Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:07,155
(Oh My Ghost Clients)
2
00:00:07,179 --> 00:00:09,368
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:10,185 --> 00:00:12,154
(Production sponsors)
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:12,189 --> 00:00:13,619
(All people, incidents,
and backgrounds...)
5
00:00:13,619 --> 00:00:14,949
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
6
00:00:14,949 --> 00:00:16,186
(Children and animals were filmed
under production guidelines.)
7
00:00:16,751 --> 00:00:18,451
(Episode 9)
8
00:00:18,451 --> 00:00:19,651
The person is unavailable.
9
00:00:19,651 --> 00:00:21,621
It's not like
his phone is turned off.
10
00:00:27,231 --> 00:00:29,161
- The person is unavailable.
- This is odd.
11
00:00:34,831 --> 00:00:37,401
The person is unavailable.
Transferring to voicemail.
12
00:00:45,111 --> 00:00:47,111
- The person is unavailable.
- This is really strange.
13
00:00:54,621 --> 00:00:55,621
Excuse me.
14
00:00:56,591 --> 00:00:58,391
It's just that
you're distracting me.
15
00:00:58,391 --> 00:00:59,591
Why isn't he answering his phone?
16
00:00:59,591 --> 00:01:01,661
I mean,
he should have already called us.
17
00:01:02,731 --> 00:01:04,101
Don't worry too much.
18
00:01:04,361 --> 00:01:06,071
You know that
he's not like regular people.
19
00:01:06,071 --> 00:01:07,471
He could dodge
a load of falling steel bars.
20
00:01:07,471 --> 00:01:08,841
He was perfectly fine
even when he was zapped...
21
00:01:08,841 --> 00:01:10,001
by high voltage current.
He's Mr. Miracle.
22
00:01:10,001 --> 00:01:11,301
- The person is unavailable.
- Miracle?
23
00:01:11,301 --> 00:01:13,871
Did you just call him Mr. Miracle?
Not Mr. Curse?
24
00:01:14,741 --> 00:01:16,681
- Or is he?
- This is driving me crazy.
25
00:01:16,681 --> 00:01:18,611
What can I do? What should I do?
26
00:01:22,781 --> 00:01:25,221
- Hee Ju. Wait. Where are you going?
- I need to find Mu Jin.
27
00:01:25,221 --> 00:01:26,591
I have a bad feeling about this.
Get your car key.
28
00:01:26,591 --> 00:01:28,591
Hold on. Let me just wrap this up.
29
00:01:29,491 --> 00:01:31,891
- What are you doing right now?
- It will only take a minute.
30
00:01:32,061 --> 00:01:34,361
- Come out now.
- It won't take long.
31
00:01:36,401 --> 00:01:37,761
I told you to come out.
32
00:01:37,761 --> 00:01:39,271
It won't take long.
Give me a minute.
33
00:01:39,371 --> 00:01:40,801
- Five,
- Five,
34
00:01:41,531 --> 00:01:43,541
- four,
- four...
35
00:01:44,541 --> 00:01:45,611
three, two, one.
36
00:01:46,471 --> 00:01:47,511
What...
37
00:01:50,211 --> 00:01:51,681
I was still editing!
38
00:01:55,481 --> 00:01:56,651
But that's not what's important.
39
00:01:58,421 --> 00:01:59,691
Here I come. Let's go.
40
00:02:00,991 --> 00:02:02,261
Hee Ju, hurry.
41
00:02:03,661 --> 00:02:05,221
What? He's still not answering?
42
00:02:05,221 --> 00:02:06,331
No, he's not.
43
00:02:07,431 --> 00:02:09,061
Call the CEO
of Buguk Warehouse then.
44
00:02:09,061 --> 00:02:10,131
- Okay.
- Yes.
45
00:02:11,101 --> 00:02:12,331
Are you sure this is the place?
46
00:02:16,941 --> 00:02:18,001
Mu Jin!
47
00:02:20,671 --> 00:02:21,711
Mu Jin!
48
00:02:25,211 --> 00:02:26,751
What on earth happened?
49
00:02:26,751 --> 00:02:28,311
What's going on?
50
00:02:29,251 --> 00:02:31,021
Mr. Choi isn't answering
his phone either, right?
51
00:02:31,021 --> 00:02:32,051
No, he's not.
52
00:02:33,121 --> 00:02:34,751
Something definitely happened
to them.
53
00:02:35,461 --> 00:02:37,491
Gyeon Woo, come with me.
54
00:02:39,861 --> 00:02:42,761
(Oh My Ghost Clients)
55
00:02:43,301 --> 00:02:44,361
Sir.
56
00:02:44,761 --> 00:02:45,771
- Well,
- Wake up.
57
00:02:45,771 --> 00:02:48,071
- we're here because we're worried.
- Sir, wake up.
58
00:02:48,201 --> 00:02:50,601
You can't just tell us to wait
and do nothing.
59
00:02:50,771 --> 00:02:52,441
Don't you think
that's irresponsible?
60
00:02:52,541 --> 00:02:54,111
It's standard protocol...
61
00:02:54,111 --> 00:02:55,681
to consider adult men
to have run away...
62
00:02:55,681 --> 00:02:57,141
unless they're involved in a crime.
63
00:02:57,441 --> 00:02:58,641
Excuse me, officer.
64
00:02:58,811 --> 00:03:00,711
Why would a grown man run away?
65
00:03:00,711 --> 00:03:02,351
A lot of people run away.
66
00:03:02,481 --> 00:03:04,581
They do that
when they lose their job, owe money,
67
00:03:05,791 --> 00:03:06,951
or have an affair.
68
00:03:07,191 --> 00:03:08,551
An affair?
69
00:03:08,821 --> 00:03:11,161
We don't have time to waste
on these ridiculous theories.
70
00:03:11,361 --> 00:03:14,091
You said he ran
a labor attorney office.
71
00:03:14,291 --> 00:03:16,601
He could've met up with a client
and gone to the workplace.
72
00:03:17,131 --> 00:03:18,261
There's no way he did that.
73
00:03:18,261 --> 00:03:20,031
- Why not?
- He has no clients.
74
00:03:20,371 --> 00:03:21,431
Right.
75
00:03:25,241 --> 00:03:26,911
Maybe, that's why he ran away.
76
00:03:27,471 --> 00:03:29,641
- To get some fresh air, maybe.
- Where do you live?
77
00:03:29,911 --> 00:03:31,281
Sir, let me drive you home.
78
00:03:32,081 --> 00:03:33,111
My gosh.
79
00:03:33,111 --> 00:03:36,181
(Warmhearted and Trustworthy Police)
80
00:03:36,181 --> 00:03:37,181
The electric train...
81
00:03:37,181 --> 00:03:38,181
Do you want to hold it?
82
00:03:38,181 --> 00:03:39,191
Afterward...
83
00:03:39,351 --> 00:03:40,351
There was nothing...
84
00:03:40,351 --> 00:03:41,721
It's not even on the news now.
85
00:03:42,421 --> 00:03:44,221
People have already forgotten
about the incident.
86
00:03:44,421 --> 00:03:45,531
It's buried now.
87
00:03:46,131 --> 00:03:48,831
Anyway, do you think Mu Jin
also got buried somewhere?
88
00:03:49,661 --> 00:03:50,701
Gosh, no way.
89
00:03:50,701 --> 00:03:52,371
- Wrapping it with ropes...
- I'm worried.
90
00:03:52,531 --> 00:03:54,101
I see. Wrapping them...
91
00:03:54,101 --> 00:03:55,641
The owner of Buguk Warehouse,
Choi who ran away...
92
00:03:55,641 --> 00:03:57,371
- after the fire incident,
- Wait.
93
00:03:57,371 --> 00:03:59,541
- That's...
- was arrested by the police...
94
00:03:59,541 --> 00:04:01,911
when he was hiding in a building
on the outskirts of Seoul.
95
00:04:02,211 --> 00:04:04,841
A man who seemed to have aided
Choi's flee was also arrested...
96
00:04:04,841 --> 00:04:06,511
- by the police at the scene.
- Oh, no.
97
00:04:06,511 --> 00:04:07,911
- I didn't do anything.
- The two of them are currently...
98
00:04:07,911 --> 00:04:09,621
- being questioned by the police.
- You got it all wrong.
99
00:04:09,881 --> 00:04:11,221
- The connection between the man...
- That can't be...
100
00:04:11,221 --> 00:04:12,991
- Mu Jin, right?
- and Choi hasn't been established.
101
00:04:12,991 --> 00:04:14,421
It's obvious that's Mu Jin.
102
00:04:14,421 --> 00:04:16,121
- The police are suspecting...
- Hey.
103
00:04:16,121 --> 00:04:17,491
the man and Choi...
104
00:04:17,721 --> 00:04:20,531
What's your relationship
with Choi Jeong Ho?
105
00:04:23,101 --> 00:04:24,461
I don't know him.
106
00:04:26,701 --> 00:04:27,931
If you didn't know him,
107
00:04:27,931 --> 00:04:31,201
why did you secretly meet him
in that deserted building?
108
00:04:33,011 --> 00:04:34,611
For an interview.
109
00:04:34,841 --> 00:04:36,911
- Are you a reporter?
- No, I'm not.
110
00:04:44,581 --> 00:04:46,051
I run an online channel.
111
00:04:46,791 --> 00:04:47,921
(Gyeonjjang TV)
112
00:04:50,761 --> 00:04:52,061
"Gyeonjjang TV?"
113
00:04:52,221 --> 00:04:53,931
On my channel,
I proactively share...
114
00:04:53,931 --> 00:04:56,201
useful tips
for the safety of workers.
115
00:04:56,201 --> 00:04:57,631
My channel serves public interests.
116
00:04:57,731 --> 00:05:01,431
Seriously. Do all of you
get trained at the same place?
117
00:05:01,631 --> 00:05:03,771
- Pardon?
- All these content creators...
118
00:05:03,771 --> 00:05:05,041
say the same thing.
119
00:05:06,041 --> 00:05:08,341
- Right.
- Let me be blunt.
120
00:05:08,841 --> 00:05:10,881
If you want
to serve public interests,
121
00:05:10,881 --> 00:05:12,211
be a civil servant.
122
00:05:12,451 --> 00:05:14,751
Or be a cop. For goodness' sake.
123
00:05:16,421 --> 00:05:17,821
Since you run a channel like this,
124
00:05:18,551 --> 00:05:20,651
you must have known that...
125
00:05:20,651 --> 00:05:23,391
Choi was wanted by the police
since he went into hiding.
126
00:05:24,861 --> 00:05:27,631
Why did you secretly meet with him?
127
00:05:31,661 --> 00:05:32,801
Well,
128
00:05:36,641 --> 00:05:39,441
I wanted my video to get
a lot of views by harassing him.
129
00:05:40,771 --> 00:05:44,011
Unbelievable. I never thought
our world would turn into this.
130
00:05:44,011 --> 00:05:45,711
- Come on.
- I'm sorry.
131
00:05:47,351 --> 00:05:49,221
By the way, did you happen...
132
00:05:49,351 --> 00:05:52,081
to record anything or take pictures?
133
00:05:53,251 --> 00:05:54,421
- No, right?
- No.
134
00:05:54,421 --> 00:05:56,261
You caught us the moment we met up.
135
00:05:56,421 --> 00:05:58,761
Come on. What are you
still doing with that guy?
136
00:05:59,161 --> 00:06:00,991
Hurry up and wrap this up.
We're busy.
137
00:06:01,161 --> 00:06:02,231
Okay.
138
00:06:03,031 --> 00:06:04,261
This is your first time.
139
00:06:04,631 --> 00:06:05,801
Since we can't charge you
with anything,
140
00:06:05,801 --> 00:06:07,331
I'm letting you walk today.
141
00:06:08,071 --> 00:06:11,241
You're old enough.
You ought to get a proper job.
142
00:06:11,241 --> 00:06:12,741
Get a real job, okay?
143
00:06:14,341 --> 00:06:15,411
I'm sorry.
144
00:06:15,811 --> 00:06:17,411
- Get out of here.
- Thank you.
145
00:06:18,041 --> 00:06:19,681
- Bye.
- Thank you.
146
00:06:19,911 --> 00:06:20,911
Okay.
147
00:06:24,521 --> 00:06:27,391
(Missed calls, Na Hee Ju)
148
00:06:27,491 --> 00:06:29,361
(Missed calls, Na Hee Ju)
149
00:06:30,821 --> 00:06:32,661
- It's Mu Jin.
- Answer it now.
150
00:06:32,991 --> 00:06:34,461
Hello? Mu Jin. Where are you?
Are you all right?
151
00:06:34,461 --> 00:06:35,631
Are you okay, Mu Jin?
152
00:06:36,131 --> 00:06:38,431
We've been worried sick,
thinking you were abducted.
153
00:06:38,431 --> 00:06:40,601
- We...
- Gosh. Take a number, will you?
154
00:06:40,601 --> 00:06:41,701
You guys sound way too frantic.
155
00:06:42,601 --> 00:06:45,001
So we're heading over
to that police station now.
156
00:06:45,001 --> 00:06:46,271
Wait there for us. Okay?
157
00:06:46,571 --> 00:06:47,641
No, there's no need to come.
158
00:06:47,641 --> 00:06:49,011
I just left
after getting questioned.
159
00:06:49,341 --> 00:06:50,441
You left?
160
00:06:50,641 --> 00:06:52,111
How did you manage
to get yourself out that quickly?
161
00:06:52,311 --> 00:06:54,281
I was wondering
if we should call my sister.
162
00:06:54,281 --> 00:06:55,611
You didn't tell her, right?
163
00:06:55,981 --> 00:06:57,121
How else would I leave?
164
00:06:57,351 --> 00:06:59,351
I'm old enough.
I just walked out of there.
165
00:07:00,221 --> 00:07:02,521
So were you able to interview him?
166
00:07:02,891 --> 00:07:04,221
What did Mr. Choi tell you?
