All language subtitles for On Falling 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-AURORA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 Bunu size birisi gönderdiyse... 2 00:03:22,919 --> 00:03:25,599 Şey, ben sarıyı ve griyi severim... 3 00:03:26,800 --> 00:03:29,700 Tamam, hoşça kal. Umarım her şey yolunda gider. 4 00:03:30,640 --> 00:03:32,340 Öptüm... 5 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 - Arkadaşın Paula mıydı? - Evet 6 00:03:37,600 --> 00:03:40,210 Biriyle randevusu varmış, çok heyecanlı. 7 00:03:45,200 --> 00:03:46,759 İster misin? 8 00:03:46,840 --> 00:03:49,140 - Nasıl bir şey? - Çikolatalı. 9 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Hepsi kırılmış, kusura bakma. 10 00:03:52,720 --> 00:03:55,159 - İçinde kuru üzüm var mı? - Hayır. Sadece çikolatalı. 11 00:03:55,640 --> 00:03:57,219 - Kuru üzümden nefret ederim. - Ben de. 12 00:03:57,840 --> 00:04:02,399 - Üzüm severim, ama kuru üzüm... - Ben ikisini de sevmem. 13 00:04:02,423 --> 00:04:04,723 Üzüm sevmez misin? Neden? 14 00:04:06,000 --> 00:04:11,200 Bilmiyorum... Çocukluğumdan beri böyle; hiç sevmedim. 15 00:04:14,000 --> 00:04:15,700 - Çekirdeği, kabuğu... - Ben üzüm severim. 16 00:04:15,760 --> 00:04:16,839 Bilmiyorum... 17 00:04:22,920 --> 00:04:27,199 - Özgeçmiş göndermiş miydin bir yerlere? - Evet, birkaç yere gönderdim... 18 00:04:27,280 --> 00:04:31,159 - ...ama fazla umutlanmıyorum. - Ben de öyle. 19 00:04:32,200 --> 00:04:34,559 Onlardan bir daha haber almadım. 20 00:04:36,280 --> 00:04:39,399 - Ofistekilerden mi? - Evet, ofistekilerden. 21 00:04:41,440 --> 00:04:44,159 Masa başı bir işim olmasını çok isterdim. 22 00:04:45,200 --> 00:04:47,039 Tam bana göre. 23 00:04:47,120 --> 00:04:49,359 Tüm gün oturarak para kazanıyorsun. 24 00:04:49,440 --> 00:04:50,719 Şaka gibi... 25 00:04:51,920 --> 00:04:53,039 Neyse... 26 00:04:58,880 --> 00:05:02,799 - Bu akşam, yemeği bende yemek ister misin? - Bu akşam, benim için pek uygun değil. 27 00:05:02,880 --> 00:05:04,519 Yapmam gereken birkaç iş var. 28 00:05:06,080 --> 00:05:09,280 - Ama gelecek hafta bir şeyler ayarlayalım. - Tamam. Sonra bakarız. 29 00:05:19,760 --> 00:05:22,639 Bu gece, benzin parasını ödeyebilir misin? 30 00:05:23,600 --> 00:05:26,479 - Depoyu doldurmam gerekti... - Tabii. 31 00:05:26,520 --> 00:05:29,279 ...ve cuma gününe kadar biraz sıkıntılıyım. 32 00:05:29,360 --> 00:05:34,060 Bu gece havale ederim. Aynı tutar, değil mi? 33 00:05:34,120 --> 00:05:35,239 Tamam. 34 00:06:40,199 --> 00:06:42,000 Aman Tanrı'm! Ben... 35 00:06:48,920 --> 00:06:53,319 Adın ne ve kendine 1'den 10'a kadar kaç puan verirsin? 36 00:06:53,399 --> 00:06:56,240 Bu kutunun içinde ne bulduğumuza inanamazsın. 37 00:07:01,759 --> 00:07:04,800 Çok güzel bir dizi izliyorum. 38 00:07:04,879 --> 00:07:07,079 Golden Chain. İzlemiş miydin? 39 00:07:08,079 --> 00:07:12,000 - Hayır. Ama güzel olduğunu duydum. - Çok güzel. İzlemelisin. 40 00:07:12,079 --> 00:07:13,560 İzlemeye çalışacağım. 41 00:07:17,240 --> 00:07:19,199 Bu akşam sadece mısır gevreği mi yiyeceksin? 42 00:07:19,279 --> 00:07:22,000 Yemek pişirmekle uğraşmak istemiyorum. 43 00:07:22,079 --> 00:07:24,639 - İstersen... - Pekâlâ, afiyet olsun. 44 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Teşekkürler. Sana da. 45 00:09:32,760 --> 00:09:33,919 Kahretsin. 46 00:09:57,240 --> 00:09:58,879 - Selam, canım. Her şey yolunda mı? - Selam. 47 00:09:58,960 --> 00:10:01,240 - Evet, her şey yolunda. Sen nasılsın? - İyiyim. 48 00:10:01,320 --> 00:10:03,559 - Hafta sonun nasıl geçti? - İyiydi, seninki nasıl geçti? 49 00:10:03,639 --> 00:10:06,360 Aynı. Sadece, yeni bir köpek aldım. 50 00:10:06,440 --> 00:10:08,360 Bir cockapoo. Küçük bir yavru. 51 00:10:08,440 --> 00:10:10,159 Hafta sonumun çoğunu onunla geçirdim. 52 00:10:10,240 --> 00:10:12,039 Adı, Coba. 53 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 Telefonumda bir fotoğrafı var. Sana göstereyim. 54 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 Evet, hafta sonumun çoğunu onunla geçirdim. 55 00:10:21,000 --> 00:10:22,060 İşte, bu o. 56 00:10:22,060 --> 00:10:23,820 - Çok tatlı! - Hayır, tatlı değil. 57 00:10:23,879 --> 00:10:25,559 - Değil mi? - Değil, biraz baş belası! 58 00:10:25,639 --> 00:10:28,039 Sürekli peşinden geliyor. Sana yapışıyor. 59 00:10:28,120 --> 00:10:31,120 Onlara Yapışkan Köpek diyorlar. Sana yapışır, bırakmaz. 60 00:10:31,200 --> 00:10:33,039 Onsuz tuvalete bile gidemiyorsun. 61 00:10:33,120 --> 00:10:36,679 Orada, burada... Evde nereye gidersen git, peşinden geliyor. 62 00:10:36,759 --> 00:10:38,480 Tuvalete gidiyorsun, çıkıyorsun: Orada. 63 00:10:38,559 --> 00:10:40,679 Tam karşında. Öyle yani. 64 00:10:40,759 --> 00:10:42,159 Hafta sonu ne yaptın? 65 00:10:42,240 --> 00:10:46,720 - Evde birkaç işim vardı, o yüzden... - Çok sıkıcı. Sizin nesil niye böyle? 66 00:10:46,799 --> 00:10:48,447 65 yaşındayım ve dışarıda dolaşıyorum... 67 00:10:48,447 --> 00:10:50,695 ...eğleniyorum, içki içiyorum, iyi vakit geçiriyorum... 68 00:10:50,695 --> 00:10:53,074 Sevmiyor musun? Bu arada, İskoçya'da eski bir deyiş vardır. 69 00:10:53,074 --> 00:10:55,193 Uzun yaşamak için değil, iyi yaşamak için buradasın. 70 00:10:55,193 --> 00:10:56,234 O yüzden dışarı çık. 71 00:10:56,679 --> 00:10:57,720 Eğlen. 72 00:10:57,799 --> 00:10:59,600 İş arkadaşlarına da bunu söylüyordum. 73 00:11:03,720 --> 00:11:04,919 Merhaba. 74 00:11:07,240 --> 00:11:09,159 Numarayı tanıyamadım. 75 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 Bana iki dakika ver, hemen geliyorum. 76 00:11:49,519 --> 00:11:52,799 - Kanka. Bu adımlar senin mi? - Evet. 77 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 - Bunların hepsini bugün mü attın? - Evet. 78 00:11:57,279 --> 00:12:00,720 - Harika bir iş çıkardım. - Helâl, kanka. 79 00:12:00,799 --> 00:12:03,039 Biliyorum, bu benim kişisel rekorum. 80 00:12:03,120 --> 00:12:05,360 - Makine gibisin. - Biliyorum, dostum. Evet. 81 00:12:05,440 --> 00:12:07,720 - Böyle devam et. - Sen de. 82 00:12:09,840 --> 00:12:11,740 - 50 sentin var mı? - Bakayım. 83 00:12:14,519 --> 00:12:17,759 - 50 sent borç verebilir misin? - Varsa vereyim. 84 00:12:17,840 --> 00:12:19,759 - Çikolata alacağım da. - 30 sent çıktı. 85 00:12:19,840 --> 00:12:21,559 İş görür. Sandığımdan az param varmış. 86 00:12:22,240 --> 00:12:23,879 Sadece bozukluklar var. 87 00:12:23,960 --> 00:12:26,200 - Sorun değil. - Ne kadar eksik kaldı? 88 00:12:26,279 --> 00:12:27,480 20 sent. 89 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Al. 90 00:12:34,799 --> 00:12:36,480 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 91 00:12:36,559 --> 00:12:38,200 Bir dahaki görüşmemizde geri veririm. 92 00:12:38,279 --> 00:12:40,320 - Sorun değil, merak etme. - Olur mu, vereceğim. 93 00:12:51,200 --> 00:12:53,039 Yemeğini beğendin mi? 94 00:12:54,799 --> 00:12:59,559 - Beğendim, evet, iyi. - Fena görünmüyor. 95 00:12:59,639 --> 00:13:03,919 - Ben de bugün körili tavuk yiyorum. - Tavuk da güzel görünüyor. 96 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 Güzel. 97 00:13:24,679 --> 00:13:28,679 - Toplayıcı mısın? - Evet. 98 00:13:29,720 --> 00:13:32,039 - Sen de mi toplayıcısın? - Aynen. 99 00:13:34,480 --> 00:13:36,759 Çok uzun süre kendi başımızayız, değil mi? 100 00:13:38,519 --> 00:13:40,440 Evet, ne demek istediğini anlıyorum. 101 00:13:40,519 --> 00:13:44,320 - Başka bir iş bulmam lazım. - Mantıklı. Ben de öyle yapmalıyım. 102 00:13:45,440 --> 00:13:47,759 Sen de başka bir iş bakıyor musun? 103 00:13:48,440 --> 00:13:50,399 Açıkçası, ne yapabileceğimi pek bilmiyorum. 104 00:13:50,480 --> 00:13:52,720 Diğer çalıştığım işler de aynı bokun lacivertiydi. 105 00:13:52,799 --> 00:13:56,240 - Evet, benimkiler de öyleydi. - Evet. Bilmiyorum. 106 00:13:57,360 --> 00:13:59,240 Burası dışında neler yapıyorsun? 107 00:13:59,320 --> 00:14:02,240 - İşten sonra mı? - Evet. 108 00:14:03,960 --> 00:14:05,339 Aslında, pek bir şey yapmıyorum. 109 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Ya sen? 110 00:14:09,159 --> 00:14:10,799 Ben, oldukça meşgul biriyim. 111 00:14:10,879 --> 00:14:13,919 Çamaşır yıkıyorum. 112 00:14:16,840 --> 00:14:19,767 Yani, kıyafetleri yıkıyorum, asıyorum, katlıyorum. 113 00:14:19,791 --> 00:14:23,000 - Anladım. - Oldukça heyecan verici şeyler. 114 00:14:23,080 --> 00:14:27,480 - Evet, ben de öyle yapıyorum. - Sen de mi yapıyorsun? Vay canına. 115 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 - Tesadüfe bak. - Evet. Garip. 116 00:14:31,440 --> 00:14:35,519 - Gidelim mi? Vakit geldi. - Evet, gidelim. 