All language subtitles for Oh.My.Ghost.Clients.E09.250627.HDTV.H264-NEXT-KCW[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:07,155 (Oh My Ghost Clients) 2 00:00:07,179 --> 00:00:09,368 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,185 --> 00:00:12,154 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:12,189 --> 00:00:13,619 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:13,619 --> 00:00:14,949 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:14,949 --> 00:00:16,186 (Children and animals were filmed under production guidelines.) 7 00:00:16,751 --> 00:00:18,451 (Episode 9) 8 00:00:18,451 --> 00:00:19,651 The person is unavailable. 9 00:00:19,651 --> 00:00:21,621 It's not like his phone is turned off. 10 00:00:27,231 --> 00:00:29,161 - The person is unavailable. - This is odd. 11 00:00:34,831 --> 00:00:37,401 The person is unavailable. Transferring to voicemail. 12 00:00:45,111 --> 00:00:47,111 - The person is unavailable. - This is really strange. 13 00:00:54,621 --> 00:00:55,621 Excuse me. 14 00:00:56,591 --> 00:00:58,391 It's just that you're distracting me. 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,591 Why isn't he answering his phone? 16 00:00:59,591 --> 00:01:01,661 I mean, he should have already called us. 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,101 Don't worry too much. 18 00:01:04,361 --> 00:01:06,071 You know that he's not like regular people. 19 00:01:06,071 --> 00:01:07,471 He could dodge a load of falling steel bars. 20 00:01:07,471 --> 00:01:08,841 He was perfectly fine even when he was zapped... 21 00:01:08,841 --> 00:01:10,001 by high voltage current. He's Mr. Miracle. 22 00:01:10,001 --> 00:01:11,301 - The person is unavailable. - Miracle? 23 00:01:11,301 --> 00:01:13,871 Did you just call him Mr. Miracle? Not Mr. Curse? 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,681 - Or is he? - This is driving me crazy. 25 00:01:16,681 --> 00:01:18,611 What can I do? What should I do? 26 00:01:22,781 --> 00:01:25,221 - Hee Ju. Wait. Where are you going? - I need to find Mu Jin. 27 00:01:25,221 --> 00:01:26,591 I have a bad feeling about this. Get your car key. 28 00:01:26,591 --> 00:01:28,591 Hold on. Let me just wrap this up. 29 00:01:29,491 --> 00:01:31,891 - What are you doing right now? - It will only take a minute. 30 00:01:32,061 --> 00:01:34,361 - Come out now. - It won't take long. 31 00:01:36,401 --> 00:01:37,761 I told you to come out. 32 00:01:37,761 --> 00:01:39,271 It won't take long. Give me a minute. 33 00:01:39,371 --> 00:01:40,801 - Five, - Five, 34 00:01:41,531 --> 00:01:43,541 - four, - four... 35 00:01:44,541 --> 00:01:45,611 three, two, one. 36 00:01:46,471 --> 00:01:47,511 What... 37 00:01:50,211 --> 00:01:51,681 I was still editing! 38 00:01:55,481 --> 00:01:56,651 But that's not what's important. 39 00:01:58,421 --> 00:01:59,691 Here I come. Let's go. 40 00:02:00,991 --> 00:02:02,261 Hee Ju, hurry. 41 00:02:03,661 --> 00:02:05,221 What? He's still not answering? 42 00:02:05,221 --> 00:02:06,331 No, he's not. 43 00:02:07,431 --> 00:02:09,061 Call the CEO of Buguk Warehouse then. 44 00:02:09,061 --> 00:02:10,131 - Okay. - Yes. 45 00:02:11,101 --> 00:02:12,331 Are you sure this is the place? 46 00:02:16,941 --> 00:02:18,001 Mu Jin! 47 00:02:20,671 --> 00:02:21,711 Mu Jin! 48 00:02:25,211 --> 00:02:26,751 What on earth happened? 49 00:02:26,751 --> 00:02:28,311 What's going on? 50 00:02:29,251 --> 00:02:31,021 Mr. Choi isn't answering his phone either, right? 51 00:02:31,021 --> 00:02:32,051 No, he's not. 52 00:02:33,121 --> 00:02:34,751 Something definitely happened to them. 53 00:02:35,461 --> 00:02:37,491 Gyeon Woo, come with me. 54 00:02:39,861 --> 00:02:42,761 (Oh My Ghost Clients) 55 00:02:43,301 --> 00:02:44,361 Sir. 56 00:02:44,761 --> 00:02:45,771 - Well, - Wake up. 57 00:02:45,771 --> 00:02:48,071 - we're here because we're worried. - Sir, wake up. 58 00:02:48,201 --> 00:02:50,601 You can't just tell us to wait and do nothing. 59 00:02:50,771 --> 00:02:52,441 Don't you think that's irresponsible? 60 00:02:52,541 --> 00:02:54,111 It's standard protocol... 61 00:02:54,111 --> 00:02:55,681 to consider adult men to have run away... 62 00:02:55,681 --> 00:02:57,141 unless they're involved in a crime. 63 00:02:57,441 --> 00:02:58,641 Excuse me, officer. 64 00:02:58,811 --> 00:03:00,711 Why would a grown man run away? 65 00:03:00,711 --> 00:03:02,351 A lot of people run away. 66 00:03:02,481 --> 00:03:04,581 They do that when they lose their job, owe money, 67 00:03:05,791 --> 00:03:06,951 or have an affair. 68 00:03:07,191 --> 00:03:08,551 An affair? 69 00:03:08,821 --> 00:03:11,161 We don't have time to waste on these ridiculous theories. 70 00:03:11,361 --> 00:03:14,091 You said he ran a labor attorney office. 71 00:03:14,291 --> 00:03:16,601 He could've met up with a client and gone to the workplace. 72 00:03:17,131 --> 00:03:18,261 There's no way he did that. 73 00:03:18,261 --> 00:03:20,031 - Why not? - He has no clients. 74 00:03:20,371 --> 00:03:21,431 Right. 75 00:03:25,241 --> 00:03:26,911 Maybe, that's why he ran away. 76 00:03:27,471 --> 00:03:29,641 - To get some fresh air, maybe. - Where do you live? 77 00:03:29,911 --> 00:03:31,281 Sir, let me drive you home. 78 00:03:32,081 --> 00:03:33,111 My gosh. 79 00:03:33,111 --> 00:03:36,181 (Warmhearted and Trustworthy Police) 80 00:03:36,181 --> 00:03:37,181 The electric train... 81 00:03:37,181 --> 00:03:38,181 Do you want to hold it? 82 00:03:38,181 --> 00:03:39,191 Afterward... 83 00:03:39,351 --> 00:03:40,351 There was nothing... 84 00:03:40,351 --> 00:03:41,721 It's not even on the news now. 85 00:03:42,421 --> 00:03:44,221 People have already forgotten about the incident. 86 00:03:44,421 --> 00:03:45,531 It's buried now. 87 00:03:46,131 --> 00:03:48,831 Anyway, do you think Mu Jin also got buried somewhere? 88 00:03:49,661 --> 00:03:50,701 Gosh, no way. 89 00:03:50,701 --> 00:03:52,371 - Wrapping it with ropes... - I'm worried. 90 00:03:52,531 --> 00:03:54,101 I see. Wrapping them... 91 00:03:54,101 --> 00:03:55,641 The owner of Buguk Warehouse, Choi who ran away... 92 00:03:55,641 --> 00:03:57,371 - after the fire incident, - Wait. 93 00:03:57,371 --> 00:03:59,541 - That's... - was arrested by the police... 94 00:03:59,541 --> 00:04:01,911 when he was hiding in a building on the outskirts of Seoul. 95 00:04:02,211 --> 00:04:04,841 A man who seemed to have aided Choi's flee was also arrested... 96 00:04:04,841 --> 00:04:06,511 - by the police at the scene. - Oh, no. 97 00:04:06,511 --> 00:04:07,911 - I didn't do anything. - The two of them are currently... 98 00:04:07,911 --> 00:04:09,621 - being questioned by the police. - You got it all wrong. 99 00:04:09,881 --> 00:04:11,221 - The connection between the man... - That can't be... 100 00:04:11,221 --> 00:04:12,991 - Mu Jin, right? - and Choi hasn't been established. 101 00:04:12,991 --> 00:04:14,421 It's obvious that's Mu Jin. 102 00:04:14,421 --> 00:04:16,121 - The police are suspecting... - Hey. 103 00:04:16,121 --> 00:04:17,491 the man and Choi... 104 00:04:17,721 --> 00:04:20,531 What's your relationship with Choi Jeong Ho? 105 00:04:23,101 --> 00:04:24,461 I don't know him. 106 00:04:26,701 --> 00:04:27,931 If you didn't know him, 107 00:04:27,931 --> 00:04:31,201 why did you secretly meet him in that deserted building? 108 00:04:33,011 --> 00:04:34,611 For an interview. 109 00:04:34,841 --> 00:04:36,911 - Are you a reporter? - No, I'm not. 110 00:04:44,581 --> 00:04:46,051 I run an online channel. 