167
00:07:07,931 --> 00:07:09,931
I got him to tell me
in the interview that...
168
00:07:10,131 --> 00:07:12,901
the real owner of Buguk Warehouse
is Myungeum Constructions.
169
00:07:13,171 --> 00:07:14,531
Nice, Mu Jin.
170
00:07:15,001 --> 00:07:17,101
He told me that
there was a USB flash drive...
171
00:07:17,741 --> 00:07:20,871
in his office fridge
that could prove everything.
172
00:07:22,481 --> 00:07:24,711
If we find that,
we can turn the tables around.
173
00:07:25,311 --> 00:07:26,481
Where in the fridge?
174
00:07:28,311 --> 00:07:30,581
That I don't know.
I'll go and look for it myself now.
175
00:07:31,151 --> 00:07:33,021
- Wait. By yourself?
- Yes.
176
00:07:33,021 --> 00:07:34,151
Let's meet up and go together.
177
00:07:34,151 --> 00:07:35,691
- Where are you now?
- No. It's fine.
178
00:07:38,021 --> 00:07:39,731
- What? Let go!
- My gosh.
179
00:07:39,731 --> 00:07:42,331
- Let go of me! What are you doing?
- Let's go.
180
00:07:47,631 --> 00:07:49,771
What was that? He just hung up.
181
00:07:50,571 --> 00:07:52,171
You don't think
something happened to him, right?
182
00:07:52,341 --> 00:07:53,371
No way.
183
00:07:53,371 --> 00:07:55,541
He just left the police station
after the questioning.
184
00:07:55,541 --> 00:07:56,811
Something couldn't have happened
to him.
185
00:07:57,181 --> 00:07:58,211
Right?
186
00:07:58,781 --> 00:08:00,681
(24 Hours Massage)
187
00:08:05,381 --> 00:08:06,421
Go.
188
00:08:08,421 --> 00:08:10,161
(For Rent, Inquire)
189
00:08:10,891 --> 00:08:11,921
- Go.
- Come on.
190
00:08:12,931 --> 00:08:13,931
Darn.
191
00:08:14,531 --> 00:08:15,631
Where am I?
192
00:08:17,461 --> 00:08:19,701
- Yes.
- You got the money ready, right?
193
00:08:19,701 --> 00:08:22,401
Of course. We're waiting
at the location you picked.
194
00:08:22,601 --> 00:08:24,471
- I see. Okay. I'll be there soon.
- Okay.
195
00:08:27,141 --> 00:08:28,211
That must be him.
196
00:08:29,781 --> 00:08:30,841
Hello.
197
00:08:31,381 --> 00:08:32,981
Hand over the money first.
198
00:08:33,081 --> 00:08:34,411
We must check the item first.
199
00:08:44,391 --> 00:08:46,731
You know that I'm entitled
to 10 to 20 percent...
200
00:08:46,731 --> 00:08:48,261
of the item's value according to
the Lost Articles Act, right?
201
00:08:48,461 --> 00:08:50,031
I took a very small percentage.
202
00:08:50,161 --> 00:08:52,531
I know that. Thank you so much.
203
00:08:52,801 --> 00:08:53,871
Thank you.
204
00:08:54,131 --> 00:08:56,871
But I'm not sure if it's okay
to return the phone to you,
205
00:08:56,871 --> 00:08:58,771
not the owner.
206
00:08:58,771 --> 00:09:01,211
Right. That must bother you.
207
00:09:01,771 --> 00:09:03,141
Let me call the phone.
208
00:09:05,481 --> 00:09:07,481
(Na Hee Ju, Sister-in-law,
Secretary, Manager)
209
00:09:08,081 --> 00:09:10,821
- You can just give that to me.
- I see. Here.
210
00:09:11,921 --> 00:09:12,951
Wait.
211
00:09:13,991 --> 00:09:15,191
Did you see anything odd...
212
00:09:15,191 --> 00:09:16,891
around where you picked up
the phone?
213
00:09:16,891 --> 00:09:18,221
Like suspicious men.
214
00:09:18,991 --> 00:09:21,391
No. I only picked up
what was on the ground.
215
00:09:22,091 --> 00:09:23,901
I see. Thank you.
216
00:09:26,971 --> 00:09:29,201
Gosh, I'm getting so worried now.
217
00:09:29,471 --> 00:09:31,371
What on earth happened to Mu Jin?
218
00:09:31,601 --> 00:09:33,911
I get the feeling something awful
happened to him this time.
219
00:09:34,441 --> 00:09:37,211
He said he was on his way
to find the USB flash drive.
220
00:09:37,211 --> 00:09:38,911
We should go to Buguk Warehouse.
221
00:09:39,651 --> 00:09:40,711
Yes. Let's go there.
222
00:09:43,351 --> 00:09:46,851
(Gyeonjjang TV)
223
00:09:46,851 --> 00:09:49,661
A week has passed since the fire...
224
00:09:49,661 --> 00:09:53,191
at Buguk Warehouse killed
8 workers and injured 7 others.
225
00:09:53,591 --> 00:09:55,231
The bereaved families
of the victims...
226
00:09:55,231 --> 00:09:57,361
accepted the settlement
from Buguk Warehouse.
227
00:09:57,361 --> 00:09:58,901
The funeral will be held...
228
00:09:58,901 --> 00:10:00,531
That jerk!
229
00:10:00,631 --> 00:10:02,031
The lawyer
representing Buguk Warehouse...
230
00:10:02,031 --> 00:10:03,171
visited the joint memorial altar...
231
00:10:03,171 --> 00:10:04,601
He was the eldest child,
232
00:10:04,601 --> 00:10:07,771
but he was nowhere to be seen
when our parents passed away.
233
00:10:07,841 --> 00:10:10,111
But he had the nerve to show up
to claim compensation for my life?
234
00:10:10,711 --> 00:10:13,011
- Look at her. She looks like...
- The bereaved families...
235
00:10:13,011 --> 00:10:15,381
my mother who abandoned me
and left home when I was five.
236
00:10:15,551 --> 00:10:17,151
The funerals...
237
00:10:17,151 --> 00:10:19,551
I finally get to see her
now that I'm dead.
238
00:10:20,051 --> 00:10:21,551
So this is how it's going to end?
All in vain?
239
00:10:22,551 --> 00:10:25,461
Seriously. I'm too upset
to leave this world like this.
240
00:10:25,691 --> 00:10:27,661
I won't let you go without getting
you the justice you deserve.
241
00:10:28,931 --> 00:10:31,501
Until the real owner is punished
in the criminal court,
242
00:10:32,401 --> 00:10:33,871
this isn't over.
243
00:10:34,771 --> 00:10:38,201
If we can find the USB flash drive,
we might have a way.
244
00:10:38,301 --> 00:10:40,171
We all know that.
245
00:10:40,641 --> 00:10:42,311
But he's held captive here.
246
00:10:42,941 --> 00:10:44,211
How could he do that?
247
00:10:44,741 --> 00:10:45,781
Darn it.
248
00:10:46,651 --> 00:10:49,011
Well, let's not worry
about this too much.
249
00:10:49,151 --> 00:10:50,581
Who knows?
250
00:10:50,881 --> 00:10:54,591
His sister-in-law
and that guy who's glued to her...
251
00:10:55,021 --> 00:10:56,421
might be able to find the USB drive.
252
00:10:56,591 --> 00:10:57,621
Right.
253
00:10:58,061 --> 00:10:59,931
I'm sure they went
to find the USB flash drive...
254
00:10:59,931 --> 00:11:01,291
when they couldn't reach me
for this long.
255
00:11:01,661 --> 00:11:04,201
They might come across as dense.
256
00:11:04,431 --> 00:11:06,701
But there are rare moments
when they act smart.
257
00:11:06,971 --> 00:11:09,131
But still,
we need you to lead this thing...
258
00:11:09,501 --> 00:11:11,501
if this is to go anywhere.
259
00:11:12,041 --> 00:11:14,571
Then don't just stand there.
260
00:11:14,571 --> 00:11:16,281
Do you think...
261
00:11:18,481 --> 00:11:19,711
you could untie me?
262
00:11:22,611 --> 00:11:24,151
You can't, can you?
263
00:11:24,381 --> 00:11:26,151
You know that...
264
00:11:26,621 --> 00:11:29,921
we can't make physical contact
with the living.
265
00:11:30,491 --> 00:11:31,861
You saw earlier.
266
00:11:31,921 --> 00:11:33,231
When you got beaten up,
267
00:11:33,231 --> 00:11:36,461
we tried so hard
to get the thugs to stop.
268
00:11:36,461 --> 00:11:37,931
We did all we could think of,
269
00:11:37,961 --> 00:11:39,801
but nothing worked.
270
00:11:40,501 --> 00:11:43,471
We just yelled
and flailed in thin air.
271
00:11:44,301 --> 00:11:47,411
Those punks looked dangerous.
272
00:11:47,911 --> 00:11:49,411
Will they beat him again
after they eat?
273
00:11:50,111 --> 00:11:52,241
Don't tell them
where the flash drive is.
274
00:11:52,381 --> 00:11:54,411
They wouldn't kill you, would they?
275
00:11:54,911 --> 00:11:57,281
They'll probably beat you
until you're half dead.
276
00:11:58,151 --> 00:12:00,591
You talk as if
it's none of your business.
277
00:12:03,091 --> 00:12:06,631
Myungeum Constructions
was plagued with problems.
278
00:12:06,891 --> 00:12:08,861
I worked at
another one of their sites...
279
00:12:08,961 --> 00:12:11,101
and when it collapsed
due to shoddy work,
280
00:12:11,101 --> 00:12:13,171
they blamed the subcontractors
and ignored the aftermath.
281
00:12:13,331 --> 00:12:16,301
They don't want this case
to dredge up the past,
282
00:12:16,401 --> 00:12:17,401
so perhaps...
283
00:12:19,971 --> 00:12:21,011
Perhaps what?
284
00:12:21,371 --> 00:12:22,541
This time...
285
00:12:23,011 --> 00:12:24,081
This time what?
286
00:12:24,511 --> 00:12:27,011
No way. They wouldn't.
287
00:12:27,511 --> 00:12:30,221
Would they go so far
as to kill someone...
288
00:12:30,751 --> 00:12:32,321
to cover up what they did?
289
00:12:32,681 --> 00:12:34,621
As if they wouldn't.
290
00:12:34,721 --> 00:12:37,291
They care more about the money...
291
00:12:37,291 --> 00:12:40,231
they can pocket
than the life of a stranger.
292
00:12:40,531 --> 00:12:43,301
Do you say that after all you saw?
293
00:12:44,761 --> 00:12:45,801
They're coming!
294
00:12:48,131 --> 00:12:50,171
The thugs are back.
295
00:12:50,241 --> 00:12:51,301
They're back!
296
00:12:51,871 --> 00:12:52,911
What do we do?
297
00:13:00,681 --> 00:13:01,711
What's this?
298
00:13:02,451 --> 00:13:03,881
Why is the TV on?
299
00:13:04,281 --> 00:13:05,621
Sorry. I forgot about it.
300
00:13:08,451 --> 00:13:09,761
How about now?
301
00:13:10,121 --> 00:13:11,491
Do you remember anything?
302
00:13:12,591 --> 00:13:15,461
There must be a reason
Mr. Choi wanted to see you.
303
00:13:17,231 --> 00:13:18,301
So,
304
00:13:19,471 --> 00:13:20,571
Mr. Choi...
305
00:13:20,571 --> 00:13:22,631
What did Mr. Choi say to you?
306
00:13:27,071 --> 00:13:30,611
He said he thought
he made the wrong guy his puppet.
307
00:13:33,181 --> 00:13:35,611
You still haven't gotten
your senses back.
308
00:13:39,451 --> 00:13:40,851
- Darn you!
- Oh, dear.
309
00:13:48,131 --> 00:13:49,231
Oh, my gosh.
310
00:14:05,281 --> 00:14:07,211
Boss. He blacked out.
311
00:14:07,681 --> 00:14:10,551
Why refuse to talk when he can't
even take a few punches?
312
00:14:15,351 --> 00:14:16,361
What if...
313
00:14:19,161 --> 00:14:20,361
This is just a suggestion.
314
00:14:21,291 --> 00:14:22,331
What will change...
315
00:14:23,331 --> 00:14:25,101
if the fact that...
316
00:14:25,561 --> 00:14:28,671
President Kim Myung An
of Myungeum Constructions...
317
00:14:29,571 --> 00:14:31,141
is the real owner is disclosed?
318
00:14:32,301 --> 00:14:33,871
A great deal would change.
319
00:14:34,341 --> 00:14:35,371
Give some examples.
320
00:14:37,081 --> 00:14:38,311
First,
321
00:14:39,111 --> 00:14:42,451
Myungeum Constructions would be
held responsible for the incident.
322
00:14:42,981 --> 00:14:44,421
A vigorous investigation...
323
00:14:44,421 --> 00:14:46,851
would be carried out
on the new supposed suspect.
324
00:14:46,951 --> 00:14:48,291
Most importantly,
325
00:14:48,851 --> 00:14:50,391
if public opinion...
326
00:14:50,761 --> 00:14:52,221
were to move in a way...
327
00:14:52,221 --> 00:14:54,831
that would prohibit them
from setting up a company...
328
00:14:54,931 --> 00:14:57,401
with a stand-in
to avoid taking responsibility,
329
00:14:58,501 --> 00:15:00,031
even laws could be revised.
330
00:15:04,541 --> 00:15:06,911
The world won't change overnight.
331
00:15:07,941 --> 00:15:08,941
But...
332
00:15:09,741 --> 00:15:11,641
your courageous effort...
333
00:15:11,641 --> 00:15:14,351
will definitely make the world
a better place.
334
00:15:22,921 --> 00:15:24,221
There's a recording.
335
00:15:25,521 --> 00:15:27,091
- A recording?
- Yes.