117 00:14:36,480 --> 00:14:39,440 - Gitmem gerek. - Tamam, kolay gelsin. 118 00:14:39,519 --> 00:14:41,080 - Sana da. - Görüşürüz. 119 00:14:41,799 --> 00:14:43,679 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 120 00:14:43,759 --> 00:14:44,840 Görüşürüz. 121 00:16:34,040 --> 00:16:37,379 - Bugün hava buz gibi lan. - Evet... 122 00:16:37,480 --> 00:16:41,959 - Odada ısıtıcıyı açmak zorunda kaldım. - Ben de. 123 00:16:43,280 --> 00:16:44,599 Berbat bir hava. 124 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Parayı transfer ettin mi? Hesapta göremedim. 125 00:16:59,520 --> 00:17:02,439 Kusura bakma, tamamen unutmuşum. Ama hemen edeceğim, tamam mı? 126 00:17:02,520 --> 00:17:05,119 Teşekkürler. Yarına kadar sıkıntıdayım, o yüzden. 127 00:17:10,079 --> 00:17:12,239 Kazak almam lazım. 128 00:17:12,319 --> 00:17:13,999 Bedenime uygun bir tane sipariş ettim... 129 00:17:14,023 --> 00:17:16,443 - Pardon, aynı tutarda, değil mi? - Evet. 130 00:17:17,400 --> 00:17:20,598 Bedenime uygun bir tane sipariş ettim; ama gönderdikleri bana hiç uymadı. 131 00:17:21,599 --> 00:17:24,679 İade etmeyi sürekli unutuyorum. Öylece tozlanıyor. 132 00:17:27,240 --> 00:17:30,019 - Gönderdim. - Teşekkürler. 133 00:17:57,240 --> 00:17:58,519 Yağmur yağıyor muydu? 134 00:17:58,599 --> 00:18:00,039 - Ne? - Yağmur yağıyor muydu? 135 00:18:00,119 --> 00:18:02,640 Hayır, henüz yağmıyor; ama yağacak gibi görünüyor. 136 00:18:02,720 --> 00:18:04,559 Hava son zamanlarda çok değişken. 137 00:18:04,640 --> 00:18:06,759 Dün gece çöp kutularım devrildi, her şey dağıldı. 138 00:18:06,839 --> 00:18:08,519 Rüzgâr yüzünden uyuyamadım. 139 00:18:14,160 --> 00:18:17,079 Aranızda Golden Chain izleyen var mı? 140 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 - Hakkında çok şey duydum. - Ben izlemedim. 141 00:18:19,279 --> 00:18:21,079 - Sen izliyor musun? - Evet. 142 00:18:21,160 --> 00:18:24,279 - Güzel, değil mi? - Ben pek ısınamadım. 143 00:18:24,359 --> 00:18:27,680 Şu anda The Dark Road'un yeni sezonunu izliyorum. 144 00:18:27,759 --> 00:18:29,240 - Yeni sezonu mu çıktı? - 2. sezon mu? 145 00:18:29,319 --> 00:18:30,319 Evet. Geçen hafta çıktı. 146 00:18:30,400 --> 00:18:31,599 1. sezonunu beğenmemiştim. 147 00:18:31,680 --> 00:18:32,708 Konusu ne? 148 00:18:32,708 --> 00:18:35,516 Amerika'yı karavanla gezen bir adam hakkında. 149 00:18:35,519 --> 00:18:37,440 Karavanı bozuluyor ve ormanda yolunu kaybediyor. 150 00:19:32,000 --> 00:19:33,640 - Selam. - Selam. 151 00:19:35,640 --> 00:19:36,799 Tamamen taşınabildin mi? 152 00:19:36,880 --> 00:19:40,680 - Tamamen taşınabildin mi? - Evet, sanırım taşındım. 153 00:19:40,759 --> 00:19:43,319 Pardon, hangisi benim dolabım, biliyor musun? 154 00:19:44,519 --> 00:19:45,680 Şu. 155 00:20:05,559 --> 00:20:08,839 Demek yanımdaki odada kalıyorsun? 156 00:20:08,920 --> 00:20:11,240 Ben birinci kattayım... şey, odada. 157 00:20:18,599 --> 00:20:20,000 Odan güzel. 158 00:20:21,039 --> 00:20:22,920 - Büyük. - Evet, beğendim. 159 00:20:23,000 --> 00:20:24,079 Evet. 160 00:20:25,519 --> 00:20:28,200 Sanırım eskiden oturma odasıydı. 161 00:20:29,119 --> 00:20:31,559 - Şey, penceresi güzel. - Beğendim. 162 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 Odanın aydınlık olmasını seviyorum. 163 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 Nerelisin? 164 00:20:42,440 --> 00:20:45,200 - Polonyalıyım. - Güzel. 165 00:20:48,720 --> 00:20:51,599 - Ya sen? - Ben Portekizliyim. 166 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Güzel. 167 00:20:54,480 --> 00:20:56,359 Portekiz'e hiç gitmedim. 168 00:20:56,440 --> 00:20:59,720 Ben de Polonya'ya hiç gitmedim; ama güzel bir yer olduğunu duydum. 169 00:21:01,480 --> 00:21:03,279 Evet, fena değildir. 170 00:21:09,240 --> 00:21:13,359 - Yorgun musun? - Hayır, sadece biraz esniyorum. 171 00:21:14,480 --> 00:21:16,400 Çok çalışıyorum... 172 00:21:16,480 --> 00:21:18,540 ...taşınma ve diğer şeyler de var, yani çok yoğunum. 173 00:21:18,540 --> 00:21:21,380 Anladım. Ne iş yapıyorsun? 174 00:21:21,440 --> 00:21:25,039 - Ben o “kamyonetli adam”ım. - Anladım. 175 00:21:25,119 --> 00:21:27,559 Evet, açıkçası pek sevdiğim bir iş değil. 176 00:21:28,640 --> 00:21:29,759 Parası fena değil. 177 00:21:29,839 --> 00:21:32,039 - En azından o var. - Aynen. 178 00:21:34,880 --> 00:21:36,240 Peki ya sen? Ne iş yapıyorsun? 179 00:21:38,039 --> 00:21:39,440 Ben de şeyli kadınım... 180 00:21:41,759 --> 00:21:44,720 Bir depoda toplama işçisi olarak çalışıyorum. 181 00:21:44,799 --> 00:21:45,960 - Selam. - Selam. 182 00:21:48,680 --> 00:21:51,240 - Organize sanayi bölgesinde mi? - Evet. 183 00:21:51,319 --> 00:21:52,920 O işi yapan birini tanıyordum galiba. 184 00:21:53,920 --> 00:21:56,480 Belki onu tanıyorsundur. David. Kısa boylu? 185 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 Bizim işi yapan çok kişi var. 186 00:21:59,720 --> 00:22:04,400 - Evet. Aptalca bir soruydu. Tabii ki. - Hayır, aptalca değildi. 187 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 İster misin? 188 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Çok lezzetliler. 189 00:22:08,720 --> 00:22:10,359 Olur, tabii. Teşekkürler. 190 00:22:18,200 --> 00:22:21,568 Ee, akşamları, mutfakta mı takılıyorsunuz... 191 00:22:21,592 --> 00:22:24,960 ...yoksa birlikte bir yere gidiyor musunuz? 192 00:22:25,039 --> 00:22:26,440 Aslında pek gitmiyoruz. 193 00:22:27,920 --> 00:22:30,400 Herkes farklı saatlerde çalışıyor ve... 194 00:22:32,799 --> 00:22:34,759 ...birlikte bir şeyler organize etmek zor oluyor. 195 00:22:34,759 --> 00:22:35,818 Evet. 196 00:22:55,640 --> 00:22:57,079 - Kris! - Selam! 197 00:22:57,160 --> 00:22:58,440 - Hoş geldin! - Teşekkürler. 198 00:22:58,519 --> 00:22:59,920 - Her şey yolunda mı? - Evet. 199 00:23:00,000 --> 00:23:01,680 - Güzel. - Her şey yolunda mı? 200 00:23:01,759 --> 00:23:03,799 Evet, işteki yavşağın teki işte. 201 00:23:03,880 --> 00:23:07,119 Daha önce çalışamayacağımı söylediğim bir gece çalışmamı istedi. 202 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 Sanki duvara konuşuyorum. Ama, ne diyeceğim? 203 00:23:10,279 --> 00:23:11,319 Siktirsin. 204 00:23:11,400 --> 00:23:14,079 Çalışamayacağımı söylemiştim, o yüzden gitmeyeceğim. Aynen! 205 00:23:14,720 --> 00:23:18,640 Her neyse, görüyorum ki tatlı Aurora'yla tanışmışsın. 206 00:23:18,720 --> 00:23:19,880 Evet. Evet, tanıştık. 207 00:23:19,960 --> 00:23:21,599 Sana hayaletten bahsetti mi? 208 00:23:21,680 --> 00:23:24,759 - Ne hayaleti? - Bir hayalet var. 209 00:23:24,839 --> 00:23:27,640 Bazen, dolaplardaki şeyleri yok ediyor. 210 00:23:27,720 --> 00:23:29,039 Evet. 211 00:23:29,119 --> 00:23:32,759 Peki, biz... bu hayaletin kimliğini biliyor muyuz? 212 00:23:32,839 --> 00:23:35,759 Feri olduğunu düşünüyoruz. 213 00:23:35,839 --> 00:23:38,079 O yüzden, mallarını göz kulak ol. Yani... 214 00:23:38,160 --> 00:23:42,039 ...pahalı çikolata, vs. öyle şeyler; yerinde olsam odanda saklardım. 215 00:23:42,119 --> 00:23:43,319 Benden söylemesi. 216 00:23:44,480 --> 00:23:46,079 - Güzel. - İyi bir adamdır. 217 00:23:46,160 --> 00:23:47,240 Merak etme. 218 00:23:47,319 --> 00:23:51,839 - Yok, çok tatlı bir adam olduğuna eminim. - Evet, evet. Tatlıya düşkün. 219 00:23:53,079 --> 00:23:55,119 Evet, tatlı adamlar tatlıya düşkün olur. 220 00:24:01,160 --> 00:24:02,200 - Affedersiniz? - Merhaba. 221 00:24:02,279 --> 00:24:05,759 - Benimle mi konuşmak istemiştiniz? - Evet. Adın neydi, pardon? 222 00:24:05,839 --> 00:24:07,240 - Aurora. - Aurora. 223 00:24:11,759 --> 00:24:15,599 Evet. Aurora, bu hafta en iyi toplayıcılardan biriydin. 224 00:24:15,680 --> 00:24:17,359 - Çok iyi iş çıkardın. - Teşekkür ederim. 225 00:24:17,440 --> 00:24:20,920 Oradaki kutudan istediğin çikolatayı seçebilirsin... 226 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 ...dilediğini al. 227 00:24:22,759 --> 00:24:24,400 - Teşekkürler. - Rica ederim. 228 00:24:26,039 --> 00:24:27,079 İzninizle... 229 00:24:32,839 --> 00:24:35,799 - Bunu alacağım. - Güzel seçim. 230 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Pekâlâ. 231 00:24:50,800 --> 00:24:52,400 Tamam mısın? 232 00:24:52,680 --> 00:24:53,879 Nereye oturalım? 233 00:25:03,920 --> 00:25:05,159 Şurada oturuyorlar. 234 00:25:10,960 --> 00:25:13,119 - Selam. - Selam, n'aber? 235 00:25:13,200 --> 00:25:15,279 - Selam arkadaşlar. - Selam. 236 00:25:16,359 --> 00:25:20,000 - Ölen adamı duydunuz mu? - Hayır. Kim öldü? 237 00:25:20,079 --> 00:25:21,759 Geçen gün yanımda oturuyordu. 238 00:25:21,839 --> 00:25:23,720 - Hatırladınız mı? - Hayır, orada oturuyordu. 