Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,956 --> 00:00:46,172
This is the story of a small young girl
with a big, broad heart
4
00:00:46,923 --> 00:00:52,387
who lives on a small,
small planet called "Earth"
5
00:00:52,804 --> 00:00:58,393
in the middle of the
great vastness of space.
6
00:01:12,282 --> 00:01:22,281
You don't have to worry, worry;
I want to protect you
7
00:01:22,751 --> 00:01:32,750
from everything that causes you pain.
8
00:01:38,141 --> 00:01:42,979
Opening Theme:
"I Want to Protect You" by Yumi Matsutouya
9
00:01:43,146 --> 00:01:50,070
Don't forget the way your eyes were
10
00:01:50,570 --> 00:01:57,452
On the day that we first exchanged words
11
00:02:00,371 --> 00:02:07,462
They wrapped my half-hearted self
12
00:02:07,879 --> 00:02:15,011
In a brilliant shine.
13
00:02:17,263 --> 00:02:24,896
That distant summer,
we held our breath to catch dragonflies
14
00:02:25,814 --> 00:02:35,573
Chase after your dreams
again with that feeling!
15
00:02:36,699 --> 00:02:44,874
You don't have to worry, worry;
I want to protect you
16
00:02:45,375 --> 00:02:52,590
From all the things that cause you pain
17
00:02:52,882 --> 00:03:01,933
'Cause I love you, 'Cause I love you
18
00:03:14,112 --> 00:03:16,781
Directed by Nobuhiko Obayashi
19
00:03:18,867 --> 00:03:24,998
SCHOOL IN THE CROSSHAIRS
20
00:03:27,250 --> 00:03:30,211
(Girls greeting each other)
21
00:03:31,004 --> 00:03:32,463
Good morning!
22
00:03:33,423 --> 00:03:34,799
Hey, wait for me!
23
00:03:35,175 --> 00:03:36,634
Good morning!
24
00:03:38,219 --> 00:03:42,473
- Hey, can you see anything?
- I can't really tell...
25
00:03:42,765 --> 00:03:45,518
- But it's exciting!
- Yeah!
26
00:03:45,727 --> 00:03:47,187
Hey, you!!
27
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
- Whadda you want?
- What are you doing?
28
00:03:51,524 --> 00:03:53,234
We're just sittin' here.
29
00:03:53,234 --> 00:03:56,613
Liar, I've been watching!
To think kids are doing this...!
30
00:03:56,905 --> 00:04:01,242
- Hey hey, don't get all wound up!
- Yeah, it's just our "panty test!"
31
00:04:01,534 --> 00:04:03,828
- You wanna look too, right?
- Whaaaat?
32
00:04:04,078 --> 00:04:05,496
What are you so mad at?
33
00:04:06,122 --> 00:04:08,208
- Oh, Yuka!
- Good morning!
34
00:04:09,709 --> 00:04:12,921
- Listen, these kids...
- Let's go, see ya!
35
00:04:12,921 --> 00:04:14,839
- Hey, get back here! Wait!
- Goodbye.
36
00:04:16,090 --> 00:04:18,551
Geez, kids these days...!
37
00:04:19,344 --> 00:04:21,429
But Seki, you're
still a kid too!
38
00:04:21,721 --> 00:04:23,014
Whaaat?
39
00:04:24,265 --> 00:04:29,646
Don't get mad! But I understand
why you're upset.
40
00:04:31,689 --> 00:04:33,900
Today's the start of a new term.
41
00:04:35,276 --> 00:04:36,861
Oh, your button came off!
42
00:04:38,821 --> 00:04:41,741
But what a miracle that you
passed last term!
43
00:04:44,535 --> 00:04:46,037
Your math score was awful.
44
00:04:46,537 --> 00:04:48,957
Even though I showed you
the answers on the exam,
45
00:04:49,666 --> 00:04:50,917
you still did terribly!
46
00:04:51,834 --> 00:04:54,545
Ah, if only it were a panty test!
47
00:04:54,921 --> 00:04:57,632
- Huh? A what test?
- Don't ask.
48
00:04:59,050 --> 00:05:00,843
- Good morning!
- Good morning.
49
00:05:01,177 --> 00:05:04,097
Anyway, starting tomorrow, use
the crosswalk and not the bridge.
50
00:05:04,097 --> 00:05:07,475
Ehh, that's the long way around.
How come?
51
00:05:07,475 --> 00:05:09,018
There's perverts around.
52
00:05:09,435 --> 00:05:13,022
- Ehh? How could that be?
- It's true!
53
00:05:15,358 --> 00:05:17,318
- Look, just don't use the bridge.
- Weirdo.
54
00:05:17,318 --> 00:05:21,114
Yuka, good morning!
Did you have a good break?
55
00:05:21,364 --> 00:05:22,657
Yes!
56
00:05:23,241 --> 00:05:24,325
Let's go!
57
00:05:26,452 --> 00:05:29,706
Good morning!
58
00:05:29,872 --> 00:05:32,667
Good morning!
59
00:05:33,251 --> 00:05:35,336
Good morning!
60
00:05:35,503 --> 00:05:37,505
Come on!
61
00:05:50,184 --> 00:05:51,144
Let's go!
62
00:05:55,189 --> 00:05:59,110
- Hey, lemme go first!
- No way, get outta here!
63
00:05:59,569 --> 00:06:01,154
It'd just be wasted on you guys!
64
00:06:03,489 --> 00:06:04,532
Yum!
65
00:06:04,532 --> 00:06:07,618
You're telling me the students
can't go to the kendo match
66
00:06:08,328 --> 00:06:10,580
because it'll impede their studies!?
67
00:06:12,707 --> 00:06:18,296
N-no, what I mean is that as
a famously distinguished school,
68
00:06:19,339 --> 00:06:22,008
we can't go against the PTA...
69
00:06:22,800 --> 00:06:23,760
What?
70
00:06:25,178 --> 00:06:30,308
Isn't it said that
"a sound mind resides in a sound body"!?
71
00:06:32,518 --> 00:06:36,898
Don't you have to have a sound body
to take an exam, too!?
72
00:06:38,691 --> 00:06:39,859
Listen to me, dammit!
73
00:06:41,444 --> 00:06:43,196
O-OK, I'll think it over!
74
00:06:43,905 --> 00:06:48,910
Right now, I'm too busy handling
the demolition of the old school building.
75
00:06:57,335 --> 00:07:00,963
You need to take the initiative
since you are the leader.
76
00:07:02,507 --> 00:07:05,009
- And as teachers, we'll do our best to help.
- Thank you.
77
00:07:05,301 --> 00:07:06,427
- Thank you, sir.
- All right.
78
00:07:08,012 --> 00:07:09,013
Mr. Yamagata,
79
00:07:09,889 --> 00:07:13,893
The principal wants to cut all the club
activities and focus just on studying.
80
00:07:13,893 --> 00:07:15,353
And you too, right?
81
00:07:17,772 --> 00:07:22,610
Our Daiichi School has a well-established
pedigree. Try not to be too hard on us.
82
00:07:24,654 --> 00:07:27,907
Otherwise the students who are only
good in Physical Education
83
00:07:27,907 --> 00:07:31,828
will neglect to study and we'll
end up with bad students.
84
00:07:31,994 --> 00:07:33,371
We even have some already.
85
00:07:34,497 --> 00:07:36,124
Good morning, Teacher!
86
00:07:49,345 --> 00:07:50,555
Stand!
87
00:07:51,764 --> 00:07:52,849
Bow!
88
00:07:55,852 --> 00:07:56,978
Good morning, Teacher...
89
00:07:58,855 --> 00:08:00,189
Be seated.
90
00:08:07,780 --> 00:08:10,950
It's a new school year now.
You've all become second-year students.
91
00:08:12,660 --> 00:08:17,623
But before I start the class,
I feel I should tell you...
92
00:08:19,167 --> 00:08:21,752
I've been teaching this class for a year,
93
00:08:23,254 --> 00:08:27,383
but I'm quite disappointed...
94
00:08:28,926 --> 00:08:33,431
The student with the highest grades
of the school is in this class,
95
00:08:34,724 --> 00:08:37,560
but the 5 worst students are in here too,
96
00:08:38,060 --> 00:08:40,938
and our class has the
worst grades of the year.
97
00:08:41,314 --> 00:08:42,273
Teacher!
98
00:08:42,899 --> 00:08:43,941
What is it, Arikawa?
99
00:08:44,150 --> 00:08:47,737
Please name the worst five students!
100
00:08:47,945 --> 00:08:50,573
- What!?
- Why!?
101
00:08:50,573 --> 00:08:53,326
In order to protect their names,
I think it would be better not to.
102
00:08:54,327 --> 00:08:57,538
Then who's the one with the best results?
103
00:08:57,830 --> 00:09:00,791
That's obvious, it's Yuka Mitamura!
104
00:09:01,375 --> 00:09:03,419
Hey, at least you got that right!
105
00:09:04,170 --> 00:09:05,505
She's amazing!
106
00:09:05,838 --> 00:09:06,923
Right on!
107
00:09:14,305 --> 00:09:15,598
It ain't you, eh!
108
00:09:16,557 --> 00:09:17,934
Quiet down. Quiet!
109
00:09:20,520 --> 00:09:24,482
Since it's an achievement for our class,
I'll announce it.
110
00:09:26,275 --> 00:09:28,110
The top student is indeed Mitamura!
111
00:09:30,488 --> 00:09:34,408
Hey, Arikawa, how about that!?
112
00:09:34,700 --> 00:09:35,868
Shut up!!
113
00:09:39,038 --> 00:09:40,831
Teacher, just for reference
114
00:09:41,374 --> 00:09:43,626
how come I wasn't number one?
115
00:09:44,377 --> 00:09:47,588
Well, your English and Math grades
really are better than Mitamura,
116
00:09:48,130 --> 00:09:49,757
but Phys. Ed. is terrible.
117
00:09:50,007 --> 00:09:54,178
Oh, that's fine. I've never cared
about Physical Education anyway.
118
00:09:54,971 --> 00:09:56,806
I agree it has nothing
to do with exams.
119
00:09:56,973 --> 00:10:00,560
Correct. That's why I don't
feel any regret.
120
00:10:01,602 --> 00:10:05,648
Unlike those who are only good in Phys. Ed.
but fail everything else!
121
00:10:05,940 --> 00:10:07,858
Are you talking about us!?
122
00:10:07,858 --> 00:10:09,485
I didn't SAY that...
123
00:10:09,485 --> 00:10:11,737
- What are you talking about!?
- Arrogant bastard!
124
00:10:11,904 --> 00:10:13,447
Damned bookworm!
125
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
Good-for-nothing!