336
00:15:27,361 --> 00:15:29,161
When I worked
at Myungeum Constructions,
337
00:15:29,631 --> 00:15:32,101
I was instructed
to become CEO of the warehouse...
338
00:15:32,731 --> 00:15:34,101
after I resigned.
339
00:15:34,801 --> 00:15:36,671
I was also given the funds.
340
00:15:39,071 --> 00:15:40,271
I have proof and recordings.
341
00:15:40,971 --> 00:15:42,771
Where did you keep them?
342
00:15:46,211 --> 00:15:47,881
Can I speak with my attorney?
343
00:15:51,951 --> 00:15:52,991
Mr. Choi.
344
00:15:53,721 --> 00:15:57,221
I want to prosecute
the actual culprit behind the crime.
345
00:15:57,691 --> 00:16:00,591
I'd like you to trust me
and cooperate.
346
00:16:01,161 --> 00:16:03,631
Though I can call your attorney
whenever you like.
347
00:16:07,731 --> 00:16:09,201
The fridge in my office.
348
00:16:10,501 --> 00:16:11,841
The flash drive is inside.
349
00:16:12,471 --> 00:16:15,611
Did you make any copies
or keep any other evidence?
350
00:16:17,141 --> 00:16:18,181
No.
351
00:16:21,051 --> 00:16:23,451
Okay, then.
352
00:16:24,781 --> 00:16:26,751
What happens to me now?
353
00:16:26,991 --> 00:16:29,861
Will my sentence be reduced
since I cooperated?
354
00:16:30,391 --> 00:16:33,291
Of course.
I must consider what you did...
355
00:16:33,291 --> 00:16:34,661
when you were this naive.
356
00:16:35,861 --> 00:16:37,161
It'll be just a few years.
357
00:16:41,871 --> 00:16:43,041
A few years?
358
00:16:43,941 --> 00:16:46,611
Didn't you say
I'd get out on probation?
359
00:16:48,411 --> 00:16:51,411
Don't say anything to incriminate
President Kim Myung An,
360
00:16:51,411 --> 00:16:53,211
and keep quiet in prison.
361
00:16:54,951 --> 00:16:56,851
Then I'll put in a good word...
362
00:16:57,521 --> 00:17:00,691
so you have
a pretty comfy life in there.
363
00:17:16,301 --> 00:17:17,941
Don't look.
364
00:17:18,301 --> 00:17:21,571
These punks went out for dinner
and they're eating again?
365
00:17:21,911 --> 00:17:22,911
My gosh.
366
00:17:25,381 --> 00:17:27,211
They're smarter than I thought.
367
00:17:28,411 --> 00:17:29,411
How so?
368
00:17:29,821 --> 00:17:31,721
They know torturing a hungry man...
369
00:17:31,721 --> 00:17:33,721
with good food is the worst.
370
00:17:35,621 --> 00:17:36,821
You're hungry, aren't you?
371
00:17:36,891 --> 00:17:38,661
I heard their jjajangmyeon
is in the top four.
372
00:17:39,091 --> 00:17:41,761
The hand-pulled noodles are amazing.
373
00:17:42,561 --> 00:17:44,601
Doesn't it taste incredible?
374
00:17:44,701 --> 00:17:47,331
Boss. The fried dumplings too.
375
00:17:47,471 --> 00:17:49,001
My word.
376
00:17:50,201 --> 00:17:52,141
Crunchy outside, moist inside.
377
00:17:52,471 --> 00:17:54,871
The fried dumplings are packed...
378
00:17:55,041 --> 00:17:56,441
with stuffing.
379
00:17:56,681 --> 00:17:59,641
I can taste
the artistic flair of the person...
380
00:17:59,751 --> 00:18:00,811
who made it.
381
00:18:01,511 --> 00:18:02,511
Here.
382
00:18:03,221 --> 00:18:04,281
Open wide.
383
00:18:06,451 --> 00:18:07,621
It's really good.
384
00:18:11,321 --> 00:18:12,391
Open wide.
385
00:18:13,431 --> 00:18:14,491
Come on.
386
00:18:17,361 --> 00:18:18,861
Forget it, then.
387
00:18:19,901 --> 00:18:21,571
Seriously, Boss.
388
00:18:21,931 --> 00:18:23,271
The jjamppong soup is good too.
389
00:18:25,271 --> 00:18:26,971
Boss.
390
00:18:27,941 --> 00:18:29,611
- The picked radish.
- Yes.
391
00:18:29,611 --> 00:18:32,281
- Even the radish tastes good too.
- Honestly.
392
00:18:35,981 --> 00:18:37,281
Hey.
393
00:18:40,021 --> 00:18:42,891
Why don't you eat
before the noodles get too soggy?
394
00:19:00,271 --> 00:19:02,741
He's a really tough one.
395
00:19:03,411 --> 00:19:04,881
Let's finish all the food.
396
00:19:04,881 --> 00:19:05,981
- Yes, Boss.
- Sure.
397
00:19:05,981 --> 00:19:07,951
He managed to refuse this?
398
00:19:07,951 --> 00:19:09,211
My gosh.
399
00:19:09,481 --> 00:19:11,081
- I wouldn't if I were you.
- That's right.
400
00:19:11,321 --> 00:19:12,681
It's really good.
401
00:19:15,021 --> 00:19:16,051
Goodness.
402
00:19:17,761 --> 00:19:19,021
Here you go.
403
00:19:33,211 --> 00:19:35,041
I really enjoyed that.
404
00:19:35,571 --> 00:19:38,841
- Our boss is a dancing machine!
- Our boss is a dancing machine!
405
00:19:38,841 --> 00:19:41,881
- Our boss is so handsome!
- Our boss is so handsome!
406
00:19:46,791 --> 00:19:47,791
Looking good!
407
00:19:48,851 --> 00:19:49,861
Let's go!
408
00:19:50,761 --> 00:19:52,561
You're awesome!
409
00:19:56,391 --> 00:19:57,831
Let's go!
410
00:19:59,261 --> 00:20:02,501
Treat me good while I'm around
or you'll regret it
411
00:20:02,531 --> 00:20:05,901
Treat me good while I'm around
or you'll regret it
412
00:20:05,901 --> 00:20:09,241
Treat me good,
don't let your eyes wander
413
00:20:09,241 --> 00:20:12,641
Treat me good,
don't let your eyes wander
414
00:20:12,641 --> 00:20:15,981
You should have clung to me
415
00:20:15,981 --> 00:20:18,321
While I was there for you
416
00:20:19,381 --> 00:20:22,751
Treat me good while I'm around
417
00:20:22,821 --> 00:20:26,121
Treat me good while I'm around!
418
00:20:26,121 --> 00:20:29,391
This is the last time
419
00:20:29,391 --> 00:20:32,301
This is your last chance
420
00:20:34,601 --> 00:20:35,701
Here.
421
00:20:37,201 --> 00:20:38,201
Turn it off.
422
00:20:40,241 --> 00:20:41,271
Hello?
423
00:20:41,841 --> 00:20:42,911
I understand.
424
00:20:43,541 --> 00:20:45,141
- We're off.
- Yes, Boss.
425
00:20:46,211 --> 00:20:48,651
Boss. What about him?
426
00:20:48,651 --> 00:20:50,281
Can we leave him here?
427
00:20:50,381 --> 00:20:52,281
What if he runs away
while we're gone?
428
00:20:52,521 --> 00:20:54,691
We know where he works and lives.
429
00:20:54,691 --> 00:20:55,851
Who cares?
430
00:20:55,851 --> 00:20:57,561
If he runs away, we get him back.
431
00:20:57,561 --> 00:21:00,091
We have to go and get a flash drive.
432
00:21:00,131 --> 00:21:01,261
What flash drive?
433
00:21:01,391 --> 00:21:03,031
You don't need to know.
434
00:21:03,031 --> 00:21:04,861
- Okay.
- Let's hurry.
435
00:21:08,771 --> 00:21:09,871
Thirty-nine points?
436
00:21:09,871 --> 00:21:12,001
Did he sing with his anus?
437
00:21:12,001 --> 00:21:14,911
He doesn't deserve
to sing into a mic again.
438
00:21:16,041 --> 00:21:18,681
Hang on. Did they find out...
439
00:21:18,681 --> 00:21:19,911
where the flash drive is?
440
00:21:20,111 --> 00:21:21,551
I hope his sister-in-law...
441
00:21:21,551 --> 00:21:23,981
and her sidekick find it
before they do.
442
00:21:26,851 --> 00:21:28,651
- Hey...
- Nice...
443
00:21:29,961 --> 00:21:32,361
- Gosh.
- How did you untie yourself?
444
00:21:33,861 --> 00:21:35,431
- Careful.
- Brother.
445
00:21:35,431 --> 00:21:36,731
Are you in pain?
446
00:21:38,831 --> 00:21:40,001
Watch out.
447
00:21:43,701 --> 00:21:45,071
I'm so hungry.
448
00:21:48,541 --> 00:21:50,241
- Come along.
- Let's go.
449
00:21:51,841 --> 00:21:53,281
I send a team...
450
00:21:53,451 --> 00:21:55,011
to retrieve the flash drive.
451
00:21:55,051 --> 00:21:58,381
As of tomorrow, no one will mention
Myungeum Constructions.
452
00:21:59,751 --> 00:22:02,451
Our Prosecutor Jang
put in a lot of effort...
453
00:22:02,621 --> 00:22:03,921
to get that out of him.
454
00:22:05,821 --> 00:22:07,631
He's married to your niece?
455
00:22:07,991 --> 00:22:08,991
Yes.
456
00:22:09,731 --> 00:22:11,861
Tell him to spare me some time.
457
00:22:11,861 --> 00:22:13,531
Yes, sir. Thank you.
458
00:22:13,871 --> 00:22:16,331
You can relax now at last.
459
00:22:16,841 --> 00:22:19,141
As if I could relax.
460
00:22:19,271 --> 00:22:21,341
I got in this mess
for trusting you...
461
00:22:21,341 --> 00:22:22,571
and you want me to relax?
462
00:22:24,411 --> 00:22:27,251
The more I think about it,
the more annoying it is.
463
00:22:27,481 --> 00:22:31,151
I managed to wriggle my way
out of it this time,
464
00:22:31,251 --> 00:22:33,921
but who is to say
it won't happen again?
465
00:22:34,851 --> 00:22:36,591
You said it would be fine...
466
00:22:36,591 --> 00:22:38,561
if I set up a company
with the right paperwork!
467
00:22:38,791 --> 00:22:41,331
Look at what happened.
468
00:22:41,461 --> 00:22:42,631
Stop stressing me out.
469
00:22:43,061 --> 00:22:45,401
Unfortunately, the thing is...
470
00:22:45,401 --> 00:22:47,431
the arbitration law is
complicating things.
471
00:22:47,431 --> 00:22:51,001
Listen. Was that law
passed yesterday or something?
472
00:22:51,141 --> 00:22:53,611
Was it passed last week? Was it?
473
00:22:54,471 --> 00:22:56,611
Didn't you say you've been working
with the Law Department...
474
00:22:56,611 --> 00:22:59,081
and the HR Team
ever since the law was introduced...
475
00:22:59,211 --> 00:23:01,811
to prevent any mishaps?
476
00:23:02,411 --> 00:23:03,551
Didn't we pay...
477
00:23:03,851 --> 00:23:06,321
millions to an external labor attorney
for this?
478
00:23:06,321 --> 00:23:08,551
So how could this possibly happen?
479
00:23:08,551 --> 00:23:09,991
Darn it, how annoying.
480
00:23:09,991 --> 00:23:11,021
(Myungeum Constructions)
481
00:23:11,021 --> 00:23:12,121
- Seriously.
- President Kim.
482
00:23:13,761 --> 00:23:15,291
Speaking of which,
483
00:23:15,291 --> 00:23:18,731
how about we expand our network?
484
00:23:19,301 --> 00:23:21,231
- What do you mean?
- Show him.
485
00:23:21,831 --> 00:23:24,141
She's Assemblywoman Moon Jung Eun.
486
00:23:24,441 --> 00:23:25,871
With a friendly policy,
487
00:23:25,871 --> 00:23:27,771
she's been introducing herself
to many businessmen...
488
00:23:27,911 --> 00:23:31,111
and quickly growing her power
using donation funds.
489
00:23:31,781 --> 00:23:33,811
She has a clear
give-and-take approach.
490
00:23:33,981 --> 00:23:35,781
Befriend her,
491
00:23:35,781 --> 00:23:38,581
and we'll be able to prevent
all kinds of troubles in the future.
492
00:23:40,391 --> 00:23:43,921
Are you not aware of the world
we live in today?
493
00:23:44,421 --> 00:23:45,921
A sponsorship from a politician?
494
00:23:46,061 --> 00:23:47,731
If people find out
we're involved with her,
495
00:23:47,731 --> 00:23:51,101
civic groups will catch wind of it
and try to butt in.
496
00:23:51,431 --> 00:23:53,261
There's no need to worry about that.
497
00:23:53,261 --> 00:23:54,401
Moon Jung Eun's older brother...
498
00:23:54,401 --> 00:23:57,441
is the head of a fairly influential
progressive civic group.
499
00:23:57,501 --> 00:24:00,641
Her father was the chief editor
of a conservative daily newspaper.
500
00:24:00,771 --> 00:24:04,041
You can say we'll have insurance
on both sides.
501
00:24:05,011 --> 00:24:07,651
Is that so? Interesting.
502
00:24:09,211 --> 00:24:11,321
But if the political power changes,
she'll lose all power.
503
00:24:11,321 --> 00:24:13,991
What if her involvement causes
more trouble? Forget it. No way.
504
00:24:13,991 --> 00:24:16,521
No. You don't have to
worry about that either.
505
00:24:16,761 --> 00:24:17,961
Whenever
the political power changes,
506
00:24:17,961 --> 00:24:19,521
she takes the side
of the ruling party.
507
00:24:19,521 --> 00:24:22,061
She works
as the opposition party sniper,
508
00:24:22,291 --> 00:24:23,391
earning her the nickname...
