 Isn't it about time to elect a new class representative? 502 00:41:44,211 --> 00:41:46,172 - Hi, I'm Murase! - No, you're a pervert. 503 00:41:46,380 --> 00:41:50,217 That's right. We've got this semester's syllabus worked out 504 00:41:51,093 --> 00:41:53,137 so I suppose we should have an election, too. 505 00:42:00,436 --> 00:42:01,687 If I may... 506 00:42:04,273 --> 00:42:10,821 As I will be running for student counsel, I won't be able to be the class rep. 507 00:42:11,447 --> 00:42:14,783 Nobody knows who you are, so I doubt you'd get elected. 508 00:42:15,159 --> 00:42:17,036 - Yeah, but she's cute! - Yeah! 509 00:42:17,036 --> 00:42:23,083 I believe the best choices for class rep would be Mitamura and Arikawa. 510 00:42:24,168 --> 00:42:26,962 But I would strongly support Arikawa. 511 00:42:28,464 --> 00:42:30,549 - Don't joke around! - He won't even run! 512 00:42:30,549 --> 00:42:32,510 - Just drop out, jerk! - We all hate you! 513 00:42:32,676 --> 00:42:37,890 - Let's just do a majority vote! - Yeah! Yeah! 514 00:42:43,270 --> 00:42:44,271 Arikawa. 515 00:42:46,607 --> 00:42:48,025 Arikawa 516 00:42:49,527 --> 00:42:50,486 Mitamura. 517 00:42:54,865 --> 00:42:55,824 Arikawa 518 00:42:56,784 --> 00:42:57,743 Mitamura 519 00:42:59,453 --> 00:43:00,412 Arikawa. 520 00:43:02,456 --> 00:43:04,250 - Arikawa. - Arikawa 521 00:43:05,292 --> 00:43:06,252 Seki! 522 00:43:07,962 --> 00:43:08,921 Mitamura. 523 00:43:11,590 --> 00:43:12,591 Mitamura. 524 00:43:14,802 --> 00:43:15,761 Mitamura. 525 00:43:16,845 --> 00:43:19,848 - Mitamura! Mitamura! - Mitamura! 526 00:43:20,015 --> 00:43:22,643 - Mitamura! Mitamura! - Mitamura! 527 00:43:29,733 --> 00:43:35,072 F-Fine... The class rep is M-Mitamura! 528 00:43:36,073 --> 00:43:37,866 All right! 529 00:43:38,033 --> 00:43:41,328 - Woohoo! - Serves you right! 530 00:43:42,496 --> 00:43:45,207 - Congrats, Yuka! - Great job! 531 00:43:51,130 --> 00:43:53,591 As I thought, it was you who voted for me. 532 00:43:55,509 --> 00:43:58,262 And it was my only vote, too! 533 00:43:58,596 --> 00:44:02,141 Who gives a hoot? We all knew Yuka would be the rep anyway! 534 00:44:02,766 --> 00:44:04,310 Undoubtedly! 535 00:44:05,936 --> 00:44:08,022 But Yuka, you seem quiet today. 536 00:44:08,355 --> 00:44:10,232 You do look a bit depressed. 537 00:44:12,568 --> 00:44:15,070 I think I'll resign as class rep. 538 00:44:15,362 --> 00:44:16,363 Why? 539 00:44:17,156 --> 00:44:18,866 I just don't have the confidence. 540 00:44:19,533 --> 00:44:22,202 Yuka, what are you talking about? We'll support you all the way! 541 00:44:22,369 --> 00:44:24,455 That's right! 542 00:44:26,332 --> 00:44:32,171 That was a brilliant loss for you, there. This school is beyond your grasp. 543 00:44:32,796 --> 00:44:36,842 I came here to back you up, but at this rate it's useless. 544 00:44:38,177 --> 00:44:41,388 - Exactly what have you been practicing for? - I'm so sorry... 545 00:44:42,473 --> 00:44:43,682 Well, never mind. 546 00:44:44,016 --> 00:44:47,394 That Yuka Mitamura is nowhere near enough to match me. 547 00:44:48,646 --> 00:44:50,481 I'll have to teach her a lesson. 548 00:44:51,565 --> 00:44:57,696 In other words, what I like most about Daiichi High is the tradition of freedom. 549 00:45:00,616 --> 00:45:05,704 However, in the mad rush of examinations, our humanity is being slowly eroded. 550 00:45:06,872 --> 00:45:09,041 Hear, hear! 551 00:45:09,333 --> 00:45:17,758 Therefore, as candidate for president, I'll help bring back our spirit of freedom! 552 00:45:18,425 --> 00:45:22,846 Bravo! Bravo! 553 00:45:23,347 --> 00:45:24,515 Quiet down. 554 00:45:25,557 --> 00:45:27,643 Be quiet! Silence! 555 00:45:29,228 --> 00:45:30,396 What is "freedom?" 556 00:45:31,814 --> 00:45:35,275 What you call "freedom" is simply selfishness. 557 00:45:37,403 --> 00:45:39,405 Just look at what's become of this school. 558 00:45:40,489 --> 00:45:43,826 It's filled with delinquents and pranksters. 559 00:45:44,743 --> 00:45:49,873 What do you think of this school, whose own students won't even keep order? 560 00:45:51,583 --> 00:45:54,753 This has happened because you lack discipline. 561 00:45:55,254 --> 00:45:56,463 Exactly! She's right! 562 00:45:57,464 --> 00:46:02,761 The reason I am standing for election is I desire to return order to this school. 