126
00:10:16,534 --> 00:10:19,287
Everyone, quiet down.
We're still in class!
127
00:10:19,829 --> 00:10:21,914
Sorry! My lips are zipped!
128
00:10:25,167 --> 00:10:28,004
Teacher, I think everyone
has thought it over
129
00:10:28,296 --> 00:10:31,257
and will be working even
harder this semester.
130
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
Is that so?
131
00:10:33,676 --> 00:10:39,348
- Then I expect you to pull up your socks.
- But teacher, some aren't wearing socks!
132
00:10:42,852 --> 00:10:44,395
Well then, I take it back.
133
00:10:44,895 --> 00:10:48,232
In that case, the girls can
pull up your stockings.
134
00:10:54,488 --> 00:10:58,034
Let's try harder this term.
I'll start class.
135
00:10:59,910 --> 00:11:02,163
We can't afford to lose to the other clubs.
136
00:11:02,496 --> 00:11:05,625
You're right. And we have
fewer members now.
137
00:11:06,500 --> 00:11:07,877
Come on, let's go!
138
00:11:09,253 --> 00:11:13,132
There are fewer people
interested in kendo these days.
139
00:11:13,591 --> 00:11:16,218
Everyone's so worked up about studying,
140
00:11:16,636 --> 00:11:20,556
even though people like you will be
fine even if you don't study.
141
00:11:21,390 --> 00:11:24,935
With everyone studying all the-
Huh? That's our car...!
142
00:11:26,145 --> 00:11:28,230
Has your dad been called in?
143
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
But school just started...!
144
00:11:30,775 --> 00:11:34,695
Maybe there's some problem
with the kendo club?
145
00:11:34,862 --> 00:11:38,616
- That's a shock...
- It'll be fine, just remember to study.
146
00:11:39,200 --> 00:11:43,996
- Or do you want to go find your dad?
- Give me a break!
147
00:11:44,163 --> 00:11:45,665
Geez!
148
00:11:51,379 --> 00:11:54,340
ORIENTATION
Club Recruitment
149
00:12:00,137 --> 00:12:02,723
Fight! Fight! Fight!
150
00:12:57,486 --> 00:13:00,239
Let's go! Let's go! Daiichi!
151
00:13:19,925 --> 00:13:23,846
Boy! Come over here for a bit!
Want to join the Kendo club?
152
00:13:24,305 --> 00:13:26,766
You'll grow as tall as me in half a year!
153
00:13:27,767 --> 00:13:29,935
- ...Really.
- The kendo club never lies!
154
00:13:30,352 --> 00:13:35,733
Wait! Next month there's a tournament!
You could make it in if you join now!
155
00:13:35,900 --> 00:13:37,151
I'd have to ask Mom...
156
00:13:37,526 --> 00:13:39,945
Hey, you aren't a little kid!
157
00:13:40,821 --> 00:13:42,573
You can decide for yourself!
158
00:13:43,949 --> 00:13:44,909
Hey, freshman!
159
00:13:45,367 --> 00:13:48,120
You better join up or we'll pester you!
160
00:13:48,120 --> 00:13:51,165
- But...!
- Come on, kid!
161
00:13:51,707 --> 00:13:55,252
- Look, we even have a "mascot girl"!
- Which one...?
162
00:13:55,461 --> 00:13:58,339
She's beautiful, right?
163
00:13:58,339 --> 00:14:02,092
- What's up?
- This fellow wants to shake hands with you.
164
00:14:03,302 --> 00:14:05,638
If you do it, you have to join!
165
00:14:05,846 --> 00:14:07,598
OK! OK!
166
00:14:09,266 --> 00:14:10,976
Just like mom...!
167
00:14:12,186 --> 00:14:16,148
- Good bye!
- Bye, see you tomorrow!
168
00:14:16,315 --> 00:14:17,858
Bye-bye!
169
00:14:18,984 --> 00:14:24,532
Sigh. In the end,
only that momma's boy joined...
170
00:14:25,366 --> 00:14:26,742
Don't worry about it.
171
00:14:27,284 --> 00:14:29,203
If you all work hard, you'll be fine.
172
00:14:36,836 --> 00:14:39,129
Oh no! Quick, go back!
173
00:14:41,757 --> 00:14:43,551
What in the...?
174
00:14:50,933 --> 00:14:52,476
Hey, what's wrong?
175
00:14:54,562 --> 00:14:55,521
I...
176
00:14:56,105 --> 00:14:57,064
Hm?
177
00:14:57,439 --> 00:14:59,400
Just then, I...
178
00:14:59,817 --> 00:15:01,861
What is it?
179
00:15:02,403 --> 00:15:04,029
I was pretty surprised too!
180
00:15:05,072 --> 00:15:05,865
Hey!
181
00:15:10,286 --> 00:15:11,245
Yuka?
182
00:15:15,583 --> 00:15:17,042
Welcome home!
183
00:15:18,127 --> 00:15:19,962
Eh? You look pale!
184
00:15:20,337 --> 00:15:21,839
Are you feeling poorly?
185
00:15:27,511 --> 00:15:28,470
Yuka?
186
00:15:36,562 --> 00:15:37,563
What's wrong?
187
00:15:39,648 --> 00:15:41,108
Did something happen at school?
188
00:15:42,443 --> 00:15:43,402
Yuka!
189
00:15:44,612 --> 00:15:46,322
It's just a headache.
190
00:15:47,573 --> 00:15:49,325
I'd like to be alone for now...
191
00:15:53,412 --> 00:15:55,497
Then you'd better rest in bed.
192
00:16:17,478 --> 00:16:18,604
"Go back!"
193
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
When I said that...
194
00:16:24,610 --> 00:16:25,569
Why?
195
00:16:28,113 --> 00:16:29,198
Michiko!
196
00:16:29,198 --> 00:16:31,867
Good evening! How's Chousuke?
197
00:16:32,409 --> 00:16:33,953
- Kouji's back!
- Hello!
198
00:16:35,037 --> 00:16:36,789
Brother's home!
199
00:16:37,873 --> 00:16:39,249
He's back?
200
00:16:41,961 --> 00:16:43,128
Kouji!
201
00:16:43,295 --> 00:16:44,838
It's late! En guarde!
202
00:16:45,214 --> 00:16:46,966
- Kendo practice?
- Right.
203
00:16:49,343 --> 00:16:50,886
Be careful today.
204
00:16:51,679 --> 00:16:54,807
Your dad's blood pressure is up again.
205
00:16:54,974 --> 00:16:56,558
Uh-oh.
206
00:16:57,726 --> 00:16:59,019
Swashbuckling again?!
207
00:17:00,020 --> 00:17:03,816
It's called "kendo", dad.
I'm pretty good at it, too.
208
00:17:04,692 --> 00:17:05,985
Whatever it is!
209
00:17:06,694 --> 00:17:10,114
Today I got called into the school office.
I was sweating buckets!
210
00:17:10,572 --> 00:17:13,534
It's fine.
Don't worry about my grades.
211
00:17:14,326 --> 00:17:17,079
I'll just end up taking over our
shop after graduation anyway.
212
00:17:17,246 --> 00:17:19,248
That's no good!
213
00:17:19,873 --> 00:17:22,668
You're going on to college!
214
00:17:23,335 --> 00:17:26,755
That was your late mother's dream!
215
00:17:27,464 --> 00:17:30,050
That's right. Mom would be upset.
216
00:17:31,593 --> 00:17:34,763
You only have high grades in Phys. Ed.
The other ones all look like birds' nests!
217
00:17:35,014 --> 00:17:37,516
What do you mean, "birds' nests?"
218
00:17:38,851 --> 00:17:39,935
All zeroes!
219
00:17:40,853 --> 00:17:43,439
Like big fat goose eggs!
220
00:17:43,439 --> 00:17:44,857
Oh, good one!
221
00:17:45,024 --> 00:17:46,316
Jokes aside...
222
00:17:46,942 --> 00:17:50,696
Kouji, the family business doesn't matter.
223
00:17:51,363 --> 00:17:53,073
Put more effort into school, please.
224
00:17:53,991 --> 00:17:59,788
Your dad would give anything
to see you do well in school.
225
00:18:01,081 --> 00:18:06,420
I feel useless. I dropped
out after middle school!
226
00:18:06,962 --> 00:18:09,631
A shame I can't be of help!
227
00:18:10,591 --> 00:18:12,301
Nobody's worried about you!
228
00:18:13,469 --> 00:18:17,014
More importantly, did you
deliver Mitamura's beer yet?
229
00:18:17,222 --> 00:18:21,435
Not yet, but I will! Madam,
even this idiot has some use.
230
00:18:21,977 --> 00:18:23,228
I can handle that much!
231
00:18:24,646 --> 00:18:28,817
Boss, I think it's better
to get a private tutor.
232
00:18:29,860 --> 00:18:32,071
But would anyone take him on?
233
00:18:32,321 --> 00:18:36,742
Sure, there's one close by!
Ask Mitamura's daughter!
234
00:18:37,367 --> 00:18:38,619
No way!
235
00:18:38,869 --> 00:18:42,790
He's right. At this point
we can't be picky.
236
00:18:43,207 --> 00:18:46,627
We'll ask her to help Kouji.
Our families go way back.
237
00:18:47,252 --> 00:18:48,504
Great idea!
238
00:18:49,254 --> 00:18:52,925
Tell them we'll take it off their tab!
239
00:18:53,258 --> 00:18:56,845
Let's strike while the iron's hot.
I'll go right now!
240
00:18:57,054 --> 00:18:58,764
- I'm off.
- Wonderful!
241
00:18:58,931 --> 00:19:00,265
- Thanks for your help!
- Ma'am...
242
00:19:00,432 --> 00:19:01,934
- Wrap this up for me?
- OK.
243
00:19:02,267 --> 00:19:06,021
- Pan-paka-pa-pa-pa!
- Charge!
244
00:19:06,355 --> 00:19:08,607
Give me a break!
245
00:19:10,442 --> 00:19:11,610
Feeling better?
246
00:19:15,280 --> 00:19:18,283
Mom, do I seem different?
247
00:19:21,829 --> 00:19:23,705
Does my face look okay?
248
00:19:25,916 --> 00:19:27,960
A bit pale, but fine.
249
00:19:29,002 --> 00:19:30,212
Why do you ask?
250
00:19:31,880 --> 00:19:33,715
Today, I...
251
00:19:35,092 --> 00:19:36,051
Well?
252
00:19:37,845 --> 00:19:39,012
What happened?
253
00:19:41,348 --> 00:19:43,267
Mom, do you have telepathy?
254
00:19:44,601 --> 00:19:45,978
Telepathy?
255
00:19:47,604 --> 00:19:49,314
You mean like a sixth sense?