509
00:24:24,531 --> 00:24:25,601
Moon the Migrant.
510
00:24:32,941 --> 00:24:33,971
Then...
511
00:24:35,411 --> 00:24:37,311
Why not get on with it?
512
00:24:38,941 --> 00:24:41,211
Well, these days,
513
00:24:41,511 --> 00:24:43,851
people are always trying
to lock up...
514
00:24:43,851 --> 00:24:46,321
hard-working businessmen
for no good reason.
515
00:24:47,321 --> 00:24:48,451
Planting...
516
00:24:49,291 --> 00:24:51,421
one of our people
in the political world...
517
00:24:51,491 --> 00:24:52,521
isn't a bad idea.
518
00:24:53,021 --> 00:24:55,591
All right.
I'll set up a meeting with her.
519
00:24:56,431 --> 00:24:57,501
Fine. Do it.
520
00:25:05,341 --> 00:25:08,371
Gosh. It looks a lot more horrible
in person.
521
00:25:08,671 --> 00:25:09,741
You're right.
522
00:25:11,011 --> 00:25:14,411
The deceased must've been
terribly hot and in pain, right?
523
00:25:15,451 --> 00:25:17,121
I can't even imagine it.
524
00:25:18,221 --> 00:25:21,751
Despite that, those bad guys
won't take the blame?
525
00:25:21,751 --> 00:25:23,021
We'll make sure that doesn't happen.
526
00:25:23,861 --> 00:25:25,591
- Yes.
- Let's go.
527
00:25:26,891 --> 00:25:27,891
Goodness.
528
00:25:50,381 --> 00:25:51,381
- Hee Ju.
- What?
529
00:25:51,381 --> 00:25:52,681
(President's Office, Storage Room)
530
00:25:53,751 --> 00:25:54,921
- The president's office.
- The second floor?
531
00:25:54,921 --> 00:25:55,991
- Yes.
- Let's go.
532
00:25:58,821 --> 00:25:59,861
Gosh.
533
00:26:00,891 --> 00:26:03,461
If we could see ghosts like Mu Jin,
would we be seeing them right now?
534
00:26:04,831 --> 00:26:06,101
- What?
- The president's office.
535
00:26:11,571 --> 00:26:13,571
- I'm opening it, okay?
- Okay.
536
00:26:21,711 --> 00:26:22,711
Seriously?
537
00:26:23,781 --> 00:26:24,781
Sorry.
538
00:26:25,951 --> 00:26:27,521
- Lock the door.
- Okay.
539
00:26:28,751 --> 00:26:31,561
- The fridge. Let's find it, okay?
- Okay.
540
00:26:37,031 --> 00:26:38,101
It's over there.
541
00:26:40,131 --> 00:26:41,531
What? Never mind.
542
00:26:42,001 --> 00:26:43,031
Really?
543
00:26:44,801 --> 00:26:45,871
Focus.
544
00:26:52,181 --> 00:26:53,241
It's over there.
545
00:26:55,711 --> 00:26:57,221
Come on. We found the fridge.
546
00:27:03,861 --> 00:27:05,291
The fridge is stuffed.
547
00:27:05,291 --> 00:27:07,191
Is it really in here?
548
00:27:07,531 --> 00:27:08,591
I mean...
549
00:27:09,061 --> 00:27:12,231
Anyone can tell
it's not in here at a glance.
550
00:27:13,261 --> 00:27:14,301
Gyeon Woo.
551
00:27:15,431 --> 00:27:18,001
Maybe someone already took it.
552
00:27:22,841 --> 00:27:24,541
It can't possibly be in there.
553
00:27:25,211 --> 00:27:26,281
It's here.
554
00:27:26,881 --> 00:27:27,981
You found it.
555
00:27:28,081 --> 00:27:31,051
- Hee Ju.
- Good job.
556
00:27:32,751 --> 00:27:35,291
What made you think of opening
the gochujang lid?
557
00:27:35,291 --> 00:27:36,321
(Dangerous, Keep Out)
558
00:27:42,461 --> 00:27:45,101
What was that? What do we do?
559
00:27:47,201 --> 00:27:48,571
The president's office
is on the second floor.
560
00:27:48,571 --> 00:27:49,671
- Yes.
- Come with them.
561
00:27:51,641 --> 00:27:52,671
Hurry, Gyeon Woo.
562
00:27:52,671 --> 00:27:54,441
I'll catch you, so be quick. Okay?
563
00:27:55,441 --> 00:27:56,441
Go.
564
00:27:58,481 --> 00:28:00,281
- Darn it.
- Hee Ju?
565
00:28:00,611 --> 00:28:01,781
Hurry, Hee Ju.
566
00:28:04,921 --> 00:28:06,451
- What the heck?
- Who are you?
567
00:28:06,721 --> 00:28:07,791
Shoot.
568
00:28:08,521 --> 00:28:10,051
- What?
- Put that down!
569
00:28:10,051 --> 00:28:11,291
- Leave!
- Darn it.
570
00:28:12,491 --> 00:28:13,991
- Don't do it.
- You little...
571
00:28:14,661 --> 00:28:15,691
Darn it.
572
00:28:15,861 --> 00:28:17,301
Hurry, Hee Ju!
573
00:28:17,301 --> 00:28:19,501
Stop fighting and jump down!
Come on!
574
00:28:19,501 --> 00:28:20,871
- Help!
- "Help?"
575
00:28:20,871 --> 00:28:23,231
As if I'd let you get up!
576
00:28:24,541 --> 00:28:25,541
That wench!
577
00:28:28,011 --> 00:28:29,711
- Come in!
- Enough! Stop!
578
00:28:29,711 --> 00:28:31,081
Scared much?
579
00:28:32,211 --> 00:28:33,381
It hurts!
580
00:28:33,611 --> 00:28:35,111
You little...
581
00:28:36,451 --> 00:28:37,451
What are you doing?
582
00:28:37,721 --> 00:28:38,951
- Get up, punk!
- Darn it.
583
00:28:38,951 --> 00:28:40,491
- Get up.
- Shoot.
584
00:28:40,621 --> 00:28:41,621
Hurry.
585
00:28:42,551 --> 00:28:43,551
You...
586
00:28:49,031 --> 00:28:50,291
- Hee Ju. Come down.
- You little...
587
00:28:51,231 --> 00:28:52,801
It's too high. I'm scared.
588
00:28:52,801 --> 00:28:53,801
Jump, Hee Ju.
589
00:28:53,801 --> 00:28:55,171
- Seriously?
- I'm stuck.
590
00:28:55,171 --> 00:28:56,401
I told you to lose some weight!
591
00:28:56,401 --> 00:28:58,171
Don't worry.
I'll catch you. Trust me.
592
00:28:58,701 --> 00:29:00,001
How can I trust you?
593
00:29:00,201 --> 00:29:01,841
Come out. Darn it.
594
00:29:02,971 --> 00:29:04,381
You idiots!
595
00:29:04,381 --> 00:29:06,041
It's okay. Trust me. I'll catch you.
596
00:29:06,181 --> 00:29:07,211
Hurry.
597
00:29:09,581 --> 00:29:11,281
- Darn it.
- Come here!
598
00:29:12,051 --> 00:29:13,751
- Just move.
- Okay.
599
00:29:16,821 --> 00:29:17,991
Are you okay, Hee Ju?
600
00:29:17,991 --> 00:29:19,421
- I'm fine. Let's go.
- Really?
601
00:29:19,421 --> 00:29:20,531
Shoot.
602
00:29:21,761 --> 00:29:23,261
- Oh, no.
- Darn it.
603
00:29:23,261 --> 00:29:25,001
- Hee Ju.
- Sorry, Gyeon Woo.
604
00:29:25,001 --> 00:29:27,271
No, wait. Hee Ju. It hurts.
605
00:29:28,901 --> 00:29:29,971
You little...
606
00:29:29,971 --> 00:29:32,901
Come here! What...
607
00:29:36,841 --> 00:29:38,511
Let go of me.
608
00:29:38,511 --> 00:29:40,911
Hee Ju.
609
00:29:40,911 --> 00:29:42,481
We must leave.
610
00:29:42,481 --> 00:29:44,181
Come on.
611
00:29:44,181 --> 00:29:45,221
Hurry.
612
00:29:45,221 --> 00:29:46,321
Stop right there!
613
00:29:46,651 --> 00:29:47,951
You seriously...
614
00:29:49,151 --> 00:29:51,091
- Hurry, Gyeon Woo!
- Come here!
615
00:29:51,691 --> 00:29:53,421
You idiot!
616
00:29:53,661 --> 00:29:54,661
Seriously.
617
00:29:55,631 --> 00:29:57,701
- Hurry.
- Hang tight, Hee Ju.
618
00:30:00,401 --> 00:30:01,401
What's this?
619
00:30:02,871 --> 00:30:03,941
You little...
620
00:30:04,571 --> 00:30:05,741
A flash drive?
621
00:30:07,941 --> 00:30:08,971
Jackpot.
622
00:30:09,671 --> 00:30:12,141
- Nice.
- Come back.
623
00:30:14,012 --> 00:30:15,812
- What?
- Come back.
624
00:30:15,812 --> 00:30:17,452
Those men aren't coming after us.
625
00:30:18,282 --> 00:30:20,122
Maybe they know they can't catch us.
626
00:30:20,122 --> 00:30:22,252
Gen Z thugs don't do hard work
these days.
627
00:30:22,252 --> 00:30:23,292
Is that so?
628
00:30:23,992 --> 00:30:25,592
What? The flash drive!
629
00:30:26,622 --> 00:30:27,992
- Gosh.
- Nice.
630
00:30:28,562 --> 00:30:29,562
Hold on.
631
00:30:31,132 --> 00:30:32,202
The flash drive!
632
00:30:32,432 --> 00:30:33,772
Why are they happy?
633
00:30:37,502 --> 00:30:38,772
- We did it!
- We did it!
634
00:30:38,772 --> 00:30:40,102
- Nice!
- Nice!
635
00:30:40,312 --> 00:30:41,742
- What is it?
- The flash drive.
636
00:30:43,242 --> 00:30:44,942
You have the flash drive, right?
637
00:30:45,312 --> 00:30:47,152
Of course, I do. I put it...
638
00:30:48,482 --> 00:30:49,812
in my pocket. I did.
639
00:30:51,682 --> 00:30:52,952
What's wrong?
640
00:30:53,722 --> 00:30:55,522
Gyeon Woo. It's gone.
641
00:30:55,892 --> 00:30:57,462
I must've dropped it there.
642
00:31:00,122 --> 00:31:01,992
It wasn't because
they didn't want to run.
643
00:31:02,392 --> 00:31:04,162
Turn the car around.
You can do that, right?
644
00:31:04,502 --> 00:31:05,502
Four on one?
645
00:31:05,632 --> 00:31:07,002
No, Hee Ju. That's absurd.
646
00:31:07,002 --> 00:31:09,202
Come on. Mu Jin told us to get it
no matter what.
647
00:31:09,202 --> 00:31:11,072
No way.
You can't beat four men by yourself.
648
00:31:11,502 --> 00:31:12,572
Okay!
649
00:31:12,672 --> 00:31:15,672
- Great work.
- Please praise me.
650
00:31:19,082 --> 00:31:23,012
Yes, I'm the owner of that phone.
But...
651
00:31:23,722 --> 00:31:25,552
Mu Jin. You're back.
652
00:31:25,552 --> 00:31:26,922
- Mu Jin.
- You two...
653
00:31:29,352 --> 00:31:31,592
- Is that my phone?
- Yes, it's yours.
654
00:31:31,592 --> 00:31:32,622
We found it.
655
00:31:33,022 --> 00:31:34,962
But what's with your face?
656
00:31:34,962 --> 00:31:36,162
What happened?
657
00:31:36,162 --> 00:31:38,402
It's a long story.
What's with your ankle?
658
00:31:38,402 --> 00:31:39,662
- I fell.
- Her ankle?
659
00:31:39,662 --> 00:31:41,132
She sprained her ankle...
660
00:31:41,132 --> 00:31:42,402
after jumping from a high place.
661
00:31:42,602 --> 00:31:44,302
"A high place?" How did that happen?
662
00:31:44,302 --> 00:31:45,742
We were looking for the flash drive.
663
00:31:46,302 --> 00:31:48,842
You found it, didn't you?
664
00:31:49,942 --> 00:31:51,912
I knew you two
would never let me down.
665
00:31:51,912 --> 00:31:53,812
I'm sorry, Mu Jin.
666
00:31:54,612 --> 00:31:56,552
I'll disappoint you for sure.
667
00:31:58,922 --> 00:32:01,092
Why? Did those men take it first?
668
00:32:01,092 --> 00:32:03,822
No.
We were the first ones to find it.
669
00:32:04,092 --> 00:32:06,062
But the thugs barged in.
670
00:32:06,062 --> 00:32:07,492
We lost it
while running away from them.
671
00:32:08,032 --> 00:32:10,732
Lost it? How?
672
00:32:13,972 --> 00:32:16,332
The bottom line is, yes,
we failed to bring it.
673
00:32:16,332 --> 00:32:18,302
We went to find the flash drive
after our call.
674
00:32:18,302 --> 00:32:20,442
But little did we know
the thugs would barge in. Right?
675
00:32:20,442 --> 00:32:22,412
- Yes.
- I thought I had it with me.
676
00:32:22,942 --> 00:32:25,342
Forget it. It's all an excuse.
If only I had kept it safe.
677
00:32:25,342 --> 00:32:28,482
It's all because of me.
I'm sorry. I dropped it.
678
00:32:32,352 --> 00:32:34,192
Nobody is blaming you.
679
00:32:35,822 --> 00:32:38,492
It's a relief you only ended up
with a sprained ankle.
680
00:32:39,022 --> 00:32:40,292
But no matter...
681
00:32:40,292 --> 00:32:42,492
how careless you were,
how could you drop it?