563 00:46:07,891 --> 00:46:10,853 PSYCHIC MYSTERIES 564 00:46:15,649 --> 00:46:17,484 Hey, whatcha studying? 565 00:46:17,651 --> 00:46:19,403 Ah, let's go. 566 00:46:31,582 --> 00:46:35,502 - What did you think of Takamizawa? - In what way? 567 00:46:36,044 --> 00:46:40,007 What she said is correct, with no room for complaint. 568 00:46:41,258 --> 00:46:42,801 But is this OK? 569 00:46:43,469 --> 00:46:47,055 I have a feeling that something unprecedented is about to happen. 570 00:46:49,099 --> 00:46:55,022 If, somehow, you could control people just by using your thoughts, 571 00:46:55,647 --> 00:47:01,195 in order to make everyone listen to you... Just the thought is scary. 572 00:47:01,820 --> 00:47:02,946 Man, I'm telling you. 573 00:47:03,572 --> 00:47:05,949 That Takamizawa is something else! 574 00:47:06,492 --> 00:47:09,620 She can get even the worst students to listen to her! 575 00:47:09,953 --> 00:47:11,288 Really? 576 00:47:11,747 --> 00:47:16,210 I'm absolutely thrilled to have such a wonderful student in my class. 577 00:47:17,085 --> 00:47:21,423 Mr. Yamagata! I'm sure Takamizawa would excel at sports, too! 578 00:47:22,716 --> 00:47:25,344 We won't know until she tries, right? 579 00:47:29,473 --> 00:47:33,644 - And as for the student council president? - It's been decided for Takamizawa. 580 00:47:34,269 --> 00:47:37,189 I'm sure the rowdy kids are up in arms already. 581 00:47:38,315 --> 00:47:43,237 If our school had just one more student like her, there'd be hope for us yet. 582 00:47:44,238 --> 00:47:49,827 She won 75% of the vote. A landslide victory. 583 00:47:55,833 --> 00:47:59,795 Soon, I'll have my revenge... soon... 584 00:48:01,296 --> 00:48:03,632 Everything is about to change... 585 00:48:10,097 --> 00:48:13,475 - Why don't we stop by the bookstore? - Sure, then let's get tea! 586 00:48:13,642 --> 00:48:14,601 Alright. 587 00:48:20,816 --> 00:48:24,486 The student council wants to see you. You'd better go. 588 00:48:29,741 --> 00:48:31,660 Campus Patrol? What's this? 589 00:48:32,619 --> 00:48:35,706 A crackdown on disruptive students. 590 00:48:37,332 --> 00:48:41,461 We'll select patrols from among the class reps here. 591 00:48:42,462 --> 00:48:45,591 Groups of three, in uniform. 592 00:48:46,383 --> 00:48:49,177 We will patrol the school during the afternoon and evening. 593 00:48:49,845 --> 00:48:52,014 I don't think we need to go that far... 594 00:48:52,848 --> 00:48:54,766 And the rest of you? 595 00:48:56,643 --> 00:48:57,728 Ogawa? 596 00:48:57,728 --> 00:48:58,896 I agree. 597 00:48:59,271 --> 00:49:00,981 And all opposed? 598 00:49:02,316 --> 00:49:04,484 Why Ouki, you too? 599 00:49:05,110 --> 00:49:06,361 Er, I... 600 00:49:08,196 --> 00:49:11,199 It seems the majority support us. 601 00:49:12,075 --> 00:49:13,994 Now to establish the patrol guard. 602 00:49:14,912 --> 00:49:19,750 - Mitamura, will you be the patrol leader? - I'm sorry, but I refuse. 603 00:49:20,959 --> 00:49:24,922 - Why didn't you object to it? - That's right, after we all voted for you! 604 00:49:24,922 --> 00:49:28,759 A patrol? I'll be the first one caught! 605 00:49:28,759 --> 00:49:30,802 - I'll be right behind. - And me three! 606 00:49:30,969 --> 00:49:33,597 Takamizawa is incredibly powerful. 607 00:49:34,139 --> 00:49:37,309 When she looks at you, you can't help backing down. 608 00:49:37,768 --> 00:49:39,937 But seriously, a patrol? 609 00:49:41,021 --> 00:49:46,401 The faculty don't seem to have objections. Takamizawa is incredibly prepared. 610 00:49:46,985 --> 00:49:53,825 She already made up the uniform designs, and made lists of banned items, too. 611 00:49:54,201 --> 00:49:57,663 The PTA will probably jump all over it, too! 612 00:49:57,871 --> 00:50:01,583 - This has made me lose my appetite. - Well, give it to me then! 613 00:50:01,583 --> 00:50:04,628 You got a few screws loose or something? 614 00:50:05,295 --> 00:50:08,048 - Read the mood, dammit. - Shut up! 615 00:50:08,548 --> 00:50:12,260 I wouldn't worry. They'll get tired of playing policeman soon enough. 616 00:50:13,011 --> 00:50:14,262 I hope so... 617 00:50:15,681 --> 00:50:18,475 but I don't think Takamizawa is just playing around. 