111 00:04:46,791 --> 00:04:47,921 (Gyeonjjang TV) 112 00:04:50,761 --> 00:04:52,061 "Gyeonjjang TV?" 113 00:04:52,221 --> 00:04:53,931 On my channel, I proactively share... 114 00:04:53,931 --> 00:04:56,201 useful tips for the safety of workers. 115 00:04:56,201 --> 00:04:57,631 My channel serves public interests. 116 00:04:57,731 --> 00:05:01,431 Seriously. Do all of you get trained at the same place? 117 00:05:01,631 --> 00:05:03,771 - Pardon? - All these content creators... 118 00:05:03,771 --> 00:05:05,041 say the same thing. 119 00:05:06,041 --> 00:05:08,341 - Right. - Let me be blunt. 120 00:05:08,841 --> 00:05:10,881 If you want to serve public interests, 121 00:05:10,881 --> 00:05:12,211 be a civil servant. 122 00:05:12,451 --> 00:05:14,751 Or be a cop. For goodness' sake. 123 00:05:16,421 --> 00:05:17,821 Since you run a channel like this, 124 00:05:18,551 --> 00:05:20,651 you must have known that... 125 00:05:20,651 --> 00:05:23,391 Choi was wanted by the police since he went into hiding. 126 00:05:24,861 --> 00:05:27,631 Why did you secretly meet with him? 127 00:05:31,661 --> 00:05:32,801 Well, 128 00:05:36,641 --> 00:05:39,441 I wanted my video to get a lot of views by harassing him. 129 00:05:40,771 --> 00:05:44,011 Unbelievable. I never thought our world would turn into this. 130 00:05:44,011 --> 00:05:45,711 - Come on. - I'm sorry. 131 00:05:47,351 --> 00:05:49,221 By the way, did you happen... 132 00:05:49,351 --> 00:05:52,081 to record anything or take pictures? 133 00:05:53,251 --> 00:05:54,421 - No, right? - No. 134 00:05:54,421 --> 00:05:56,261 You caught us the moment we met up. 135 00:05:56,421 --> 00:05:58,761 Come on. What are you still doing with that guy? 136 00:05:59,161 --> 00:06:00,991 Hurry up and wrap this up. We're busy. 137 00:06:01,161 --> 00:06:02,231 Okay. 138 00:06:03,031 --> 00:06:04,261 This is your first time. 139 00:06:04,631 --> 00:06:05,801 Since we can't charge you with anything, 140 00:06:05,801 --> 00:06:07,331 I'm letting you walk today. 141 00:06:08,071 --> 00:06:11,241 You're old enough. You ought to get a proper job. 142 00:06:11,241 --> 00:06:12,741 Get a real job, okay? 143 00:06:14,341 --> 00:06:15,411 I'm sorry. 144 00:06:15,811 --> 00:06:17,411 - Get out of here. - Thank you. 145 00:06:18,041 --> 00:06:19,681 - Bye. - Thank you. 146 00:06:19,911 --> 00:06:20,911 Okay. 147 00:06:24,521 --> 00:06:27,391 (Missed calls, Na Hee Ju) 148 00:06:27,491 --> 00:06:29,361 (Missed calls, Na Hee Ju) 149 00:06:30,821 --> 00:06:32,661 - It's Mu Jin. - Answer it now. 150 00:06:32,991 --> 00:06:34,461 Hello? Mu Jin. Where are you? Are you all right? 151 00:06:34,461 --> 00:06:35,631 Are you okay, Mu Jin? 152 00:06:36,131 --> 00:06:38,431 We've been worried sick, thinking you were abducted. 153 00:06:38,431 --> 00:06:40,601 - We... - Gosh. Take a number, will you? 154 00:06:40,601 --> 00:06:41,701 You guys sound way too frantic. 155 00:06:42,601 --> 00:06:45,001 So we're heading over to that police station now. 156 00:06:45,001 --> 00:06:46,271 Wait there for us. Okay? 157 00:06:46,571 --> 00:06:47,641 No, there's no need to come. 158 00:06:47,641 --> 00:06:49,011 I just left after getting questioned. 159 00:06:49,341 --> 00:06:50,441 You left? 160 00:06:50,641 --> 00:06:52,111 How did you manage to get yourself out that quickly? 161 00:06:52,311 --> 00:06:54,281 I was wondering if we should call my sister. 162 00:06:54,281 --> 00:06:55,611 You didn't tell her, right? 163 00:06:55,981 --> 00:06:57,121 How else would I leave? 164 00:06:57,351 --> 00:06:59,351 I'm old enough. I just walked out of there. 165 00:07:00,221 --> 00:07:02,521 So were you able to interview him? 166 00:07:02,891 --> 00:07:04,221 What did Mr. Choi tell you? 167 00:07:07,931 --> 00:07:09,931 I got him to tell me in the interview that... 168 00:07:10,131 --> 00:07:12,901 the real owner of Buguk Warehouse is Myungeum Constructions. 169 00:07:13,171 --> 00:07:14,531 Nice, Mu Jin. 170 00:07:15,001 --> 00:07:17,101 He told me that there was a USB flash drive... 171 00:07:17,741 --> 00:07:20,871 in his office fridge that could prove everything. 172 00:07:22,481 --> 00:07:24,711 If we find that, we can turn the tables around. 173 00:07:25,311 --> 00:07:26,481 Where in the fridge? 174 00:07:28,311 --> 00:07:30,581 That I don't know. I'll go and look for it myself now. 175 00:07:31,151 --> 00:07:33,021 - Wait. By yourself? - Yes. 176 00:07:33,021 --> 00:07:34,151 Let's meet up and go together. 177 00:07:34,151 --> 00:07:35,691 - Where are you now? - No. It's fine. 178 00:07:38,021 --> 00:07:39,731 - What? Let go! - My gosh. 179 00:07:39,731 --> 00:07:42,331 - Let go of me! What are you doing? - Let's go. 180 00:07:47,631 --> 00:07:49,771 What was that? He just hung up. 181 00:07:50,571 --> 00:07:52,171 You don't think something happened to him, right? 182 00:07:52,341 --> 00:07:53,371 No way. 183 00:07:53,371 --> 00:07:55,541 He just left the police station after the questioning. 184 00:07:55,541 --> 00:07:56,811 Something couldn't have happened to him. 185 00:07:57,181 --> 00:07:58,211 Right? 186 00:07:58,781 --> 00:08:00,681 (24 Hours Massage) 187 00:08:05,381 --> 00:08:06,421 Go. 188 00:08:08,421 --> 00:08:10,161 (For Rent, Inquire) 189 00:08:10,891 --> 00:08:11,921 - Go. - Come on. 190 00:08:12,931 --> 00:08:13,931 Darn. 191 00:08:14,531 --> 00:08:15,631 Where am I? 192 00:08:17,461 --> 00:08:19,701 - Yes. - You got the money ready, right? 193 00:08:19,701 --> 00:08:22,401 Of course. We're waiting at the location you picked. 194 00:08:22,601 --> 00:08:24,471 - I see. Okay. I'll be there soon. - Okay. 195 00:08:27,141 --> 00:08:28,211 That must be him. 196 00:08:29,781 --> 00:08:30,841 Hello. 197 00:08:31,381 --> 00:08:32,981 Hand over the money first. 198 00:08:33,081 --> 00:08:34,411 We must check the item first. 199 00:08:44,391 --> 00:08:46,731 You know that I'm entitled to 10 to 20 percent... 200 00:08:46,731 --> 00:08:48,261 of the item's value according to the Lost Articles Act, right? 201 00:08:48,461 --> 00:08:50,031 I took a very small percentage. 202 00:08:50,161 --> 00:08:52,531 I know that. Thank you so much. 203 00:08:52,801 --> 00:08:53,871 Thank you. 204 00:08:54,131 --> 00:08:56,871 But I'm not sure if it's okay to return the phone to you, 205 00:08:56,871 --> 00:08:58,771 not the owner. 206 00:08:58,771 --> 00:09:01,211 Right. That must bother you. 207 00:09:01,771 --> 00:09:03,141 Let me call the phone. 208 00:09:05,481 --> 00:09:07,481 (Na Hee Ju, Sister-in-law, Secretary, Manager) 209 00:09:08,081 --> 00:09:10,821 - You can just give that to me. - I see. Here. 210 00:09:11,921 --> 00:09:12,951 Wait. 211 00:09:13,991 --> 00:09:15,191 Did you see anything odd... 212 00:09:15,191 --> 00:09:16,891 around where you picked up the phone? 213 00:09:16,891 --> 00:09:18,221 Like suspicious men. 214 00:09:18,991 --> 00:09:21,391 No. I only picked up what was on the ground. 215 00:09:22,091 --> 00:09:23,901 I see. Thank you. 216 00:09:26,971 --> 00:09:29,201 Gosh, I'm getting so worried now. 217 00:09:29,471 --> 00:09:31,371 What on earth happened to Mu Jin? 218 00:09:31,601 --> 00:09:33,911 I get the feeling something awful happened to him this time. 219 00:09:34,441 --> 00:09:37,211 He said he was on his way to find the USB flash drive. 220 00:09:37,211 --> 00:09:38,911 We should go to Buguk Warehouse. 221 00:09:39,651 --> 00:09:40,711 Yes. Let's go there. 222 00:09:43,351 --> 00:09:46,851 (Gyeonjjang TV) 223 00:09:46,851 --> 00:09:49,661 A week has passed since the fire... 224 00:09:49,661 --> 00:09:53,191 at Buguk Warehouse killed 8 workers and injured 7 others. 225 00:09:53,591 --> 00:09:55,231 The bereaved families of the victims... 