256
00:19:50,440 --> 00:19:51,942
Well...
257
00:19:52,151 --> 00:19:55,696
Your father is always telling me
"you're a little slow".
258
00:19:56,071 --> 00:19:57,281
So I suppose so.
259
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
Why do you ask?
260
00:20:03,120 --> 00:20:07,040
Yuka, did something happen at school?
261
00:20:09,710 --> 00:20:10,669
It's just...
262
00:20:13,297 --> 00:20:15,048
Mom, the beer is here!
263
00:20:17,467 --> 00:20:19,553
Hello, it's Seki from the liquor store!
264
00:20:19,887 --> 00:20:21,972
I've brought your beer order!
265
00:20:21,972 --> 00:20:23,223
Thank you very much.
266
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
You're looking lovely as always, ma'am.
267
00:20:26,810 --> 00:20:29,104
Actually, I have a request...
268
00:20:29,479 --> 00:20:31,815
- We hope your daughter can teach our son.
- Yes, Hello?
269
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
- Do you think she could help him?
- Ah, Kouji!
270
00:20:34,026 --> 00:20:35,360
Of course she could!
271
00:20:35,694 --> 00:20:38,780
- Yes, he just arrived.
- If it's your daughter, there's no doubt!
272
00:20:39,198 --> 00:20:42,242
- I think Kouji would be very happy, too.
- Home tutoring?
273
00:20:42,701 --> 00:20:47,164
I have no idea what my folks are thinking.
The kendo match is coming up soon too.
274
00:20:48,665 --> 00:20:52,252
And what about today's incident?
I suppose it must have been coincidence.
275
00:20:52,669 --> 00:20:58,967
The driver must have hit reverse real fast.
You ran away so fast it made me worried!
276
00:20:59,676 --> 00:21:02,596
Anyway, please tell my
folks you won't tutor me.
277
00:21:03,555 --> 00:21:05,057
OK, I'll think it over.
278
00:21:06,225 --> 00:21:07,184
Goodbye.
279
00:21:27,329 --> 00:21:28,747
Arikawa!
280
00:21:31,792 --> 00:21:37,464
This term I won't lose! I found a great
tutoring school. It's a secret one, though.
281
00:21:45,514 --> 00:21:46,473
Welcome!
282
00:21:46,682 --> 00:21:48,892
- Oh, young miss!
- Good morning.
283
00:21:49,059 --> 00:21:51,019
Boss, she's here!
284
00:21:51,687 --> 00:21:52,896
Oh, teacher!
285
00:21:54,064 --> 00:21:57,401
Please make yourself welcome!
Come right in!
286
00:21:57,567 --> 00:21:59,736
Please, don't call me "teacher!"
287
00:21:59,945 --> 00:22:02,447
While you're here, you're
our teacher, right?
288
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
After you.
289
00:22:06,201 --> 00:22:12,291
Well! Well, well, well,
I haven't seen you in so long!
290
00:22:12,541 --> 00:22:14,793
You've turned into a right young lady!
291
00:22:16,211 --> 00:22:17,546
My brother's upstairs!
292
00:22:17,921 --> 00:22:20,590
He's resting after swashbuckling practice.
293
00:22:21,300 --> 00:22:25,429
I'll go make some tea
and bring it right up.
294
00:22:26,096 --> 00:22:28,974
Oh, don't bother. I don't want
him to get distracted.
295
00:22:36,982 --> 00:22:38,900
It's me, Yuka.
296
00:22:45,782 --> 00:22:49,786
- Bet you're mad!
- Duh! Why didn't you refuse?
297
00:22:50,078 --> 00:22:51,663
You tricked me.
298
00:22:53,749 --> 00:22:56,460
Thanks to that, I can't
go to kendo practice.
299
00:23:01,089 --> 00:23:03,884
Wait, hey. What are you doing?
300
00:23:04,051 --> 00:23:06,762
- What are you doing?
- You'd better get out fast.
301
00:23:06,970 --> 00:23:08,972
- The practice is about to start!
- Eh?
302
00:23:10,599 --> 00:23:13,727
Kendo practice!
What are you waiting for?
303
00:23:14,728 --> 00:23:18,523
You honor-roll students can
come up with anything!
304
00:23:19,107 --> 00:23:21,777
- Feel free to thank me!
- Yeah, yeah.
305
00:23:27,699 --> 00:23:29,117
Chousuke!
306
00:23:40,837 --> 00:23:42,047
Be careful!
307
00:23:42,964 --> 00:23:44,341
Don't worry.
308
00:23:44,800 --> 00:23:47,469
- Oh, Kouji! Headed out?
- Yep.
309
00:23:50,472 --> 00:23:52,766
Come right back after practice!
310
00:23:54,267 --> 00:23:55,268
Nice job!
311
00:23:57,062 --> 00:23:58,230
Here!
312
00:24:10,784 --> 00:24:12,786
YOU'RE LAAAATE!!
313
00:24:13,703 --> 00:24:17,165
- Sorry, I...
- Shut it! Hurry up and get dressed!
314
00:24:18,208 --> 00:24:21,336
As the new captain,
you need to take the lead!
315
00:24:22,504 --> 00:24:24,881
- Five laps as punishment!
- Yes, sir!
316
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Hey, Seki!
317
00:24:27,175 --> 00:24:29,136
Pay attention to training, not him!
318
00:24:29,428 --> 00:24:30,470
Sorry!
319
00:24:32,681 --> 00:24:34,975
OK, practice head strikes!
320
00:24:41,481 --> 00:24:42,858
Good luck.
321
00:25:04,963 --> 00:25:06,548
Delicious!
322
00:25:11,428 --> 00:25:13,930
"Kouji Seki"...
323
00:25:24,983 --> 00:25:27,611
Oh right, the button...!
324
00:25:36,661 --> 00:25:38,163
Hey, c'mon!
325
00:25:38,914 --> 00:25:41,291
- Kouji, do it!
- Ow!
326
00:25:41,541 --> 00:25:43,043
Come on, Kouji!
327
00:25:44,836 --> 00:25:47,756
Awful! You won't beat
Jounan High with that!
328
00:25:48,507 --> 00:25:50,675
- Stand up!
- Damn it!
329
00:25:52,135 --> 00:25:53,970
Back at it!
330
00:25:56,097 --> 00:25:58,558
Kouji; Teacher!
331
00:26:01,811 --> 00:26:03,480
I brought lunch.
332
00:26:03,897 --> 00:26:05,106
Thank you!
333
00:26:06,942 --> 00:26:11,404
- Ah, he's still studying right now.
- Oh, sorry to disturb you!
334
00:26:15,951 --> 00:26:17,702
Mom, how's Kouji doing?
335
00:26:18,537 --> 00:26:21,581
I took him some eel. He's hard at work!
336
00:26:22,207 --> 00:26:25,001
She must be a great tutor!
337
00:26:27,671 --> 00:26:32,926
I want a tutor.
Then I can eat eel too!
338
00:26:38,682 --> 00:26:41,226
Hey, you've drunk enough!
No more!
339
00:26:42,936 --> 00:26:43,895
Hey!
340
00:26:46,898 --> 00:26:47,857
Yuka!
341
00:27:03,164 --> 00:27:05,875
- Welcome back, Kouji!
- Thanks.
342
00:27:10,130 --> 00:27:11,381
Sorry, we ran late.
343
00:27:11,923 --> 00:27:13,133
Hurry up!
344
00:27:17,470 --> 00:27:18,847
Change back into this!
345
00:27:19,389 --> 00:27:20,557
I'm parched.
346
00:27:27,147 --> 00:27:28,940
Kouji! You scamp!
347
00:27:35,822 --> 00:27:37,616
Bump! Thud!
348
00:27:38,199 --> 00:27:42,621
What's all that noise about?
349
00:27:46,291 --> 00:27:47,250
All right.
350
00:27:47,626 --> 00:27:48,585
OK!
351
00:27:49,836 --> 00:27:55,091
Let's cool off the fresh barley tea.
352
00:27:58,720 --> 00:28:03,266
It's been three weeks since...
Kouji's practice has been going smoothly.
353
00:28:04,476 --> 00:28:08,647
As for me, nothing strange
has happened again since.
354
00:28:13,526 --> 00:28:17,447
Bend... Bend... Bend...
355
00:28:26,206 --> 00:28:28,375
Ah, the first star!
356
00:28:29,834 --> 00:28:32,921
Tomorrow is the match
with Jounan High School.
357
00:28:33,546 --> 00:28:35,507
Kouji, do your best!
358
00:28:37,717 --> 00:28:40,053
TOKYO DIVISION KENDO INTERSCHOOL MATCH HALL
359
00:28:40,053 --> 00:28:43,098
Daiichi High School vs Jounan High School
360
00:28:52,232 --> 00:28:55,610
From Daiichi School:
Second Position, Shousuke Mogi.
361
00:28:58,863 --> 00:28:59,948
Begin!
362
00:29:03,702 --> 00:29:04,744
Point!
363
00:29:08,081 --> 00:29:11,126
Daiichi School:
Middle Position, Minoru Kurata.
364
00:29:11,292 --> 00:29:12,961
Leave it to me!
365
00:29:18,383 --> 00:29:19,968
Fight!
366
00:29:30,145 --> 00:29:31,604
Point!
367
00:29:34,023 --> 00:29:38,361
- We lost again...!
- Daiichi School: Vice Captain, Tarou Ohno.
368
00:29:38,361 --> 00:29:39,320
Damn it!
369
00:29:41,406 --> 00:29:46,870
Ohno! Ohno! Ohno! Ohno!
370
00:29:50,790 --> 00:29:51,916
Point!
371
00:29:59,090 --> 00:30:02,343
Daiichi School: Captain, Kouji Seki!
372
00:30:04,053 --> 00:30:06,181
Go for broke! Come on!
373
00:30:07,098 --> 00:30:08,308
We're counting on you!
374
00:30:08,725 --> 00:30:10,310
Kouji, concentrate!
375
00:30:11,102 --> 00:30:19,110
Seki! Seki! Seki! Seki!...
376
00:30:19,694 --> 00:30:20,779
Begin!
377
00:30:30,705 --> 00:30:32,373
Look out!
378
00:30:41,716 --> 00:30:44,719
Seki! Fight like always!
379
00:30:51,810 --> 00:30:52,977
God...
380
00:30:59,108 --> 00:31:00,318
Please...
381
00:31:03,154 --> 00:31:05,406
God, please...
382
00:31:15,333 --> 00:31:16,376
Point!
383
00:31:24,592 --> 00:31:27,887
Nicely done, Seki!!
384
00:31:28,304 --> 00:31:32,100
Jounan High School:
Middle Position, Ryuutarou Tsukigata.