682
00:32:44,062 --> 00:32:45,062
I'm sorry.
683
00:32:47,002 --> 00:32:48,702
By the way, Mu Jin.
684
00:32:48,702 --> 00:32:50,442
How did you drop your phone
on the street?
685
00:32:51,542 --> 00:32:53,102
Did those thugs also...
686
00:32:53,442 --> 00:32:54,642
- It hurts.
- What?
687
00:32:54,642 --> 00:32:57,112
- Where did you get hurt?
- No, stop.
688
00:32:58,312 --> 00:33:00,812
- I'm okay.
- Okay, my foot.
689
00:33:01,012 --> 00:33:02,012
Myungeum Constructions.
690
00:33:02,082 --> 00:33:03,412
They're all behind it, right?
691
00:33:04,022 --> 00:33:05,382
This won't do.
Let's report to the police.
692
00:33:05,382 --> 00:33:06,382
Don't overlook it.
693
00:33:06,382 --> 00:33:08,022
I'm with her. How can a company...
694
00:33:08,022 --> 00:33:10,662
kidnap and assault a mere citizen
in 21st-century Korea?
695
00:33:10,662 --> 00:33:11,692
It's ridiculous.
696
00:33:12,062 --> 00:33:15,292
There's a lot more
in this country that's ridiculous.
697
00:33:15,732 --> 00:33:16,732
Darn it.
698
00:33:18,402 --> 00:33:20,002
But how did you get away from them?
699
00:33:20,002 --> 00:33:21,272
Did they release you?
700
00:33:21,272 --> 00:33:22,502
Release me?
701
00:33:23,172 --> 00:33:25,042
I left on my own two feet...
702
00:33:28,612 --> 00:33:30,112
I want to take a shower. I'm beat.
703
00:33:30,512 --> 00:33:32,742
- We'll take you home, Mu Jin.
- No, don't.
704
00:33:33,812 --> 00:33:34,952
Okay.
705
00:33:37,482 --> 00:33:38,552
Okay.
706
00:33:39,722 --> 00:33:40,992
Here, Hee Ju.
707
00:33:55,772 --> 00:33:57,642
Goodness, you scared me.
708
00:33:57,942 --> 00:33:58,972
Again?
709
00:33:59,072 --> 00:34:00,742
Shouldn't you be used to us by now?
710
00:34:02,072 --> 00:34:03,072
No.
711
00:34:03,642 --> 00:34:05,182
I haven't gotten used to you yet.
712
00:34:05,912 --> 00:34:08,482
Wait. Is she your wife?
713
00:34:09,252 --> 00:34:10,312
Yes.
714
00:34:10,782 --> 00:34:11,782
But...
715
00:34:12,022 --> 00:34:13,252
Where is she?
716
00:34:13,892 --> 00:34:15,122
We have a bit of story there.
717
00:34:15,722 --> 00:34:16,892
She must've left home.
718
00:34:17,362 --> 00:34:18,762
Gosh, what happened?
719
00:34:19,222 --> 00:34:20,862
I bet he caused trouble.
720
00:34:21,792 --> 00:34:23,462
How beautiful.
721
00:34:26,532 --> 00:34:28,702
You should be good to her
when you still have the chance.
722
00:34:29,632 --> 00:34:32,602
You never know
what life has in store for you.
723
00:34:33,042 --> 00:34:34,042
Okay.
724
00:34:34,712 --> 00:34:35,742
He's right.
725
00:34:36,272 --> 00:34:40,112
There's no point regretting it
after you die like us.
726
00:34:42,082 --> 00:34:43,452
Go ahead. Eat.
727
00:34:43,512 --> 00:34:45,482
Don't mind us. Just have your food.
728
00:34:45,622 --> 00:34:46,622
Okay.
729
00:34:47,352 --> 00:34:48,922
I don't like cereal.
730
00:34:49,152 --> 00:34:50,222
- Really?
- I see.
731
00:34:50,222 --> 00:34:51,662
- I like rice.
- Right.
732
00:34:51,792 --> 00:34:53,392
I wanted to live
in a fancy house like this.
733
00:34:53,622 --> 00:34:55,562
Right. It would've been nice
if my family got to live...
734
00:34:55,562 --> 00:34:56,562
in a place like this.
735
00:34:57,602 --> 00:34:59,202
The view here is amazing.
736
00:34:59,232 --> 00:35:00,702
- I like dogs too.
- Yes.
737
00:35:01,002 --> 00:35:03,132
- I didn't get to see mine.
- I'm going to watch some TV.
738
00:35:03,132 --> 00:35:04,572
- Sure.
- Sure. Go ahead.
739
00:35:05,572 --> 00:35:09,442
Their claim is that there were
no safety-related problems.
740
00:35:09,842 --> 00:35:10,882
- Hey.
- The child...
741
00:35:10,882 --> 00:35:12,612
- Did you sleep well, Mu Jin?
- who was transported...
742
00:35:12,612 --> 00:35:14,652
- How are you feeling?
- It's the same.
743
00:35:14,652 --> 00:35:16,482
The police are looking to see
if they took proper measures...
744
00:35:16,482 --> 00:35:17,952
- What is it? Did something happen?
- to ensure safety.
745
00:35:18,352 --> 00:35:20,892
Well, Hee Ju's ankle still hurts.
746
00:35:20,892 --> 00:35:22,392
I'm taking her to an acupuncturist.
747
00:35:22,392 --> 00:35:24,692
The owner of Buguk Warehouse,
where a fire killed eight workers...
748
00:35:24,692 --> 00:35:26,792
and injured seven others,
took his own life...
749
00:35:26,862 --> 00:35:29,532
after being questioned
by the prosecution.
750
00:35:29,932 --> 00:35:31,862
- To avoid responsibility...
- No.
751
00:35:31,862 --> 00:35:33,162
- What?
- Wait.
752
00:35:33,162 --> 00:35:34,802
- What just happened?
- What is it?
753
00:35:34,872 --> 00:35:36,532
- A prosecutor questioned him.
- What?
754
00:35:36,532 --> 00:35:38,542
- Why is Mr. Choi dead?
- Seoul Central...
755
00:35:38,542 --> 00:35:40,572
So how will his death
affect our plan?
756
00:35:40,572 --> 00:35:41,612
A resident found his car...
757
00:35:41,612 --> 00:35:43,542
on a hill on the outskirts
of Gyeonggi Province...
758
00:35:43,542 --> 00:35:45,842
- and reported it.
- Attorney Noh.
759
00:35:45,842 --> 00:35:48,312
- What should we do now?
- There were no signs of murder.
760
00:35:48,452 --> 00:35:51,052
- Hey!
- No suicide note has been found.
761
00:35:51,882 --> 00:35:53,782
- Gyeon Woo, pull over. Hold on.
- Okay.
762
00:35:55,252 --> 00:35:57,962
(Gyeonjjang TV)
763
00:35:57,962 --> 00:36:00,862
To avoid taking responsibility
for the fire at Buguk Warehouse,
764
00:36:00,862 --> 00:36:02,892
- What on earth just happened?
- he fled but was arrested...
765
00:36:02,892 --> 00:36:04,532
- and questioned by the prosecution.
- Right.
766
00:36:04,732 --> 00:36:05,902
- I can't believe this.
- Last night,
767
00:36:05,902 --> 00:36:07,902
he was questioned by a prosecutor
at Seoul Central...
768
00:36:07,902 --> 00:36:09,532
- Come on.
- District Prosecutors' Office.
769
00:36:09,532 --> 00:36:12,172
A resident found his car
on a hill...
770
00:36:22,212 --> 00:36:23,312
Listen carefully.
771
00:36:23,812 --> 00:36:25,252
Myungeum Constructions is after me.
772
00:36:25,722 --> 00:36:28,792
If I get caught,
find that flash drive at any cost.
773
00:36:28,792 --> 00:36:30,662
The password is 181213.
774
00:36:31,822 --> 00:36:33,092
It's my son's birthday.
775
00:36:40,362 --> 00:36:41,772
If something happens to me,
776
00:36:42,002 --> 00:36:44,002
uncover the truth with that.
777
00:36:54,282 --> 00:36:57,282
Why is he drinking so much?
I'm worried about him.
778
00:36:59,482 --> 00:37:01,892
How could he sleep this much?
779
00:37:02,422 --> 00:37:05,222
The news of Mr. Choi's death
must have shocked him.
780
00:37:05,862 --> 00:37:08,762
What does that have to do
with him sleeping this much?
781
00:37:09,262 --> 00:37:11,832
It's a type of sleep disorder
called sleep escapism.
782
00:37:12,262 --> 00:37:15,302
When you want to reject
or avoid reality,
783
00:37:15,302 --> 00:37:16,802
you sleep as a form of escape.
784
00:37:19,402 --> 00:37:20,972
My gosh. You're so smart.
785
00:37:21,212 --> 00:37:22,812
When did you learn that?
786
00:37:23,312 --> 00:37:24,382
He's up.
787
00:37:24,742 --> 00:37:26,542
Right. It's about time he wakes up.
788
00:37:48,002 --> 00:37:50,102
What? He went back to sleep?
789
00:37:51,002 --> 00:37:53,542
My gosh.
I get that why he feels lethargic.
790
00:37:54,142 --> 00:37:57,272
He worked so hard,
but nothing has changed.
791
00:37:57,712 --> 00:37:58,812
He only went through
so much trouble.
792
00:37:59,082 --> 00:38:02,082
Even so, we can't just let him
sleep all day like this.
793
00:38:02,282 --> 00:38:03,852
Are we just going to watch?
794
00:38:04,152 --> 00:38:06,222
What about us?
Who's going to help us then?
795
00:38:07,252 --> 00:38:09,322
What's going to happen to us then?
796
00:38:09,622 --> 00:38:11,722
He said he was going to help us,
but all he does is sleep.
797
00:38:11,722 --> 00:38:13,562
What on earth is he doing?
Seriously.
798
00:38:14,132 --> 00:38:15,162
Come on.
799
00:38:15,632 --> 00:38:17,802
No wonder why his wife left him.
He's so irresponsible.
800
00:38:17,802 --> 00:38:19,302
Come on. Don't be so mean.
801
00:38:19,662 --> 00:38:22,202
He's done everything he could. Okay?
802
00:38:22,472 --> 00:38:24,002
Mr. Choi is dead now.
803
00:38:25,172 --> 00:38:26,902
- What more could he do?
- Right.
804
00:38:44,892 --> 00:38:46,322
Hold on. He's getting a call.
805
00:38:46,522 --> 00:38:48,532
You're getting a call.
806
00:38:48,862 --> 00:38:50,092
Hey, you got a call.
807
00:38:50,092 --> 00:38:52,002
Gosh, you didn't answer your phone.
808
00:38:52,932 --> 00:38:54,132
Come on.
809
00:38:54,472 --> 00:38:56,332
(Gyeon Woo)
810
00:38:56,332 --> 00:38:57,372
"Mu Jin."
811
00:38:57,572 --> 00:38:59,672
"Everything is okay, right?"
812
00:39:00,372 --> 00:39:02,642
Everyone is worried.
He should at least answer his phone.
813
00:39:03,142 --> 00:39:04,242
(Gyeon Woo)
814
00:39:04,682 --> 00:39:06,912
"Why aren't you
answering your phone?"
815
00:39:07,382 --> 00:39:09,982
He can't answer his phone
because he's been sleeping all day.
816
00:39:10,582 --> 00:39:11,582
(Gyeon Woo)
817
00:39:11,582 --> 00:39:14,922
"Mr. Choi's funeral will be held
at Juyang Hospital."
818
00:39:15,922 --> 00:39:18,162
Juyang Hospital isn't far from here.
819
00:39:20,222 --> 00:39:24,032
I wonder if he became
a vengeful spirit like us.
820
00:39:26,662 --> 00:39:29,602
I bet someone was happy
to hear the news of his death.
821
00:39:51,692 --> 00:39:53,762
(Juyang Hospital Funeral Hall)
822
00:40:44,982 --> 00:40:46,882
Is your birthday December 13?
823
00:40:49,012 --> 00:40:51,282
How do you know that?
824
00:40:52,022 --> 00:40:53,322
What do you think?
825
00:40:54,022 --> 00:40:55,952
I know that
because your father told me.
826
00:40:58,792 --> 00:41:00,762
My dad told me...
827
00:41:00,762 --> 00:41:02,962
he was going to buy me
a gaming device on my birthday.
828
00:41:05,462 --> 00:41:06,702
I'll buy it for you.
829
00:41:09,102 --> 00:41:11,002
- Really?
- You bet.
830
00:41:12,002 --> 00:41:13,172
A pinky promise?
831
00:41:14,472 --> 00:41:15,512
I sealed it.
832
00:41:17,742 --> 00:41:19,412
Tae Yoon. Come here.
833
00:41:29,392 --> 00:41:30,892
(Juyang Hospital Funeral Hall)
834
00:41:35,132 --> 00:41:36,462
- Have some food.
- I'm all right.
835
00:41:39,132 --> 00:41:41,902
I wanted to kill him myself.
836
00:41:44,002 --> 00:41:45,572
Now that he's dead,
837
00:41:46,672 --> 00:41:47,742
I feel bad.
838
00:41:50,242 --> 00:41:53,142
He at least apologized to us.
839
00:41:54,852 --> 00:41:56,382
I bet those
who should be punished...
840
00:41:56,582 --> 00:41:57,922
are living their lives
without a care in the world.
841
00:42:00,882 --> 00:42:03,252
I don't see anyone
from Myungeum Constructions.
842
00:42:05,192 --> 00:42:06,962
Darn it.
843
00:42:08,232 --> 00:42:10,062
Where were you?
You're always off somewhere.
844
00:42:10,192 --> 00:42:11,202
Well,
845
00:42:11,802 --> 00:42:14,102
- remember those thugs?
- Yes.
846
00:42:14,772 --> 00:42:16,902
- I saw them here.
- What?
847
00:42:16,902 --> 00:42:19,372
- I saw them outside.