226 00:09:55,231 --> 00:09:57,361 accepted the settlement from Buguk Warehouse. 227 00:09:57,361 --> 00:09:58,901 The funeral will be held... 228 00:09:58,901 --> 00:10:00,531 That jerk! 229 00:10:00,631 --> 00:10:02,031 The lawyer representing Buguk Warehouse... 230 00:10:02,031 --> 00:10:03,171 visited the joint memorial altar... 231 00:10:03,171 --> 00:10:04,601 He was the eldest child, 232 00:10:04,601 --> 00:10:07,771 but he was nowhere to be seen when our parents passed away. 233 00:10:07,841 --> 00:10:10,111 But he had the nerve to show up to claim compensation for my life? 234 00:10:10,711 --> 00:10:13,011 - Look at her. She looks like... - The bereaved families... 235 00:10:13,011 --> 00:10:15,381 my mother who abandoned me and left home when I was five. 236 00:10:15,551 --> 00:10:17,151 The funerals... 237 00:10:17,151 --> 00:10:19,551 I finally get to see her now that I'm dead. 238 00:10:20,051 --> 00:10:21,551 So this is how it's going to end? All in vain? 239 00:10:22,551 --> 00:10:25,461 Seriously. I'm too upset to leave this world like this. 240 00:10:25,691 --> 00:10:27,661 I won't let you go without getting you the justice you deserve. 241 00:10:28,931 --> 00:10:31,501 Until the real owner is punished in the criminal court, 242 00:10:32,401 --> 00:10:33,871 this isn't over. 243 00:10:34,771 --> 00:10:38,201 If we can find the USB flash drive, we might have a way. 244 00:10:38,301 --> 00:10:40,171 We all know that. 245 00:10:40,641 --> 00:10:42,311 But he's held captive here. 246 00:10:42,941 --> 00:10:44,211 How could he do that? 247 00:10:44,741 --> 00:10:45,781 Darn it. 248 00:10:46,651 --> 00:10:49,011 Well, let's not worry about this too much. 249 00:10:49,151 --> 00:10:50,581 Who knows? 250 00:10:50,881 --> 00:10:54,591 His sister-in-law and that guy who's glued to her... 251 00:10:55,021 --> 00:10:56,421 might be able to find the USB drive. 252 00:10:56,591 --> 00:10:57,621 Right. 253 00:10:58,061 --> 00:10:59,931 I'm sure they went to find the USB flash drive... 254 00:10:59,931 --> 00:11:01,291 when they couldn't reach me for this long. 255 00:11:01,661 --> 00:11:04,201 They might come across as dense. 256 00:11:04,431 --> 00:11:06,701 But there are rare moments when they act smart. 257 00:11:06,971 --> 00:11:09,131 But still, we need you to lead this thing... 258 00:11:09,501 --> 00:11:11,501 if this is to go anywhere. 259 00:11:12,041 --> 00:11:14,571 Then don't just stand there. 260 00:11:14,571 --> 00:11:16,281 Do you think... 261 00:11:18,481 --> 00:11:19,711 you could untie me? 262 00:11:22,611 --> 00:11:24,151 You can't, can you? 263 00:11:24,381 --> 00:11:26,151 You know that... 264 00:11:26,621 --> 00:11:29,921 we can't make physical contact with the living. 265 00:11:30,491 --> 00:11:31,861 You saw earlier. 266 00:11:31,921 --> 00:11:33,231 When you got beaten up, 267 00:11:33,231 --> 00:11:36,461 we tried so hard to get the thugs to stop. 268 00:11:36,461 --> 00:11:37,931 We did all we could think of, 269 00:11:37,961 --> 00:11:39,801 but nothing worked. 270 00:11:40,501 --> 00:11:43,471 We just yelled and flailed in thin air. 271 00:11:44,301 --> 00:11:47,411 Those punks looked dangerous. 272 00:11:47,911 --> 00:11:49,411 Will they beat him again after they eat? 273 00:11:50,111 --> 00:11:52,241 Don't tell them where the flash drive is. 274 00:11:52,381 --> 00:11:54,411 They wouldn't kill you, would they? 275 00:11:54,911 --> 00:11:57,281 They'll probably beat you until you're half dead. 276 00:11:58,151 --> 00:12:00,591 You talk as if it's none of your business. 277 00:12:03,091 --> 00:12:06,631 Myungeum Constructions was plagued with problems. 278 00:12:06,891 --> 00:12:08,861 I worked at another one of their sites... 279 00:12:08,961 --> 00:12:11,101 and when it collapsed due to shoddy work, 280 00:12:11,101 --> 00:12:13,171 they blamed the subcontractors and ignored the aftermath. 281 00:12:13,331 --> 00:12:16,301 They don't want this case to dredge up the past, 282 00:12:16,401 --> 00:12:17,401 so perhaps... 283 00:12:19,971 --> 00:12:21,011 Perhaps what? 284 00:12:21,371 --> 00:12:22,541 This time... 285 00:12:23,011 --> 00:12:24,081 This time what? 286 00:12:24,511 --> 00:12:27,011 No way. They wouldn't. 287 00:12:27,511 --> 00:12:30,221 Would they go so far as to kill someone... 288 00:12:30,751 --> 00:12:32,321 to cover up what they did? 289 00:12:32,681 --> 00:12:34,621 As if they wouldn't. 290 00:12:34,721 --> 00:12:37,291 They care more about the money... 291 00:12:37,291 --> 00:12:40,231 they can pocket than the life of a stranger. 292 00:12:40,531 --> 00:12:43,301 Do you say that after all you saw? 293 00:12:44,761 --> 00:12:45,801 They're coming! 294 00:12:48,131 --> 00:12:50,171 The thugs are back. 295 00:12:50,241 --> 00:12:51,301 They're back! 296 00:12:51,871 --> 00:12:52,911 What do we do? 297 00:13:00,681 --> 00:13:01,711 What's this? 298 00:13:02,451 --> 00:13:03,881 Why is the TV on? 299 00:13:04,281 --> 00:13:05,621 Sorry. I forgot about it. 300 00:13:08,451 --> 00:13:09,761 How about now? 301 00:13:10,121 --> 00:13:11,491 Do you remember anything? 302 00:13:12,591 --> 00:13:15,461 There must be a reason Mr. Choi wanted to see you. 303 00:13:17,231 --> 00:13:18,301 So, 304 00:13:19,471 --> 00:13:20,571 Mr. Choi... 305 00:13:20,571 --> 00:13:22,631 What did Mr. Choi say to you? 306 00:13:27,071 --> 00:13:30,611 He said he thought he made the wrong guy his puppet. 307 00:13:33,181 --> 00:13:35,611 You still haven't gotten your senses back. 308 00:13:39,451 --> 00:13:40,851 - Darn you! - Oh, dear. 309 00:13:48,131 --> 00:13:49,231 Oh, my gosh. 310 00:14:05,281 --> 00:14:07,211 Boss. He blacked out. 311 00:14:07,681 --> 00:14:10,551 Why refuse to talk when he can't even take a few punches? 312 00:14:15,351 --> 00:14:16,361 What if... 313 00:14:19,161 --> 00:14:20,361 This is just a suggestion. 314 00:14:21,291 --> 00:14:22,331 What will change... 315 00:14:23,331 --> 00:14:25,101 if the fact that... 316 00:14:25,561 --> 00:14:28,671 President Kim Myung An of Myungeum Constructions... 317 00:14:29,571 --> 00:14:31,141 is the real owner is disclosed? 318 00:14:32,301 --> 00:14:33,871 A great deal would change. 319 00:14:34,341 --> 00:14:35,371 Give some examples. 320 00:14:37,081 --> 00:14:38,311 First, 321 00:14:39,111 --> 00:14:42,451 Myungeum Constructions would be held responsible for the incident. 322 00:14:42,981 --> 00:14:44,421 A vigorous investigation... 323 00:14:44,421 --> 00:14:46,851 would be carried out on the new supposed suspect. 324 00:14:46,951 --> 00:14:48,291 Most importantly, 325 00:14:48,851 --> 00:14:50,391 if public opinion... 326 00:14:50,761 --> 00:14:52,221 were to move in a way... 327 00:14:52,221 --> 00:14:54,831 that would prohibit them from setting up a company... 328 00:14:54,931 --> 00:14:57,401 with a stand-in to avoid taking responsibility, 329 00:14:58,501 --> 00:15:00,031 even laws could be revised. 330 00:15:04,541 --> 00:15:06,911 The world won't change overnight. 331 00:15:07,941 --> 00:15:08,941 But... 332 00:15:09,741 --> 00:15:11,641 your courageous effort... 333 00:15:11,641 --> 00:15:14,351 will definitely make the world a better place. 334 00:15:22,921 --> 00:15:24,221 There's a recording. 335 00:15:25,521 --> 00:15:27,091 - A recording? - Yes. 336 00:15:27,361 --> 00:15:29,161 When I worked at Myungeum Constructions, 337 00:15:29,631 --> 00:15:32,101 I was instructed to become CEO of the warehouse... 338 00:15:32,731 --> 00:15:34,101 after I resigned. 339 00:15:34,801 --> 00:15:36,671 I was also given the funds. 340 00:15:39,071 --> 00:15:40,271 I have proof and recordings. 