385
00:31:45,780 --> 00:31:46,739
Please...
386
00:31:53,329 --> 00:31:54,706
Point!
387
00:31:56,416 --> 00:32:00,128
Jounan High School:
Vice Captain, Momozou Kataoka.
388
00:32:12,265 --> 00:32:18,313
Jounan High School:
Captain, Kankurou Arashi.
389
00:32:24,903 --> 00:32:25,987
Begin!
390
00:32:58,227 --> 00:32:59,312
Strike!
391
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
Point!
392
00:33:13,076 --> 00:33:14,535
Great job!
393
00:33:15,036 --> 00:33:17,413
I've never seen such a match!
394
00:33:50,947 --> 00:33:52,657
We made it to the finals!
395
00:33:52,657 --> 00:33:55,743
The cheer squad is treating us, so eat up!
396
00:33:56,035 --> 00:33:59,330
If we win again, I bet we'll get steak!
397
00:34:00,456 --> 00:34:04,919
I'll have to do my best.
You guys have to be strong too.
398
00:34:05,253 --> 00:34:08,172
Those Jonan guys are sure scared of Seki.
399
00:34:08,423 --> 00:34:10,383
- Totally!
- Right, right!
400
00:34:10,383 --> 00:34:11,926
It's all in my savage stare!
401
00:34:11,926 --> 00:34:13,094
Give me your best!
402
00:34:15,847 --> 00:34:17,849
Well, you can't say it ain't something...
403
00:34:19,475 --> 00:34:23,229
That's the captain for ya.
I'm almost afraid myself!
404
00:34:23,604 --> 00:34:25,732
When you whacked him, I was...
405
00:34:27,316 --> 00:34:29,068
Hey, it's Arikawa!
406
00:34:31,446 --> 00:34:32,905
Morons.
407
00:34:34,782 --> 00:34:38,911
Well, that just sucked
the fun outta me, right there.
408
00:34:39,662 --> 00:34:40,830
What's up?
409
00:34:41,456 --> 00:34:42,665
Thanks for the food.
410
00:34:44,000 --> 00:34:47,086
Sorry, I'm feeling poorly.
I'll go on back first.
411
00:34:48,504 --> 00:34:50,798
- I'll take you.
- No, that's OK.
412
00:34:51,674 --> 00:34:53,468
Yuka, are you OK?
413
00:34:54,010 --> 00:34:55,428
She's gone...
414
00:35:25,500 --> 00:35:27,919
Yuka, climb in.
415
00:35:30,088 --> 00:35:33,132
- Who are you?
- Please, get in.
416
00:35:43,434 --> 00:35:49,649
I was pulled by a strange force and
climbed in the car. But who is this man?
417
00:35:53,903 --> 00:35:55,780
You did a good job today.
418
00:35:57,115 --> 00:35:58,074
Eh?
419
00:35:59,242 --> 00:36:01,035
You made Seki win, right?
420
00:36:04,163 --> 00:36:05,248
How do you know?
421
00:36:06,332 --> 00:36:07,416
I do.
422
00:36:08,960 --> 00:36:10,586
After all, we're comrades.
423
00:36:12,421 --> 00:36:13,464
Comrades?
424
00:36:16,050 --> 00:36:19,137
I've been watching over
you for a long time.
425
00:36:20,388 --> 00:36:24,142
And haven't you been calling for me?
426
00:36:28,020 --> 00:36:30,022
I know very well.
427
00:36:31,774 --> 00:36:32,733
See?
428
00:36:34,902 --> 00:36:36,696
If you join with me
429
00:36:38,489 --> 00:36:42,326
then, as a brilliant psychic,
430
00:36:43,619 --> 00:36:46,289
you could even conquer the whole world.
431
00:36:52,336 --> 00:36:55,840
I... I don't quite understand.
432
00:36:59,218 --> 00:37:01,220
Please let me consider for a while.
433
00:37:03,139 --> 00:37:05,183
Just who is this man?
434
00:37:05,516 --> 00:37:09,729
It feels as though I've
known him for a long time...
435
00:37:11,105 --> 00:37:15,318
Don't you want some cheesecake?
You've always loved it.
436
00:37:16,652 --> 00:37:17,695
No thanks.
437
00:37:19,322 --> 00:37:24,535
What's wrong? You look down.
Are you not feeling well?
438
00:37:25,411 --> 00:37:27,872
I'm OK. Goodnight.
439
00:37:33,836 --> 00:37:34,921
Honey...
440
00:37:36,047 --> 00:37:39,550
Do you think she's fallen in
love with someone?
441
00:37:40,551 --> 00:37:44,013
- Is that what it is?
- It seems that way!
442
00:37:44,597 --> 00:37:45,973
Kouji from the liquor store?
443
00:37:46,432 --> 00:37:48,809
No, it's someone else.
444
00:37:50,645 --> 00:37:52,605
She's never acted like this before.
445
00:37:53,522 --> 00:37:57,235
She's been sighing all over
the place. It's unusual.
446
00:37:58,277 --> 00:38:00,571
"La mélancolie de la puberté."
447
00:38:01,280 --> 00:38:02,281
Huh?
448
00:38:02,907 --> 00:38:05,534
The melancholy of youth.
449
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
I wonder...
450
00:38:20,758 --> 00:38:22,343
Everyone's the same as usual.
451
00:38:23,511 --> 00:38:26,889
Every day goes by without notice.
452
00:38:28,516 --> 00:38:33,229
But inside of me,
something has changed slightly.
453
00:38:35,064 --> 00:38:36,107
Yuka!
454
00:38:36,649 --> 00:38:40,611
You've been bummed out lately.
What's going on with you?
455
00:38:42,029 --> 00:38:44,198
You wouldn't believe me if I told you.
456
00:38:44,448 --> 00:38:46,450
Why don't you just try telling me?
457
00:38:48,452 --> 00:38:54,625
Do you remember the boy on the tricycle?
He almost got hit by that dump truck.
458
00:38:55,668 --> 00:38:57,712
Oh, that time.
459
00:38:58,462 --> 00:39:00,423
- What's up?
- Come skate with us!
460
00:39:01,632 --> 00:39:03,092
That was my doing.
461
00:39:04,593 --> 00:39:05,761
No way.
462
00:39:07,388 --> 00:39:11,058
And when we won the
kendo match, that too...
463
00:39:11,642 --> 00:39:14,812
What are you talking about?
That was my skill!
464
00:39:16,731 --> 00:39:18,816
What on earth are you talking about?
465
00:39:20,609 --> 00:39:23,529
- I said you wouldn't believe me.
- Obviously!
466
00:39:24,947 --> 00:39:27,825
- Really?
- Yuka, what's the matter with you?
467
00:39:29,493 --> 00:39:30,828
I have a bad feeling.
468
00:39:32,163 --> 00:39:33,831
It's very unsettling.
469
00:39:34,749 --> 00:39:37,251
But... what is it?
470
00:39:40,421 --> 00:39:43,341
- Good morning!
- Good morning!
471
00:39:57,188 --> 00:39:59,607
Can you see anything?
472
00:40:00,858 --> 00:40:03,069
- Special favor!
- Whoa!
473
00:40:03,486 --> 00:40:05,780
Oh, wow!!
474
00:40:06,280 --> 00:40:07,573
Here comes another!
475
00:40:09,200 --> 00:40:11,702
Hey, I can't see!
476
00:40:12,161 --> 00:40:14,747
What's going on!?
477
00:40:15,498 --> 00:40:18,209
It hurts! What's happening?
478
00:40:23,089 --> 00:40:24,215
Good morning!
479
00:40:25,049 --> 00:40:28,969
What are you standing here for?
Are those peeping kids back again?
480
00:40:30,679 --> 00:40:31,764
Hey...
481
00:40:33,557 --> 00:40:34,558
Yuka!
482
00:40:35,559 --> 00:40:38,312
Ehh, let me introduce a new classmate.
483
00:40:39,772 --> 00:40:41,524
Her name is Michiru Takamizawa.
484
00:40:43,317 --> 00:40:48,739
She's transferred to our school
all the way from Sapporo, Hokkaido.
485
00:40:49,865 --> 00:40:51,450
Hello, I'm Michiru Takamizawa.
486
00:40:53,202 --> 00:40:54,370
Whoa!
487
00:40:54,620 --> 00:40:56,747
She's beautiful!
488
00:40:57,498 --> 00:40:59,041
Look over here!
489
00:40:59,417 --> 00:41:00,960
Hey, look over here!
490
00:41:01,961 --> 00:41:04,797
Stop that! You're being rude!
491
00:41:05,214 --> 00:41:08,717
He's quite right. Let's give
her a warm welcome.
492
00:41:09,844 --> 00:41:15,599
Oh no, I think this is a wonderful class.
Just slightly ill-mannered.
493
00:41:16,142 --> 00:41:17,977
Tomoda. Takemura.
494
00:41:18,352 --> 00:41:21,439
Wow, you already learned their names?
495
00:41:22,523 --> 00:41:24,692
Amamiya, Iguchi.
496
00:41:25,901 --> 00:41:28,529
And the top student, Yuka Mitamura.
497
00:41:30,531 --> 00:41:33,325
Everyone, let's get along well.
498
00:41:33,909 --> 00:41:35,202
My pleasure!
499
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
We'll get on fine!
500
00:41:37,538 --> 00:41:39,331
Teacher. Teacher!
501
00:41:40,458 --> 00:41:44,044
Isn't it about time to elect
a new class representative?
502
00:41:44,211 --> 00:41:46,172
- Hi, I'm Murase!
- No, you're a pervert.
503
00:41:46,380 --> 00:41:50,217
That's right. We've got this
semester's syllabus worked out
504
00:41:51,093 --> 00:41:53,137
so I suppose we should
have an election, too.
505
00:42:00,436 --> 00:42:01,687
If I may...
506
00:42:04,273 --> 00:42:10,821
As I will be running for student counsel,
I won't be able to be the class rep.
507
00:42:11,447 --> 00:42:14,783
Nobody knows who you are,
so I doubt you'd get elected.
508
00:42:15,159 --> 00:42:17,036
- Yeah, but she's cute!
- Yeah!
509
00:42:17,036 --> 00:42:23,083
I believe the best choices for class rep
would be Mitamura and Arikawa.
510
00:42:24,168 --> 00:42:26,962
But I would strongly support Arikawa.
511
00:42:28,464 --> 00:42:30,549
- Don't joke around!
- He won't even run!
512
00:42:30,549 --> 00:42:32,510
- Just drop out, jerk!
- We all hate you!
513
00:42:32,676 --> 00:42:37,890
- Let's just do a majority vote!