618 00:50:20,852 --> 00:50:22,312 There's some force behind her... 619 00:50:24,731 --> 00:50:25,691 What is it? 620 00:50:29,194 --> 00:50:30,487 It scares me. 621 00:50:53,885 --> 00:50:55,512 Here he is! 622 00:50:57,347 --> 00:51:00,475 - What are you doing? - H-hey, stop that! 623 00:51:00,475 --> 00:51:01,768 Rules breach!! 624 00:51:02,269 --> 00:51:04,688 Aaaaa! What are you doing!? 625 00:51:05,522 --> 00:51:06,565 What do you want? 626 00:51:07,024 --> 00:51:09,276 Let me go!! 627 00:51:09,568 --> 00:51:10,819 Stop it! 628 00:51:17,534 --> 00:51:19,286 Hey, careful! 629 00:51:20,996 --> 00:51:23,707 - Hey, cut that out! - Get off me, you bastard! 630 00:51:24,374 --> 00:51:26,835 S-Stop, please! 631 00:51:27,794 --> 00:51:30,881 Let go of me! What is this!? 632 00:51:31,423 --> 00:51:35,177 - Be quiet! Stop struggling! - I told you to get off me! 633 00:51:35,469 --> 00:51:36,803 - Piss off! - Get over here! 634 00:51:36,970 --> 00:51:38,722 Don't try to run! 635 00:51:39,556 --> 00:51:42,142 Hey! What the hell!? 636 00:51:43,018 --> 00:51:44,019 Let go of me! 637 00:51:45,062 --> 00:51:47,272 A perfect lemon... hey! Go away! 638 00:51:47,481 --> 00:51:49,024 What do you want? 639 00:51:49,024 --> 00:51:50,525 Let go of her! 640 00:51:50,776 --> 00:51:52,611 Cut it out, jerk! 641 00:51:53,070 --> 00:51:54,946 Don't mess around with us! 642 00:51:56,698 --> 00:51:58,867 Just seeing this uniform pisses me off!! 643 00:52:03,330 --> 00:52:06,124 Catch them! Don't let 'em go! 644 00:52:06,541 --> 00:52:07,918 Be quiet! 645 00:52:11,213 --> 00:52:14,549 Do you know what happens to those who oppose us? 646 00:52:16,218 --> 00:52:18,720 Damn, I won't let you just do as you please! 647 00:52:19,346 --> 00:52:22,974 Oh... ow! My head hurts...? 648 00:52:31,441 --> 00:52:32,484 Nice lemon. 649 00:52:39,449 --> 00:52:40,659 Calm down. 650 00:52:41,243 --> 00:52:42,285 Be quiet. 651 00:52:43,537 --> 00:52:44,996 How uncouth! 652 00:52:46,957 --> 00:52:51,044 Tonight, I'll take you to a special class. 653 00:52:52,212 --> 00:52:53,797 It's the Eiko Academy! 654 00:52:54,798 --> 00:53:00,011 Eiko Academy is the centre of the universe. It has the power to change this world! 655 00:53:01,179 --> 00:53:04,808 However, this academy must be a total secret. 656 00:53:05,642 --> 00:53:09,146 If you tell anyone about it, then consider your lives forfeit. 657 00:53:11,273 --> 00:53:15,694 There's no need to be scared. Just follow me silently. 658 00:53:17,904 --> 00:53:19,781 You have been chosen. 659 00:53:21,533 --> 00:53:24,995 At the Eiko Academy, you will be reborn. 660 00:53:27,539 --> 00:53:30,250 Oh, your son is going to the Academy, too? 661 00:53:30,500 --> 00:53:33,378 Yes, thanks to Arikawa! 662 00:53:34,921 --> 00:53:37,382 My kids, too! 663 00:53:37,716 --> 00:53:41,761 They never used to listen to us before, but now they're the perfect angels! 664 00:53:43,054 --> 00:53:48,018 It's not only their study habits. They've become less violent as well. 665 00:53:48,185 --> 00:53:50,896 You're completely right! 666 00:53:55,066 --> 00:54:00,238 Kouji, can't you help out with the store, or at least do some studying? 667 00:54:03,033 --> 00:54:06,453 Everyone's saying their kids are at a private cram school. 668 00:54:07,537 --> 00:54:11,541 It might cost a bit to attend, but I can manage to afford it. 669 00:54:12,209 --> 00:54:13,543 You should go, too! 670 00:54:13,752 --> 00:54:17,255 Even so, it's not like just anyone's allowed to waltz in there off the street. 671 00:54:18,465 --> 00:54:20,550 Anyway, dad, give me my jacket back. 672 00:54:22,802 --> 00:54:24,596 - Kouji, you...! - And my hat, too! 673 00:54:26,431 --> 00:54:27,807 I'm not going to the academy. 674 00:54:28,725 --> 00:54:30,560 I have enough as it is. 675 00:54:33,521 --> 00:54:35,315 The patrol has been wonderful! 676 00:54:35,941 --> 00:54:40,862 The students have become much calmer, and their exam grades have risen as well. 677 00:54:41,029 --> 00:54:42,530 Except for gym class! 678 00:54:43,031 --> 00:54:46,243 So? The parents have been thanking us in droves. 679 00:54:46,409 --> 00:54:49,829 The patrol's no good. Better to disband it. 680 00:54:50,121 --> 00:54:52,958 But the students started it themselves. 681 00:54:53,208 --> 00:54:57,587 It's not good to split the students into police and criminals. 682 00:54:57,587 --> 00:55:01,424 - Those being counseled are bad students. - That will only escalate the matter! 