239 00:25:23,799 --> 00:25:26,599 - Yanımda değil miydi? - Hayır, şurada oturuyordu. 240 00:25:26,680 --> 00:25:27,920 Tam yanımda oturuyordu. 241 00:25:29,200 --> 00:25:32,799 - Onu tanımıyorum galiba. - Hayır, tanıyorsun, keçi sakalı vardı. 242 00:25:34,400 --> 00:25:37,799 - At kuyruğu saçlıydı hani? - Öldü mü? 243 00:25:37,880 --> 00:25:39,640 Şimdi hatırladın, değil mi? 244 00:25:39,720 --> 00:25:42,319 - Sen hatırlıyor musun? - Adama ne olduğunu biliyor musun? 245 00:25:42,400 --> 00:25:45,160 Şu ana kadar duyduğum kadarıyla o... 246 00:25:46,279 --> 00:25:47,339 - Yani... - Siktir. 247 00:25:48,039 --> 00:25:49,759 ...intihar etmiş. 248 00:25:51,079 --> 00:25:52,680 - Hadi ya. - Of be, dostum. 249 00:25:52,759 --> 00:25:55,480 Henüz gençti. Onunla hiç konuşmadım sanırım... 250 00:25:55,559 --> 00:25:57,079 ...ama onu gördüğümü hatırlıyorum. 251 00:25:57,160 --> 00:25:58,359 Hiç belli olmaz... 252 00:25:58,440 --> 00:26:00,339 Çok sâkin biriydi. Niye böyle bir şey yapsın ki? 253 00:26:00,339 --> 00:26:02,139 - Hiç belli olmaz. - Belki de kazaydı. 254 00:26:02,200 --> 00:26:03,519 Kim bilir ne derdi vardı. 255 00:26:03,599 --> 00:26:05,559 Aşırı doz alınca ne olacağı belli olmaz. 256 00:26:05,640 --> 00:26:07,519 Evde veya başka bir derdi, anlatabiliyor muyum? 257 00:26:07,599 --> 00:26:10,359 - Bir arkadaşımın başına da gelmişti. - Öyle mi? 258 00:26:12,079 --> 00:26:15,039 - İyi biriydi. - Tabii, kör ölür badem gözlü olur. 259 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 - Tabii. - Hayır! Öyle ama. 260 00:26:18,519 --> 00:26:21,640 Anca öldüğün zaman değer görüyorsun. 261 00:26:21,720 --> 00:26:24,960 Sanırım onu, ev arkadaşları bulmuş. 262 00:26:25,039 --> 00:26:27,960 - Tanrı'm. - Evet. teşekkürler dostum. 263 00:26:28,039 --> 00:26:30,599 Bu hiç hoş değil, hadi ama dostum. 264 00:26:30,680 --> 00:26:32,960 Yani, eğer böyle bir şey yapacaksan... 265 00:26:33,039 --> 00:26:35,720 Mesela ben yapmazdım, değil mi? 266 00:26:35,799 --> 00:26:39,880 Ama yapsaydım, yalnız yapardım. Değil mi? Bir köprüden atlardım. 267 00:26:41,039 --> 00:26:44,480 Ev arkadaşlarının uyanıp bunu gördüklerini hayal et. 268 00:26:44,559 --> 00:26:47,559 Sikik ev arkadaşlarının seni bulmasını? Yani, hadi ama! 269 00:26:47,640 --> 00:26:49,659 - Hayatım boyunca travma yaşardım dostum. - Evet. 270 00:26:49,659 --> 00:26:51,338 Peki ya trenin önüne atlamak nasıl olur? 271 00:26:51,400 --> 00:26:52,960 - Ne? - Trenin önüne atlamak? 272 00:26:53,039 --> 00:26:54,039 Bu eleman var ya bu! 273 00:26:54,119 --> 00:26:55,680 - Niye gülüyor? - Siktir, dostum. 274 00:26:55,759 --> 00:26:57,640 Bak, bu, insanların seyahatlerini mahveder. 275 00:26:57,720 --> 00:27:00,559 - Hadi ama! - Hadi ama, doğru değil mi? 276 00:27:02,720 --> 00:27:03,960 Haklısın. 277 00:27:06,279 --> 00:27:09,480 Hassiktir! Gitsem iyi olacak. 278 00:27:09,559 --> 00:27:11,640 Peki, görüşürüz canlarım. 279 00:27:11,720 --> 00:27:13,839 Kendinizi öldürmeyin, tamam mı? 280 00:27:14,400 --> 00:27:17,240 - Aman ne komik. - Şaka yapmıyordum. 281 00:27:20,359 --> 00:27:24,079 - Adı neydi? - Bilmiyorum. 282 00:27:36,480 --> 00:27:37,599 Selam. 283 00:27:37,680 --> 00:27:39,119 - Selam. - Selam. 284 00:27:40,240 --> 00:27:43,839 Arkadaşlar, bu Aurora, ev arkadaşım. 285 00:27:43,920 --> 00:27:45,079 - Selam. - Portekizli. 286 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 Selam. 287 00:27:46,559 --> 00:27:48,640 Birkaç arkadaşımı davet ettim, umarım sorun olmaz. 288 00:27:48,720 --> 00:27:51,279 - Olmaz tabii. - Harika. 289 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 - Üç hafta oldu. - Evet, güneşin görünüşünü unuttum. 290 00:27:57,160 --> 00:28:00,640 Evet, hep böyledir. 291 00:28:00,720 --> 00:28:04,519 Ama bence birkaç gün daha yağmur yağarsa, İncil'deki gibi olacak. 292 00:28:04,599 --> 00:28:07,640 Her yer sular altında kalacak. Bir gemi inşa etmeliyiz! 293 00:28:07,720 --> 00:28:08,839 Evet... 294 00:28:36,160 --> 00:28:39,119 10'u benim için uygun. Evet... 295 00:28:39,200 --> 00:28:41,119 - Yulia? - Bana uymaz, çalışıyorum. 296 00:28:41,200 --> 00:28:44,799 Yapma ya! Hasta olduğunu söylersin! 297 00:28:45,480 --> 00:28:49,079 - Ya da belki müdürüne söylesen... - Evet, müdürüme sorayım bir. 298 00:28:49,160 --> 00:28:51,839 - Soracak mısın? - Evet, izin almaya çalışacağım. 299 00:28:51,920 --> 00:28:56,279 - Senin için yedek uyku tulumum var, yani... - Harika! Evet... Tamam, o zaman... 300 00:28:56,359 --> 00:28:59,000 Sanırım, şey, gelebilirim. 301 00:28:59,079 --> 00:29:00,680 Bir daha bira ister misiniz? 302 00:29:00,759 --> 00:29:03,039 - Ben almayayım, sağ ol. - Ben de almayayım, teşekkürler. 303 00:29:08,079 --> 00:29:12,799 Evet, şu anda mesaj yazıyorum. 304 00:29:14,240 --> 00:29:16,580 Çünkü, ben her zaman başkasına yardımcı olurum, o yüzden... 305 00:29:16,580 --> 00:29:18,380 Bira ister misin? 306 00:29:19,640 --> 00:29:21,319 - Olur. - Harika. 307 00:29:21,400 --> 00:29:22,640 Teşekkürler. 308 00:29:27,839 --> 00:29:29,599 - Al bakalım. - Teşekkürler. 309 00:29:33,400 --> 00:29:34,559 Na zdrowie. 310 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 - Saúde. - Saúde? 311 00:29:36,000 --> 00:29:37,359 - Saúde. - Saúde. 312 00:29:40,720 --> 00:29:43,759 Bu Viktor, bu da Yulia. Arkadaşlarım. 313 00:29:43,839 --> 00:29:46,359 Kapıyı çalan da Janek. 314 00:29:51,880 --> 00:29:53,559 Burası şehrin güzel bir bölgesi. 315 00:29:53,640 --> 00:29:54,920 - Evet. - Evet, çok güzel. 316 00:29:55,000 --> 00:29:56,880 Ve ev de çok güzel. Büyük! 317 00:29:56,960 --> 00:29:58,920 Evet, sayımız epey fazla. 318 00:30:01,480 --> 00:30:03,599 Birbirinizle nasıl tanıştınız? 319 00:30:03,680 --> 00:30:07,200 İşten. Onlarla yıllar içinde... 320 00:30:07,200 --> 00:30:09,320 ...ortak arkadaşlarımız aracılığıyla tanıştık sanırım. 321 00:30:09,480 --> 00:30:12,559 - Evet. - Sen ne iş yapıyorsun, Aurora? 322 00:30:12,640 --> 00:30:15,160 Bir depoda toplama işçisi olarak çalışıyorum. 323 00:30:16,720 --> 00:30:17,839 Ya sen? 324 00:30:17,920 --> 00:30:20,981 - Ben bir restoranda mutfakta çalışıyorum. - Evet, ben de garsonum. 325 00:30:21,039 --> 00:30:22,200 Selam millet! 326 00:30:23,160 --> 00:30:24,359 - Selam! - Selam. 327 00:30:24,440 --> 00:30:25,559 Selam! 328 00:30:25,640 --> 00:30:27,240 - Selam. - Selam. 329 00:30:27,319 --> 00:30:28,640 - Ben, Janek. - Aurora. 330 00:30:28,720 --> 00:30:30,260 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Ben de. 331 00:30:30,260 --> 00:30:31,859 Sen de ev arkadaşlarından biri misin? 332 00:30:31,920 --> 00:30:33,319 - Evet. - Güzel. 333 00:30:47,720 --> 00:30:50,079 Bu senin akşam yemeğin mi? 334 00:30:50,160 --> 00:30:51,920 - Evet. - Nedir bu? 335 00:30:53,200 --> 00:30:56,119 - Peynirli sandviç işte. - Güzel. 336 00:30:56,200 --> 00:30:59,960 Yemeğimizi yedik, şimdi de dışarıda bir şeyler içmek istiyoruz. 337 00:31:00,039 --> 00:31:01,519 Nerede? 338 00:31:01,599 --> 00:31:06,880 Yolun aşağısında bir bar var; Viktor, oraya gidebiliriz diyor. 339 00:31:07,720 --> 00:31:09,480 - Öyle. - Evet, o barı biliyorum. 340 00:31:09,559 --> 00:31:10,799 Öyle mi? Gitmiş miydin? 341 00:31:10,880 --> 00:31:14,839 Hayır. Ama... Birkaç kez önünden geçtim... 342 00:31:14,920 --> 00:31:17,240 - ...ve... güzel görünüyor. - Bizimle gelsene sen de. 343 00:31:17,319 --> 00:31:18,599 - Emin misin? - Evet, tabii ki! 344 00:31:18,680 --> 00:31:20,599 Senin de gelmen çok güzel olur. 345 00:31:20,680 --> 00:31:22,119 - Olur! - Olur mu? 346 00:31:22,200 --> 00:31:23,359 - Olur, teşekkürler - Süper! 347 00:31:23,440 --> 00:31:24,880 - Evet. - Tamamdır. 348 00:31:46,559 --> 00:31:47,960 Köprüye giden yolu biliyor musun? 349 00:31:48,039 --> 00:31:51,279 - Şuradaki hani? - Evet. 350 00:31:51,359 --> 00:31:55,640 Her hafta birkaç saatliğine kapanıyor. 351 00:31:55,720 --> 00:31:58,440 Polis arabaları falan oluyor... 352 00:32:01,079 --> 00:32:02,480 Hadi ya. 353 00:32:02,559 --> 00:32:06,359 Evet, haberlerde yayınlamıyorlar işte. 354 00:32:06,440 --> 00:32:09,759 Muhtemelen diğer insanlara akıl vermek istemiyorlar, anlarsın ya? 355 00:32:13,960 --> 00:32:15,319 Bu hafta sonu ne yapacaksın? 356 00:32:20,319 --> 00:32:21,599 Pek bir şey yapmayacağım. 357 00:32:23,720 --> 00:32:26,559 Muhtemelen yağmur yağar. 358 00:32:28,279 --> 00:32:30,200 - Evet, hava kötü. - Evet. 359 00:32:31,759 --> 00:32:33,039 Çok kötü. 360 00:32:34,240 --> 00:32:38,880 Yarın işe oldukça erken başlayacağım. Bundan pek memnun değilim. 361 00:32:40,039 --> 00:32:41,599 - Akşamın tadını çıkarmak lazım. - Evet. 362 00:34:26,280 --> 00:34:27,440 İyi misin? 