341 00:15:40,971 --> 00:15:42,771 Where did you keep them? 342 00:15:46,211 --> 00:15:47,881 Can I speak with my attorney? 343 00:15:51,951 --> 00:15:52,991 Mr. Choi. 344 00:15:53,721 --> 00:15:57,221 I want to prosecute the actual culprit behind the crime. 345 00:15:57,691 --> 00:16:00,591 I'd like you to trust me and cooperate. 346 00:16:01,161 --> 00:16:03,631 Though I can call your attorney whenever you like. 347 00:16:07,731 --> 00:16:09,201 The fridge in my office. 348 00:16:10,501 --> 00:16:11,841 The flash drive is inside. 349 00:16:12,471 --> 00:16:15,611 Did you make any copies or keep any other evidence? 350 00:16:17,141 --> 00:16:18,181 No. 351 00:16:21,051 --> 00:16:23,451 Okay, then. 352 00:16:24,781 --> 00:16:26,751 What happens to me now? 353 00:16:26,991 --> 00:16:29,861 Will my sentence be reduced since I cooperated? 354 00:16:30,391 --> 00:16:33,291 Of course. I must consider what you did... 355 00:16:33,291 --> 00:16:34,661 when you were this naive. 356 00:16:35,861 --> 00:16:37,161 It'll be just a few years. 357 00:16:41,871 --> 00:16:43,041 A few years? 358 00:16:43,941 --> 00:16:46,611 Didn't you say I'd get out on probation? 359 00:16:48,411 --> 00:16:51,411 Don't say anything to incriminate President Kim Myung An, 360 00:16:51,411 --> 00:16:53,211 and keep quiet in prison. 361 00:16:54,951 --> 00:16:56,851 Then I'll put in a good word... 362 00:16:57,521 --> 00:17:00,691 so you have a pretty comfy life in there. 363 00:17:16,301 --> 00:17:17,941 Don't look. 364 00:17:18,301 --> 00:17:21,571 These punks went out for dinner and they're eating again? 365 00:17:21,911 --> 00:17:22,911 My gosh. 366 00:17:25,381 --> 00:17:27,211 They're smarter than I thought. 367 00:17:28,411 --> 00:17:29,411 How so? 368 00:17:29,821 --> 00:17:31,721 They know torturing a hungry man... 369 00:17:31,721 --> 00:17:33,721 with good food is the worst. 370 00:17:35,621 --> 00:17:36,821 You're hungry, aren't you? 371 00:17:36,891 --> 00:17:38,661 I heard their jjajangmyeon is in the top four. 372 00:17:39,091 --> 00:17:41,761 The hand-pulled noodles are amazing. 373 00:17:42,561 --> 00:17:44,601 Doesn't it taste incredible? 374 00:17:44,701 --> 00:17:47,331 Boss. The fried dumplings too. 375 00:17:47,471 --> 00:17:49,001 My word. 376 00:17:50,201 --> 00:17:52,141 Crunchy outside, moist inside. 377 00:17:52,471 --> 00:17:54,871 The fried dumplings are packed... 378 00:17:55,041 --> 00:17:56,441 with stuffing. 379 00:17:56,681 --> 00:17:59,641 I can taste the artistic flair of the person... 380 00:17:59,751 --> 00:18:00,811 who made it. 381 00:18:01,511 --> 00:18:02,511 Here. 382 00:18:03,221 --> 00:18:04,281 Open wide. 383 00:18:06,451 --> 00:18:07,621 It's really good. 384 00:18:11,321 --> 00:18:12,391 Open wide. 385 00:18:13,431 --> 00:18:14,491 Come on. 386 00:18:17,361 --> 00:18:18,861 Forget it, then. 387 00:18:19,901 --> 00:18:21,571 Seriously, Boss. 388 00:18:21,931 --> 00:18:23,271 The jjamppong soup is good too. 389 00:18:25,271 --> 00:18:26,971 Boss. 390 00:18:27,941 --> 00:18:29,611 - The picked radish. - Yes. 391 00:18:29,611 --> 00:18:32,281 - Even the radish tastes good too. - Honestly. 392 00:18:35,981 --> 00:18:37,281 Hey. 393 00:18:40,021 --> 00:18:42,891 Why don't you eat before the noodles get too soggy? 394 00:19:00,271 --> 00:19:02,741 He's a really tough one. 395 00:19:03,411 --> 00:19:04,881 Let's finish all the food. 396 00:19:04,881 --> 00:19:05,981 - Yes, Boss. - Sure. 397 00:19:05,981 --> 00:19:07,951 He managed to refuse this? 398 00:19:07,951 --> 00:19:09,211 My gosh. 399 00:19:09,481 --> 00:19:11,081 - I wouldn't if I were you. - That's right. 400 00:19:11,321 --> 00:19:12,681 It's really good. 401 00:19:15,021 --> 00:19:16,051 Goodness. 402 00:19:17,761 --> 00:19:19,021 Here you go. 403 00:19:33,211 --> 00:19:35,041 I really enjoyed that. 404 00:19:35,571 --> 00:19:38,841 - Our boss is a dancing machine! - Our boss is a dancing machine! 405 00:19:38,841 --> 00:19:41,881 - Our boss is so handsome! - Our boss is so handsome! 406 00:19:46,791 --> 00:19:47,791 Looking good! 407 00:19:48,851 --> 00:19:49,861 Let's go! 408 00:19:50,761 --> 00:19:52,561 You're awesome! 409 00:19:56,391 --> 00:19:57,831 Let's go! 410 00:19:59,261 --> 00:20:02,501 Treat me good while I'm around or you'll regret it 411 00:20:02,531 --> 00:20:05,901 Treat me good while I'm around or you'll regret it 412 00:20:05,901 --> 00:20:09,241 Treat me good, don't let your eyes wander 413 00:20:09,241 --> 00:20:12,641 Treat me good, don't let your eyes wander 414 00:20:12,641 --> 00:20:15,981 You should have clung to me 415 00:20:15,981 --> 00:20:18,321 While I was there for you 416 00:20:19,381 --> 00:20:22,751 Treat me good while I'm around 417 00:20:22,821 --> 00:20:26,121 Treat me good while I'm around! 418 00:20:26,121 --> 00:20:29,391 This is the last time 419 00:20:29,391 --> 00:20:32,301 This is your last chance 420 00:20:34,601 --> 00:20:35,701 Here. 421 00:20:37,201 --> 00:20:38,201 Turn it off. 422 00:20:40,241 --> 00:20:41,271 Hello? 423 00:20:41,841 --> 00:20:42,911 I understand. 424 00:20:43,541 --> 00:20:45,141 - We're off. - Yes, Boss. 425 00:20:46,211 --> 00:20:48,651 Boss. What about him? 426 00:20:48,651 --> 00:20:50,281 Can we leave him here? 427 00:20:50,381 --> 00:20:52,281 What if he runs away while we're gone? 428 00:20:52,521 --> 00:20:54,691 We know where he works and lives. 429 00:20:54,691 --> 00:20:55,851 Who cares? 430 00:20:55,851 --> 00:20:57,561 If he runs away, we get him back. 431 00:20:57,561 --> 00:21:00,091 We have to go and get a flash drive. 432 00:21:00,131 --> 00:21:01,261 What flash drive? 433 00:21:01,391 --> 00:21:03,031 You don't need to know. 434 00:21:03,031 --> 00:21:04,861 - Okay. - Let's hurry. 435 00:21:08,771 --> 00:21:09,871 Thirty-nine points? 436 00:21:09,871 --> 00:21:12,001 Did he sing with his anus? 437 00:21:12,001 --> 00:21:14,911 He doesn't deserve to sing into a mic again. 438 00:21:16,041 --> 00:21:18,681 Hang on. Did they find out... 439 00:21:18,681 --> 00:21:19,911 where the flash drive is? 440 00:21:20,111 --> 00:21:21,551 I hope his sister-in-law... 441 00:21:21,551 --> 00:21:23,981 and her sidekick find it before they do. 442 00:21:26,851 --> 00:21:28,651 - Hey... - Nice... 443 00:21:29,961 --> 00:21:32,361 - Gosh. - How did you untie yourself? 444 00:21:33,861 --> 00:21:35,431 - Careful. - Brother. 445 00:21:35,431 --> 00:21:36,731 Are you in pain? 446 00:21:38,831 --> 00:21:40,001 Watch out. 447 00:21:43,701 --> 00:21:45,071 I'm so hungry. 448 00:21:48,541 --> 00:21:50,241 - Come along. - Let's go. 449 00:21:51,841 --> 00:21:53,281 I send a team... 450 00:21:53,451 --> 00:21:55,011 to retrieve the flash drive. 451 00:21:55,051 --> 00:21:58,381 As of tomorrow, no one will mention Myungeum Constructions. 452 00:21:59,751 --> 00:22:02,451 Our Prosecutor Jang put in a lot of effort... 453 00:22:02,621 --> 00:22:03,921 to get that out of him. 454 00:22:05,821 --> 00:22:07,631 He's married to your niece? 455 00:22:07,991 --> 00:22:08,991 Yes. 456 00:22:09,731 --> 00:22:11,861 Tell him to spare me some time. 457 00:22:11,861 --> 00:22:13,531 Yes, sir. Thank you. 458 00:22:13,871 --> 00:22:16,331 You can relax now at last. 459 00:22:16,841 --> 00:22:19,141 As if I could relax. 460 00:22:19,271 --> 00:22:21,341 I got in this mess for trusting you... 461 00:22:21,341 --> 00:22:22,571 and you want me to relax? 462 00:22:24,411 --> 00:22:27,251 The more I think about it, the more annoying it is. 463 00:22:27,481 --> 00:22:31,151 I managed to wriggle my way out of it this time, 464 00:22:31,251 --> 00:22:33,921 but who is to say it won't happen again? 