- Yeah! Yeah!
514
00:42:43,270 --> 00:42:44,271
Arikawa.
515
00:42:46,607 --> 00:42:48,025
Arikawa
516
00:42:49,527 --> 00:42:50,486
Mitamura.
517
00:42:54,865 --> 00:42:55,824
Arikawa
518
00:42:56,784 --> 00:42:57,743
Mitamura
519
00:42:59,453 --> 00:43:00,412
Arikawa.
520
00:43:02,456 --> 00:43:04,250
- Arikawa.
- Arikawa
521
00:43:05,292 --> 00:43:06,252
Seki!
522
00:43:07,962 --> 00:43:08,921
Mitamura.
523
00:43:11,590 --> 00:43:12,591
Mitamura.
524
00:43:14,802 --> 00:43:15,761
Mitamura.
525
00:43:16,845 --> 00:43:19,848
- Mitamura! Mitamura!
- Mitamura!
526
00:43:20,015 --> 00:43:22,643
- Mitamura! Mitamura!
- Mitamura!
527
00:43:29,733 --> 00:43:35,072
F-Fine... The class rep is M-Mitamura!
528
00:43:36,073 --> 00:43:37,866
All right!
529
00:43:38,033 --> 00:43:41,328
- Woohoo!
- Serves you right!
530
00:43:42,496 --> 00:43:45,207
- Congrats, Yuka!
- Great job!
531
00:43:51,130 --> 00:43:53,591
As I thought, it was you who voted for me.
532
00:43:55,509 --> 00:43:58,262
And it was my only vote, too!
533
00:43:58,596 --> 00:44:02,141
Who gives a hoot? We all knew
Yuka would be the rep anyway!
534
00:44:02,766 --> 00:44:04,310
Undoubtedly!
535
00:44:05,936 --> 00:44:08,022
But Yuka, you seem quiet today.
536
00:44:08,355 --> 00:44:10,232
You do look a bit depressed.
537
00:44:12,568 --> 00:44:15,070
I think I'll resign as class rep.
538
00:44:15,362 --> 00:44:16,363
Why?
539
00:44:17,156 --> 00:44:18,866
I just don't have the confidence.
540
00:44:19,533 --> 00:44:22,202
Yuka, what are you talking about?
We'll support you all the way!
541
00:44:22,369 --> 00:44:24,455
That's right!
542
00:44:26,332 --> 00:44:32,171
That was a brilliant loss for you, there.
This school is beyond your grasp.
543
00:44:32,796 --> 00:44:36,842
I came here to back you up,
but at this rate it's useless.
544
00:44:38,177 --> 00:44:41,388
- Exactly what have you been practicing for?
- I'm so sorry...
545
00:44:42,473 --> 00:44:43,682
Well, never mind.
546
00:44:44,016 --> 00:44:47,394
That Yuka Mitamura is nowhere
near enough to match me.
547
00:44:48,646 --> 00:44:50,481
I'll have to teach her a lesson.
548
00:44:51,565 --> 00:44:57,696
In other words, what I like most about
Daiichi High is the tradition of freedom.
549
00:45:00,616 --> 00:45:05,704
However, in the mad rush of examinations,
our humanity is being slowly eroded.
550
00:45:06,872 --> 00:45:09,041
Hear, hear!
551
00:45:09,333 --> 00:45:17,758
Therefore, as candidate for president,
I'll help bring back our spirit of freedom!
552
00:45:18,425 --> 00:45:22,846
Bravo! Bravo!
553
00:45:23,347 --> 00:45:24,515
Quiet down.
554
00:45:25,557 --> 00:45:27,643
Be quiet! Silence!
555
00:45:29,228 --> 00:45:30,396
What is "freedom?"
556
00:45:31,814 --> 00:45:35,275
What you call "freedom"
is simply selfishness.
557
00:45:37,403 --> 00:45:39,405
Just look at what's become of this school.
558
00:45:40,489 --> 00:45:43,826
It's filled with delinquents
and pranksters.
559
00:45:44,743 --> 00:45:49,873
What do you think of this school,
whose own students won't even keep order?
560
00:45:51,583 --> 00:45:54,753
This has happened because
you lack discipline.
561
00:45:55,254 --> 00:45:56,463
Exactly! She's right!
562
00:45:57,464 --> 00:46:02,761
The reason I am standing for election
is I desire to return order to this school.
563
00:46:07,891 --> 00:46:10,853
PSYCHIC MYSTERIES
564
00:46:15,649 --> 00:46:17,484
Hey, whatcha studying?
565
00:46:17,651 --> 00:46:19,403
Ah, let's go.
566
00:46:31,582 --> 00:46:35,502
- What did you think of Takamizawa?
- In what way?
567
00:46:36,044 --> 00:46:40,007
What she said is correct,
with no room for complaint.
568
00:46:41,258 --> 00:46:42,801
But is this OK?
569
00:46:43,469 --> 00:46:47,055
I have a feeling that something
unprecedented is about to happen.
570
00:46:49,099 --> 00:46:55,022
If, somehow, you could control
people just by using your thoughts,
571
00:46:55,647 --> 00:47:01,195
in order to make everyone listen to you...
Just the thought is scary.
572
00:47:01,820 --> 00:47:02,946
Man, I'm telling you.
573
00:47:03,572 --> 00:47:05,949
That Takamizawa is something else!
574
00:47:06,492 --> 00:47:09,620
She can get even the worst
students to listen to her!
575
00:47:09,953 --> 00:47:11,288
Really?
576
00:47:11,747 --> 00:47:16,210
I'm absolutely thrilled to have
such a wonderful student in my class.
577
00:47:17,085 --> 00:47:21,423
Mr. Yamagata! I'm sure Takamizawa
would excel at sports, too!
578
00:47:22,716 --> 00:47:25,344
We won't know until she tries, right?
579
00:47:29,473 --> 00:47:33,644
- And as for the student council president?
- It's been decided for Takamizawa.
580
00:47:34,269 --> 00:47:37,189
I'm sure the rowdy kids
are up in arms already.
581
00:47:38,315 --> 00:47:43,237
If our school had just one more student
like her, there'd be hope for us yet.
582
00:47:44,238 --> 00:47:49,827
She won 75% of the vote.
A landslide victory.
583
00:47:55,833 --> 00:47:59,795
Soon, I'll have my revenge... soon...
584
00:48:01,296 --> 00:48:03,632
Everything is about to change...
585
00:48:10,097 --> 00:48:13,475
- Why don't we stop by the bookstore?
- Sure, then let's get tea!
586
00:48:13,642 --> 00:48:14,601
Alright.
587
00:48:20,816 --> 00:48:24,486
The student council wants
to see you. You'd better go.
588
00:48:29,741 --> 00:48:31,660
Campus Patrol? What's this?
589
00:48:32,619 --> 00:48:35,706
A crackdown on disruptive students.
590
00:48:37,332 --> 00:48:41,461
We'll select patrols from
among the class reps here.
591
00:48:42,462 --> 00:48:45,591
Groups of three, in uniform.
592
00:48:46,383 --> 00:48:49,177
We will patrol the school during the
afternoon and evening.
593
00:48:49,845 --> 00:48:52,014
I don't think we need to go that far...
594
00:48:52,848 --> 00:48:54,766
And the rest of you?
595
00:48:56,643 --> 00:48:57,728
Ogawa?
596
00:48:57,728 --> 00:48:58,896
I agree.
597
00:48:59,271 --> 00:49:00,981
And all opposed?
598
00:49:02,316 --> 00:49:04,484
Why Ouki, you too?
599
00:49:05,110 --> 00:49:06,361
Er, I...
600
00:49:08,196 --> 00:49:11,199
It seems the majority support us.
601
00:49:12,075 --> 00:49:13,994
Now to establish the patrol guard.
602
00:49:14,912 --> 00:49:19,750
- Mitamura, will you be the patrol leader?
- I'm sorry, but I refuse.
603
00:49:20,959 --> 00:49:24,922
- Why didn't you object to it?
- That's right, after we all voted for you!
604
00:49:24,922 --> 00:49:28,759
A patrol? I'll be the first one caught!
605
00:49:28,759 --> 00:49:30,802
- I'll be right behind.
- And me three!
606
00:49:30,969 --> 00:49:33,597
Takamizawa is incredibly powerful.
607
00:49:34,139 --> 00:49:37,309
When she looks at you,
you can't help backing down.
608
00:49:37,768 --> 00:49:39,937
But seriously, a patrol?
609
00:49:41,021 --> 00:49:46,401
The faculty don't seem to have objections.
Takamizawa is incredibly prepared.
610
00:49:46,985 --> 00:49:53,825
She already made up the uniform designs,
and made lists of banned items, too.
611
00:49:54,201 --> 00:49:57,663
The PTA will probably
jump all over it, too!
612
00:49:57,871 --> 00:50:01,583
- This has made me lose my appetite.
- Well, give it to me then!
613
00:50:01,583 --> 00:50:04,628
You got a few screws loose or something?
614
00:50:05,295 --> 00:50:08,048
- Read the mood, dammit.
- Shut up!
615
00:50:08,548 --> 00:50:12,260
I wouldn't worry. They'll get tired of
playing policeman soon enough.
616
00:50:13,011 --> 00:50:14,262
I hope so...
617
00:50:15,681 --> 00:50:18,475
but I don't think Takamizawa
is just playing around.
618
00:50:20,852 --> 00:50:22,312
There's some force behind her...
619
00:50:24,731 --> 00:50:25,691
What is it?
620
00:50:29,194 --> 00:50:30,487
It scares me.
621
00:50:53,885 --> 00:50:55,512
Here he is!
622
00:50:57,347 --> 00:51:00,475
- What are you doing?
- H-hey, stop that!
623
00:51:00,475 --> 00:51:01,768
Rules breach!!
624
00:51:02,269 --> 00:51:04,688
Aaaaa! What are you doing!?
625
00:51:05,522 --> 00:51:06,565
What do you want?
626
00:51:07,024 --> 00:51:09,276
Let me go!!
627
00:51:09,568 --> 00:51:10,819
Stop it!
628
00:51:17,534 --> 00:51:19,286
Hey, careful!
629
00:51:20,996 --> 00:51:23,707
- Hey, cut that out!
- Get off me, you bastard!
630
00:51:24,374 --> 00:51:26,835
S-Stop, please!
631
00:51:27,794 --> 00:51:30,881
Let go of me! What is this!?
632
00:51:31,423 --> 00:51:35,177
- Be quiet! Stop struggling!
- I told you to get off me!
633
00:51:35,469 --> 00:51:36,803
- Piss off!
- Get over here!
634
00:51:36,970 --> 00:51:38,722
Don't try to run!