363 00:34:30,440 --> 00:34:32,800 - Arkadaşı mısın? - Hayır. 364 00:34:32,880 --> 00:34:34,219 Senin arkadaşın değil, değil mi? 365 00:34:35,599 --> 00:34:36,840 Baksana, iyi misin? 366 00:34:39,360 --> 00:34:42,800 Belki de onu... 367 00:34:42,880 --> 00:34:45,079 - ...şuraya oturtsak iyi olacak. - Tamam. 368 00:34:51,960 --> 00:34:53,119 İyi misin? 369 00:34:58,239 --> 00:35:00,039 - Su getireyim. - Evet, lütfen. 370 00:35:00,119 --> 00:35:01,119 Hemen dönerim. 371 00:35:03,360 --> 00:35:06,039 Yardım çağırabilir misin, belki güvenlik görevlisi veya başka biri? 372 00:35:06,119 --> 00:35:08,800 - Kapı görevlilerini çağırayım. - Evet, evet. Teşekkürler. 373 00:35:12,679 --> 00:35:15,679 - O iyi mi? - Hayır, pek sayılmaz... 374 00:35:15,760 --> 00:35:17,639 ...ama iyi olacak. 375 00:35:23,599 --> 00:35:26,360 İyi olacaksın, tamam mı? Endişelenme. 376 00:35:27,760 --> 00:35:29,039 Adın ne? 377 00:36:04,520 --> 00:36:07,639 - Hay sikeyim. - Siktir, kırıldı mı? 378 00:36:07,719 --> 00:36:10,159 Evet, kırıldı. Sikeyim. 379 00:36:10,239 --> 00:36:11,639 Açılmıyor, değil mi? 380 00:36:15,519 --> 00:36:17,119 Yok, açılmıyor... 381 00:36:17,199 --> 00:36:19,180 Sadece ekran değişimiyle hâllolur belki. 382 00:36:19,559 --> 00:36:22,440 Benimki kırıldığında daha önce yaptırdığım küçük bir dükkân var. 383 00:36:22,519 --> 00:36:26,559 Bilgilerini vereyim. İyilerdir. 384 00:36:26,639 --> 00:36:28,360 Seninle ilgilenirler. 385 00:36:29,760 --> 00:36:31,360 Hemen buluyorum... 386 00:36:31,440 --> 00:36:33,079 İşte burada. 387 00:36:34,519 --> 00:36:36,119 Bilgilerini sana gönderdim. 388 00:36:38,880 --> 00:36:40,760 Teresa... Göremiyorum ki... 389 00:36:40,840 --> 00:36:44,320 Pardon, dostum. Doğru, işte... 390 00:36:45,280 --> 00:36:47,719 Burası, evet. 391 00:36:47,800 --> 00:36:51,559 Bu adamlar gerçekten iyiler ve aslında... o kadar da pahalı değiller. 392 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 - Umarım hâllolur. - Evet, teşekkürler. 393 00:36:54,079 --> 00:36:55,659 Üzüldüm, gerçekten de boktan bir durum. 394 00:37:46,119 --> 00:37:48,559 Bugüne yetişir mi? 395 00:37:48,639 --> 00:37:53,679 Bugüne yetişmez. Ertesi gün teslimat seçeneğimiz var; ama daha pahalıdır. 396 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 Peki... 397 00:37:57,000 --> 00:38:00,719 - Daha hızlı tamiri mümkün değil mi? - Maalesef. 398 00:38:02,000 --> 00:38:03,519 Standardımız 24 saattir. 399 00:38:03,599 --> 00:38:06,039 Kanka, işlerin yoğunluğu ne durumda? 400 00:38:06,119 --> 00:38:09,079 - Elimde çok iş var şu an. - İşte... 401 00:38:09,159 --> 00:38:13,079 Yani, size önerim, yarın öğleye doğru uğrayıp hazır olup olmadığına bir bakın. 402 00:38:13,159 --> 00:38:15,719 Ama garanti veremem. 403 00:38:15,800 --> 00:38:18,000 Ama 15:00'te kesinlikle hazır olacaktır. 404 00:38:18,079 --> 00:38:20,039 Tamam. 405 00:38:21,079 --> 00:38:23,880 - Peki, yarın teslim ücreti ne kadar? - 99 pound. 406 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Teşekkürler. 407 00:38:58,480 --> 00:38:59,719 Şifrenizi rica edeceğim. 408 00:39:10,199 --> 00:39:11,199 Teşekkürler. 409 00:39:15,920 --> 00:39:18,599 Peki, yarın saat 15:00'ten sonra istediğiniz zaman alabilirsiniz. 410 00:39:18,679 --> 00:39:20,320 Fişinizin yanınızda olması yeterli. 411 00:39:20,400 --> 00:39:21,840 - Teşekkürler. - Biz teşekkür ederiz. 412 00:40:01,840 --> 00:40:04,280 N'oluyor! Duştayım! 413 00:41:25,679 --> 00:41:28,119 Sigorta atmış olabilir mi? Çok sinir bozucu. 414 00:41:28,199 --> 00:41:30,159 Bir bakayım. 415 00:41:34,320 --> 00:41:38,760 - Bence, kesin sayacın kontörü bitmiştir. - Hayır, kontör bitemez. 416 00:41:38,840 --> 00:41:42,119 - Yani, dönüşümlü olarak yüklüyoruz sonuçta. - Yav he he, sen öyle san. 417 00:41:44,599 --> 00:41:47,280 Ah! Feri, sikik bisikletin, dostum! 418 00:41:49,079 --> 00:41:52,299 Beş poundluk acil durum kontörü bitti, bu yüzden bu gece tekrar çalışmayacaktır. 419 00:41:52,299 --> 00:41:53,738 Yükleme sırası bende değildi. 420 00:41:53,800 --> 00:41:57,519 - Kimdeydi o zaman? - Bilmiyorum. Bakayım, dur. 421 00:41:57,599 --> 00:41:58,679 Hangi haftadayız? 422 00:41:58,760 --> 00:42:00,119 - Aurora'nın sırası. - Öyle mi? 423 00:42:00,199 --> 00:42:02,039 Aurora'nın sırası. Evet. 424 00:42:06,119 --> 00:42:07,320 Aurora? 425 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 Aurora! 426 00:42:12,039 --> 00:42:14,159 Belki daha gelmemiştir. 427 00:42:14,239 --> 00:42:17,079 Sikeyim ya. telefonumu şarj etmem lazım, arkadaşlar! 428 00:42:17,159 --> 00:42:18,719 Dalga mı geçiyorsun? Bu saygısızlık! 429 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 Sıkıntı yok, ben yüklerim. 430 00:42:23,840 --> 00:42:24,880 Ben hâllederim. 431 00:42:24,960 --> 00:42:26,840 - Sorun olmaz mı? - Yok. 432 00:42:26,920 --> 00:42:29,199 Bu konuyu John'la konuşmam gerekecek, arkadaşlar. 433 00:42:29,280 --> 00:42:31,360 Her seferinde götünüzü ben kurtaramam! 434 00:42:31,440 --> 00:42:34,519 Yolun ilerisinde yükleme yapan bir market var. 435 00:42:34,599 --> 00:42:38,280 - Saat kaç? 21:00'de kapanıyor. - Üç dakika var. 436 00:42:38,360 --> 00:42:41,079 - Yetişirim. Merak etmeyin. - Emin misin? 437 00:42:41,159 --> 00:42:43,039 - Kris, teşekkürler, dostum. - Sorun değil. 438 00:42:43,119 --> 00:42:46,280 Arkadaşlar, cidden. Böyle iş mi olur amına koyayım ya? 439 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Gerçekten anlamıyorum. 440 00:42:52,559 --> 00:42:54,039 Banyo buharla dolu. 441 00:43:12,360 --> 00:43:13,639 Aurora? 442 00:43:50,159 --> 00:43:51,360 Buyurun. 443 00:43:51,440 --> 00:43:53,039 Bir kontrol edin. 444 00:43:56,199 --> 00:43:58,400 - Düzelmiş. - Memnun kaldınız mı? 445 00:43:58,480 --> 00:44:00,320 - Evet, güzel. - Harika. 446 00:44:17,999 --> 00:44:19,999 Öğrencilere %10 indirim 447 00:44:35,159 --> 00:44:37,539 Bana sadece patates al, Amanda. 448 00:44:40,039 --> 00:44:42,599 Amma darmış. 449 00:44:42,679 --> 00:44:44,599 Of... Affedersin, bebeğim. 450 00:44:44,679 --> 00:44:48,000 Burası bizim yer mi? Fazla oturmayacağım, birazdan kalkarım. 451 00:44:48,599 --> 00:44:49,880 Of... 452 00:44:51,440 --> 00:44:53,480 Amanda. Sossuz. 453 00:44:53,559 --> 00:44:55,039 Hiç sos istemiyorum... Amanda. 454 00:44:55,119 --> 00:44:56,440 Amanda! 455 00:44:56,519 --> 00:44:58,320 Amanda. Hiç sos istemiyorum. 456 00:44:58,400 --> 00:44:59,960 - Çok geç. - Sos istemiyorum. 457 00:45:00,039 --> 00:45:01,559 - Artık çok geç. - Burada oturmayacağız. 458 00:45:01,639 --> 00:45:03,440 - Patatesimi yiyeceğim. - Burada kız oturuyor. 459 00:45:03,519 --> 00:45:05,960 - Kay. - Dinle... Şuna bak. 460 00:45:06,039 --> 00:45:07,639 Çok dar, değil mi? 461 00:45:07,719 --> 00:45:08,760 Ne? Hayır... 462 00:45:08,840 --> 00:45:11,480 - İyi vakit geçirdin mi? - Harika bir gece geçirdim. 463 00:45:11,559 --> 00:45:13,079 - Tanrım! - Seni seviyorum. 464 00:45:13,159 --> 00:45:16,280 Ben de seni. Beğendiğine çok sevindim. 465 00:45:16,360 --> 00:45:17,880 - Beğendim. - Çok eğlenceliydi. 466 00:45:17,960 --> 00:45:19,039 Sen en iyisisin. 467 00:45:19,119 --> 00:45:20,920 Sen en iyisisin. Çok teşekkürler. 468 00:45:21,000 --> 00:45:22,519 Senin sayende harika bir gece oldu. 469 00:45:22,599 --> 00:45:24,679 Evlendim. 470 00:45:24,760 --> 00:45:26,519 - Artık bekâr değilim. - Evet. 471 00:45:26,599 --> 00:45:29,360 Masanın üstünde küçük bir göbekle, yeminlen! 472 00:45:29,440 --> 00:45:30,679 Tanrı'm! 473 00:45:37,360 --> 00:45:39,079 Sam, ayakkabısını kaybetmiş! 474 00:45:39,159 --> 00:45:42,679 Kapa çeneni. Kapa lan çeneni. 475 00:45:42,760 --> 00:45:44,199 Ne demek istiyorsun? 476 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 Ayakları pert olacak. 477 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Bu çok komik! 478 00:45:48,920 --> 00:45:50,719 - Kelly, hayır, hayır... - Otur, otur. 479 00:45:50,800 --> 00:45:53,239 Hayır, kızı sıkıştıracaksın. 480 00:45:53,320 --> 00:45:54,360 - Hayır! - Kusura bakma. 481 00:45:54,440 --> 00:45:56,000 Yeter. Kızın hâline bak! 482 00:45:56,079 --> 00:45:59,440 - Nereye oturayım başka? - Ben nereden bileyim! 483 00:45:59,519 --> 00:46:01,920 Bu çok saçma, çok üzgünüm. 484 00:46:02,000 --> 00:46:03,540 - Yo, sorun değil. - Gerçekten üzgünüm. 485 00:46:03,540 --> 00:46:06,461 Yeter. Çocuk gibi surat asıp durma! 486 00:46:06,519 --> 00:46:08,599 - Sos-is? - Azıcık sos-is? 487 00:46:08,679 --> 00:46:11,400 - Çok üzgünüm. - Sorun değil. 488 00:46:13,320 --> 00:46:14,880 Nerelisin? İspanyol musun? 