465 00:22:34,851 --> 00:22:36,591 You said it would be fine... 466 00:22:36,591 --> 00:22:38,561 if I set up a company with the right paperwork! 467 00:22:38,791 --> 00:22:41,331 Look at what happened. 468 00:22:41,461 --> 00:22:42,631 Stop stressing me out. 469 00:22:43,061 --> 00:22:45,401 Unfortunately, the thing is... 470 00:22:45,401 --> 00:22:47,431 the arbitration law is complicating things. 471 00:22:47,431 --> 00:22:51,001 Listen. Was that law passed yesterday or something? 472 00:22:51,141 --> 00:22:53,611 Was it passed last week? Was it? 473 00:22:54,471 --> 00:22:56,611 Didn't you say you've been working with the Law Department... 474 00:22:56,611 --> 00:22:59,081 and the HR Team ever since the law was introduced... 475 00:22:59,211 --> 00:23:01,811 to prevent any mishaps? 476 00:23:02,411 --> 00:23:03,551 Didn't we pay... 477 00:23:03,851 --> 00:23:06,321 millions to an external labor attorney for this? 478 00:23:06,321 --> 00:23:08,551 So how could this possibly happen? 479 00:23:08,551 --> 00:23:09,991 Darn it, how annoying. 480 00:23:09,991 --> 00:23:11,021 (Myungeum Constructions) 481 00:23:11,021 --> 00:23:12,121 - Seriously. - President Kim. 482 00:23:13,761 --> 00:23:15,291 Speaking of which, 483 00:23:15,291 --> 00:23:18,731 how about we expand our network? 484 00:23:19,301 --> 00:23:21,231 - What do you mean? - Show him. 485 00:23:21,831 --> 00:23:24,141 She's Assemblywoman Moon Jung Eun. 486 00:23:24,441 --> 00:23:25,871 With a friendly policy, 487 00:23:25,871 --> 00:23:27,771 she's been introducing herself to many businessmen... 488 00:23:27,911 --> 00:23:31,111 and quickly growing her power using donation funds. 489 00:23:31,781 --> 00:23:33,811 She has a clear give-and-take approach. 490 00:23:33,981 --> 00:23:35,781 Befriend her, 491 00:23:35,781 --> 00:23:38,581 and we'll be able to prevent all kinds of troubles in the future. 492 00:23:40,391 --> 00:23:43,921 Are you not aware of the world we live in today? 493 00:23:44,421 --> 00:23:45,921 A sponsorship from a politician? 494 00:23:46,061 --> 00:23:47,731 If people find out we're involved with her, 495 00:23:47,731 --> 00:23:51,101 civic groups will catch wind of it and try to butt in. 496 00:23:51,431 --> 00:23:53,261 There's no need to worry about that. 497 00:23:53,261 --> 00:23:54,401 Moon Jung Eun's older brother... 498 00:23:54,401 --> 00:23:57,441 is the head of a fairly influential progressive civic group. 499 00:23:57,501 --> 00:24:00,641 Her father was the chief editor of a conservative daily newspaper. 500 00:24:00,771 --> 00:24:04,041 You can say we'll have insurance on both sides. 501 00:24:05,011 --> 00:24:07,651 Is that so? Interesting. 502 00:24:09,211 --> 00:24:11,321 But if the political power changes, she'll lose all power. 503 00:24:11,321 --> 00:24:13,991 What if her involvement causes more trouble? Forget it. No way. 504 00:24:13,991 --> 00:24:16,521 No. You don't have to worry about that either. 505 00:24:16,761 --> 00:24:17,961 Whenever the political power changes, 506 00:24:17,961 --> 00:24:19,521 she takes the side of the ruling party. 507 00:24:19,521 --> 00:24:22,061 She works as the opposition party sniper, 508 00:24:22,291 --> 00:24:23,391 earning her the nickname... 509 00:24:24,531 --> 00:24:25,601 Moon the Migrant. 510 00:24:32,941 --> 00:24:33,971 Then... 511 00:24:35,411 --> 00:24:37,311 Why not get on with it? 512 00:24:38,941 --> 00:24:41,211 Well, these days, 513 00:24:41,511 --> 00:24:43,851 people are always trying to lock up... 514 00:24:43,851 --> 00:24:46,321 hard-working businessmen for no good reason. 515 00:24:47,321 --> 00:24:48,451 Planting... 516 00:24:49,291 --> 00:24:51,421 one of our people in the political world... 517 00:24:51,491 --> 00:24:52,521 isn't a bad idea. 518 00:24:53,021 --> 00:24:55,591 All right. I'll set up a meeting with her. 519 00:24:56,431 --> 00:24:57,501 Fine. Do it. 520 00:25:05,341 --> 00:25:08,371 Gosh. It looks a lot more horrible in person. 521 00:25:08,671 --> 00:25:09,741 You're right. 522 00:25:11,011 --> 00:25:14,411 The deceased must've been terribly hot and in pain, right? 523 00:25:15,451 --> 00:25:17,121 I can't even imagine it. 524 00:25:18,221 --> 00:25:21,751 Despite that, those bad guys won't take the blame? 525 00:25:21,751 --> 00:25:23,021 We'll make sure that doesn't happen. 526 00:25:23,861 --> 00:25:25,591 - Yes. - Let's go. 527 00:25:26,891 --> 00:25:27,891 Goodness. 528 00:25:50,381 --> 00:25:51,381 - Hee Ju. - What? 529 00:25:51,381 --> 00:25:52,681 (President's Office, Storage Room) 530 00:25:53,751 --> 00:25:54,921 - The president's office. - The second floor? 531 00:25:54,921 --> 00:25:55,991 - Yes. - Let's go. 532 00:25:58,821 --> 00:25:59,861 Gosh. 533 00:26:00,891 --> 00:26:03,461 If we could see ghosts like Mu Jin, would we be seeing them right now? 534 00:26:04,831 --> 00:26:06,101 - What? - The president's office. 535 00:26:11,571 --> 00:26:13,571 - I'm opening it, okay? - Okay. 536 00:26:21,711 --> 00:26:22,711 Seriously? 537 00:26:23,781 --> 00:26:24,781 Sorry. 538 00:26:25,951 --> 00:26:27,521 - Lock the door. - Okay. 539 00:26:28,751 --> 00:26:31,561 - The fridge. Let's find it, okay? - Okay. 540 00:26:37,031 --> 00:26:38,101 It's over there. 541 00:26:40,131 --> 00:26:41,531 What? Never mind. 542 00:26:42,001 --> 00:26:43,031 Really? 543 00:26:44,801 --> 00:26:45,871 Focus. 544 00:26:52,181 --> 00:26:53,241 It's over there. 545 00:26:55,711 --> 00:26:57,221 Come on. We found the fridge. 546 00:27:03,861 --> 00:27:05,291 The fridge is stuffed. 547 00:27:05,291 --> 00:27:07,191 Is it really in here? 548 00:27:07,531 --> 00:27:08,591 I mean... 549 00:27:09,061 --> 00:27:12,231 Anyone can tell it's not in here at a glance. 550 00:27:13,261 --> 00:27:14,301 Gyeon Woo. 551 00:27:15,431 --> 00:27:18,001 Maybe someone already took it. 552 00:27:22,841 --> 00:27:24,541 It can't possibly be in there. 553 00:27:25,211 --> 00:27:26,281 It's here. 554 00:27:26,881 --> 00:27:27,981 You found it. 555 00:27:28,081 --> 00:27:31,051 - Hee Ju. - Good job. 556 00:27:32,751 --> 00:27:35,291 What made you think of opening the gochujang lid? 557 00:27:35,291 --> 00:27:36,321 (Dangerous, Keep Out) 558 00:27:42,461 --> 00:27:45,101 What was that? What do we do? 559 00:27:47,201 --> 00:27:48,571 The president's office is on the second floor. 560 00:27:48,571 --> 00:27:49,671 - Yes. - Come with them. 561 00:27:51,641 --> 00:27:52,671 Hurry, Gyeon Woo. 562 00:27:52,671 --> 00:27:54,441 I'll catch you, so be quick. Okay? 563 00:27:55,441 --> 00:27:56,441 Go. 564 00:27:58,481 --> 00:28:00,281 - Darn it. - Hee Ju? 565 00:28:00,611 --> 00:28:01,781 Hurry, Hee Ju. 566 00:28:04,921 --> 00:28:06,451 - What the heck? - Who are you? 567 00:28:06,721 --> 00:28:07,791 Shoot. 568 00:28:08,521 --> 00:28:10,051 - What? - Put that down! 569 00:28:10,051 --> 00:28:11,291 - Leave! - Darn it. 570 00:28:12,491 --> 00:28:13,991 - Don't do it. - You little... 571 00:28:14,661 --> 00:28:15,691 Darn it. 572 00:28:15,861 --> 00:28:17,301 Hurry, Hee Ju! 573 00:28:17,301 --> 00:28:19,501 Stop fighting and jump down! Come on! 574 00:28:19,501 --> 00:28:20,871 - Help! - "Help?" 575 00:28:20,871 --> 00:28:23,231 As if I'd let you get up! 576 00:28:24,541 --> 00:28:25,541 That wench! 577 00:28:28,011 --> 00:28:29,711 - Come in! - Enough! Stop! 578 00:28:29,711 --> 00:28:31,081 Scared much? 579 00:28:32,211 --> 00:28:33,381 It hurts! 580 00:28:33,611 --> 00:28:35,111 You little... 581 00:28:36,451 --> 00:28:37,451 What are you doing? 582 00:28:37,721 --> 00:28:38,951 - Get up, punk! - Darn it. 583 00:28:38,951 --> 00:28:40,491 - Get up. - Shoot. 