- What are they doing here?
848
00:42:20,172 --> 00:42:21,372
Are they here to spy on his family?
849
00:42:21,372 --> 00:42:22,872
Well, I don't know.
850
00:42:23,542 --> 00:42:24,582
But...
851
00:42:25,582 --> 00:42:27,882
it seemed like
they were plotting something.
852
00:42:28,252 --> 00:42:30,012
What? What did you hear?
853
00:42:31,452 --> 00:42:32,482
Listen.
854
00:42:34,352 --> 00:42:35,622
This guy called Director Park...
855
00:42:35,792 --> 00:42:37,822
(Juyang Hospital Funeral Hall)
856
00:42:39,622 --> 00:42:40,662
Hey.
857
00:42:41,862 --> 00:42:43,132
Oh, right. You.
858
00:42:44,432 --> 00:42:46,602
The chairman has a VIP meeting
the day before...
859
00:42:46,602 --> 00:42:48,372
the completion of the building
in Taeheung-dong.
860
00:42:48,872 --> 00:42:50,202
It's Assemblywoman Moon Jung Eun.
861
00:42:50,202 --> 00:42:52,142
Escorting her will be
an important task.
862
00:42:52,402 --> 00:42:54,572
- So I need you to handle it.
- Yes, sir.
863
00:42:54,942 --> 00:42:56,972
Assemblywoman Moon Jung Eun?
864
00:43:04,622 --> 00:43:06,952
Moon Jung Eun's Dermatology Clinic?
865
00:43:06,982 --> 00:43:08,592
Yes. I scheduled an appointment.
866
00:43:08,592 --> 00:43:09,692
Yes.
867
00:43:12,122 --> 00:43:13,592
I'll be there in the afternoon,
not in the morning.
868
00:43:13,592 --> 00:43:14,732
Yes. Okay.
869
00:43:15,432 --> 00:43:17,162
("Assemblywoman Moon Jung Eun,
the Silver Spooner From Gangnam")
870
00:43:17,162 --> 00:43:19,432
("Her Family's Pro-Japanese Ties
Spark Controversy")
871
00:43:22,902 --> 00:43:24,132
Why do you look so serious?
872
00:43:24,802 --> 00:43:26,242
Is she that important?
873
00:43:26,542 --> 00:43:28,912
Assemblywoman Moon Jung Eun.
874
00:43:29,572 --> 00:43:31,212
Her ancestors were pro-Japanese.
875
00:43:31,782 --> 00:43:34,412
She comes from an affluent family
in Gangnam.
876
00:43:34,812 --> 00:43:38,252
She was known as someone
who was only interested in money.
877
00:43:38,422 --> 00:43:39,982
She has the face of a money-grubber.
878
00:43:40,422 --> 00:43:43,192
But recently, she's been mentioning
industrial competitiveness...
879
00:43:43,192 --> 00:43:45,792
and actively making
corporate-friendly policies.
880
00:43:46,422 --> 00:43:47,932
She's been trying to amend...
881
00:43:47,932 --> 00:43:50,832
the worker-related laws
in favor of the corporates.
882
00:43:51,502 --> 00:43:54,872
So far, she's been tiptoeing
around other assemblymen and women.
883
00:43:55,372 --> 00:43:57,302
If she were to meet with the CEO
of Myungeum Constructions...
884
00:43:57,702 --> 00:43:59,642
and get his capital as funding...
885
00:44:00,072 --> 00:44:02,072
She'll be taking
a much more active role.
886
00:44:02,512 --> 00:44:04,242
- Right.
- If that happens,
887
00:44:04,742 --> 00:44:07,012
when there are more victims
like us in the future,
888
00:44:07,852 --> 00:44:09,252
they won't be punished.
889
00:44:10,882 --> 00:44:13,282
It took the deaths of people
like us for those laws to exist.
890
00:44:14,022 --> 00:44:15,652
They should be trying
to protect the laws, not break them.
891
00:44:16,152 --> 00:44:18,422
Darn. Those scumbags.
892
00:44:18,422 --> 00:44:19,792
Hold on a second.
893
00:44:20,822 --> 00:44:22,792
Then what's going to happen?
894
00:44:23,792 --> 00:44:25,232
Mr. Choi is dead.
895
00:44:26,262 --> 00:44:28,732
Will Kim Myung An get away
with this?
896
00:44:28,872 --> 00:44:30,402
- Darn it.
- Come on.
897
00:44:30,402 --> 00:44:31,472
This isn't fair.
898
00:44:33,272 --> 00:44:34,712
- Darn.
- Come on.
899
00:44:51,662 --> 00:44:54,162
No, there is one last thing
we can try.
900
00:44:55,032 --> 00:44:56,092
What is it?
901
00:44:58,662 --> 00:44:59,802
Come on, Mu Jin.
902
00:44:59,802 --> 00:45:01,902
Why didn't you answer your phone?
You had us worried sick.
903
00:45:02,002 --> 00:45:03,002
Hey.
904
00:45:03,572 --> 00:45:06,242
What are you doing here?
I told you not to come here.
905
00:45:06,242 --> 00:45:08,442
Why are you wearing a suit?
Did you go somewhere?
906
00:45:08,842 --> 00:45:10,512
Did you go to Mr. Choi's funeral?
907
00:45:11,242 --> 00:45:12,782
You really went there?
908
00:45:13,212 --> 00:45:14,652
Mu Jin,
you must've been very shocked.
909
00:45:14,882 --> 00:45:16,352
Who knew he would
just turn up dead like this?
910
00:45:16,352 --> 00:45:18,752
Do you think
he really took his own life?
911
00:45:19,152 --> 00:45:20,582
What if it was done to him?
912
00:45:20,852 --> 00:45:22,952
Darn it. Had I not lost
that USB flash drive...
913
00:45:23,422 --> 00:45:24,452
No.
914
00:45:24,452 --> 00:45:27,692
Not much would've changed
even if we had the USB flash drive.
915
00:45:27,892 --> 00:45:30,762
No, that could've made a difference.
This is all my fault. I'm sorry.
916
00:45:30,932 --> 00:45:33,002
There wasn't much
we could've done ourselves.
917
00:45:33,002 --> 00:45:34,032
You know that.
918
00:45:34,202 --> 00:45:35,432
There's so much we can do.
919
00:45:35,432 --> 00:45:37,002
We've been doing well
all on our own so far.
920
00:45:37,002 --> 00:45:38,942
She's right.
We can try to find a way again.
921
00:45:38,942 --> 00:45:41,372
Right.
Even if it's not legally binding,
922
00:45:41,372 --> 00:45:42,712
we should disclose
Mr. Choi's interview.
923
00:45:42,712 --> 00:45:45,412
He himself said
he was a figurehead...
924
00:45:45,412 --> 00:45:46,512
Darn it.
925
00:45:48,612 --> 00:45:50,412
Let's forget about it.
926
00:45:52,552 --> 00:45:53,882
Forget about what?
927
00:45:53,882 --> 00:45:55,892
We must reveal the truth.
928
00:45:55,952 --> 00:45:57,892
Must we keep quiet
when we know everything?
929
00:45:57,892 --> 00:45:59,262
Why not?
930
00:45:59,392 --> 00:46:00,762
Everyone else... No.
931
00:46:00,962 --> 00:46:02,492
That's how we used to be.
932
00:46:02,732 --> 00:46:04,192
We plugged our ears and mouth.
933
00:46:06,332 --> 00:46:07,972
What are you saying, Mu Jin?
934
00:46:08,132 --> 00:46:09,532
Yes. What got into you?
935
00:46:10,002 --> 00:46:11,542
Why did you change your mind?
936
00:46:11,902 --> 00:46:14,542
Are you afraid
the thugs will come after you again?
937
00:46:15,112 --> 00:46:17,472
Do you think
Myungeum Constructions...
938
00:46:17,472 --> 00:46:19,042
paid him off too?
939
00:46:19,042 --> 00:46:20,342
What? He was bought?
940
00:46:20,982 --> 00:46:23,312
Why else
would someone change so soon?
941
00:46:23,312 --> 00:46:24,482
Yes. I was bought.
942
00:46:25,322 --> 00:46:26,322
What?
943
00:46:26,552 --> 00:46:27,682
I was bought.
944
00:46:28,422 --> 00:46:31,152
I can't make a living
from volunteering, can I?
945
00:46:31,462 --> 00:46:32,792
Have you lost your mind?
946
00:46:32,792 --> 00:46:34,692
Don't you feel sorry
for the ghost guys?
947
00:46:34,692 --> 00:46:36,162
Aren't you scared of
the burning man?
948
00:46:36,162 --> 00:46:39,432
I don't care about the ghost guys
or the burning jeans guy.
949
00:46:39,862 --> 00:46:42,672
Get out.
I can't be bothered to do this.
950
00:46:44,232 --> 00:46:46,172
I'm tired and want to rest.
951
00:46:46,172 --> 00:46:47,202
Will you please leave?
952
00:46:50,442 --> 00:46:51,782
Can you tell me how much...
953
00:46:51,782 --> 00:46:53,682
Were you always this irresponsible?
954
00:46:54,182 --> 00:46:56,882
How can you say
you can't be bothered during a case?
955
00:46:56,882 --> 00:46:58,522
Won't you die
if you break the contract?
956
00:46:58,522 --> 00:47:00,482
I'm the one that dies, not you!
957
00:47:02,652 --> 00:47:04,822
You had nothing to do with this
from the start.
958
00:47:07,392 --> 00:47:09,362
They say people never change.
959
00:47:09,962 --> 00:47:11,932
I was stupid for having hope.
960
00:47:12,832 --> 00:47:14,162
Don't call us.
961
00:47:14,162 --> 00:47:15,232
We're leaving.
962
00:47:20,642 --> 00:47:21,842
You let me down.
963
00:47:29,512 --> 00:47:30,552
Did you have to...
964
00:47:31,422 --> 00:47:33,522
talk to them like that?
965
00:47:34,792 --> 00:47:37,722
Yes.
You could've explained it nicely.
966
00:47:39,862 --> 00:47:41,932
I can't drag them into it.
967
00:47:42,492 --> 00:47:44,032
This case is for me...
968
00:47:46,062 --> 00:47:47,102
No.
969
00:47:48,132 --> 00:47:49,732
It's for us to wrap up.
970
00:47:52,972 --> 00:47:53,972
So,
971
00:47:54,572 --> 00:47:58,112
that last solution... What is it?
972
00:48:09,707 --> 00:48:11,947
(Myungeum Tech Plaza)
973
00:48:13,645 --> 00:48:15,215
Welcome, sir.
974
00:48:15,215 --> 00:48:17,085
The penthouse suite
is ready for you.
975
00:48:17,685 --> 00:48:19,855
Is everyone else here?
976
00:48:19,855 --> 00:48:22,685
Yes. The construction company
representatives are here.
977
00:48:22,825 --> 00:48:25,385
Assemblywoman Moon
is ten minutes out.
978
00:48:26,225 --> 00:48:27,525
She's on her own?
979
00:48:28,155 --> 00:48:30,765
Weren't we expecting a few others?
980
00:48:30,765 --> 00:48:31,895
Yes, but...
981
00:48:32,235 --> 00:48:35,495
they canceled because
they're wary of how it might look.
982
00:48:35,535 --> 00:48:37,335
How do they run the country...
983
00:48:37,435 --> 00:48:38,875
if they're that timid?
984
00:48:48,075 --> 00:48:49,685
It looks pretty nice.
985
00:48:50,345 --> 00:48:51,385
Good.
986
00:48:51,385 --> 00:48:54,355
Assemblywoman Moon
is apparently considering...
987
00:48:54,515 --> 00:48:57,585
running for party representative
next term.
988
00:48:59,125 --> 00:49:00,795
Everyone in the National Assembly...
989
00:49:01,255 --> 00:49:03,525
wants to represent their party.
990
00:49:03,525 --> 00:49:05,165
It's never final until it's final.
991
00:49:05,165 --> 00:49:06,735
(Myungeum Tech Plaza Grand Opening)
992
00:49:06,735 --> 00:49:07,735
By the way,
993
00:49:08,935 --> 00:49:11,705
what happened to Mr. Choi?
994
00:49:11,865 --> 00:49:14,335
It looks like he took his life...
995
00:49:15,135 --> 00:49:16,475
because he lost...
996
00:49:16,475 --> 00:49:19,015
his leverage and it looked like
he'd go to prison.
997
00:49:21,715 --> 00:49:23,445
What a fool.
998
00:49:23,945 --> 00:49:27,385
But then, he did a poor job
because that was what he was like.
999
00:49:36,065 --> 00:49:37,725
The assemblywoman
will be here in ten?
1000
00:49:37,795 --> 00:49:38,865
Yes.
1001
00:49:48,035 --> 00:49:49,321
(Myungeum Tech Plaza)
1002
00:49:53,745 --> 00:49:55,985
We started this fight.
1003
00:49:56,615 --> 00:49:58,015
Shall we bring it to an end?
1004
00:49:58,515 --> 00:49:59,515
Why...
1005
00:50:00,215 --> 00:50:02,585
are you trying this hard?
1006
00:50:04,385 --> 00:50:06,525
The people
who didn't back down because...
1007
00:50:07,155 --> 00:50:09,525
it was dangerous, too hard,
or not profitable...
1008
00:50:10,065 --> 00:50:12,165
made our lives
and society a little better.
1009
00:50:13,065 --> 00:50:14,465
I saw that not long ago.
1010
00:50:19,305 --> 00:50:20,335
Let's go.
1011
00:50:22,745 --> 00:50:23,745
Okay.
1012
00:50:24,345 --> 00:50:25,745
Come along.
1013
00:50:27,845 --> 00:50:29,045
He's here.
1014
00:50:31,245 --> 00:50:33,055
Thanks for coming
when I know you're busy.
1015
00:50:33,915 --> 00:50:35,185
Well done.
1016
00:50:35,185 --> 00:50:37,825
I had to push hard
to meet the deadline.