489 00:46:14,960 --> 00:46:17,719 - Hayır, Portekizliyim. - Gerçekten mi? 490 00:46:17,800 --> 00:46:20,760 Portekiz mi? Orası çok uzak değil, değil mi? 491 00:46:20,840 --> 00:46:23,440 Bu harika. 492 00:46:23,519 --> 00:46:24,840 Adını hatırlayamıyorum. 493 00:46:24,920 --> 00:46:27,639 Gittiğim yerin adı neydi? 494 00:46:27,719 --> 00:46:29,480 Şöyle... büyüktü... 495 00:46:29,559 --> 00:46:30,960 Şey gibiydi... Praia de... 496 00:46:31,039 --> 00:46:33,519 Praia du... Ro-cha? 497 00:46:33,599 --> 00:46:34,679 Praia da Rocha. 498 00:46:34,760 --> 00:46:36,599 Praia da Rocha! Benden daha iyi söylüyorsun. 499 00:46:36,679 --> 00:46:38,079 Eh, doğal olarak tabii. 500 00:46:38,159 --> 00:46:40,760 Çok beğendim. Gerçekten çok beğendim. 501 00:46:42,000 --> 00:46:43,159 Ne yapıyorsun? 502 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Bir düğme. 503 00:46:47,360 --> 00:46:48,719 Benim düğmem bu! 504 00:46:48,800 --> 00:46:51,079 Şu kenardaki minik mantar. 505 00:46:51,159 --> 00:46:52,760 Gerçekten çok utanç verici. 506 00:46:53,920 --> 00:46:56,199 Yarın da onu geri götürecektim. 507 00:46:56,280 --> 00:46:58,119 Artık götüremeyeceğim. 508 00:46:58,199 --> 00:47:00,159 Çantama koyacağım. 509 00:47:01,960 --> 00:47:03,039 Amanda. 510 00:48:53,000 --> 00:48:54,480 İzleyecek o kadar çok şey var ki. 511 00:48:54,559 --> 00:48:55,719 - Selam. - Selam. 512 00:48:55,800 --> 00:48:58,639 N'aber? Nasıl gidiyor? 513 00:49:00,039 --> 00:49:04,239 - Her zamanki gibi. Senin nasıl? - Aynen, benim de öyle. 514 00:49:04,320 --> 00:49:07,840 - Selam, millet, burada oturan var mı? - Yok, buyur. 515 00:49:07,920 --> 00:49:09,719 Ama, evet. Beğendiğine sevindim. 516 00:49:09,800 --> 00:49:13,559 - Golden Chain'i izledin mi? - Evet, bir bölümünü izledim. 517 00:49:13,639 --> 00:49:16,800 - Beğenmedin mi? - Yani, pek ilgimi çekmedi. 518 00:49:16,880 --> 00:49:19,960 - Evet, devam etmeli miyim? - Ben beğendim. 519 00:49:20,039 --> 00:49:21,440 Bir şans daha vereceğim. 520 00:49:21,519 --> 00:49:25,039 Dark Road'dan sonra izleyecek bir şey lazım. 521 00:49:25,119 --> 00:49:29,480 - Dün ondan mı bahsediyordun? - Evet, harika. İzlemelisin. 522 00:49:29,559 --> 00:49:30,559 Kesinlikle. 523 00:49:30,639 --> 00:49:33,199 Sadece onu yiyeceksin? 524 00:49:33,280 --> 00:49:36,480 Evet. Lazanya çıktığını gördüm de... 525 00:49:36,559 --> 00:49:38,360 Geçen hafta yemiştim ve pek beğenmemiştim. 526 00:49:38,440 --> 00:49:41,320 - Beğenmedin mi? Lezzetli aslında. - Oldukça iyi. 527 00:49:41,400 --> 00:49:43,800 Balık yemeğinden daha iyi. 528 00:49:43,880 --> 00:49:46,440 - O iğrençti. - Çok aç değilim. 529 00:49:46,519 --> 00:49:48,320 İşte bu yüzden bu kadar formdasın. 530 00:49:48,960 --> 00:49:50,320 Selam, millet. 531 00:49:50,400 --> 00:49:52,039 - Selam. - Naber? 532 00:49:52,119 --> 00:49:53,679 İyidir. Senden? 533 00:49:53,760 --> 00:49:55,800 Siktiğimin havası yine yağmurlu, dostum. 534 00:49:55,880 --> 00:49:59,159 - Bu lanet havadan bıktım. - Berbat. 535 00:49:59,800 --> 00:50:01,239 Evet, benim. 536 00:50:02,360 --> 00:50:03,960 Gelebilirim. 537 00:50:05,880 --> 00:50:07,039 Bu Cuma mı? 538 00:50:10,039 --> 00:50:12,960 O saatler benim için biraz zor. 539 00:50:13,039 --> 00:50:17,239 Daha sonra ya da başka bir gün olabilir mi? 540 00:50:22,280 --> 00:50:24,199 Anladım. 541 00:50:25,320 --> 00:50:27,039 Tamam, o zaman Cuma olsun. O gün boşum. 542 00:50:32,000 --> 00:50:33,159 Evet, doğru. 543 00:50:35,920 --> 00:50:37,400 Tamam, görüşürüz. Teşekkürler. 544 00:50:44,520 --> 00:50:45,799 İş görüşmesi için aradılar. 545 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 - Gerçekten mi? - Evet. 546 00:50:46,960 --> 00:50:48,239 Harika. Ne işi? 547 00:50:49,200 --> 00:50:52,519 - Sosyal hizmetler. - Harika. 548 00:50:52,600 --> 00:50:55,800 - Mülakat ne zaman? - Bu cuma. 549 00:50:55,960 --> 00:50:59,519 - İzin alabilirsem, bakalım... - Anladım. 550 00:51:55,559 --> 00:51:57,400 Pardon... 551 00:51:57,480 --> 00:51:59,120 Bir konuda yardımınızı rica edecektim de. 552 00:51:59,120 --> 00:52:00,940 Bu Cuma günü izin almak istiyorum... 553 00:52:01,000 --> 00:52:03,480 ...ama uygulamadan yapamadım. 554 00:52:03,559 --> 00:52:05,199 - Nedenini bilmiyorum. - Bu Cuma mı? 555 00:52:05,280 --> 00:52:06,400 Evet. 556 00:52:06,480 --> 00:52:07,960 Uygulamadan yapamazsın. 557 00:52:08,039 --> 00:52:11,159 Tarihe çok yakınsın. Önceden rezervasyon yapman gerekiyor. 558 00:52:11,239 --> 00:52:15,760 Biliyorum; ama acil bir doktor randevum var. 559 00:52:15,840 --> 00:52:18,760 Uygulamayı merkez ofis yönetiyor, bizim erişimimiz bile yok. 560 00:52:18,840 --> 00:52:20,639 Uygulamayı merkez ofis yönetiyor. 561 00:52:23,440 --> 00:52:27,159 - Yani yapabileceğiniz bir şey yok mu? - Bu cuma için yok. 562 00:52:27,239 --> 00:52:28,800 Bak, bu hafta herkes... 563 00:52:28,880 --> 00:52:30,880 - ...fazla mesai yapıyor. - Emin misiniz? 564 00:52:30,960 --> 00:52:32,199 Eminiz tabii. 565 00:52:32,280 --> 00:52:34,559 Önceden planlaman gerekiyor. Tarihe çok yakınsın. 566 00:52:34,639 --> 00:52:37,178 Uygulamayı doğru kullanır ve önceden planlarsan sorun olmaz... 567 00:52:37,178 --> 00:52:39,095 ...ama bir hafta önceden planlaman gerekiyor... 568 00:52:39,095 --> 00:52:40,556 - ...tamam mı? - Tamam, teşekkürler. 569 00:53:14,079 --> 00:53:16,322 Geldiklerinde ellerindeki tarayıcıya bakıyorlar... 570 00:53:16,346 --> 00:53:19,280 ...tıpkı markette kendi alışverişini yapan birini izlemek gibi. 571 00:53:19,360 --> 00:53:22,800 Seçiyorsunuz, tarıyorsunuz, sepetinize koyuyorsunuz. 572 00:53:22,880 --> 00:53:26,760 Size karman çorman gözükebilir; ama aslında bir düzeni var. 573 00:53:26,840 --> 00:53:28,967 Aynı oyuncakların hepsi tek bir noktada toplansa... 574 00:53:28,967 --> 00:53:31,695 ...ve herkes o oyuncaktan sipariş etse inanılmaz bir yığılma olurdu. 575 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 Herkes aynı yerde olurdu. 576 00:53:33,400 --> 00:53:35,639 Bu yüzden onları deponun her yerine dağıttık. 577 00:53:35,719 --> 00:53:37,679 Bu, bir tür hazine avı gibi. 578 00:53:37,760 --> 00:53:41,599 Bu onları tetikte tutuyor ve günlerini biraz daha ilginç hale getiriyor. 579 00:53:41,679 --> 00:53:43,079 Bu taraftan. 580 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Sağ ol, dostum. 581 00:55:09,480 --> 00:55:11,039 Of, yoruldum be. 582 00:55:16,559 --> 00:55:18,599 Nasıl gidiyor? 583 00:55:20,480 --> 00:55:23,360 Her zamanki gibi. Seninki? 584 00:55:25,880 --> 00:55:30,119 Şey, yeni bir adam var, tamam mı? Yeni bir müdür. 585 00:55:30,199 --> 00:55:31,272 Birisi yeni geldiğinde... 586 00:55:31,296 --> 00:55:33,800 ...adını duyurmaya çalıştığı zamanları bilirsin, değil mi? 587 00:55:33,880 --> 00:55:36,719 Dürüst olmak gerekirse, bu adam günümü mahvediyor. 588 00:55:38,840 --> 00:55:39,920 Bilirim. 589 00:55:41,199 --> 00:55:43,400 En azından yağmur yağmıyor. 590 00:55:43,760 --> 00:55:47,079 Bu memlekette, bu havanın ömrü uzun değil. 591 00:55:47,159 --> 00:55:50,039 En fazla iki saat sonra tekrar yağmaya başlayacaktır. 592 00:55:56,320 --> 00:55:57,719 Bugün ne yaptım tahmin et. 593 00:55:59,000 --> 00:56:03,840 Bir kitabı bir dildoyla değiştirdim. Evet. 594 00:56:05,800 --> 00:56:09,840 - Yine mi takıldı? - Evet, geçen hafta olduğu gibi, sanırım. 595 00:56:55,440 --> 00:56:58,290 Bugün, size en klasik makarna yemeklerinden biri olan... 596 00:56:58,314 --> 00:57:00,800 ...carbonara'nın nasıl yapıldığını öğreteceğim. 597 00:57:24,119 --> 00:57:25,840 - Selam. - Selam. 598 00:57:34,360 --> 00:57:35,679 Pekâlâ. 599 00:57:35,760 --> 00:57:37,400 İşe gidiyorum. 600 00:57:37,480 --> 00:57:38,920 Sonra görüşürüz. 601 00:57:39,000 --> 00:57:40,920 - Kolay gelsin. - Sağ ol. Görüşürüz. 602 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Görüşürüz. 603 00:58:37,679 --> 00:58:39,639 Sadece, harika göründüğünü söylemek istiyorum. 604 00:58:39,719 --> 00:58:42,599 Devrim niteliğindeki yeni ürünümüzle kusursuz bir cilde merhaba deyin... 605 00:58:44,800 --> 00:58:47,960 İşte, en iyi tavuk çorbası... 606 00:59:18,760 --> 00:59:20,519 - Selam. - Selam. 607 00:59:40,239 --> 00:59:43,159 Elektrik kontörümü yüklediğini biliyorum. 608 00:59:43,239 --> 00:59:46,280 Teşekkür ederim. Ve özür dilerim. 609 00:59:46,360 --> 00:59:49,079 Hesap numaranı gönderirsen, sana havale yaparım. 610 00:59:49,159 --> 00:59:50,679 Ne demek, hiç sorun değil. 611 00:59:50,760 --> 00:59:53,239 Bilgileri sana mesaj atarım. Sıkıntı yapma. 612 00:59:53,320 --> 00:59:54,440 Teşekkürler. 613 00:59:58,559 --> 01:00:02,719 - Bu akşam için planın var mı? - Janek'le bira içmeye gideceğim. 