584 00:28:40,621 --> 00:28:41,621 Hurry. 585 00:28:42,551 --> 00:28:43,551 You... 586 00:28:49,031 --> 00:28:50,291 - Hee Ju. Come down. - You little... 587 00:28:51,231 --> 00:28:52,801 It's too high. I'm scared. 588 00:28:52,801 --> 00:28:53,801 Jump, Hee Ju. 589 00:28:53,801 --> 00:28:55,171 - Seriously? - I'm stuck. 590 00:28:55,171 --> 00:28:56,401 I told you to lose some weight! 591 00:28:56,401 --> 00:28:58,171 Don't worry. I'll catch you. Trust me. 592 00:28:58,701 --> 00:29:00,001 How can I trust you? 593 00:29:00,201 --> 00:29:01,841 Come out. Darn it. 594 00:29:02,971 --> 00:29:04,381 You idiots! 595 00:29:04,381 --> 00:29:06,041 It's okay. Trust me. I'll catch you. 596 00:29:06,181 --> 00:29:07,211 Hurry. 597 00:29:09,581 --> 00:29:11,281 - Darn it. - Come here! 598 00:29:12,051 --> 00:29:13,751 - Just move. - Okay. 599 00:29:16,821 --> 00:29:17,991 Are you okay, Hee Ju? 600 00:29:17,991 --> 00:29:19,421 - I'm fine. Let's go. - Really? 601 00:29:19,421 --> 00:29:20,531 Shoot. 602 00:29:21,761 --> 00:29:23,261 - Oh, no. - Darn it. 603 00:29:23,261 --> 00:29:25,001 - Hee Ju. - Sorry, Gyeon Woo. 604 00:29:25,001 --> 00:29:27,271 No, wait. Hee Ju. It hurts. 605 00:29:28,901 --> 00:29:29,971 You little... 606 00:29:29,971 --> 00:29:32,901 Come here! What... 607 00:29:36,841 --> 00:29:38,511 Let go of me. 608 00:29:38,511 --> 00:29:40,911 Hee Ju. 609 00:29:40,911 --> 00:29:42,481 We must leave. 610 00:29:42,481 --> 00:29:44,181 Come on. 611 00:29:44,181 --> 00:29:45,221 Hurry. 612 00:29:45,221 --> 00:29:46,321 Stop right there! 613 00:29:46,651 --> 00:29:47,951 You seriously... 614 00:29:49,151 --> 00:29:51,091 - Hurry, Gyeon Woo! - Come here! 615 00:29:51,691 --> 00:29:53,421 You idiot! 616 00:29:53,661 --> 00:29:54,661 Seriously. 617 00:29:55,631 --> 00:29:57,701 - Hurry. - Hang tight, Hee Ju. 618 00:30:00,401 --> 00:30:01,401 What's this? 619 00:30:02,871 --> 00:30:03,941 You little... 620 00:30:04,571 --> 00:30:05,741 A flash drive? 621 00:30:07,941 --> 00:30:08,971 Jackpot. 622 00:30:09,671 --> 00:30:12,141 - Nice. - Come back. 623 00:30:14,012 --> 00:30:15,812 - What? - Come back. 624 00:30:15,812 --> 00:30:17,452 Those men aren't coming after us. 625 00:30:18,282 --> 00:30:20,122 Maybe they know they can't catch us. 626 00:30:20,122 --> 00:30:22,252 Gen Z thugs don't do hard work these days. 627 00:30:22,252 --> 00:30:23,292 Is that so? 628 00:30:23,992 --> 00:30:25,592 What? The flash drive! 629 00:30:26,622 --> 00:30:27,992 - Gosh. - Nice. 630 00:30:28,562 --> 00:30:29,562 Hold on. 631 00:30:31,132 --> 00:30:32,202 The flash drive! 632 00:30:32,432 --> 00:30:33,772 Why are they happy? 633 00:30:37,502 --> 00:30:38,772 - We did it! - We did it! 634 00:30:38,772 --> 00:30:40,102 - Nice! - Nice! 635 00:30:40,312 --> 00:30:41,742 - What is it? - The flash drive. 636 00:30:43,242 --> 00:30:44,942 You have the flash drive, right? 637 00:30:45,312 --> 00:30:47,152 Of course, I do. I put it... 638 00:30:48,482 --> 00:30:49,812 in my pocket. I did. 639 00:30:51,682 --> 00:30:52,952 What's wrong? 640 00:30:53,722 --> 00:30:55,522 Gyeon Woo. It's gone. 641 00:30:55,892 --> 00:30:57,462 I must've dropped it there. 642 00:31:00,122 --> 00:31:01,992 It wasn't because they didn't want to run. 643 00:31:02,392 --> 00:31:04,162 Turn the car around. You can do that, right? 644 00:31:04,502 --> 00:31:05,502 Four on one? 645 00:31:05,632 --> 00:31:07,002 No, Hee Ju. That's absurd. 646 00:31:07,002 --> 00:31:09,202 Come on. Mu Jin told us to get it no matter what. 647 00:31:09,202 --> 00:31:11,072 No way. You can't beat four men by yourself. 648 00:31:11,502 --> 00:31:12,572 Okay! 649 00:31:12,672 --> 00:31:15,672 - Great work. - Please praise me. 650 00:31:19,082 --> 00:31:23,012 Yes, I'm the owner of that phone. But... 651 00:31:23,722 --> 00:31:25,552 Mu Jin. You're back. 652 00:31:25,552 --> 00:31:26,922 - Mu Jin. - You two... 653 00:31:29,352 --> 00:31:31,592 - Is that my phone? - Yes, it's yours. 654 00:31:31,592 --> 00:31:32,622 We found it. 655 00:31:33,022 --> 00:31:34,962 But what's with your face? 656 00:31:34,962 --> 00:31:36,162 What happened? 657 00:31:36,162 --> 00:31:38,402 It's a long story. What's with your ankle? 658 00:31:38,402 --> 00:31:39,662 - I fell. - Her ankle? 659 00:31:39,662 --> 00:31:41,132 She sprained her ankle... 660 00:31:41,132 --> 00:31:42,402 after jumping from a high place. 661 00:31:42,602 --> 00:31:44,302 "A high place?" How did that happen? 662 00:31:44,302 --> 00:31:45,742 We were looking for the flash drive. 663 00:31:46,302 --> 00:31:48,842 You found it, didn't you? 664 00:31:49,942 --> 00:31:51,912 I knew you two would never let me down. 665 00:31:51,912 --> 00:31:53,812 I'm sorry, Mu Jin. 666 00:31:54,612 --> 00:31:56,552 I'll disappoint you for sure. 667 00:31:58,922 --> 00:32:01,092 Why? Did those men take it first? 668 00:32:01,092 --> 00:32:03,822 No. We were the first ones to find it. 669 00:32:04,092 --> 00:32:06,062 But the thugs barged in. 670 00:32:06,062 --> 00:32:07,492 We lost it while running away from them. 671 00:32:08,032 --> 00:32:10,732 Lost it? How? 672 00:32:13,972 --> 00:32:16,332 The bottom line is, yes, we failed to bring it. 673 00:32:16,332 --> 00:32:18,302 We went to find the flash drive after our call. 674 00:32:18,302 --> 00:32:20,442 But little did we know the thugs would barge in. Right? 675 00:32:20,442 --> 00:32:22,412 - Yes. - I thought I had it with me. 676 00:32:22,942 --> 00:32:25,342 Forget it. It's all an excuse. If only I had kept it safe. 677 00:32:25,342 --> 00:32:28,482 It's all because of me. I'm sorry. I dropped it. 678 00:32:32,352 --> 00:32:34,192 Nobody is blaming you. 679 00:32:35,822 --> 00:32:38,492 It's a relief you only ended up with a sprained ankle. 680 00:32:39,022 --> 00:32:40,292 But no matter... 681 00:32:40,292 --> 00:32:42,492 how careless you were, how could you drop it? 682 00:32:44,062 --> 00:32:45,062 I'm sorry. 683 00:32:47,002 --> 00:32:48,702 By the way, Mu Jin. 684 00:32:48,702 --> 00:32:50,442 How did you drop your phone on the street? 685 00:32:51,542 --> 00:32:53,102 Did those thugs also... 686 00:32:53,442 --> 00:32:54,642 - It hurts. - What? 687 00:32:54,642 --> 00:32:57,112 - Where did you get hurt? - No, stop. 688 00:32:58,312 --> 00:33:00,812 - I'm okay. - Okay, my foot. 689 00:33:01,012 --> 00:33:02,012 Myungeum Constructions. 690 00:33:02,082 --> 00:33:03,412 They're all behind it, right? 691 00:33:04,022 --> 00:33:05,382 This won't do. Let's report to the police. 692 00:33:05,382 --> 00:33:06,382 Don't overlook it. 693 00:33:06,382 --> 00:33:08,022 I'm with her. How can a company... 694 00:33:08,022 --> 00:33:10,662 kidnap and assault a mere citizen in 21st-century Korea? 695 00:33:10,662 --> 00:33:11,692 It's ridiculous. 696 00:33:12,062 --> 00:33:15,292 There's a lot more in this country that's ridiculous. 697 00:33:15,732 --> 00:33:16,732 Darn it. 698 00:33:18,402 --> 00:33:20,002 But how did you get away from them? 699 00:33:20,002 --> 00:33:21,272 Did they release you? 700 00:33:21,272 --> 00:33:22,502 Release me? 701 00:33:23,172 --> 00:33:25,042 I left on my own two feet... 702 00:33:28,612 --> 00:33:30,112 I want to take a shower. I'm beat. 703 00:33:30,512 --> 00:33:32,742 - We'll take you home, Mu Jin. - No, don't. 704 00:33:33,812 --> 00:33:34,952 Okay. 705 00:33:37,482 --> 00:33:38,552 Okay. 706 00:33:39,722 --> 00:33:40,992 Here, Hee Ju. 707 00:33:55,772 --> 00:33:57,642 Goodness, you scared me. 708 00:33:57,942 --> 00:33:58,972 Again? 