635
00:51:39,556 --> 00:51:42,142
Hey! What the hell!?
636
00:51:43,018 --> 00:51:44,019
Let go of me!
637
00:51:45,062 --> 00:51:47,272
A perfect lemon... hey! Go away!
638
00:51:47,481 --> 00:51:49,024
What do you want?
639
00:51:49,024 --> 00:51:50,525
Let go of her!
640
00:51:50,776 --> 00:51:52,611
Cut it out, jerk!
641
00:51:53,070 --> 00:51:54,946
Don't mess around with us!
642
00:51:56,698 --> 00:51:58,867
Just seeing this uniform pisses me off!!
643
00:52:03,330 --> 00:52:06,124
Catch them! Don't let 'em go!
644
00:52:06,541 --> 00:52:07,918
Be quiet!
645
00:52:11,213 --> 00:52:14,549
Do you know what happens
to those who oppose us?
646
00:52:16,218 --> 00:52:18,720
Damn, I won't let you
just do as you please!
647
00:52:19,346 --> 00:52:22,974
Oh... ow! My head hurts...?
648
00:52:31,441 --> 00:52:32,484
Nice lemon.
649
00:52:39,449 --> 00:52:40,659
Calm down.
650
00:52:41,243 --> 00:52:42,285
Be quiet.
651
00:52:43,537 --> 00:52:44,996
How uncouth!
652
00:52:46,957 --> 00:52:51,044
Tonight, I'll take you to a special class.
653
00:52:52,212 --> 00:52:53,797
It's the Eiko Academy!
654
00:52:54,798 --> 00:53:00,011
Eiko Academy is the centre of the universe.
It has the power to change this world!
655
00:53:01,179 --> 00:53:04,808
However, this academy
must be a total secret.
656
00:53:05,642 --> 00:53:09,146
If you tell anyone about it,
then consider your lives forfeit.
657
00:53:11,273 --> 00:53:15,694
There's no need to be scared.
Just follow me silently.
658
00:53:17,904 --> 00:53:19,781
You have been chosen.
659
00:53:21,533 --> 00:53:24,995
At the Eiko Academy, you will be reborn.
660
00:53:27,539 --> 00:53:30,250
Oh, your son is going to the Academy, too?
661
00:53:30,500 --> 00:53:33,378
Yes, thanks to Arikawa!
662
00:53:34,921 --> 00:53:37,382
My kids, too!
663
00:53:37,716 --> 00:53:41,761
They never used to listen to us before,
but now they're the perfect angels!
664
00:53:43,054 --> 00:53:48,018
It's not only their study habits.
They've become less violent as well.
665
00:53:48,185 --> 00:53:50,896
You're completely right!
666
00:53:55,066 --> 00:54:00,238
Kouji, can't you help out with the store,
or at least do some studying?
667
00:54:03,033 --> 00:54:06,453
Everyone's saying their kids
are at a private cram school.
668
00:54:07,537 --> 00:54:11,541
It might cost a bit to attend,
but I can manage to afford it.
669
00:54:12,209 --> 00:54:13,543
You should go, too!
670
00:54:13,752 --> 00:54:17,255
Even so, it's not like just anyone's
allowed to waltz in there off the street.
671
00:54:18,465 --> 00:54:20,550
Anyway, dad, give me my jacket back.
672
00:54:22,802 --> 00:54:24,596
- Kouji, you...!
- And my hat, too!
673
00:54:26,431 --> 00:54:27,807
I'm not going to the academy.
674
00:54:28,725 --> 00:54:30,560
I have enough as it is.
675
00:54:33,521 --> 00:54:35,315
The patrol has been wonderful!
676
00:54:35,941 --> 00:54:40,862
The students have become much calmer,
and their exam grades have risen as well.
677
00:54:41,029 --> 00:54:42,530
Except for gym class!
678
00:54:43,031 --> 00:54:46,243
So? The parents have been
thanking us in droves.
679
00:54:46,409 --> 00:54:49,829
The patrol's no good. Better to disband it.
680
00:54:50,121 --> 00:54:52,958
But the students started it themselves.
681
00:54:53,208 --> 00:54:57,587
It's not good to split the students
into police and criminals.
682
00:54:57,587 --> 00:55:01,424
- Those being counseled are bad students.
- That will only escalate the matter!
683
00:55:02,008 --> 00:55:05,345
So if it's in the name of "justice",
we can just do anything?
684
00:55:06,096 --> 00:55:07,514
What does that mean?
685
00:55:08,306 --> 00:55:09,391
In other words!
686
00:55:10,267 --> 00:55:11,643
It's a war!
687
00:55:13,144 --> 00:55:14,312
Fascism!
688
00:55:15,647 --> 00:55:18,483
In other words, if the patrol continues
689
00:55:19,359 --> 00:55:23,571
students will no longer trust each other,
and will view each other as enemies.
690
00:55:26,491 --> 00:55:31,162
Then, the dictator mobilizes the patrol...
691
00:55:34,874 --> 00:55:36,084
What's wrong?
692
00:55:37,711 --> 00:55:41,214
Mr. Yamagata, what's the matter?
693
00:55:42,090 --> 00:55:45,510
Are you tired? Maybe you'd
better get some rest.
694
00:55:45,885 --> 00:55:47,429
No, I...
695
00:56:02,027 --> 00:56:03,528
Takamizawa!!
696
00:56:34,601 --> 00:56:35,602
Are you all right?
697
00:56:36,936 --> 00:56:37,896
Mom...
698
00:56:38,229 --> 00:56:39,230
What is it?
699
00:56:46,905 --> 00:56:47,864
Hello?
700
00:56:48,698 --> 00:56:50,075
Just a minute.
701
00:56:50,492 --> 00:56:52,243
Yuka, it's Kouji.
702
00:56:53,370 --> 00:56:59,584
Yuka, Mr. Yamagata's boarding house called.
They said he's been taken to the hospital.
703
00:57:01,127 --> 00:57:08,885
I'm not feeling up to studying much today.
We should all go and visit him in hospital.
704
00:57:09,636 --> 00:57:10,887
You should come too.
705
00:57:12,555 --> 00:57:13,556
What is it?
706
00:57:14,933 --> 00:57:16,601
Mr. Yamagata's been in an accident.
707
00:57:19,854 --> 00:57:20,980
But that's...
708
00:57:30,031 --> 00:57:32,409
Nomura's late again!
709
00:57:32,409 --> 00:57:34,702
Is something holding him up?
710
00:57:35,495 --> 00:57:38,581
Excuse me. Do you know
where Mr. Yamagata is?
711
00:57:39,165 --> 00:57:44,003
You must be his students. He was sent to
the recovery room after the operation.
712
00:57:44,379 --> 00:57:46,756
A few students are already there.
713
00:57:46,923 --> 00:57:49,676
- Thank you very much!
- Take care.
714
00:57:50,176 --> 00:57:52,095
Nomura beat us here.
715
00:57:52,095 --> 00:57:53,805
He should have told us!
716
00:57:54,722 --> 00:57:57,225
- Seki! Mitamura!!
- Ms. Takakura!
717
00:57:57,684 --> 00:58:01,146
The school just called me.
How is Mr. Yamagata?
718
00:58:04,941 --> 00:58:07,944
- Takamizawa!?
- He hasn't regained consciousness yet.
719
00:58:09,112 --> 00:58:11,448
- There's no point going in.
- Why are YOU here?
720
00:58:12,323 --> 00:58:16,953
I have the director's permission.
You had better leave now.
721
00:58:18,121 --> 00:58:19,831
We want to see Mr. Yamagata too.
722
00:58:20,290 --> 00:58:22,292
- You're a tyrant!
- I see, now.
723
00:58:25,920 --> 00:58:27,547
Hey! Hey, wait!
724
00:58:27,755 --> 00:58:29,507
I said wait! Open this door!
725
00:58:29,507 --> 00:58:32,385
Torahiko! Torahiko!!
726
00:58:34,220 --> 00:58:35,763
[In English] I Love You!
727
00:58:40,185 --> 00:58:41,936
Open the door please!
728
00:58:42,437 --> 00:58:46,900
I love you! Open the door, please!
729
00:58:47,609 --> 00:58:49,194
Nomura...!
730
00:58:50,778 --> 00:58:52,030
Oh no!
731
00:58:58,870 --> 00:59:00,914
Are you off? Here's your lunch.
732
00:59:01,706 --> 00:59:06,127
It's awful about Mr. Yamagata and Nomura.
How are they now?
733
00:59:08,838 --> 00:59:11,299
- Yuka!!
- Murase...
734
00:59:13,426 --> 00:59:14,594
What's wrong, Yuka?
735
00:59:29,025 --> 00:59:30,652
Ow, that hurts!
736
00:59:39,410 --> 00:59:40,411
Are you OK?
737
00:59:40,787 --> 00:59:43,665
The hell was that...
I can't take this anymore!
738
00:59:43,998 --> 00:59:45,124
Wait...
739
00:59:46,459 --> 00:59:47,544
Ms. Takakura!
740
00:59:52,632 --> 00:59:57,845
I've decided... I will trust
in my own abilities.
741
00:59:59,013 --> 01:00:01,724
I don't know how or why...
742
01:00:02,892 --> 01:00:06,062
But someone is targeting this school.
743
01:00:12,694 --> 01:00:14,112
I will fight.
744
01:00:15,363 --> 01:00:18,324
I believe that what I am doing is right.
745
01:00:19,659 --> 01:00:24,455
I believe that God will
lend me power as well.
746
01:00:31,129 --> 01:00:32,130
Very good.
747
01:00:36,217 --> 01:00:38,845
"And they do look out."
748
01:00:39,679 --> 01:00:41,389
What does "look out" mean?
749
01:00:44,225 --> 01:00:45,393
Yes, Okada.
750
01:00:47,562 --> 01:00:50,607
- To watch out.
- Is there any other way to say it?
751
01:00:51,774 --> 01:00:54,277
- "Be careful."
- Very good.
752
01:00:58,072 --> 01:01:05,913
Kouji, I also want you to help.
Please help me, OK?
753
01:01:16,090 --> 01:01:19,093
- "Open the door."
- "Open the door."
754
01:01:19,302 --> 01:01:21,721
"Open the door, please...!"
755
01:01:30,647 --> 01:01:32,565
- You must be Arikawa's mother?
- Yes.
756
01:01:33,358 --> 01:01:35,276
- Is Arikawa...?
- He's at the Academy.
757
01:01:36,027 --> 01:01:37,278
Where is the Academy?
758
01:01:38,696 --> 01:01:40,323
He won't tell me.
759
01:01:41,157 --> 01:01:43,409
He said he didn't want me
to leak any information.