683 00:55:02,008 --> 00:55:05,345 So if it's in the name of "justice", we can just do anything? 684 00:55:06,096 --> 00:55:07,514 What does that mean? 685 00:55:08,306 --> 00:55:09,391 In other words! 686 00:55:10,267 --> 00:55:11,643 It's a war! 687 00:55:13,144 --> 00:55:14,312 Fascism! 688 00:55:15,647 --> 00:55:18,483 In other words, if the patrol continues 689 00:55:19,359 --> 00:55:23,571 students will no longer trust each other, and will view each other as enemies. 690 00:55:26,491 --> 00:55:31,162 Then, the dictator mobilizes the patrol... 691 00:55:34,874 --> 00:55:36,084 What's wrong? 692 00:55:37,711 --> 00:55:41,214 Mr. Yamagata, what's the matter? 693 00:55:42,090 --> 00:55:45,510 Are you tired? Maybe you'd better get some rest. 694 00:55:45,885 --> 00:55:47,429 No, I... 695 00:56:02,027 --> 00:56:03,528 Takamizawa!! 696 00:56:34,601 --> 00:56:35,602 Are you all right? 697 00:56:36,936 --> 00:56:37,896 Mom... 698 00:56:38,229 --> 00:56:39,230 What is it? 699 00:56:46,905 --> 00:56:47,864 Hello? 700 00:56:48,698 --> 00:56:50,075 Just a minute. 701 00:56:50,492 --> 00:56:52,243 Yuka, it's Kouji. 702 00:56:53,370 --> 00:56:59,584 Yuka, Mr. Yamagata's boarding house called. They said he's been taken to the hospital. 703 00:57:01,127 --> 00:57:08,885 I'm not feeling up to studying much today. We should all go and visit him in hospital. 704 00:57:09,636 --> 00:57:10,887 You should come too. 705 00:57:12,555 --> 00:57:13,556 What is it? 706 00:57:14,933 --> 00:57:16,601 Mr. Yamagata's been in an accident. 707 00:57:19,854 --> 00:57:20,980 But that's... 708 00:57:30,031 --> 00:57:32,409 Nomura's late again! 709 00:57:32,409 --> 00:57:34,702 Is something holding him up? 710 00:57:35,495 --> 00:57:38,581 Excuse me. Do you know where Mr. Yamagata is? 711 00:57:39,165 --> 00:57:44,003 You must be his students. He was sent to the recovery room after the operation. 712 00:57:44,379 --> 00:57:46,756 A few students are already there. 713 00:57:46,923 --> 00:57:49,676 - Thank you very much! - Take care. 714 00:57:50,176 --> 00:57:52,095 Nomura beat us here. 715 00:57:52,095 --> 00:57:53,805 He should have told us! 716 00:57:54,722 --> 00:57:57,225 - Seki! Mitamura!! - Ms. Takakura! 717 00:57:57,684 --> 00:58:01,146 The school just called me. How is Mr. Yamagata? 718 00:58:04,941 --> 00:58:07,944 - Takamizawa!? - He hasn't regained consciousness yet. 719 00:58:09,112 --> 00:58:11,448 - There's no point going in. - Why are YOU here? 720 00:58:12,323 --> 00:58:16,953 I have the director's permission. You had better leave now. 721 00:58:18,121 --> 00:58:19,831 We want to see Mr. Yamagata too. 722 00:58:20,290 --> 00:58:22,292 - You're a tyrant! - I see, now. 723 00:58:25,920 --> 00:58:27,547 Hey! Hey, wait! 724 00:58:27,755 --> 00:58:29,507 I said wait! Open this door! 725 00:58:29,507 --> 00:58:32,385 Torahiko! Torahiko!! 726 00:58:34,220 --> 00:58:35,763 [In English] I Love You! 727 00:58:40,185 --> 00:58:41,936 Open the door please! 728 00:58:42,437 --> 00:58:46,900 I love you! Open the door, please! 729 00:58:47,609 --> 00:58:49,194 Nomura...! 730 00:58:50,778 --> 00:58:52,030 Oh no! 731 00:58:58,870 --> 00:59:00,914 Are you off? Here's your lunch. 732 00:59:01,706 --> 00:59:06,127 It's awful about Mr. Yamagata and Nomura. How are they now? 733 00:59:08,838 --> 00:59:11,299 - Yuka!! - Murase... 734 00:59:13,426 --> 00:59:14,594 What's wrong, Yuka? 735 00:59:29,025 --> 00:59:30,652 Ow, that hurts! 736 00:59:39,410 --> 00:59:40,411 Are you OK? 737 00:59:40,787 --> 00:59:43,665 The hell was that... I can't take this anymore! 738 00:59:43,998 --> 00:59:45,124 Wait... 739 00:59:46,459 --> 00:59:47,544 Ms. Takakura! 740 00:59:52,632 --> 00:59:57,845 I've decided... I will trust in my own abilities. 741 00:59:59,013 --> 01:00:01,724 I don't know how or why... 742 01:00:02,892 --> 01:00:06,062 But someone is targeting this school. 743 01:00:12,694 --> 01:00:14,112 I will fight. 744 01:00:15,363 --> 01:00:18,324 I believe that what I am doing is right. 745 01:00:19,659 --> 01:00:24,455 I believe that God will lend me power as well. 746 01:00:31,129 --> 01:00:32,130 Very good. 747 01:00:36,217 --> 01:00:38,845 "And they do look out." 748 01:00:39,679 --> 01:00:41,389 What does "look out" mean? 749 01:00:44,225 --> 01:00:45,393 Yes, Okada. 