709 00:33:59,072 --> 00:34:00,742 Shouldn't you be used to us by now? 710 00:34:02,072 --> 00:34:03,072 No. 711 00:34:03,642 --> 00:34:05,182 I haven't gotten used to you yet. 712 00:34:05,912 --> 00:34:08,482 Wait. Is she your wife? 713 00:34:09,252 --> 00:34:10,312 Yes. 714 00:34:10,782 --> 00:34:11,782 But... 715 00:34:12,022 --> 00:34:13,252 Where is she? 716 00:34:13,892 --> 00:34:15,122 We have a bit of story there. 717 00:34:15,722 --> 00:34:16,892 She must've left home. 718 00:34:17,362 --> 00:34:18,762 Gosh, what happened? 719 00:34:19,222 --> 00:34:20,862 I bet he caused trouble. 720 00:34:21,792 --> 00:34:23,462 How beautiful. 721 00:34:26,532 --> 00:34:28,702 You should be good to her when you still have the chance. 722 00:34:29,632 --> 00:34:32,602 You never know what life has in store for you. 723 00:34:33,042 --> 00:34:34,042 Okay. 724 00:34:34,712 --> 00:34:35,742 He's right. 725 00:34:36,272 --> 00:34:40,112 There's no point regretting it after you die like us. 726 00:34:42,082 --> 00:34:43,452 Go ahead. Eat. 727 00:34:43,512 --> 00:34:45,482 Don't mind us. Just have your food. 728 00:34:45,622 --> 00:34:46,622 Okay. 729 00:34:47,352 --> 00:34:48,922 I don't like cereal. 730 00:34:49,152 --> 00:34:50,222 - Really? - I see. 731 00:34:50,222 --> 00:34:51,662 - I like rice. - Right. 732 00:34:51,792 --> 00:34:53,392 I wanted to live in a fancy house like this. 733 00:34:53,622 --> 00:34:55,562 Right. It would've been nice if my family got to live... 734 00:34:55,562 --> 00:34:56,562 in a place like this. 735 00:34:57,602 --> 00:34:59,202 The view here is amazing. 736 00:34:59,232 --> 00:35:00,702 - I like dogs too. - Yes. 737 00:35:01,002 --> 00:35:03,132 - I didn't get to see mine. - I'm going to watch some TV. 738 00:35:03,132 --> 00:35:04,572 - Sure. - Sure. Go ahead. 739 00:35:05,572 --> 00:35:09,442 Their claim is that there were no safety-related problems. 740 00:35:09,842 --> 00:35:10,882 - Hey. - The child... 741 00:35:10,882 --> 00:35:12,612 - Did you sleep well, Mu Jin? - who was transported... 742 00:35:12,612 --> 00:35:14,652 - How are you feeling? - It's the same. 743 00:35:14,652 --> 00:35:16,482 The police are looking to see if they took proper measures... 744 00:35:16,482 --> 00:35:17,952 - What is it? Did something happen? - to ensure safety. 745 00:35:18,352 --> 00:35:20,892 Well, Hee Ju's ankle still hurts. 746 00:35:20,892 --> 00:35:22,392 I'm taking her to an acupuncturist. 747 00:35:22,392 --> 00:35:24,692 The owner of Buguk Warehouse, where a fire killed eight workers... 748 00:35:24,692 --> 00:35:26,792 and injured seven others, took his own life... 749 00:35:26,862 --> 00:35:29,532 after being questioned by the prosecution. 750 00:35:29,932 --> 00:35:31,862 - To avoid responsibility... - No. 751 00:35:31,862 --> 00:35:33,162 - What? - Wait. 752 00:35:33,162 --> 00:35:34,802 - What just happened? - What is it? 753 00:35:34,872 --> 00:35:36,532 - A prosecutor questioned him. - What? 754 00:35:36,532 --> 00:35:38,542 - Why is Mr. Choi dead? - Seoul Central... 755 00:35:38,542 --> 00:35:40,572 So how will his death affect our plan? 756 00:35:40,572 --> 00:35:41,612 A resident found his car... 757 00:35:41,612 --> 00:35:43,542 on a hill on the outskirts of Gyeonggi Province... 758 00:35:43,542 --> 00:35:45,842 - and reported it. - Attorney Noh. 759 00:35:45,842 --> 00:35:48,312 - What should we do now? - There were no signs of murder. 760 00:35:48,452 --> 00:35:51,052 - Hey! - No suicide note has been found. 761 00:35:51,882 --> 00:35:53,782 - Gyeon Woo, pull over. Hold on. - Okay. 762 00:35:55,252 --> 00:35:57,962 (Gyeonjjang TV) 763 00:35:57,962 --> 00:36:00,862 To avoid taking responsibility for the fire at Buguk Warehouse, 764 00:36:00,862 --> 00:36:02,892 - What on earth just happened? - he fled but was arrested... 765 00:36:02,892 --> 00:36:04,532 - and questioned by the prosecution. - Right. 766 00:36:04,732 --> 00:36:05,902 - I can't believe this. - Last night, 767 00:36:05,902 --> 00:36:07,902 he was questioned by a prosecutor at Seoul Central... 768 00:36:07,902 --> 00:36:09,532 - Come on. - District Prosecutors' Office. 769 00:36:09,532 --> 00:36:12,172 A resident found his car on a hill... 770 00:36:22,212 --> 00:36:23,312 Listen carefully. 771 00:36:23,812 --> 00:36:25,252 Myungeum Constructions is after me. 772 00:36:25,722 --> 00:36:28,792 If I get caught, find that flash drive at any cost. 773 00:36:28,792 --> 00:36:30,662 The password is 181213. 774 00:36:31,822 --> 00:36:33,092 It's my son's birthday. 775 00:36:40,362 --> 00:36:41,772 If something happens to me, 776 00:36:42,002 --> 00:36:44,002 uncover the truth with that. 777 00:36:54,282 --> 00:36:57,282 Why is he drinking so much? I'm worried about him. 778 00:36:59,482 --> 00:37:01,892 How could he sleep this much? 779 00:37:02,422 --> 00:37:05,222 The news of Mr. Choi's death must have shocked him. 780 00:37:05,862 --> 00:37:08,762 What does that have to do with him sleeping this much? 781 00:37:09,262 --> 00:37:11,832 It's a type of sleep disorder called sleep escapism. 782 00:37:12,262 --> 00:37:15,302 When you want to reject or avoid reality, 783 00:37:15,302 --> 00:37:16,802 you sleep as a form of escape. 784 00:37:19,402 --> 00:37:20,972 My gosh. You're so smart. 785 00:37:21,212 --> 00:37:22,812 When did you learn that? 786 00:37:23,312 --> 00:37:24,382 He's up. 787 00:37:24,742 --> 00:37:26,542 Right. It's about time he wakes up. 788 00:37:48,002 --> 00:37:50,102 What? He went back to sleep? 789 00:37:51,002 --> 00:37:53,542 My gosh. I get that why he feels lethargic. 790 00:37:54,142 --> 00:37:57,272 He worked so hard, but nothing has changed. 791 00:37:57,712 --> 00:37:58,812 He only went through so much trouble. 792 00:37:59,082 --> 00:38:02,082 Even so, we can't just let him sleep all day like this. 793 00:38:02,282 --> 00:38:03,852 Are we just going to watch? 794 00:38:04,152 --> 00:38:06,222 What about us? Who's going to help us then? 795 00:38:07,252 --> 00:38:09,322 What's going to happen to us then? 796 00:38:09,622 --> 00:38:11,722 He said he was going to help us, but all he does is sleep. 797 00:38:11,722 --> 00:38:13,562 What on earth is he doing? Seriously. 798 00:38:14,132 --> 00:38:15,162 Come on. 799 00:38:15,632 --> 00:38:17,802 No wonder why his wife left him. He's so irresponsible. 800 00:38:17,802 --> 00:38:19,302 Come on. Don't be so mean. 801 00:38:19,662 --> 00:38:22,202 He's done everything he could. Okay? 802 00:38:22,472 --> 00:38:24,002 Mr. Choi is dead now. 803 00:38:25,172 --> 00:38:26,902 - What more could he do? - Right. 804 00:38:44,892 --> 00:38:46,322 Hold on. He's getting a call. 805 00:38:46,522 --> 00:38:48,532 You're getting a call. 806 00:38:48,862 --> 00:38:50,092 Hey, you got a call. 807 00:38:50,092 --> 00:38:52,002 Gosh, you didn't answer your phone. 808 00:38:52,932 --> 00:38:54,132 Come on. 809 00:38:54,472 --> 00:38:56,332 (Gyeon Woo) 810 00:38:56,332 --> 00:38:57,372 "Mu Jin." 811 00:38:57,572 --> 00:38:59,672 "Everything is okay, right?" 812 00:39:00,372 --> 00:39:02,642 Everyone is worried. He should at least answer his phone. 813 00:39:03,142 --> 00:39:04,242 (Gyeon Woo) 814 00:39:04,682 --> 00:39:06,912 "Why aren't you answering your phone?" 815 00:39:07,382 --> 00:39:09,982 He can't answer his phone because he's been sleeping all day. 816 00:39:10,582 --> 00:39:11,582 (Gyeon Woo) 817 00:39:11,582 --> 00:39:14,922 "Mr. Choi's funeral will be held at Juyang Hospital." 818 00:39:15,922 --> 00:39:18,162 Juyang Hospital isn't far from here. 819 00:39:20,222 --> 00:39:24,032 I wonder if he became a vengeful spirit like us. 820 00:39:26,662 --> 00:39:29,602 I bet someone was happy to hear the news of his death. 