760
01:01:44,786 --> 01:01:50,208
Studying is like warfare, you know?
Then, excuse me.
761
01:01:51,376 --> 01:01:53,878
Oh, would you like some?
762
01:01:55,213 --> 01:01:56,381
No, thank you.
763
01:02:17,694 --> 01:02:18,653
Yuka...
764
01:02:23,282 --> 01:02:27,704
The day of judgement is near.
Open your eyes!
765
01:02:29,330 --> 01:02:31,374
Join hands with me!
766
01:02:54,105 --> 01:02:55,106
Oh, Yuka...
767
01:02:56,691 --> 01:02:58,443
My dear Yuka!
768
01:02:59,777 --> 01:03:02,905
I have come to your
door from far, far away!
769
01:03:04,407 --> 01:03:08,703
We are calling out to
each other as one soul!
770
01:03:15,126 --> 01:03:17,086
You are my lover...
771
01:03:17,962 --> 01:03:18,963
Now...
772
01:03:20,548 --> 01:03:22,425
Come away with me!
773
01:03:29,974 --> 01:03:32,894
Kouji, save me...
774
01:03:39,317 --> 01:03:40,276
Yuka!!
775
01:03:55,041 --> 01:03:56,250
My pajamas!
776
01:03:59,921 --> 01:04:01,672
I shall return!
777
01:04:16,896 --> 01:04:18,606
Hi, sleepy-head.
778
01:04:20,650 --> 01:04:22,860
Oi, what's up?
779
01:04:23,194 --> 01:04:31,536
No idea. I dreamed I got in a big fight.
Now that I'm awake I hurt all over... ow!
780
01:04:31,786 --> 01:04:35,957
The hell are you talking about?
And you're wearing my boxers again.
781
01:04:37,124 --> 01:04:38,668
Put on your damn pajama pants!
782
01:04:45,091 --> 01:04:49,971
I thought we'd gotten a letter,
but it's just an ad for a cram school.
783
01:04:51,681 --> 01:04:54,058
"Eiko Academy"? Hmm.
784
01:04:55,059 --> 01:04:57,562
Yuka hardly needs any study help, though.
785
01:04:58,145 --> 01:05:02,233
But she'll be a senior next year.
She should think about graduation.
786
01:05:03,609 --> 01:05:07,738
I don't think I can even imagine
something so far in the future.
787
01:05:10,616 --> 01:05:12,159
Just day to day...
788
01:05:12,410 --> 01:05:16,914
That's fine. Living life from
day to day and finding yourself.
789
01:05:17,832 --> 01:05:24,630
"Repeated imperfection becomes perfect."
Your Grandpa often told me this.
790
01:05:26,716 --> 01:05:30,303
It means that by fighting
hard and living each day,
791
01:05:30,970 --> 01:05:34,974
then tomorrow you
will have a fulfilling life.
792
01:05:37,518 --> 01:05:42,189
Your mother and I believe in you.
We have nothing to worry over.
793
01:05:42,982 --> 01:05:45,484
I feel warmly loved.
794
01:05:46,193 --> 01:05:51,407
Yes, to love someone is the
same as to trust them.
795
01:05:52,783 --> 01:05:57,288
I think I would very
much like to learn that.
796
01:05:58,789 --> 01:06:00,416
- Thank you.
- Eh?
797
01:06:01,042 --> 01:06:03,044
You protected me earlier.
798
01:06:07,214 --> 01:06:09,300
- Here, I'll heal you.
- What's that?
799
01:06:12,428 --> 01:06:13,763
Close your eyes.
800
01:06:23,606 --> 01:06:27,818
Yuka, somehow you have a motherly feel...
801
01:06:29,362 --> 01:06:30,738
There, it won't hurt anymore.
802
01:06:35,618 --> 01:06:36,786
Here.
803
01:06:39,288 --> 01:06:43,167
- I'll count on you again, OK?
- What are you talking about? Still asleep?
804
01:06:56,222 --> 01:06:57,932
How is Mr. Yamagata?
805
01:06:58,808 --> 01:07:01,644
You should worry about yourself instead.
806
01:07:03,312 --> 01:07:05,272
You got the pamphlet for Eiko Academy, yes?
807
01:07:06,357 --> 01:07:09,735
I am warning you today for the last time.
808
01:07:11,195 --> 01:07:17,576
Become one of us. If you refuse,
you won't live much longer.
809
01:07:19,286 --> 01:07:22,164
- So says our leader.
- I don't think that man is from this world.
810
01:07:23,249 --> 01:07:26,836
You're in danger. You should
leave the Eiko Academy.
811
01:07:28,212 --> 01:07:30,631
You truly are hopeless.
812
01:07:31,674 --> 01:07:34,593
I see I'm wasting my time. Goodbye.
813
01:07:43,936 --> 01:07:46,939
Yuka, you know what's going on, don't you?
814
01:07:48,274 --> 01:07:53,654
Mr. Yamagata and Nomura's accidents
aren't a coincidence, are they?
815
01:07:55,031 --> 01:07:58,743
And I don't believe Ms. Takakura hurt
herself so badly on roller skates.
816
01:08:00,494 --> 01:08:05,541
I think we should find that Academy.
We can't ignore it anymore.
817
01:08:05,958 --> 01:08:07,668
You can't, Kouji.
818
01:08:08,169 --> 01:08:12,757
You say that, but you'll just end up
going by yourself, right?
819
01:08:14,884 --> 01:08:18,012
Yuka, I want to help you.
820
01:08:19,346 --> 01:08:22,641
I don't look it but I'm psychic too.
821
01:08:24,435 --> 01:08:28,564
But I can only tell things about you, Yuka.
822
01:08:37,698 --> 01:08:39,116
Look out, Kouji!
823
01:08:47,541 --> 01:08:48,417
Cheers!
824
01:08:48,417 --> 01:08:50,211
- Congratulations!
- Thank you.
825
01:08:52,338 --> 01:08:54,048
Yuka's 17 already...
826
01:08:54,381 --> 01:08:59,136
I'm afraid it's nothing special
since we had to rush to the hospital.
827
01:08:59,470 --> 01:09:01,722
No, it looks wonderful.
828
01:09:03,057 --> 01:09:05,267
Your sushi is my favorite!
829
01:09:05,810 --> 01:09:09,480
- Thank goodness you weren't hurt badly.
- Yes!
830
01:09:10,731 --> 01:09:14,985
When Kouji called I was
almost scared to death.
831
01:09:15,444 --> 01:09:17,655
My heart is still racing!
832
01:09:18,572 --> 01:09:19,532
Let me see!
833
01:09:19,990 --> 01:09:21,992
Dear, not now!
834
01:09:23,452 --> 01:09:24,453
Oh no?
835
01:09:37,591 --> 01:09:43,305
I bought this present after talking with
your father. We know you love art.
836
01:09:44,223 --> 01:09:49,937
We didn't buy a painting, though.
We want you to choose for yourself.
837
01:09:51,438 --> 01:09:55,192
I'm eager to see what you'll choose.
838
01:09:58,279 --> 01:10:02,575
Dad, Mom, thank you very much!
839
01:10:04,201 --> 01:10:05,494
I love it.
840
01:10:10,040 --> 01:10:11,292
Then, I'm off to bed.
841
01:10:12,209 --> 01:10:16,589
Yes, you had a shock today.
Go and rest early.
842
01:10:17,798 --> 01:10:18,841
Goodnight.
843
01:10:24,638 --> 01:10:25,723
Goodnight.
844
01:10:30,895 --> 01:10:35,024
I feel that she's slowly
drifting away from us.
845
01:10:37,651 --> 01:10:41,572
I feel hopeful, but also slightly lonely...
846
01:12:59,918 --> 01:13:01,587
No, don't go in!
847
01:13:03,505 --> 01:13:10,012
I have come from the Evening Star...
All this long way from Venus.
848
01:13:13,140 --> 01:13:14,558
When darkness falls,
849
01:13:16,935 --> 01:13:20,064
that star shines the
brightest in the night sky.
850
01:13:21,565 --> 01:13:24,693
It is the symbol of the universe's
reason and intelligence!
851
01:13:27,154 --> 01:13:30,449
I have come to save this filthy planet.
852
01:13:33,077 --> 01:13:35,746
If I cannot bring about a world
where the chosen ones
853
01:13:35,913 --> 01:13:40,626
guide those others living
with no sense of purpose,
854
01:13:41,752 --> 01:13:44,546
then my ideal universe cannot be realized!
855
01:14:02,564 --> 01:14:07,069
We have gathered many
comrades at the Eiko Academy.
856
01:14:08,487 --> 01:14:10,697
We shall grow even larger, and then...
857
01:14:12,074 --> 01:14:15,536
we will change everything...!!
858
01:14:19,998 --> 01:14:21,917
Damn, you bastard!
859
01:14:22,376 --> 01:14:24,586
You think you can do as you please?
860
01:14:33,053 --> 01:14:34,388
Foolish fellow!
861
01:14:39,476 --> 01:14:40,477
You...!
862
01:14:41,019 --> 01:14:45,274
All those who oppose me will become thus:
863
01:14:45,524 --> 01:14:48,944
W--wha-h-hey, hey!
864
01:14:55,742 --> 01:14:57,953
L-Leader, why me...?
865
01:14:59,037 --> 01:15:03,083
I utterly detest useless fools such as you.
866
01:15:05,961 --> 01:15:07,171
No way...
867
01:15:08,797 --> 01:15:11,675
Now, your time has come!
868
01:15:23,395 --> 01:15:24,646
You...!!
869
01:15:25,230 --> 01:15:26,190
God...
870
01:15:30,819 --> 01:15:32,279
Please lend me your strength.
871
01:15:58,222 --> 01:15:59,264
Yuka...!
872
01:16:00,974 --> 01:16:02,184
I've waited for you!
873
01:16:02,935 --> 01:16:04,686
Yuka, stay there!
874
01:16:06,647 --> 01:16:07,814
Please...
875
01:16:09,608 --> 01:16:10,984
Please, save everyone.
876
01:16:12,110 --> 01:16:15,781
You mustn't joke.
Now, come with me!
877
01:16:17,908 --> 01:16:19,284
I will not go.
878
01:16:21,078 --> 01:16:22,579
To you, it may be worthless,
879
01:16:24,540 --> 01:16:30,420
but I love the Earth as it is now.
I love the people who live here, too.
880
01:16:31,713 --> 01:16:34,633
If you say that, you will perish!
881
01:16:36,718 --> 01:16:38,095
That does not matter to me.
882
01:16:39,680 --> 01:16:40,931
Not even if I die.
883
01:16:42,140 --> 01:16:45,352
But... please return my friends.