614 01:00:02,800 --> 01:00:06,000 - Janek'ten hoşlanmıştım. - Hoştur evet. 615 01:00:06,079 --> 01:00:08,639 - Komik biri. - Evet, iyi biridir. 616 01:00:10,480 --> 01:00:12,400 Peki ya sen? Senin planın ne? 617 01:00:12,480 --> 01:00:15,599 Sadece dinleneceğim. 618 01:01:27,800 --> 01:01:29,119 - Selam. - Günaydın. 619 01:01:29,200 --> 01:01:30,559 Günaydın. 620 01:01:32,560 --> 01:01:34,779 - Bir haberim var. - Nedir? 621 01:01:35,680 --> 01:01:37,519 Portekiz'deki o işe kabul edildim. 622 01:01:38,520 --> 01:01:39,838 - Ofis işine mi? - Evet. 623 01:01:39,920 --> 01:01:41,279 - Ne güzel. - Evet. 624 01:01:42,320 --> 01:01:46,763 - Başardım. - Harika. 625 01:01:46,880 --> 01:01:49,079 Bir arkadaşım orada çalışıyor. 626 01:01:49,160 --> 01:01:51,160 Bütün gün oturarak çalışacağım. 627 01:01:53,120 --> 01:01:54,619 Sen de hak ettiğin işe alınacaksın. 628 01:01:55,480 --> 01:01:57,799 - Bakalım. - Alınacaksın, içimden bir his öyle diyor. 629 01:01:57,880 --> 01:01:59,599 Bu, bizim haftamız. 630 01:04:38,760 --> 01:04:40,960 Sizin izlediğiniz ilginç bir şey var mı? 631 01:04:41,039 --> 01:04:42,340 Birkaç diziye başladım... 632 01:04:42,364 --> 01:04:46,079 ...ama aynı anda birden fazla şey takip edince hiçbirini bitiremiyorum. 633 01:04:46,559 --> 01:04:47,559 Evet. 634 01:04:49,840 --> 01:04:52,079 Yeni bir şey bekliyorum. 635 01:04:58,159 --> 01:05:00,880 Şu anda, gerçek suçlarla ilgili bir dizi izliyorum. 636 01:05:00,960 --> 01:05:03,800 Evet, oldukça iyi... ama kabuslar görmeme neden oluyor. 637 01:05:03,880 --> 01:05:05,320 Gerçek suç hikâyelerine bayılıyorum. 638 01:05:05,400 --> 01:05:10,199 Biraz garip. Rahatlamak, sâkinleşmek için izliyorum. 639 01:05:10,280 --> 01:05:12,440 Ama evet, sanırım uykumu etkiliyor. 640 01:05:12,519 --> 01:05:14,279 Bu yüzden yeni bir dizi denemem gerekebilir. 641 01:05:14,279 --> 01:05:17,360 - Vay! Dark. - Aynen! 642 01:05:58,719 --> 01:06:00,679 Selam. 643 01:06:00,760 --> 01:06:03,639 - Bugün nasılsın, Aurora? - İyiyim, siz nasılsınız? 644 01:06:03,719 --> 01:06:05,320 İyiyim, teşekkürler. 645 01:06:05,400 --> 01:06:07,719 Bugün hızın normalden biraz daha yavaş da... 646 01:06:07,800 --> 01:06:10,800 ...o yüzden bir kontrol edeyim dedim. 647 01:06:10,880 --> 01:06:12,800 Her şey yolunda mı? 648 01:06:12,880 --> 01:06:14,599 Bir sorun mu var, yoksa...? 649 01:06:15,199 --> 01:06:17,000 Her şey yolunda, evet. 650 01:06:17,079 --> 01:06:22,280 Öğleden sonra birkaç şeyi bulamadım ama... Sistemde işaretledim. 651 01:06:22,360 --> 01:06:25,719 Tamam, sistemde işaretlendilerse, bu harika. 652 01:06:25,800 --> 01:06:27,703 Evet, günün geri kalanında... 653 01:06:27,727 --> 01:06:31,480 ...işleri biraz hızlandırabilirsek harika olur. Tamam mı? 654 01:06:31,559 --> 01:06:32,920 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 655 01:06:34,440 --> 01:06:36,320 Hepinize merhaba, adım Fiona. 656 01:06:36,400 --> 01:06:39,480 Bugün burada size uyuşturucu testi yapmak için bulunuyorum. 657 01:06:39,559 --> 01:06:42,360 Bu uyuşturucu testi bu paketin içinde. 658 01:06:42,440 --> 01:06:45,920 Paketin içindeyse sünger bulunan plastik bir kap var. 659 01:06:46,000 --> 01:06:49,239 Sünger, tükürük örneğinizin alınması için kullanılıyor. 660 01:06:49,320 --> 01:06:52,719 Bu testleri dağıttıktan sonra, size nasıl yapılacağını anlatacağım. 661 01:06:53,719 --> 01:06:55,480 Şey, testi yaptırmak zorunda mıyız? 662 01:06:55,559 --> 01:06:57,760 Evet, maalesef testi yaptırmak zorundasınız. 663 01:06:57,840 --> 01:07:02,559 Bu bir protokol ve şirketin politika ve prosedürlerinin bir parçası. Tamam mı? 664 01:07:04,280 --> 01:07:05,879 Birer tane alın ve yanınızdakine verin. 665 01:07:14,440 --> 01:07:16,079 Herkes aldı mı? 666 01:07:16,159 --> 01:07:18,239 Şimdi, paketlerinizi dikkatlice açın... 667 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 İçinde plastik bir kap göreceksiniz. 668 01:07:26,960 --> 01:07:30,639 Plastiği açıp süngeri kaptan çıkarmanızı istiyorum. 669 01:07:34,000 --> 01:07:37,119 Bu sünger, ağzınızın içine yerleştirilecek. 670 01:07:37,199 --> 01:07:42,000 Süngeri ağzınıza yerleştirdikten sonra, lütfen diş etleriniz boyunca gezdirin. 671 01:07:42,079 --> 01:07:44,880 Süngeri, her iki taraftaki diş etleriniz boyunca gezdirin. 672 01:07:44,960 --> 01:07:46,258 Bunu yaptıktan sonra... 673 01:07:46,282 --> 01:07:49,800 ...her iki yanağınızın içine de aynısını yapmanızı istiyorum. 674 01:07:51,840 --> 01:07:53,960 Her iki yanağın iç kısmını tamamladıktan sonra... 675 01:07:55,599 --> 01:07:59,280 ...dilinizin üzerinde de aynı işlemi uygulayın. 676 01:08:06,440 --> 01:08:09,840 Süngerin tamamen yumuşadığını hissettiğinizde... 677 01:08:09,920 --> 01:08:14,159 ...onu ağzınızdan çıkarmanızı ve kabın içine geri koymanızı istiyorum. 678 01:08:14,239 --> 01:08:18,720 Sonra kapağı sıkıca kapatın, sağlam ve sıkı olsun. 679 01:08:18,800 --> 01:08:22,479 Umarım bugün kimse uyuşturucu testinde pozitif çıkmaz. 680 01:08:22,560 --> 01:08:25,840 Eğer çıkan olursa, bu durum yönetime iletilecek. 681 01:08:25,920 --> 01:08:27,279 Bunun benimle hiçbir ilgisi yok. 682 01:08:27,359 --> 01:08:29,800 Ben sadece işimi yapıyorum ve sonucu yönetime ileteceğim. 683 01:08:29,880 --> 01:08:32,960 Ama umarım, bugün kimse pozitif çıkmaz. 684 01:09:23,760 --> 01:09:25,214 Emeklerinizi takdir etmek... 685 01:09:25,238 --> 01:09:28,680 ...ve onların asla gözden kaçmadığını hatırlatmak için buradayız. 686 01:09:28,760 --> 01:09:30,840 Sizin için birkaç oyun hazırladık... 687 01:09:30,920 --> 01:09:34,520 ...Liam'ın da dediği gibi cupcake'ler de var o yüzden keyfinize bakın, bunu hak ettiniz. 688 01:09:34,600 --> 01:09:38,312 Ha, unutmadan... Günün en iyi performansını gösterenler için... 689 01:09:38,336 --> 01:09:41,800 ...öğleden sonra belki küçük sürprizlerimiz olabilir... 690 01:09:43,000 --> 01:09:44,273 Büyük ödüller sizi bekliyor... 691 01:09:44,273 --> 01:09:46,775 ...bu yüzden çalışmaya devam edin, arkadaşlar. Hepsine değecek. 692 01:09:46,775 --> 01:09:47,836 Teşekkürler. 693 01:09:47,920 --> 01:09:52,700 Teşekkürler. Gün boyunca kek satış standımız açık olacak, uğramayı unutmayın arkadaşlar. 694 01:09:52,760 --> 01:09:56,771 Etkinliğimiz, deniz biyolojisi ve ekoloji gibi alanlara... 695 01:09:56,795 --> 01:10:00,594 ...destek olmayı amaçlayan harika bir kuruluş olan... 696 01:10:00,618 --> 01:10:03,640 ...Deniz Kaplumbağaları Vakfı ile ortaklaşa yapılıyor! 697 01:10:03,720 --> 01:10:05,279 Harika bir amaç. 698 01:10:05,359 --> 01:10:07,039 Rachel, bugün burada olacak. 699 01:10:07,119 --> 01:10:09,159 Selam verme fırsatınız olursa harika olur... 700 01:10:09,239 --> 01:10:12,119 ...bağış yapabilirseniz daha da iyi olur. 701 01:10:12,199 --> 01:10:13,720 Çok teşekkür ederiz. 702 01:10:13,800 --> 01:10:19,479 Şirket değerlerimizle tam uyumlu olarak... 703 01:10:19,560 --> 01:10:22,785 ...ekolojiyi korumaya, sürdürülebilirliği desteklemeye... 704 01:10:22,809 --> 01:10:26,439 ...ve hayır işlerine katkı sağlamaya yönelik adımlar atıyoruz. 705 01:10:26,520 --> 01:10:30,720 Şu gerçeği en başta vurgulamak isterim: Gerçekten de olağanüstü bir yıl oldu! 706 01:10:30,800 --> 01:10:33,760 Muhteşem bir yıldı. Son konuşmamızdan bu yana... 707 01:10:33,840 --> 01:10:38,119 ...tüm bölümlerde dünya çapında büyük satışlar gerçekleştirdik... 708 01:10:38,199 --> 01:10:44,000 ...ve bu tamamen sizlerin ve sıkı çalışmanızın sayesinde oldu. 709 01:10:44,079 --> 01:10:48,720 Şimdi, sakıncası yoksa, dikkatlerinizi buradaki ekranlara verebilir misiniz? 710 01:10:48,800 --> 01:10:52,500 Ekip olarak başardıklarımızı görebilir... 711 01:10:52,524 --> 01:10:55,760 ...ve hep birlikte kutlayabiliriz. 712 01:10:55,840 --> 01:11:00,920 Sonuçları değerlendirin ve kendinizi alkışlayın, teşekkürler. 713 01:11:37,159 --> 01:11:40,359 - Nereye gidiyorsun? - Şey... Tuvalete gidiyorum. 714 01:11:40,439 --> 01:11:43,399 Bitene kadar hepimiz burada kalmalıyız. 715 01:11:43,479 --> 01:11:45,199 - Bekleyebilir misin? - İşemem lazım. 716 01:11:46,960 --> 01:11:48,920 Tamam, git ama çabuk ol. 717 01:13:39,560 --> 01:13:40,760 - Selam! - Selam. 718 01:13:40,840 --> 01:13:41,840 Selam! 719 01:13:42,800 --> 01:13:44,520 Yemek hazırlıyoruz. 720 01:13:45,479 --> 01:13:48,479 - Güzel. Afiyet olsun. - Sağ ol! 721 01:14:42,680 --> 01:14:47,359 - Güzel kokuyor. Ne yapıyorsunuz? - Bigos adında bir güveç. 722 01:14:47,439 --> 01:14:49,720 - Bir sürü farklı malzemesi var. - Güzel. 723 01:14:53,000 --> 01:14:57,720 Bu arada, yarın maaşımı alacağım, elektrik parasını sana havale edeceğim. 724 01:14:57,800 --> 01:15:00,079 - Tamam mı? Teşekkürler. - Evet, tamam. Teşekkürler. 