1017
00:50:38,085 --> 00:50:39,755
I resorted to threatening
in the end,
1018
00:50:39,955 --> 00:50:41,795
and it actually worked.
1019
00:50:42,495 --> 00:50:44,725
In our country,
everything is possible.
1020
00:50:44,865 --> 00:50:47,235
"Impossible is nothing," right?
1021
00:50:47,235 --> 00:50:49,905
Yes. That's right.
1022
00:50:50,805 --> 00:50:53,775
We spearheaded the rise
of our economy with that mindset,
1023
00:50:53,775 --> 00:50:55,375
but the younger generation
is clueless.
1024
00:50:55,675 --> 00:50:57,505
It's such a shame.
1025
00:50:57,605 --> 00:50:59,045
- Let's sit down.
- Sure.
1026
00:51:11,685 --> 00:51:12,725
Guys.
1027
00:51:13,755 --> 00:51:14,755
We're here.
1028
00:51:15,155 --> 00:51:16,295
Stay strong.
1029
00:51:20,395 --> 00:51:21,695
Only I'm out of breath?
1030
00:51:23,565 --> 00:51:26,275
Don't you think
it'll be too dangerous?
1031
00:51:27,205 --> 00:51:29,345
Nothing sane or normal will work.
1032
00:51:29,645 --> 00:51:31,205
I hope this works.
1033
00:51:31,245 --> 00:51:32,375
I'm not sure if it will.
1034
00:51:32,375 --> 00:51:34,175
You did it once before.
1035
00:51:34,175 --> 00:51:35,745
- Have confidence...
- But...
1036
00:51:36,615 --> 00:51:38,945
I don't know if we can do
what we did last time.
1037
00:51:39,155 --> 00:51:40,615
Come on.
1038
00:51:40,855 --> 00:51:43,085
Don't say that
when you even got private tutoring.
1039
00:51:43,225 --> 00:51:44,625
What private tutoring?
1040
00:51:44,685 --> 00:51:46,455
Oh, well...
1041
00:51:47,555 --> 00:51:49,395
It's a thing we did.
1042
00:51:56,105 --> 00:51:58,335
I'm honored to meet you,
Assemblywoman Moon.
1043
00:51:58,335 --> 00:51:59,675
- Hello.
- Hello.
1044
00:51:59,675 --> 00:52:00,675
Come this way.
1045
00:52:08,515 --> 00:52:10,245
Yes. When the CEO says...
1046
00:52:10,285 --> 00:52:11,345
Oh, she's here.
1047
00:52:14,415 --> 00:52:17,525
Assemblywoman Moon.
Thanks for making the long drive.
1048
00:52:17,555 --> 00:52:18,655
Not at all.
1049
00:52:18,655 --> 00:52:19,725
Hello.
1050
00:52:19,755 --> 00:52:21,395
- Nice to meet you.
- Hello.
1051
00:52:21,525 --> 00:52:22,565
Hello.
1052
00:52:22,865 --> 00:52:24,025
You must be busy.
1053
00:52:24,025 --> 00:52:27,395
I hope I didn't make you
feel uncomfortable in any way.
1054
00:52:27,865 --> 00:52:31,435
However busy I may be,
we should meet if necessary.
1055
00:52:31,765 --> 00:52:33,035
Let me do the introductions.
1056
00:52:33,835 --> 00:52:36,005
I'm President Kim Myung An
of Myungeum Constructions.
1057
00:52:37,275 --> 00:52:39,445
This is the CEO
of Gangsung Heavy Industry,
1058
00:52:39,815 --> 00:52:41,375
CEO Lee Byung Soo.
1059
00:52:41,375 --> 00:52:42,515
I'm Lee Byung Soo.
1060
00:52:43,285 --> 00:52:46,615
And he is Minan Constructions'
CEO Min Chan Hong.
1061
00:52:46,855 --> 00:52:47,955
I'm Min Chan Hong.
1062
00:52:49,355 --> 00:52:51,685
You're all very busy men,
1063
00:52:51,985 --> 00:52:54,355
and you must have
invited me for a reason.
1064
00:52:54,795 --> 00:52:57,995
Why don't you just get to the point?
1065
00:52:58,295 --> 00:53:01,095
Then I will speak openly.
1066
00:53:02,265 --> 00:53:03,505
I heard...
1067
00:53:04,035 --> 00:53:06,475
you're thinking of running
to represent...
1068
00:53:06,475 --> 00:53:08,235
your political party.
1069
00:53:09,275 --> 00:53:12,445
If you wouldn't object to it,
we would like to...
1070
00:53:13,045 --> 00:53:15,415
offer you some support.
1071
00:53:16,445 --> 00:53:18,085
I'm thinking of running?
1072
00:53:18,415 --> 00:53:20,855
Yes. That's what we heard.
1073
00:53:24,085 --> 00:53:25,525
It's not a thought.
1074
00:53:27,325 --> 00:53:29,265
It will become a reality...
1075
00:53:29,925 --> 00:53:34,035
if you support me as best you can.
1076
00:53:35,495 --> 00:53:37,865
I see we are very much alike.
1077
00:53:39,140 --> 00:53:41,232
(Myungeum Tech Plaza)
1078
00:53:41,335 --> 00:53:45,105
Okay. I need you to become angry.
1079
00:53:45,945 --> 00:53:47,145
That time,
1080
00:53:47,315 --> 00:53:50,785
we got furious
because we saw the CEO's face.
1081
00:53:50,885 --> 00:53:53,285
- What?
- We lost all sense of reason.
1082
00:53:54,685 --> 00:53:57,855
We just have to lose
all sense of reason again.
1083
00:53:58,255 --> 00:53:59,355
Let's try and be angry.
1084
00:53:59,855 --> 00:54:00,895
But...
1085
00:54:00,995 --> 00:54:03,865
those people
are nothing like Mr. Choi.
1086
00:54:04,795 --> 00:54:06,535
They're much worse.
1087
00:54:07,465 --> 00:54:09,965
Would a shaky building
make them remorseful?
1088
00:54:10,605 --> 00:54:11,665
What?
1089
00:54:13,105 --> 00:54:15,675
That's why we must get even angrier.
1090
00:54:16,245 --> 00:54:17,945
The guy said last time.
1091
00:54:17,945 --> 00:54:19,005
What guy?
1092
00:54:19,005 --> 00:54:21,515
"The power of rage
will come in handy in the future."
1093
00:54:21,515 --> 00:54:24,415
Yes, and that time is now.
1094
00:54:24,445 --> 00:54:27,655
Let's try and channel some rage.
1095
00:54:27,755 --> 00:54:28,885
Come on.
1096
00:54:28,885 --> 00:54:30,485
Are you ready to be angry?
1097
00:54:30,585 --> 00:54:31,985
Let's do this.
1098
00:54:33,395 --> 00:54:35,455
Be angry. Ready, go.
1099
00:54:44,405 --> 00:54:46,175
Try again. Go.
1100
00:54:50,145 --> 00:54:52,675
- You fool.
- Why did you hit me?
1101
00:54:52,675 --> 00:54:55,445
Aren't you angry? Show some fury.
1102
00:54:55,985 --> 00:54:57,715
It doesn't work like that.
1103
00:54:58,945 --> 00:55:00,515
It doesn't.
1104
00:55:01,385 --> 00:55:04,025
That's why
everyone takes advantage of you.
1105
00:55:04,855 --> 00:55:07,125
If someone hit you,
you should've said it hurt...
1106
00:55:07,125 --> 00:55:08,325
and told them to stop.
1107
00:55:08,325 --> 00:55:11,725
Why do you grovel
and try to understand the assailant?
1108
00:55:12,965 --> 00:55:15,465
When did we grovel?
1109
00:55:15,465 --> 00:55:16,965
Think about it.
1110
00:55:16,965 --> 00:55:18,005
You never said a word...
1111
00:55:18,005 --> 00:55:19,635
when they welded
the emergency exit shut.
1112
00:55:19,635 --> 00:55:22,405
Even when that killed you,
you're still here whining.
1113
00:55:22,675 --> 00:55:25,005
Do you have to put it like that?
1114
00:55:25,405 --> 00:55:27,445
Do you think
we had a chance to speak up?
1115
00:55:27,645 --> 00:55:28,715
I bet you glanced around,
1116
00:55:28,715 --> 00:55:31,015
wondering what to do
before letting it go...
1117
00:55:31,215 --> 00:55:32,955
as you did your whole life.
1118
00:55:33,855 --> 00:55:35,715
This is the result.
1119
00:55:36,025 --> 00:55:38,325
You put up with everything,
the same things happen,
1120
00:55:38,325 --> 00:55:40,425
and people keep getting killed.
1121
00:55:40,425 --> 00:55:41,425
Darn you.
1122
00:55:42,055 --> 00:55:44,065
Will you stop talking like that?
1123
00:55:50,305 --> 00:55:51,665
Do you know...
1124
00:55:52,675 --> 00:55:54,775
over 800 people die each year...
1125
00:55:54,775 --> 00:55:56,075
in industrial accidents like yours?
1126
00:55:56,075 --> 00:55:58,345
That's 800 a year
in this small country.
1127
00:55:59,245 --> 00:56:02,715
Our country isn't normal.
1128
00:56:03,315 --> 00:56:05,615
Let's take what happened
as an example.
1129
00:56:05,885 --> 00:56:07,815
People died in a warehouse fire.
1130
00:56:07,815 --> 00:56:10,285
It's a great shame.
1131
00:56:10,555 --> 00:56:12,025
It's sad.
1132
00:56:12,225 --> 00:56:16,825
But no one set the fire
on purpose to kill them.
1133
00:56:17,595 --> 00:56:20,495
Think of the money
you put in to build the warehouse,
1134
00:56:20,495 --> 00:56:23,135
the time, and the profits you lost.
1135
00:56:23,635 --> 00:56:26,775
Who do you think suffered the most?
1136
00:56:27,535 --> 00:56:29,645
It's you, isn't it?
1137
00:56:29,875 --> 00:56:31,705
When they should be telling you...
1138
00:56:31,705 --> 00:56:34,245
to stay strong through the mishap...
1139
00:56:34,245 --> 00:56:36,645
and offer you support
during the hard times,
1140
00:56:37,185 --> 00:56:40,755
they're looking for a chance,
a reason to tear you down.
1141
00:56:42,115 --> 00:56:43,685
The public...
1142
00:56:43,685 --> 00:56:47,055
knows so little of the hardships
of operating a large company.
1143
00:56:47,155 --> 00:56:49,365
People who come to work
but can't go home the same day.
1144
00:56:49,365 --> 00:56:50,825
There are two a day.
1145
00:56:50,825 --> 00:56:53,035
That's 15 a week.
1146
00:56:53,395 --> 00:56:54,765
What is a company?
1147
00:56:55,235 --> 00:56:57,065
It provides jobs,
1148
00:56:57,165 --> 00:56:59,235
pays taxes,
1149
00:56:59,235 --> 00:57:00,635
and serves the country.
1150
00:57:00,705 --> 00:57:03,245
It's the basis that builds...
1151
00:57:03,245 --> 00:57:04,805
a nation's economy.
1152
00:57:05,375 --> 00:57:07,075
You gave up your lives...
1153
00:57:07,075 --> 00:57:10,515
to take on all the risks
to run the company.
1154
00:57:10,515 --> 00:57:12,855
Just because a few people died,
1155
00:57:13,115 --> 00:57:16,225
they want to search and seize
your office and detain you?
1156
00:57:17,185 --> 00:57:19,755
Honestly, if things go on like this,
1157
00:57:20,455 --> 00:57:22,925
no one will want to do business
in Korea.
1158
00:57:23,325 --> 00:57:26,495
Are we just mechanical parts
you can replace if we break down?
1159
00:57:27,335 --> 00:57:29,935
Two healthy people
are dying every single day.
1160
00:57:29,935 --> 00:57:32,165
How does no one find that weird?
1161
00:57:32,335 --> 00:57:34,575
Why does everyone think
this ridiculously odd reality...
1162
00:57:34,575 --> 00:57:36,545
is normal?
1163
00:57:37,775 --> 00:57:40,275
Could it be that you don't mind...
1164
00:57:40,545 --> 00:57:41,715
living like slaves?
1165
00:57:41,915 --> 00:57:43,485
You...
1166
00:57:46,455 --> 00:57:48,055
You...
1167
00:57:49,115 --> 00:57:50,985
Businesses need to succeed...
1168
00:57:51,355 --> 00:57:52,795
for workers to have jobs...
1169
00:57:53,055 --> 00:57:55,495
and for the country to prosper.
1170
00:57:56,225 --> 00:57:59,065
If I become the party leader,
1171
00:57:59,365 --> 00:58:01,435
I will risk my political career...
1172
00:58:01,565 --> 00:58:04,305
to create
a business-friendly country...
1173
00:58:04,305 --> 00:58:06,035
by abolishing...
1174
00:58:06,475 --> 00:58:08,375
all regulations...
1175
00:58:08,375 --> 00:58:12,105
that get in the way
of business activities...
1176
00:58:12,275 --> 00:58:13,715
for you here,
1177
00:58:14,475 --> 00:58:18,345
the business leaders and patriots.
1178
00:58:23,225 --> 00:58:24,955
That is why you must get angry.
1179
00:58:25,285 --> 00:58:27,325
Raise your voice louder
and express your anger...
1180
00:58:27,325 --> 00:58:28,955
so that those people...
1181
00:58:28,955 --> 00:58:30,995
can't change
the minimum safety measures...
1182
00:58:31,125 --> 00:58:33,195
that protect workers' lives
and safety as they fit!
1183
00:58:41,235 --> 00:58:42,275
Good.
1184
00:58:44,405 --> 00:58:45,545
Don't forget...
1185
00:58:46,375 --> 00:58:47,415
that anger just now.
1186
00:58:49,315 --> 00:58:50,445
I'm not saying this...