884
01:16:45,936 --> 01:16:47,437
What nonsense!!
885
01:16:49,398 --> 01:16:52,359
No, it is very important.
886
01:16:54,570 --> 01:16:56,780
It is something more
precious than my own life.
887
01:16:59,908 --> 01:17:02,786
I don't need my own life, so please...
888
01:17:03,954 --> 01:17:05,372
Stop it!
889
01:17:05,581 --> 01:17:10,085
You mustn't use your great powers
for such trifling matters!
890
01:17:13,046 --> 01:17:16,508
Is it trifling to want to save people?
891
01:17:20,387 --> 01:17:23,473
You're not human after all, are you?
892
01:17:24,725 --> 01:17:27,185
I AM THE UNIVERSE!
893
01:17:29,605 --> 01:17:32,357
I am a human being.
894
01:17:33,817 --> 01:17:37,863
I will fight you.
895
01:17:40,449 --> 01:17:43,869
I'll show you what happens if you defy me!
896
01:17:45,787 --> 01:17:46,997
Uwah!
897
01:17:53,920 --> 01:17:55,255
Damn it!
898
01:17:56,798 --> 01:18:01,595
Yuka! Go back home.
I'll stay here and...!
899
01:18:02,304 --> 01:18:03,388
Kouji!
900
01:18:04,723 --> 01:18:05,891
Don't move!
901
01:18:26,119 --> 01:18:28,955
What is this...? What's happening!?
902
01:18:30,165 --> 01:18:33,502
I have never met a human like you before!
903
01:18:34,878 --> 01:18:37,381
I cannot understand you!
904
01:18:49,935 --> 01:18:51,144
Don't give up!
905
01:18:53,522 --> 01:18:55,982
Yuka, I'm with you!
906
01:19:01,405 --> 01:19:03,323
It's my loss...
907
01:19:04,491 --> 01:19:07,285
For now I shall return to my planet.
908
01:19:07,828 --> 01:19:12,374
I shall return there and think
carefully once more on your words...
909
01:19:14,209 --> 01:19:15,669
And one day...
910
01:19:17,421 --> 01:19:22,384
One day I shall return here without fail!
911
01:19:34,896 --> 01:19:36,314
Arikawa!
912
01:19:44,072 --> 01:19:45,449
Yuka, let's go!
913
01:19:46,450 --> 01:19:48,910
Everyone, here! Let's hurry out!
914
01:19:50,078 --> 01:19:51,538
Come, quick!
915
01:19:52,998 --> 01:19:57,836
Let's go home. Let's go home.
Let's go home...
916
01:20:01,173 --> 01:20:02,632
Let's go home.
917
01:20:22,903 --> 01:20:25,197
Welcome home, Michiru.
918
01:20:25,781 --> 01:20:28,158
I'm back, Mother.
919
01:20:29,159 --> 01:20:30,452
Welcome.
920
01:20:39,711 --> 01:20:41,838
Hey, fireworks!
921
01:21:01,733 --> 01:21:07,864
Bravo! Bravo!!
922
01:21:14,162 --> 01:21:16,206
MYSTERIOUS LIGHTS APPEAR OVER SHINJUKU
923
01:21:16,206 --> 01:21:18,083
STRANGE LIGHTS IN THE SKY!
CAUSE STILL UNCLEAR
924
01:21:18,250 --> 01:21:19,376
(MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND)
925
01:21:19,376 --> 01:21:22,295
What a surprise, about Takamizawa.
(MISSING HIGH SCHOOL GIRL FOUND)
926
01:21:23,004 --> 01:21:26,967
She lost her memory and was
being cared for in Hokkaido.
927
01:21:30,303 --> 01:21:32,722
She disappeared from the
hospital 3 months ago.
928
01:21:33,265 --> 01:21:35,976
This time she's gone back to
her real family in Hachiouji.
929
01:21:37,936 --> 01:21:40,105
Sounds like it came outta a novel!
930
01:21:43,608 --> 01:21:47,404
So she was enrolled here during
the time she lost her memories.
931
01:21:48,154 --> 01:21:51,616
It almost seems like
some strange folk tale.
932
01:21:53,869 --> 01:21:55,704
This is the end of the patrol, then.
933
01:21:56,496 --> 01:22:00,584
- The student counsel's been broken up, too.
- Broken up...
934
01:22:01,251 --> 01:22:02,878
They'll have to elect a new one.
935
01:22:03,879 --> 01:22:04,880
Even better.
936
01:22:05,714 --> 01:22:11,219
Just like before, we'll have a childish,
raucous student counsel again!
937
01:22:11,511 --> 01:22:12,470
Wonderful!
938
01:22:13,179 --> 01:22:15,223
Oh? It's Seki's father.
939
01:22:15,432 --> 01:22:20,437
Mr. Yamagata! I heard you were badly hurt.
Are you better already?
940
01:22:22,355 --> 01:22:23,690
I'm just fine!
941
01:22:24,149 --> 01:22:26,693
Thank you again, as always!
942
01:22:27,235 --> 01:22:29,404
- I'll take this.
- It was strange, though.
943
01:22:30,238 --> 01:22:31,656
Suddenly, I felt fine.
944
01:22:32,449 --> 01:22:34,743
Anyway, I'm looking forward
to the kendo match.
945
01:22:36,494 --> 01:22:38,788
- Make sure Seki is ready!
- O-Okay.
946
01:22:50,175 --> 01:22:51,301
Point!
947
01:22:54,054 --> 01:22:56,640
It's a sure win! Go on, Sasaki!
948
01:22:58,600 --> 01:23:02,979
- Next up is Seki! Just like the last match!
- Yes!
949
01:23:02,979 --> 01:23:06,858
Daiichi School's Captain, Kouji Seki!
950
01:23:21,581 --> 01:23:22,958
What's wrong, Seki?
951
01:23:24,417 --> 01:23:26,836
Go get him! Go get him!
952
01:23:29,255 --> 01:23:30,298
C'mon!
953
01:23:45,647 --> 01:23:46,648
God...!
954
01:23:46,940 --> 01:23:48,108
Halt!
955
01:23:52,988 --> 01:23:53,989
Begin!
956
01:23:56,866 --> 01:23:58,827
What? Go around!
957
01:24:02,706 --> 01:24:04,582
God, please...
958
01:24:37,490 --> 01:24:38,658
Point!
959
01:25:08,646 --> 01:25:10,857
Hey Seki, you OK?
960
01:25:11,107 --> 01:25:13,276
Anything wrong?
961
01:25:29,334 --> 01:25:31,628
Hmmm, what a mess...!
962
01:25:38,134 --> 01:25:40,345
Hey... are you upset?
963
01:25:43,681 --> 01:25:44,724
Sorry.
964
01:25:49,521 --> 01:25:56,027
I was praying with all my heart.
But... why'd it end up like this?
965
01:25:57,987 --> 01:25:59,572
I suppose I've gone back to normal.
966
01:26:01,324 --> 01:26:05,829
But if I can live without that
power, isn't it for the best?
967
01:26:08,790 --> 01:26:13,586
In other words, everything is peaceful now.
968
01:26:14,754 --> 01:26:19,008
And hey, if you'd kept winning
in spite of your poor skill,
969
01:26:19,843 --> 01:26:21,678
we'd end up in trouble!
970
01:26:23,346 --> 01:26:29,561
Anyway, working every day to
get stronger from your own power...
971
01:26:30,311 --> 01:26:33,398
I like that side of you much more.
972
01:26:34,732 --> 01:26:39,112
Because Kouji, you'll
always come to rescue me.
973
01:26:40,864 --> 01:26:41,823
So...
974
01:26:43,199 --> 01:26:44,868
In other words...
975
01:26:47,120 --> 01:26:49,998
- Heeey, say something!
- "Something."
976
01:26:51,749 --> 01:26:52,709
Dummy!
977
01:26:55,461 --> 01:26:57,881
But man, that was super embarrassing.
978
01:26:58,882 --> 01:27:03,887
Summer break will be awful. It'll be that
demon Yamagata's training hell!
979
01:27:04,804 --> 01:27:08,183
But maybe you'll win the fall tournament!
980
01:27:09,684 --> 01:27:15,523
Even I've got psychic powers, right, Yuka?
It all seems like just a story now.
981
01:27:16,232 --> 01:27:18,276
The Eiko Academy once stood here...
982
01:27:25,867 --> 01:27:26,868
The evening star!
983
01:27:28,119 --> 01:27:32,707
Stars... there are so many
of them up above the Earth.
984
01:27:43,009 --> 01:27:48,097
Exec. Producer: Haruki Kadokawa
Original Story: Taku Mayumura
985
01:27:48,097 --> 01:27:52,769
Screenplay: Shouko Hamura
Producers: Minoru Henmi, Seiji Inaba
986
01:27:52,977 --> 01:27:57,941
Art: Kazuo Satsuya, Katsuhiko Shiroki
Fashion: Noriko Saitou, Fumiko Aizawa
987
01:27:58,149 --> 01:28:02,862
Makeup: Kimi Yoneyama
Action Coach: Kazuyuki Saitou
988
01:28:03,071 --> 01:28:07,033
Music: Masataka Matsutouya
989
01:28:07,283 --> 01:28:11,496
Opening / Closing Theme:
'I Want To Protect You'' by Yumi Matsutouya
990
01:28:11,955 --> 01:28:13,665
Cast:
991
01:28:13,665 --> 01:28:18,086
YUKA MITAMURA: Hiroko Yakushimaru
KOUJI SEKI: Ryouichi Takayanagi
992
01:28:18,253 --> 01:28:23,383
MICHIRU TAKAMIZAWA: Masami Hasegawa
SHOUICHI ARIKAWA: Makoto Tezuka
993
01:28:23,633 --> 01:28:28,638
MR. YAMAGATA: Kouichi Miura
MR. SUDA: Yuusuke Okada
994
01:28:28,972 --> 01:28:33,977
PRINCIPAL: Taku Mayumura
MR. SHIMIZU: Gorou Ooishi
995
01:28:34,269 --> 01:28:39,565
MS. TAKAZAWA: Izumi Asuka
TAKUMA MITAMURA: Kouichi Yamamoto
996
01:28:39,732 --> 01:28:44,779
KEIKO MITAMURA: Miyoko Akaza
KUMAKITCHI SEKI: Hajime Hana
997
01:28:44,988 --> 01:28:49,993
TAKE SEKI: Noriko Sengoku
MICHIKO SEKI: Mayumi Hasegawa
998
01:29:00,712 --> 01:29:10,513
Directed by: Nobuhiko Obayashi
999
01:29:13,683 --> 01:29:16,102
Translation and Subtitles:
RagnarXIV (Owen Baron)
68523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.