725 01:15:00,920 --> 01:15:03,119 Hiç sorun değil, bilgilendirdiğin için teşekkürler. 726 01:15:05,560 --> 01:15:07,039 Tamam. 727 01:15:07,119 --> 01:15:09,760 - Kusura bakma. - Sorun değil. 728 01:15:15,680 --> 01:15:17,520 Bizimle yemek ister misin? 729 01:15:17,600 --> 01:15:21,399 - Hayır, teşekkürler. Eksik olmayın. - Çok yaptık, gerçekten. 730 01:15:22,880 --> 01:15:24,920 Hayır, sorun değil. Teşekkürler. Ben almayayım. 731 01:15:25,000 --> 01:15:27,479 Emin misin? Çok fazla yemek yaptık. 732 01:15:29,479 --> 01:15:30,760 Emin misiniz? 733 01:15:30,840 --> 01:15:33,920 Evet, gerçekten çok fazla yaptık. Gel hadi. 734 01:15:34,000 --> 01:15:36,079 - Tamam, teşekkürler. - Ne demek. 735 01:15:38,680 --> 01:15:39,960 Bira ister misin? 736 01:15:40,039 --> 01:15:42,319 - Olur. Teşekkürler. - Güzel. 737 01:15:42,399 --> 01:15:43,680 Buraya oturabilir miyim? 738 01:15:43,760 --> 01:15:45,560 - Tabii, buyur. - Tabii. 739 01:15:54,039 --> 01:15:55,560 Evet. 740 01:15:56,640 --> 01:15:58,359 - Biran. - Teşekkürler. 741 01:16:00,399 --> 01:16:01,840 - Al bakalım. - Sağ ol. 742 01:16:07,520 --> 01:16:08,960 Teşekkür ederim. 743 01:16:09,039 --> 01:16:10,359 - Bu senin. - Sağ ol. 744 01:16:11,760 --> 01:16:13,479 Teşekkürler. 745 01:16:26,439 --> 01:16:28,479 - Pekâlâ. Na zdrowie. - Na zdrowie. 746 01:16:28,560 --> 01:16:30,520 Na zdrowie. 747 01:16:34,479 --> 01:16:36,119 Portekiz yemeğine benziyor. 748 01:16:36,199 --> 01:16:38,479 - Öyle mi? - Evet, feijoada deniyor. 749 01:16:38,560 --> 01:16:42,159 Evet, fasulye, bolca et ve chorizo içeriyor. 750 01:16:42,239 --> 01:16:46,119 Anladım, bunda fasulye yok ama bol sosis var. 751 01:16:49,960 --> 01:16:51,560 - Teşekkürler. - Rica ederim. 752 01:16:51,640 --> 01:16:53,560 Ee, haftan nasıl geçti? 753 01:16:53,640 --> 01:16:56,800 Pek iyi değildi; ama yarın daha iyi olacak. 754 01:16:56,880 --> 01:16:58,199 Bir iş görüşmem var. 755 01:16:58,279 --> 01:16:59,680 - Oo, harika! - Evet. 756 01:16:59,760 --> 01:17:01,239 - Bol şans. - Teşekkürler. 757 01:17:01,319 --> 01:17:03,520 - Umarım iyi geçer. - Teşekkürler. 758 01:17:36,119 --> 01:17:42,039 Merhaba, sizi bilgilendirmek için aramıştım; kendimi biraz hasta hissediyorum... 759 01:17:42,119 --> 01:17:43,920 ...bu yüzden bugün çalışamayacağım. 760 01:17:45,960 --> 01:17:47,119 Aurora. 761 01:17:48,720 --> 01:17:50,039 Bir dakika lütfen. 762 01:17:52,680 --> 01:17:58,119 B83-45-56. 763 01:18:04,520 --> 01:18:08,319 - Ve bu, sarı olandan, lütfen. - Tabii. 764 01:18:13,800 --> 01:18:15,960 Pardon, bunun içinde sadece çikolata mı var? 765 01:18:16,039 --> 01:18:18,840 - Evet. - İki tane alabilir miyim, lütfen? 766 01:18:18,920 --> 01:18:20,640 Tabii. Güzel seçimler. 767 01:18:23,760 --> 01:18:25,820 - Başka bir isteğiniz var mı? - Hayır, teşekkürler. 768 01:18:37,640 --> 01:18:39,600 Teşekkürler. Fiş ister misiniz? 769 01:18:39,680 --> 01:18:41,600 - Hayır, teşekkürler. - Rica ederim. 770 01:18:42,520 --> 01:18:45,520 - İyi günler. - Sana da. Teşekkürler. 771 01:19:36,279 --> 01:19:38,560 - Merhaba. - Merhaba. 772 01:19:38,640 --> 01:19:41,319 Yeni göz farı paletlerimizi denemek ister misin? 773 01:19:41,399 --> 01:19:43,800 - Anlamadım? - Yeni göz farı setlerimizi diyorum? 774 01:19:43,880 --> 01:19:46,039 Denemek istersen hemen uygulayabilirim. 775 01:19:46,119 --> 01:19:48,079 İstersen, şuraya oturabilirsin. 776 01:19:50,560 --> 01:19:54,520 - Olur, deneyeyim. Teşekkürler. - Rica ederim, buyur. 777 01:19:54,600 --> 01:19:56,199 İstersen, bunu alabilirim. 778 01:19:56,279 --> 01:19:57,720 - Teşekkürler. - Rica ederim. 779 01:20:05,319 --> 01:20:07,159 Atkını asayım mı? 780 01:20:07,239 --> 01:20:09,680 - Olur, teşekkürler. - Rica ederim. 781 01:20:20,399 --> 01:20:23,520 Pekâlâ, öyleyse. Aman Tanrı'm, cildin çok güzel. 782 01:20:23,600 --> 01:20:25,560 - Teşekkürler! - Gerçekten öyle. 783 01:20:25,640 --> 01:20:28,000 Peki, ne tür renkleri seversin? 784 01:20:28,079 --> 01:20:32,000 Bu setler aslında iki farklı renkte geliyor. 785 01:20:32,079 --> 01:20:37,039 Daha nötr bir renk ve biraz daha sıra dışı bir renk var. 786 01:20:37,119 --> 01:20:39,119 Peki, ne tür renkleri seversin? 787 01:20:43,039 --> 01:20:46,399 - Maviyi severim. - Mavi mi? Tabii! Neden olmasın? Tamam. 788 01:20:46,479 --> 01:20:48,760 Aslında üç farklı mavi tonumuz var... 789 01:20:48,840 --> 01:20:53,399 ...önce eline sürerek biraz fikir edinmeni sağlayayım. 790 01:20:54,880 --> 01:20:56,039 Tamam. 791 01:20:57,239 --> 01:20:59,960 Aman Tanrım. Ellerin çok soğuk, tatlım! 792 01:21:00,920 --> 01:21:02,880 - Dışarısı soğuk mu? - Evet, biraz soğuk. 793 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 Yavaş yavaş soğumaya başladı. 794 01:21:06,000 --> 01:21:10,560 Peki, bu en açık rengimiz... 795 01:21:10,640 --> 01:21:13,039 ...hepsi de cildinde pürüzsüz ve harika hissettiriyor! 796 01:21:18,039 --> 01:21:23,079 Ve son olarak, en koyu mavi. 797 01:21:23,159 --> 01:21:25,079 Bu aslında benim favorim. 798 01:21:28,399 --> 01:21:29,760 Ayrıca çok hafiftirler. 799 01:21:29,840 --> 01:21:32,356 Bazen çok fazla makyaj yapmış gibi hissedersin... 800 01:21:32,380 --> 01:21:34,159 ...ama bunlar süper hafif. 801 01:21:34,239 --> 01:21:37,920 Bu formül hassas ciltler için de mükemmeldir. 802 01:21:38,000 --> 01:21:41,239 Ne dersin? Hangisini tercih edersin? 803 01:21:42,720 --> 01:21:45,000 - Ortadakini istiyorum. - Ortadakini mi? 804 01:21:45,079 --> 01:21:46,520 - Evet. - Tamam, mükemmel. 805 01:21:47,640 --> 01:21:49,680 Tamam, o zaman gözlerini kapat, lütfen. 806 01:21:49,760 --> 01:21:51,479 - Tamam. - Teşekkürler. 807 01:21:53,359 --> 01:21:56,039 Pekâlâ... 808 01:22:04,119 --> 01:22:06,359 Peki, bugün için planların ne? 809 01:22:06,439 --> 01:22:08,960 Aslında, bir iş görüşmesine gideceğim. 810 01:22:09,039 --> 01:22:10,560 Öyle mi? 811 01:22:10,640 --> 01:22:12,640 - Evet. - İş görüşmesine mi gideceksin? 812 01:22:14,079 --> 01:22:16,079 Rengi sorun ederler mi ki? 813 01:22:16,159 --> 01:22:18,640 Bu, biraz yoğun bir renk de. 814 01:22:18,720 --> 01:22:20,479 Bir bak bakalım ve düşünceni söyle. 815 01:22:30,479 --> 01:22:35,000 - Beğendim. - Evet. Harika, katılıyorum, ama... 816 01:22:37,640 --> 01:22:41,279 İş görüşmen olduğunu söyleseydin, mavi rengi önerir miydim, bilmiyorum. 817 01:22:44,239 --> 01:22:45,439 Evet... 818 01:22:49,000 --> 01:22:50,760 Evet, belki de haklısın. 819 01:22:50,840 --> 01:22:52,239 Daha... nötr tonlar daha iyi olur. 820 01:22:52,319 --> 01:22:53,800 - Evet? Daha nötr mü olsun? - Evet. 821 01:22:53,880 --> 01:22:55,000 Tamam, sorun değil. 822 01:22:55,079 --> 01:22:59,359 Zaten fazla bir şeye ihtiyacın yok, çünkü gözlerin çok güzel. 823 01:22:59,439 --> 01:23:02,279 - Teşekkürler. - Gözümüzü kapatalım. Tamam. 824 01:23:04,760 --> 01:23:05,920 Harika. 825 01:23:07,520 --> 01:23:08,640 Tekrar temizleyelim. 826 01:23:13,239 --> 01:23:14,279 Süper. 827 01:23:17,279 --> 01:23:19,279 Tamam, daha nötr bir şeyler deneyelim. 828 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 Şunu deneyelim. 829 01:23:24,920 --> 01:23:26,800 Peki, ne iş yapıyorsun? 830 01:23:26,880 --> 01:23:29,319 - Depoda çalışıyorum. - Anladım. 831 01:23:29,399 --> 01:23:34,840 Görüşme yapacağım iş biraz farklı. Bir nevi, şey, sosyal hizmet. 832 01:23:34,920 --> 01:23:38,680 Anladım, tamam, heyecan verici! 833 01:23:38,760 --> 01:23:43,359 Bense bu işi, yıllardır yapıyorum. 834 01:23:43,439 --> 01:23:46,720 Yani, muhtemelen bir değişiklik iyi gelir. 835 01:23:48,319 --> 01:23:51,079 - Umarım her şey yolunda gider. - Teşekkür ederim. 836 01:23:51,159 --> 01:23:53,199 Tamam, neredeyse bitti. 837 01:23:57,880 --> 01:24:02,079 Tamam, tatlım. Kendine bir bak. Ne kadar güzel oldun, değil mi? 838 01:24:02,159 --> 01:24:05,319 - Tamam, beğendim. - Rica ederim. 839 01:24:05,399 --> 01:24:10,479 Peki, gitmeden önce ellerindeki boyaları çıkaracağım. 840 01:24:14,079 --> 01:24:15,159 Hadi bakalım. 841 01:24:16,279 --> 01:24:21,720 Peki, bugün göz farı setlerinden herhangi birini satın almak ister misin? 842 01:24:21,800 --> 01:24:24,479 Şu anda, fiyatları gerçekten çok uygun. 843 01:24:24,560 --> 01:24:27,880 Fondötenlerimizden birini alırsan... 844 01:24:27,960 --> 01:24:32,439 ...%30 indirim kazanırsın; bu gerçekten çok iyi bir fırsat. 845 01:24:43,399 --> 01:24:44,960 - Merhaba. - Merhaba. 846 01:24:45,039 --> 01:24:46,700 Beklettiğim için özür dilerim. 847 01:24:46,880 --> 01:24:49,359 - Bunları yazdırmam gerekiyordu. - Sorun değil. 848 01:24:49,439 --> 01:24:51,399 Formlarda her şey anlaşılır mıydı? 849 01:24:51,479 --> 01:24:54,000 - Evet, sanırım. - Harika. 