750 01:00:47,562 --> 01:00:50,607 - To watch out. - Is there any other way to say it? 751 01:00:51,774 --> 01:00:54,277 - "Be careful." - Very good. 752 01:00:58,072 --> 01:01:05,913 Kouji, I also want you to help. Please help me, OK? 753 01:01:16,090 --> 01:01:19,093 - "Open the door." - "Open the door." 754 01:01:19,302 --> 01:01:21,721 "Open the door, please...!" 755 01:01:30,647 --> 01:01:32,565 - You must be Arikawa's mother? - Yes. 756 01:01:33,358 --> 01:01:35,276 - Is Arikawa...? - He's at the Academy. 757 01:01:36,027 --> 01:01:37,278 Where is the Academy? 758 01:01:38,696 --> 01:01:40,323 He won't tell me. 759 01:01:41,157 --> 01:01:43,409 He said he didn't want me to leak any information. 760 01:01:44,786 --> 01:01:50,208 Studying is like warfare, you know? Then, excuse me. 761 01:01:51,376 --> 01:01:53,878 Oh, would you like some? 762 01:01:55,213 --> 01:01:56,381 No, thank you. 763 01:02:17,694 --> 01:02:18,653 Yuka... 764 01:02:23,282 --> 01:02:27,704 The day of judgement is near. Open your eyes! 765 01:02:29,330 --> 01:02:31,374 Join hands with me! 766 01:02:54,105 --> 01:02:55,106 Oh, Yuka... 767 01:02:56,691 --> 01:02:58,443 My dear Yuka! 768 01:02:59,777 --> 01:03:02,905 I have come to your door from far, far away! 769 01:03:04,407 --> 01:03:08,703 We are calling out to each other as one soul! 770 01:03:15,126 --> 01:03:17,086 You are my lover... 771 01:03:17,962 --> 01:03:18,963 Now... 772 01:03:20,548 --> 01:03:22,425 Come away with me! 773 01:03:29,974 --> 01:03:32,894 Kouji, save me... 774 01:03:39,317 --> 01:03:40,276 Yuka!! 775 01:03:55,041 --> 01:03:56,250 My pajamas! 776 01:03:59,921 --> 01:04:01,672 I shall return! 777 01:04:16,896 --> 01:04:18,606 Hi, sleepy-head. 778 01:04:20,650 --> 01:04:22,860 Oi, what's up? 779 01:04:23,194 --> 01:04:31,536 No idea. I dreamed I got in a big fight. Now that I'm awake I hurt all over... ow! 780 01:04:31,786 --> 01:04:35,957 The hell are you talking about? And you're wearing my boxers again. 781 01:04:37,124 --> 01:04:38,668 Put on your damn pajama pants! 782 01:04:45,091 --> 01:04:49,971 I thought we'd gotten a letter, but it's just an ad for a cram school. 783 01:04:51,681 --> 01:04:54,058 "Eiko Academy"? Hmm. 784 01:04:55,059 --> 01:04:57,562 Yuka hardly needs any study help, though. 785 01:04:58,145 --> 01:05:02,233 But she'll be a senior next year. She should think about graduation. 786 01:05:03,609 --> 01:05:07,738 I don't think I can even imagine something so far in the future. 787 01:05:10,616 --> 01:05:12,159 Just day to day... 788 01:05:12,410 --> 01:05:16,914 That's fine. Living life from day to day and finding yourself. 789 01:05:17,832 --> 01:05:24,630 "Repeated imperfection becomes perfect." Your Grandpa often told me this. 790 01:05:26,716 --> 01:05:30,303 It means that by fighting hard and living each day, 791 01:05:30,970 --> 01:05:34,974 then tomorrow you will have a fulfilling life. 792 01:05:37,518 --> 01:05:42,189 Your mother and I believe in you. We have nothing to worry over. 793 01:05:42,982 --> 01:05:45,484 I feel warmly loved. 794 01:05:46,193 --> 01:05:51,407 Yes, to love someone is the same as to trust them. 795 01:05:52,783 --> 01:05:57,288 I think I would very much like to learn that. 796 01:05:58,789 --> 01:06:00,416 - Thank you. - Eh? 797 01:06:01,042 --> 01:06:03,044 You protected me earlier. 798 01:06:07,214 --> 01:06:09,300 - Here, I'll heal you. - What's that? 799 01:06:12,428 --> 01:06:13,763 Close your eyes. 800 01:06:23,606 --> 01:06:27,818 Yuka, somehow you have a motherly feel... 801 01:06:29,362 --> 01:06:30,738 There, it won't hurt anymore. 802 01:06:35,618 --> 01:06:36,786 Here. 803 01:06:39,288 --> 01:06:43,167 - I'll count on you again, OK? - What are you talking about? Still asleep? 804 01:06:56,222 --> 01:06:57,932 How is Mr. Yamagata? 805 01:06:58,808 --> 01:07:01,644 You should worry about yourself instead. 806 01:07:03,312 --> 01:07:05,272 You got the pamphlet for Eiko Academy, yes? 807 01:07:06,357 --> 01:07:09,735 I am warning you today for the last time. 808 01:07:11,195 --> 01:07:17,576 Become one of us. If you refuse, you won't live much longer. 809 01:07:19,286 --> 01:07:22,164 - So says our leader. - I don't think that man is from this world. 810 01:07:23,249 --> 01:07:26,836 You're in danger. You should leave the Eiko Academy. 