1187
00:58:50,985 --> 00:58:52,415
simply because...
1188
00:58:52,685 --> 00:58:54,855
you have promised...
1189
00:58:54,855 --> 00:58:57,085
your sponsorship.
1190
00:58:57,085 --> 00:59:00,455
Believe me when I say it is
from the bottom...
1191
00:59:00,595 --> 00:59:02,625
of my heart.
1192
00:59:03,425 --> 00:59:06,795
An assemblywoman like you
should become the party leader...
1193
00:59:07,365 --> 00:59:08,735
and run for president...
1194
00:59:09,095 --> 00:59:11,365
to help this country
become a developed nation.
1195
00:59:11,635 --> 00:59:14,205
No. I have no interest...
1196
00:59:14,205 --> 00:59:17,145
in running for president. I don't.
1197
00:59:18,775 --> 00:59:20,115
But whenever I got my fate read,
1198
00:59:20,745 --> 00:59:23,885
all the shamans told me...
1199
00:59:24,085 --> 00:59:26,215
I had the fate of a king.
1200
00:59:27,315 --> 00:59:29,725
I'll be blessed
with 30 years of great luck...
1201
00:59:29,725 --> 00:59:31,225
starting next year.
1202
00:59:37,565 --> 00:59:38,865
Get angry.
1203
00:59:39,425 --> 00:59:41,295
More than ever before.
1204
00:59:44,265 --> 00:59:47,535
Ten years of great luck
is already incredible.
1205
00:59:47,535 --> 00:59:49,745
But 30 years?
1206
00:59:49,745 --> 00:59:51,675
Good grief. Unbelievable.
1207
00:59:52,005 --> 00:59:55,045
Congratulations
on your 30 years of great luck.
1208
00:59:56,885 --> 00:59:59,415
We will support you
with all we have.
1209
00:59:59,755 --> 01:00:02,715
- Thank you.
- Yes.
1210
01:00:03,325 --> 01:00:05,885
Think of the justice
your anger will bring.
1211
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Justice!
1212
01:00:07,755 --> 01:00:08,925
- Yes!
- Yes!
1213
01:00:14,065 --> 01:00:15,095
Who is he?
1214
01:00:15,535 --> 01:00:16,565
I am...
1215
01:00:17,635 --> 01:00:21,075
Labor Attorney Noh Mu Jin
and Grim Reaper,
1216
01:00:22,105 --> 01:00:25,705
representing the eight victims
of the Buguk Warehouse.
1217
01:00:26,615 --> 01:00:28,875
I've come to drag you
to the fiery pit!
1218
01:00:29,315 --> 01:00:30,845
Labor Attorney Noh Mu Jin?
1219
01:00:30,845 --> 01:00:33,785
Oh, right.
That punk is that labor attorney.
1220
01:00:33,855 --> 01:00:36,655
But why in the world
is the labor attorney here?
1221
01:00:36,655 --> 01:00:40,125
Really, Manager Tae is indeed bad
at his job.
1222
01:00:40,125 --> 01:00:41,495
- Drag him out.
- Understood.
1223
01:00:41,655 --> 01:00:42,995
Leave. Now.
1224
01:00:47,995 --> 01:00:49,135
What's going on?
1225
01:00:51,335 --> 01:00:52,335
What is this?
1226
01:00:52,365 --> 01:00:53,805
Isn't it an earthquake?
1227
01:00:53,805 --> 01:00:55,005
What are you waiting for?
Drag him out!
1228
01:00:57,045 --> 01:00:58,975
You scumbag Kim Myung An!
1229
01:00:59,405 --> 01:01:01,375
Did you think you'd get away...
1230
01:01:01,875 --> 01:01:04,315
with driving people
to their deaths...
1231
01:01:04,715 --> 01:01:06,555
and profiting from it?
1232
01:01:07,055 --> 01:01:09,285
You walked free
despite killing dozens...
1233
01:01:09,285 --> 01:01:11,485
in the apartment collapse
five years ago.
1234
01:01:11,785 --> 01:01:14,855
You've gotten around the law
like an eel until now,
1235
01:01:15,455 --> 01:01:17,965
but surely not today.
1236
01:01:17,965 --> 01:01:18,965
You little...
1237
01:01:19,125 --> 01:01:21,595
What nonsense are you spouting?
1238
01:01:30,645 --> 01:01:33,445
You are the person
ultimately responsible...
1239
01:01:34,015 --> 01:01:37,415
for the Buguk Warehouse fire
that killed eight innocent people.
1240
01:01:37,645 --> 01:01:40,255
Yet you shifted all the blame
onto a puppet boss...
1241
01:01:40,755 --> 01:01:43,385
and pressured the grieving,
cornered families...
1242
01:01:43,655 --> 01:01:45,485
into accepting a payout to settle.
1243
01:01:45,955 --> 01:01:49,225
As if that weren't enough,
you're now scheming...
1244
01:01:49,495 --> 01:01:51,525
with a politician
for your own profit and protection.
1245
01:01:52,595 --> 01:01:54,135
Can't you hear the cries
of the workers...
1246
01:01:54,535 --> 01:01:57,265
who died unjustly,
forced to leave behind...
1247
01:01:57,405 --> 01:02:01,335
their beloved families,
all because of someone like you?
1248
01:02:20,895 --> 01:02:22,355
Secretary Ko! What's wrong?
1249
01:02:23,365 --> 01:02:24,425
What is this?
1250
01:02:24,625 --> 01:02:26,535
Is this a hidden camera prank?
1251
01:02:26,535 --> 01:02:27,535
What prank?
1252
01:02:27,535 --> 01:02:28,865
Stop with the nonsense!
1253
01:02:28,865 --> 01:02:31,035
Answer me, Kim Myung An!
1254
01:02:31,565 --> 01:02:32,905
Do you choose the prison...
1255
01:02:33,435 --> 01:02:34,605
or the fiery pit?
1256
01:02:40,475 --> 01:02:42,675
Choose, Kim Myung An!
1257
01:02:44,415 --> 01:02:45,585
The prison...
1258
01:02:46,715 --> 01:02:47,815
or the fiery pit?
1259
01:02:48,355 --> 01:02:51,385
Hurry up and answer him!
Which is it?
1260
01:02:51,525 --> 01:02:54,195
But I'm in no way related
to the warehouse!
1261
01:02:54,395 --> 01:02:56,865
I gave you one last chance.
1262
01:02:58,865 --> 01:03:00,035
What a waste.
1263
01:03:03,305 --> 01:03:06,235
- Fall into the fiery pit!
- Fall into the fiery pit!
1264
01:03:25,925 --> 01:03:27,495
What? Don't come closer!
1265
01:03:30,825 --> 01:03:32,565
What's going on?
1266
01:03:32,925 --> 01:03:34,665
Do something!
1267
01:03:42,135 --> 01:03:45,875
The shaman told me
to be careful of the southeast.
1268
01:03:45,875 --> 01:03:49,275
Is this the southeast?
1269
01:03:49,715 --> 01:03:51,345
What a load of bull!
1270
01:03:51,345 --> 01:03:53,155
This is northeast, not southeast!
1271
01:03:53,655 --> 01:03:55,785
What do you want me to do?
1272
01:03:56,255 --> 01:03:58,955
Either acknowledge your sins...
1273
01:04:02,195 --> 01:04:06,635
or die!
1274
01:04:07,135 --> 01:04:08,735
Hurry! Do it!
1275
01:04:09,335 --> 01:04:10,365
You little...
1276
01:04:10,365 --> 01:04:13,235
Please forgive me.
1277
01:04:14,475 --> 01:04:15,505
Please forgive me.
1278
01:04:15,505 --> 01:04:16,875
I did it!
1279
01:04:16,945 --> 01:04:19,845
I was behind it all! It was me!
1280
01:04:20,075 --> 01:04:23,485
I am the real owner
of Buguk Warehouse!
1281
01:04:23,585 --> 01:04:26,045
And... What else was it?
1282
01:04:26,045 --> 01:04:28,055
I pulled a cheap trick
to avoid the punishment!
1283
01:04:28,585 --> 01:04:31,385
I had Choi Jeong Ho
be the puppet boss!
1284
01:04:31,385 --> 01:04:33,025
The victims...
1285
01:04:33,025 --> 01:04:35,355
I was also the one to conciliate
the bereaved families!
1286
01:04:35,355 --> 01:04:38,995
It was all my fault!
I was behind everything!
1287
01:04:38,995 --> 01:04:40,765
It was me!
1288
01:04:51,975 --> 01:04:52,975
What was that?
1289
01:04:53,575 --> 01:04:55,315
- What's going on?
- What's this?
1290
01:04:56,145 --> 01:04:58,315
- What...
- What happened?
1291
01:04:58,315 --> 01:05:01,085
Was that all a nightmare?
1292
01:05:01,455 --> 01:05:03,785
What was that just now?
1293
01:05:04,025 --> 01:05:05,285
Come on.
1294
01:05:06,955 --> 01:05:09,595
If you were going to come clean
that easily,
1295
01:05:09,895 --> 01:05:12,625
why did you have to trouble...
1296
01:05:12,625 --> 01:05:14,335
so many people?
1297
01:05:14,335 --> 01:05:15,765
What was that?
1298
01:05:18,335 --> 01:05:19,835
You're wasting your energy.
1299
01:05:20,675 --> 01:05:22,935
The video was backed up
to the cloud...
1300
01:05:22,935 --> 01:05:24,405
as I was recording it.
1301
01:05:29,715 --> 01:05:30,845
Great work.
1302
01:05:31,415 --> 01:05:33,955
Now then, shall we head
to the police station right away?
1303
01:05:36,015 --> 01:05:37,155
What the...
1304
01:05:38,255 --> 01:05:40,395
How dare you...
1305
01:05:40,795 --> 01:05:43,055
play the fool with me?
1306
01:05:44,125 --> 01:05:46,935
So what if you have millions
of such evidence?
1307
01:05:47,565 --> 01:05:49,435
Are you looking down
on the judiciary?
1308
01:05:49,795 --> 01:05:52,865
Such a video will be useless!
1309
01:05:53,875 --> 01:05:54,935
Aren't I right, Assemblywoman?
1310
01:05:55,505 --> 01:05:56,505
Sorry?
1311
01:05:56,845 --> 01:05:58,875
That's right!
1312
01:05:58,875 --> 01:06:00,915
Our judiciary is no joke!
1313
01:06:01,075 --> 01:06:02,475
It's useless!
1314
01:06:03,515 --> 01:06:05,215
The prosecution? The police?
1315
01:06:05,415 --> 01:06:07,755
Everyone will do anything for money,
you hear me?
1316
01:06:08,155 --> 01:06:10,785
Getting rid of you is no big deal.
1317
01:06:11,155 --> 01:06:12,185
Really?
1318
01:06:12,325 --> 01:06:13,925
Shall we see
who will actually be the one to go?
1319
01:06:17,325 --> 01:06:18,395
Oh, my!
1320
01:06:28,105 --> 01:06:30,545
I was foolish to give a chance...
1321
01:06:30,775 --> 01:06:34,045
to someone who couldn't be saved.
1322
01:06:34,145 --> 01:06:35,345
You little...
1323
01:06:43,925 --> 01:06:45,555
I can't do this anymore!
1324
01:06:46,125 --> 01:06:48,595
- Calm down!
- Answer him!
1325
01:06:48,755 --> 01:06:49,895
Calm down!
1326
01:06:50,265 --> 01:06:53,565
I'll turn myself in, okay? I will.
1327
01:06:54,265 --> 01:06:56,635
- What's going on?
- You can stop now.
1328
01:06:58,005 --> 01:06:59,365
It's not us.
1329
01:06:59,365 --> 01:07:00,935
- Please stop.
- What?
1330
01:07:01,105 --> 01:07:02,175
It's not us.
1331
01:07:07,275 --> 01:07:08,875
I'll turn myself in!
1332
01:07:09,175 --> 01:07:11,485
Well, you see...
1333
01:07:11,715 --> 01:07:13,145
What is it?
1334
01:07:22,755 --> 01:07:23,925
- Noh Mu Jin!
- Mu Jin!
1335
01:07:24,295 --> 01:07:26,365
Why are you two here?
1336
01:07:30,265 --> 01:07:31,435
- Oh, no.
- Leave!
1337
01:07:33,435 --> 01:07:35,975
(Oh My Ghost Clients)
1338
01:07:36,875 --> 01:07:39,102
(Special thanks to Moon So Ri,
Choi Mu Sung, and Chung Kyung Ho.)
1339
01:08:00,095 --> 01:08:02,595
It collapsed
due to poor construction.
1340
01:08:03,295 --> 01:08:05,265
Everyone will die at this rate.
1341
01:08:05,265 --> 01:08:07,235
You guys are behind it, right?
1342
01:08:07,235 --> 01:08:09,275
When you roared earlier
and did that thing...
1343
01:08:09,275 --> 01:08:10,575
What on earth are you talking about?
1344
01:08:10,575 --> 01:08:12,745
How can a building collapse
just because I roared?
1345
01:08:12,745 --> 01:08:13,745
- Exactly.
- Exactly.
1346
01:08:13,745 --> 01:08:15,675
I won't overlook this,
President Kim.
1347
01:08:15,675 --> 01:08:18,015
I will get to the bottom
of the poor construction.
1348
01:08:18,015 --> 01:08:19,145
Mark my words!
1349
01:08:19,885 --> 01:08:22,085
You're reaping what you've sown now.
1350
01:08:22,085 --> 01:08:23,455
Help me. Don't let go of me.
1351
01:08:23,455 --> 01:08:25,385
Why would I fall into a fiery pit?
1352
01:08:25,385 --> 01:08:26,685
Please save me. I want to live.
1353
01:08:26,685 --> 01:08:28,295
- Mu Jin! Grab my hand!
- Hee Ju!
1354
01:08:29,125 --> 01:08:30,195
Mu Jin!
1355
01:08:32,665 --> 01:08:34,635
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
95294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.