850 01:24:54,079 --> 01:24:56,159 Başlamadan önce herhangi bir sorun var mı? 851 01:24:56,239 --> 01:25:01,079 Evet. İşe alınırsam, hemen işe başlayacak mıyım, yoksa...? 852 01:25:01,159 --> 01:25:03,920 İnternette farklı başlangıç tarihleri olduğunu gördüm de. 853 01:25:04,000 --> 01:25:06,117 Evet, çoğu kişi yaklaşık bir hafta içinde başlıyor... 854 01:25:06,117 --> 01:25:07,883 ...bazı faktörlere göre değişebiliyor ama... 855 01:25:07,883 --> 01:25:10,291 ...genelde bir hafta kadar sürüyor. Oldukça hızlı bir süreç. 856 01:25:10,319 --> 01:25:12,800 Anladığım kadarıyla hemen işe başlayabilirsin? 857 01:25:12,880 --> 01:25:15,720 - Evet, başlayabilirim. - Bu harika, çok güzel. 858 01:25:15,800 --> 01:25:18,159 Evet, şimdi... Bu, oldukça samimi bir görüşme olacak. 859 01:25:18,239 --> 01:25:22,039 Bir mülakat; ama aslında seni biraz tanımamız için bir fırsat, tamam mı? 860 01:25:22,119 --> 01:25:24,279 Böylece seni uygun bir müşteriye yönlendirebiliriz. 861 01:25:25,359 --> 01:25:28,119 Sormayı unuttum, gece vardiyasında çalışmaya açık mısın? 862 01:25:28,199 --> 01:25:29,479 - Evet. - Çok güzel. 863 01:25:29,560 --> 01:25:33,079 Bunu başvuru formuna ekleyeceğim. Tamam. 864 01:25:36,319 --> 01:25:38,880 Sorduğum için özür dilerim, ama... 865 01:25:38,960 --> 01:25:43,319 ...gelecek hafta işe başlarsam, maaşım bir sonraki hafta ödenecek mi? 866 01:25:43,399 --> 01:25:46,600 Tamam, maaş bordrolarımız aylık olarak hazırlanıyor. 867 01:25:46,680 --> 01:25:49,680 Yani, gelecek hafta işe başlarsan... 868 01:25:49,760 --> 01:25:51,880 Aslında, bugün ayın kaçıydı... 869 01:25:53,600 --> 01:25:55,760 Doğru, gelecek hafta işe başlarsan... 870 01:25:55,840 --> 01:25:59,168 ...ayın yarısı geçtiği için, o haftaki ödemen... 871 01:25:59,192 --> 01:26:02,520 ...gelecek ayın maaşına eklenecektir. 872 01:26:02,600 --> 01:26:03,840 Peki. 873 01:26:03,920 --> 01:26:06,680 Tamam. Bana biraz kendinden bahset. 874 01:26:06,760 --> 01:26:09,159 Adım Aurora. 875 01:26:10,319 --> 01:26:14,680 Bunu zaten biliyorsunuz, pardon. Şey... 876 01:26:17,680 --> 01:26:20,159 Yıllar boyunca farklı işlerde çalıştım. 877 01:26:21,399 --> 01:26:24,720 İş tecrübemden biraz bahsetmemi ister misiniz, yoksa...? 878 01:26:24,800 --> 01:26:26,359 Hayır, aslında hiç gerek yok. 879 01:26:26,439 --> 01:26:28,807 Özgeçmişinden anladığım kadarıyla, kişisel asistanlık... 880 01:26:28,831 --> 01:26:31,199 ...veya destek çalışanlığı deneyimin yok, yanılıyor muyum? 881 01:26:31,279 --> 01:26:34,720 - Doğru, onlarda hiç deneyimim yok. - Problem değil. 882 01:26:34,800 --> 01:26:37,920 Birçok kişiyi eğitmeye alışkınız, bu konuda endişelenme. 883 01:26:38,000 --> 01:26:41,520 Bu görüşme sadece seni biraz tanımak için, tamam mı? 884 01:26:41,600 --> 01:26:45,056 O yüzden bana biraz kendinden bahsedebilir misin... 885 01:26:45,080 --> 01:26:47,079 ...sevdiğin şeylerden falan? 886 01:26:47,159 --> 01:26:50,760 Ben... sıradan şeyler yapıyorum, sanırım. 887 01:27:00,800 --> 01:27:04,079 - Üzgünüm, aklıma bir şey gelmiyor. - Sorun değil. 888 01:27:04,159 --> 01:27:05,640 Şu anda çok iyi gidiyorsun, tamam mı? 889 01:27:05,720 --> 01:27:10,359 İş dışında ne tür şeyler yapmaktan hoşlanırsın? 890 01:27:18,920 --> 01:27:21,439 Çamaşır yıkarım. 891 01:27:21,520 --> 01:27:23,119 Üzgünüm, saçmaladım. 892 01:27:25,319 --> 01:27:26,479 Şey yaparım... 893 01:27:33,600 --> 01:27:35,279 Arkadaşlarımla takılırım... 894 01:27:35,359 --> 01:27:36,600 ...ve... 895 01:27:42,520 --> 01:27:43,960 ...şey... 896 01:27:44,600 --> 01:27:48,960 ...karaoke yaparım, sinemaya giderim ve... 897 01:27:49,720 --> 01:27:51,279 ...seyahat etmeyi severim. 898 01:27:51,359 --> 01:27:53,760 Peki, son zamanlarda güzel bir yere gittin mi? 899 01:27:53,840 --> 01:27:56,600 Evet. Bahamalar'a gittim. 900 01:27:56,680 --> 01:27:59,640 Vay canına. Bu harika. 901 01:28:02,439 --> 01:28:04,800 Evet... çok güzeldi. 902 01:28:07,640 --> 01:28:09,600 Bak... 903 01:28:09,680 --> 01:28:11,479 Tatlım, iyi misin? 904 01:28:11,560 --> 01:28:13,560 Evet... iyiyim. Özür dilerim, şey... 905 01:28:15,159 --> 01:28:16,520 Sanırım adet dönemim başladı. 906 01:28:17,159 --> 01:28:19,920 Pekâlâ, bir dakika mola verebiliriz. 907 01:28:20,000 --> 01:28:21,560 Hayır. Hayır, gerek yok. 908 01:28:23,359 --> 01:28:25,720 Çok güzeldi, gerçekten. 909 01:28:27,079 --> 01:28:31,600 Plajlar... çok güzeldi. 910 01:28:31,680 --> 01:28:33,279 Kum... 911 01:28:34,239 --> 01:28:35,760 Bak... 912 01:28:35,840 --> 01:28:37,680 - Bence... - Üzgünüm... Çok üzgünüm... 913 01:28:37,760 --> 01:28:40,239 Sorun değil, biraz mola verebiliriz, tamam mı? 914 01:28:40,319 --> 01:28:43,880 İstersen tuvalete gidebilirsin, sonra devam ederiz. 915 01:28:45,560 --> 01:28:48,039 Evet, ben iyiyim, sadece... 916 01:28:48,880 --> 01:28:51,039 ...bir dakika ihtiyacım var. 917 01:28:51,119 --> 01:28:52,920 - Üzgünüm - Yo, sorun değil. 918 01:28:53,000 --> 01:28:55,600 Şimdi, seni biraz yalnız bırakacağım. 919 01:28:55,680 --> 01:28:57,720 İstediğin kadar bekle, tamam mı? 920 01:28:57,800 --> 01:28:59,680 Teşekkürler. Özür dilerim. 921 01:29:32,920 --> 01:29:36,319 Hop, dostum, park şu anda kapalı. Hadi, gitmen gerek. 922 01:29:37,600 --> 01:29:39,560 Duyuyor musun beni? 923 01:29:40,800 --> 01:29:42,199 Merhaba. Bakar mısın? 924 01:29:43,920 --> 01:29:47,119 Bakar mısın, merhaba, park kapalı, hadi. 925 01:29:47,199 --> 01:29:48,319 Merhaba? 926 01:29:50,920 --> 01:29:52,000 Merhaba? 927 01:29:53,159 --> 01:29:54,479 Merhaba? 928 01:29:58,199 --> 01:29:59,239 Siktir. 929 01:30:12,880 --> 01:30:18,399 Alo? Dinle, çeşmenin yanında baygın bir kız var. 930 01:30:18,960 --> 01:30:21,079 Onu az önce buldum. Yalnız gibi görünüyor. 931 01:30:24,319 --> 01:30:26,880 Tamam, o zaman ben burada onunla bekleyeyim, olur mu? 932 01:30:28,600 --> 01:30:31,279 Çeşmenin solundaki tepedeyim. 933 01:30:34,279 --> 01:30:38,600 Uyandırmaya çalıştım ama hiç tepki vermiyor. 934 01:30:42,560 --> 01:30:44,319 Evet, nefes alıyor. 935 01:30:46,479 --> 01:30:49,000 Peki, o zaman burada onunla bekleyeceğim, tamam mı? 936 01:30:50,079 --> 01:30:52,640 Tamam, teşekkürler. Görüşürüz. Hoşça kal. 937 01:31:44,520 --> 01:31:45,800 Merhaba, tatlım. 938 01:31:45,880 --> 01:31:48,479 Evet. Dinle, devriye geziyordum ve... 939 01:31:48,560 --> 01:31:51,079 ...parkta baygın hâlde yatan bir kız buldum. 940 01:31:51,760 --> 01:31:55,199 Evet ve birinin gelip bize yardım etmesini bekliyorum. 941 01:31:55,279 --> 01:31:57,680 Evet, biraz gecikebilirim. 942 01:31:58,479 --> 01:32:00,880 Bilmiyorum, onu yeni buldum. 943 01:32:02,039 --> 01:32:03,880 Evet, umalım da öyle olsun, değil mi? 944 01:32:05,319 --> 01:32:07,279 Evet, tamam, o zaman... 945 01:32:07,359 --> 01:32:09,520 ...yola çıktığımda sana haber veririm, tamam mı? 946 01:32:10,079 --> 01:32:11,880 Tamam, şimdilik hoşça kal. 947 01:32:20,039 --> 01:32:22,279 Merhaba. 948 01:32:22,359 --> 01:32:23,560 Merhaba! 949 01:32:24,920 --> 01:32:27,039 Ağrın mı var, dostum? 950 01:32:27,119 --> 01:32:28,239 Gel... 951 01:32:30,159 --> 01:32:34,800 Birisi senin iyi olup olmadığını kontrol etmek için geliyor, tamam mı? 952 01:32:35,560 --> 01:32:37,479 Gel buraya. Hadi bakalım. 953 01:33:11,159 --> 01:33:13,920 Dur. Dur... 954 01:33:14,319 --> 01:33:17,680 - Hızlıca kalkmaya çalışma. - Artık daha iyi hissediyorum. 955 01:33:20,039 --> 01:33:21,039 Teşekkür ederim. 956 01:33:22,720 --> 01:33:23,960 İyi olduğundan emin misin? 957 01:35:00,159 --> 01:35:01,319 Ne oluyor? 958 01:35:01,399 --> 01:35:04,920 Bir kesinti var. Vardiyamız başlamadı ve ne zaman başlayacağımızı bilmiyoruz. 959 01:35:18,960 --> 01:35:20,079 Tamam, tamam! 960 01:35:21,479 --> 01:35:23,039 - Hadi arkadaşlar, başlıyoruz! - Evet. 961 01:35:23,119 --> 01:35:25,560 1, 2, 3... 962 01:35:26,560 --> 01:35:28,079 - Kıl payı kaçtı. - Bu benim hatamdı. 963 01:35:28,159 --> 01:35:29,520 Benim hatamdı. 964 01:35:29,600 --> 01:35:31,640 - Katılmak ister misin? - Tabii. Teşekkürler. 965 01:35:31,720 --> 01:35:32,840 - Başlıyoruz! - ...2, 3... 966 01:35:32,920 --> 01:35:34,039 Of! 967 01:35:34,119 --> 01:35:35,720 - Nasıl ya? - Tekrar. 968 01:35:35,800 --> 01:35:37,760 Tamam. 1, 2... 969 01:35:37,840 --> 01:35:40,079 - ...3, 4, 5... - Evet, evet! 970 01:35:40,159 --> 01:35:41,800 ...6, 7, 8, 9... 971 01:35:43,439 --> 01:35:45,199 ...2, 3... 972 01:35:45,279 --> 01:35:47,079 ...4, 5... 973 01:35:47,159 --> 01:35:50,960 Pardon! 974 01:35:57,000 --> 01:36:02,999 Çeviri: dikistutmaz X: iapetos Letterboxd: moandor 77968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.