811 01:07:28,212 --> 01:07:30,631 You truly are hopeless. 812 01:07:31,674 --> 01:07:34,593 I see I'm wasting my time. Goodbye. 813 01:07:43,936 --> 01:07:46,939 Yuka, you know what's going on, don't you? 814 01:07:48,274 --> 01:07:53,654 Mr. Yamagata and Nomura's accidents aren't a coincidence, are they? 815 01:07:55,031 --> 01:07:58,743 And I don't believe Ms. Takakura hurt herself so badly on roller skates. 816 01:08:00,494 --> 01:08:05,541 I think we should find that Academy. We can't ignore it anymore. 817 01:08:05,958 --> 01:08:07,668 You can't, Kouji. 818 01:08:08,169 --> 01:08:12,757 You say that, but you'll just end up going by yourself, right? 819 01:08:14,884 --> 01:08:18,012 Yuka, I want to help you. 820 01:08:19,346 --> 01:08:22,641 I don't look it but I'm psychic too. 821 01:08:24,435 --> 01:08:28,564 But I can only tell things about you, Yuka. 822 01:08:37,698 --> 01:08:39,116 Look out, Kouji! 823 01:08:47,541 --> 01:08:48,417 Cheers! 824 01:08:48,417 --> 01:08:50,211 - Congratulations! - Thank you. 825 01:08:52,338 --> 01:08:54,048 Yuka's 17 already... 826 01:08:54,381 --> 01:08:59,136 I'm afraid it's nothing special since we had to rush to the hospital. 827 01:08:59,470 --> 01:09:01,722 No, it looks wonderful. 828 01:09:03,057 --> 01:09:05,267 Your sushi is my favorite! 829 01:09:05,810 --> 01:09:09,480 - Thank goodness you weren't hurt badly. - Yes! 830 01:09:10,731 --> 01:09:14,985 When Kouji called I was almost scared to death. 831 01:09:15,444 --> 01:09:17,655 My heart is still racing! 832 01:09:18,572 --> 01:09:19,532 Let me see! 833 01:09:19,990 --> 01:09:21,992 Dear, not now! 834 01:09:23,452 --> 01:09:24,453 Oh no? 835 01:09:37,591 --> 01:09:43,305 I bought this present after talking with your father. We know you love art. 836 01:09:44,223 --> 01:09:49,937 We didn't buy a painting, though. We want you to choose for yourself. 837 01:09:51,438 --> 01:09:55,192 I'm eager to see what you'll choose. 838 01:09:58,279 --> 01:10:02,575 Dad, Mom, thank you very much! 839 01:10:04,201 --> 01:10:05,494 I love it. 840 01:10:10,040 --> 01:10:11,292 Then, I'm off to bed. 841 01:10:12,209 --> 01:10:16,589 Yes, you had a shock today. Go and rest early. 842 01:10:17,798 --> 01:10:18,841 Goodnight. 843 01:10:24,638 --> 01:10:25,723 Goodnight. 844 01:10:30,895 --> 01:10:35,024 I feel that she's slowly drifting away from us. 845 01:10:37,651 --> 01:10:41,572 I feel hopeful, but also slightly lonely... 846 01:12:59,918 --> 01:13:01,587 No, don't go in! 847 01:13:03,505 --> 01:13:10,012 I have come from the Evening Star... All this long way from Venus. 848 01:13:13,140 --> 01:13:14,558 When darkness falls, 849 01:13:16,935 --> 01:13:20,064 that star shines the brightest in the night sky. 850 01:13:21,565 --> 01:13:24,693 It is the symbol of the universe's reason and intelligence! 851 01:13:27,154 --> 01:13:30,449 I have come to save this filthy planet. 852 01:13:33,077 --> 01:13:35,746 If I cannot bring about a world where the chosen ones 853 01:13:35,913 --> 01:13:40,626 guide those others living with no sense of purpose, 854 01:13:41,752 --> 01:13:44,546 then my ideal universe cannot be realized! 855 01:14:02,564 --> 01:14:07,069 We have gathered many comrades at the Eiko Academy. 856 01:14:08,487 --> 01:14:10,697 We shall grow even larger, and then... 857 01:14:12,074 --> 01:14:15,536 we will change everything...!! 858 01:14:19,998 --> 01:14:21,917 Damn, you bastard! 859 01:14:22,376 --> 01:14:24,586 You think you can do as you please? 860 01:14:33,053 --> 01:14:34,388 Foolish fellow! 861 01:14:39,476 --> 01:14:40,477 You...! 862 01:14:41,019 --> 01:14:45,274 All those who oppose me will become thus: 863 01:14:45,524 --> 01:14:48,944 W--wha-h-hey, hey! 864 01:14:55,742 --> 01:14:57,953 L-Leader, why me...? 865 01:14:59,037 --> 01:15:03,083 I utterly detest useless fools such as you. 866 01:15:05,961 --> 01:15:07,171 No way... 867 01:15:08,797 --> 01:15:11,675 Now, your time has come! 868 01:15:23,395 --> 01:15:24,646 You...!! 869 01:15:25,230 --> 01:15:26,190 God... 870 01:15:30,819 --> 01:15:32,279 Please lend me your strength. 871 01:15:58,222 --> 01:15:59,264 Yuka...! 872 01:16:00,974 --> 01:16:02,184 I've waited for you! 873 01:16:02,935 --> 01:16:04,686 Yuka, stay there! 874 01:16:06,647 --> 01:16:07,814 Please... 875 01:16:09,608 --> 01:16:10,984 Please, save everyone. 876 01:16:12,110 --> 01:16:15,781 You mustn't joke. Now, come with me! 877 01:16:17,908 --> 01:16:19,284 I will not go. 878 01:16:21,078 --> 01:16:22,579 To you, it may be worthless, 879 01:16:24,540 --> 01:16:30,420 but I love the Earth as it is now. I love the people who live here, too. 880 01:16:31,713 --> 01:16:34,633 If you say that, you will perish! 881 01:16:36,718 --> 01:16:38,095 That does not matter to me. 882 01:16:39,680 --> 01:16:40,931 Not even if I die. 883 01:16:42,140 --> 01:16:45,352 But... please return my friends. 884 01:16:45,936 --> 01:16:47,437 What nonsense!! 885 01:16:49,398 --> 01:16:52,359 No, it is very important. 886 01:16:54,570 --> 01:16:56,780 It is something more precious than my own life. 887 01:16:59,908 --> 01:17:02,786 I don't need my own life, so please... 888 01:17:03,954 --> 01:17:05,372 Stop it! 889 01:17:05,581 --> 01:17:10,085 You mustn't use your great powers for such trifling matters! 890 01:17:13,046 --> 01:17:16,508 Is it trifling to want to save people? 891 01:17:20,387 --> 01:17:23,473 You're not human after all, are you? 892 01:17:24,725 --> 01:17:27,185 I AM THE UNIVERSE! 893 01:17:29,605 --> 01:17:32,357 I am a human being. 894 01:17:33,817 --> 01:17:37,863 I will fight you. 895 01:17:40,449 --> 01:17:43,869 I'll show you what happens if you defy me! 896 01:17:45,787 --> 01:17:46,997 Uwah! 897 01:17:53,920 --> 01:17:55,255 Damn it! 898 01:17:56,798 --> 01:18:01,595 Yuka! Go back home. I'll stay here and...! 899 01:18:02,304 --> 01:18:03,388 Kouji! 900 01:18:04,723 --> 01:18:05,891 Don't move! 901 01:18:26,119 --> 01:18:28,955 What is this...? What's happening!? 902 01:18:30,165 --> 01:18:33,502 I have never met a human like you before! 903 01:18:34,878 --> 01:18:37,381 I cannot understand you! 904 01:18:49,935 --> 01:18:51,144 Don't give up! 905 01:18:53,522 --> 01:18:55,982 Yuka, I'm with you! 906 01:19:01,405 --> 01:19:03,323 It's my loss... 907 01:19:04,491 --> 01:19:07,285 For now I shall return to my planet. 908 01:19:07,828 --> 01:19:12,374 I shall return there and think carefully once more on your words... 909 01:19:14,209 --> 01:19:15,669 And one day... 910 01:19:17,421 --> 01:19:22,384 One day I shall return here without fail! 911 01:19:34,896 --> 01:19:36,314 Arikawa! 912 01:19:44,072 --> 01:19:45,449 Yuka, let's go! 913 01:19:46,450 --> 01:19:48,910 Everyone, here! Let's hurry out! 914 01:19:50,078 --> 01:19:51,538 Come, quick! 915 01:19:52,998 --> 01:19:57,836 Let's go home. Let's go home. Let's go home... 916 01:20:01,173 --> 01:20:02,632 Let's go home. 917 01:20:22,903 --> 01:20:25,197 Welcome home, Michiru. 918 01:20:25,781 --> 01:20:28,158 I'm back, Mother. 919 01:20:29,159 --> 01:20:30,452 Welcome. 920 01:20:39,711 --> 01:20:41,838 Hey, fireworks! 921 01:21:01,733 --> 01:21:07,864 Bravo! Bravo!! 922 01:21:14,162 --> 01:21:16,206 MYSTERIOUS LIGHTS APPEAR OVER SHINJUKU 923 01:21:16,206 --> 01:21:18,083 STRANGE LIGHTS IN THE SKY! CAUSE STILL UNCLEAR 924 01:21:18,250 --> 01:21:19,376 (MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND) 925 01:21:19,376 --> 01:21:22,295 What a surprise, about Takamizawa. (MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND) 926 01:21:23,004 --> 01:21:26,967 She lost her memory and was being cared for in Hokkaido. 927 01:21:30,303 --> 01:21:32,722 She disappeared from the hospital 3 months ago. 928 01:21:33,265 --> 01:21:35,976 This time she's gone back to her real family in Hachiouji. 929 01:21:37,936 --> 01:21:40,105 Sounds like it came outta a novel! 930 01:21:43,608 --> 01:21:47,404 So she was enrolled here during the time she lost her memories. 931 01:21:48,154 --> 01:21:51,616 It almost seems like some strange folk tale. 932 01:21:53,869 --> 01:21:55,704 This is the end of the patrol, then. 933 01:21:56,496 --> 01:22:00,584 - The student counsel's been broken up, too. - Broken up... 934 01:22:01,251 --> 01:22:02,878 They'll have to elect a new one. 935 01:22:03,879 --> 01:22:04,880 Even better. 936 01:22:05,714 --> 01:22:11,219 Just like before, we'll have a childish, raucous student counsel again! 937 01:22:11,511 --> 01:22:12,470 Wonderful! 938 01:22:13,179 --> 01:22:15,223 Oh? It's Seki's father. 939 01:22:15,432 --> 01:22:20,437 Mr. Yamagata! I heard you were badly hurt. Are you better already? 940 01:22:22,355 --> 01:22:23,690 I'm just fine! 941 01:22:24,149 --> 01:22:26,693 Thank you again, as always! 942 01:22:27,235 --> 01:22:29,404 - I'll take this. - It was strange, though. 943 01:22:30,238 --> 01:22:31,656 Suddenly, I felt fine. 944 01:22:32,449 --> 01:22:34,743 Anyway, I'm looking forward to the kendo match. 945 01:22:36,494 --> 01:22:38,788 - Make sure Seki is ready! - O-Okay. 946 01:22:50,175 --> 01:22:51,301 Point! 947 01:22:54,054 --> 01:22:56,640 It's a sure win! Go on, Sasaki! 948 01:22:58,600 --> 01:23:02,979 - Next up is Seki! Just like the last match! - Yes! 949 01:23:02,979 --> 01:23:06,858 Daiichi School's Captain, Kouji Seki! 950 01:23:21,581 --> 01:23:22,958 What's wrong, Seki? 951 01:23:24,417 --> 01:23:26,836 Go get him! Go get him! 952 01:23:29,255 --> 01:23:30,298 C'mon! 953 01:23:45,647 --> 01:23:46,648 God...! 954 01:23:46,940 --> 01:23:48,108 Halt! 955 01:23:52,988 --> 01:23:53,989 Begin! 956 01:23:56,866 --> 01:23:58,827 What? Go around! 957 01:24:02,706 --> 01:24:04,582 God, please... 958 01:24:37,490 --> 01:24:38,658 Point! 959 01:25:08,646 --> 01:25:10,857 Hey Seki, you OK? 960 01:25:11,107 --> 01:25:13,276 Anything wrong? 961 01:25:29,334 --> 01:25:31,628 Hmmm, what a mess...! 962 01:25:38,134 --> 01:25:40,345 Hey... are you upset? 963 01:25:43,681 --> 01:25:44,724 Sorry. 964 01:25:49,521 --> 01:25:56,027 I was praying with all my heart. But... why'd it end up like this? 965 01:25:57,987 --> 01:25:59,572 I suppose I've gone back to normal. 966 01:26:01,324 --> 01:26:05,829 But if I can live without that power, isn't it for the best? 967 01:26:08,790 --> 01:26:13,586 In other words, everything is peaceful now. 968 01:26:14,754 --> 01:26:19,008 And hey, if you'd kept winning in spite of your poor skill, 969 01:26:19,843 --> 01:26:21,678 we'd end up in trouble! 970 01:26:23,346 --> 01:26:29,561 Anyway, working every day to get stronger from your own power... 971 01:26:30,311 --> 01:26:33,398 I like that side of you much more. 972 01:26:34,732 --> 01:26:39,112 Because Kouji, you'll always come to rescue me. 973 01:26:40,864 --> 01:26:41,823 So... 974 01:26:43,199 --> 01:26:44,868 In other words... 975 01:26:47,120 --> 01:26:49,998 - Heeey, say something! - "Something." 976 01:26:51,749 --> 01:26:52,709 Dummy! 977 01:26:55,461 --> 01:26:57,881 But man, that was super embarrassing. 978 01:26:58,882 --> 01:27:03,887 Summer break will be awful. It'll be that demon Yamagata's training hell! 979 01:27:04,804 --> 01:27:08,183 But maybe you'll win the fall tournament! 980 01:27:09,684 --> 01:27:15,523 Even I've got psychic powers, right, Yuka? It all seems like just a story now. 981 01:27:16,232 --> 01:27:18,276 The Eiko Academy once stood here... 982 01:27:25,867 --> 01:27:26,868 The evening star! 983 01:27:28,119 --> 01:27:32,707 Stars... there are so many of them up above the Earth. 984 01:27:43,009 --> 01:27:48,097 Exec. Producer: Haruki Kadokawa Original Story: Taku Mayumura 985 01:27:48,097 --> 01:27:52,769 Screenplay: Shouko Hamura Producers: Minoru Henmi, Seiji Inaba 986 01:27:52,977 --> 01:27:57,941 Art: Kazuo Satsuya, Katsuhiko Shiroki Fashion: Noriko Saitou, Fumiko Aizawa 987 01:27:58,149 --> 01:28:02,862 Makeup: Kimi Yoneyama Action Coach: Kazuyuki Saitou 988 01:28:03,071 --> 01:28:07,033 Music: Masataka Matsutouya 989 01:28:07,283 --> 01:28:11,496 Opening / Closing Theme: 'I Want To Protect You'' by Yumi Matsutouya 990 01:28:11,955 --> 01:28:13,665 Cast: 991 01:28:13,665 --> 01:28:18,086 YUKA MITAMURA: Hiroko Yakushimaru KOUJI SEKI: Ryouichi Takayanagi 992 01:28:18,253 --> 01:28:23,383 MICHIRU TAKAMIZAWA: Masami Hasegawa SHOUICHI ARIKAWA: Makoto Tezuka 993 01:28:23,633 --> 01:28:28,638 MR. YAMAGATA: Kouichi Miura MR. SUDA: Yuusuke Okada 994 01:28:28,972 --> 01:28:33,977 PRINCIPAL: Taku Mayumura MR. SHIMIZU: Gorou Ooishi 995 01:28:34,269 --> 01:28:39,565 MS. TAKAZAWA: Izumi Asuka TAKUMA MITAMURA: Kouichi Yamamoto 996 01:28:39,732 --> 01:28:44,779 KEIKO MITAMURA: Miyoko Akaza KUMAKITCHI SEKI: Hajime Hana 997 01:28:44,988 --> 01:28:49,993 TAKE SEKI: Noriko Sengoku MICHIKO SEKI: Mayumi Hasegawa 998 01:29:00,712 --> 01:29:10,513 Directed by: Nobuhiko Obayashi 999 01:29:13,683 --> 01:29:16,102 Translation and Subtitles: RagnarXIV (Owen Baron) 68523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.