821 00:39:51,692 --> 00:39:53,762 (Juyang Hospital Funeral Hall) 822 00:40:44,982 --> 00:40:46,882 Is your birthday December 13? 823 00:40:49,012 --> 00:40:51,282 How do you know that? 824 00:40:52,022 --> 00:40:53,322 What do you think? 825 00:40:54,022 --> 00:40:55,952 I know that because your father told me. 826 00:40:58,792 --> 00:41:00,762 My dad told me... 827 00:41:00,762 --> 00:41:02,962 he was going to buy me a gaming device on my birthday. 828 00:41:05,462 --> 00:41:06,702 I'll buy it for you. 829 00:41:09,102 --> 00:41:11,002 - Really? - You bet. 830 00:41:12,002 --> 00:41:13,172 A pinky promise? 831 00:41:14,472 --> 00:41:15,512 I sealed it. 832 00:41:17,742 --> 00:41:19,412 Tae Yoon. Come here. 833 00:41:29,392 --> 00:41:30,892 (Juyang Hospital Funeral Hall) 834 00:41:35,132 --> 00:41:36,462 - Have some food. - I'm all right. 835 00:41:39,132 --> 00:41:41,902 I wanted to kill him myself. 836 00:41:44,002 --> 00:41:45,572 Now that he's dead, 837 00:41:46,672 --> 00:41:47,742 I feel bad. 838 00:41:50,242 --> 00:41:53,142 He at least apologized to us. 839 00:41:54,852 --> 00:41:56,382 I bet those who should be punished... 840 00:41:56,582 --> 00:41:57,922 are living their lives without a care in the world. 841 00:42:00,882 --> 00:42:03,252 I don't see anyone from Myungeum Constructions. 842 00:42:05,192 --> 00:42:06,962 Darn it. 843 00:42:08,232 --> 00:42:10,062 Where were you? You're always off somewhere. 844 00:42:10,192 --> 00:42:11,202 Well, 845 00:42:11,802 --> 00:42:14,102 - remember those thugs? - Yes. 846 00:42:14,772 --> 00:42:16,902 - I saw them here. - What? 847 00:42:16,902 --> 00:42:19,372 - I saw them outside. - What are they doing here? 848 00:42:20,172 --> 00:42:21,372 Are they here to spy on his family? 849 00:42:21,372 --> 00:42:22,872 Well, I don't know. 850 00:42:23,542 --> 00:42:24,582 But... 851 00:42:25,582 --> 00:42:27,882 it seemed like they were plotting something. 852 00:42:28,252 --> 00:42:30,012 What? What did you hear? 853 00:42:31,452 --> 00:42:32,482 Listen. 854 00:42:34,352 --> 00:42:35,622 This guy called Director Park... 855 00:42:35,792 --> 00:42:37,822 (Juyang Hospital Funeral Hall) 856 00:42:39,622 --> 00:42:40,662 Hey. 857 00:42:41,862 --> 00:42:43,132 Oh, right. You. 858 00:42:44,432 --> 00:42:46,602 The chairman has a VIP meeting the day before... 859 00:42:46,602 --> 00:42:48,372 the completion of the building in Taeheung-dong. 860 00:42:48,872 --> 00:42:50,202 It's Assemblywoman Moon Jung Eun. 861 00:42:50,202 --> 00:42:52,142 Escorting her will be an important task. 862 00:42:52,402 --> 00:42:54,572 - So I need you to handle it. - Yes, sir. 863 00:42:54,942 --> 00:42:56,972 Assemblywoman Moon Jung Eun? 864 00:43:04,622 --> 00:43:06,952 Moon Jung Eun's Dermatology Clinic? 865 00:43:06,982 --> 00:43:08,592 Yes. I scheduled an appointment. 866 00:43:08,592 --> 00:43:09,692 Yes. 867 00:43:12,122 --> 00:43:13,592 I'll be there in the afternoon, not in the morning. 868 00:43:13,592 --> 00:43:14,732 Yes. Okay. 869 00:43:15,432 --> 00:43:17,162 ("Assemblywoman Moon Jung Eun, the Silver Spooner From Gangnam") 870 00:43:17,162 --> 00:43:19,432 ("Her Family's Pro-Japanese Ties Spark Controversy") 871 00:43:22,902 --> 00:43:24,132 Why do you look so serious? 872 00:43:24,802 --> 00:43:26,242 Is she that important? 873 00:43:26,542 --> 00:43:28,912 Assemblywoman Moon Jung Eun. 874 00:43:29,572 --> 00:43:31,212 Her ancestors were pro-Japanese. 875 00:43:31,782 --> 00:43:34,412 She comes from an affluent family in Gangnam. 876 00:43:34,812 --> 00:43:38,252 She was known as someone who was only interested in money. 877 00:43:38,422 --> 00:43:39,982 She has the face of a money-grubber. 878 00:43:40,422 --> 00:43:43,192 But recently, she's been mentioning industrial competitiveness... 879 00:43:43,192 --> 00:43:45,792 and actively making corporate-friendly policies. 880 00:43:46,422 --> 00:43:47,932 She's been trying to amend... 881 00:43:47,932 --> 00:43:50,832 the worker-related laws in favor of the corporates. 882 00:43:51,502 --> 00:43:54,872 So far, she's been tiptoeing around other assemblymen and women. 883 00:43:55,372 --> 00:43:57,302 If she were to meet with the CEO of Myungeum Constructions... 884 00:43:57,702 --> 00:43:59,642 and get his capital as funding... 885 00:44:00,072 --> 00:44:02,072 She'll be taking a much more active role. 886 00:44:02,512 --> 00:44:04,242 - Right. - If that happens, 887 00:44:04,742 --> 00:44:07,012 when there are more victims like us in the future, 888 00:44:07,852 --> 00:44:09,252 they won't be punished. 889 00:44:10,882 --> 00:44:13,282 It took the deaths of people like us for those laws to exist. 890 00:44:14,022 --> 00:44:15,652 They should be trying to protect the laws, not break them. 891 00:44:16,152 --> 00:44:18,422 Darn. Those scumbags. 892 00:44:18,422 --> 00:44:19,792 Hold on a second. 893 00:44:20,822 --> 00:44:22,792 Then what's going to happen? 894 00:44:23,792 --> 00:44:25,232 Mr. Choi is dead. 895 00:44:26,262 --> 00:44:28,732 Will Kim Myung An get away with this? 896 00:44:28,872 --> 00:44:30,402 - Darn it. - Come on. 897 00:44:30,402 --> 00:44:31,472 This isn't fair. 898 00:44:33,272 --> 00:44:34,712 - Darn. - Come on. 899 00:44:51,662 --> 00:44:54,162 No, there is one last thing we can try. 900 00:44:55,032 --> 00:44:56,092 What is it? 901 00:44:58,662 --> 00:44:59,802 Come on, Mu Jin. 902 00:44:59,802 --> 00:45:01,902 Why didn't you answer your phone? You had us worried sick. 903 00:45:02,002 --> 00:45:03,002 Hey. 904 00:45:03,572 --> 00:45:06,242 What are you doing here? I told you not to come here. 905 00:45:06,242 --> 00:45:08,442 Why are you wearing a suit? Did you go somewhere? 906 00:45:08,842 --> 00:45:10,512 Did you go to Mr. Choi's funeral? 907 00:45:11,242 --> 00:45:12,782 You really went there? 908 00:45:13,212 --> 00:45:14,652 Mu Jin, you must've been very shocked. 909 00:45:14,882 --> 00:45:16,352 Who knew he would just turn up dead like this? 910 00:45:16,352 --> 00:45:18,752 Do you think he really took his own life? 911 00:45:19,152 --> 00:45:20,582 What if it was done to him? 912 00:45:20,852 --> 00:45:22,952 Darn it. Had I not lost that USB flash drive... 913 00:45:23,422 --> 00:45:24,452 No. 914 00:45:24,452 --> 00:45:27,692 Not much would've changed even if we had the USB flash drive. 915 00:45:27,892 --> 00:45:30,762 No, that could've made a difference. This is all my fault. I'm sorry. 916 00:45:30,932 --> 00:45:33,002 There wasn't much we could've done ourselves. 917 00:45:33,002 --> 00:45:34,032 You know that. 918 00:45:34,202 --> 00:45:35,432 There's so much we can do. 919 00:45:35,432 --> 00:45:37,002 We've been doing well all on our own so far. 920 00:45:37,002 --> 00:45:38,942 She's right. We can try to find a way again. 921 00:45:38,942 --> 00:45:41,372 Right. Even if it's not legally binding, 922 00:45:41,372 --> 00:45:42,712 we should disclose Mr. Choi's interview. 923 00:45:42,712 --> 00:45:45,412 He himself said he was a figurehead... 924 00:45:45,412 --> 00:45:46,512 Darn it. 925 00:45:48,612 --> 00:45:50,412 Let's forget about it. 926 00:45:52,552 --> 00:45:53,882 Forget about what? 927 00:45:53,882 --> 00:45:55,892 We must reveal the truth. 928 00:45:55,952 --> 00:45:57,892 Must we keep quiet when we know everything? 929 00:45:57,892 --> 00:45:59,262 Why not? 930 00:45:59,392 --> 00:46:00,762 Everyone else... No. 931 00:46:00,962 --> 00:46:02,492 That's how we used to be. 932 00:46:02,732 --> 00:46:04,192 We plugged our ears and mouth. 933 00:46:06,332 --> 00:46:07,972 What are you saying, Mu Jin? 934 00:46:08,132 --> 00:46:09,532 Yes. What got into you? 935 00:46:10,002 --> 00:46:11,542 Why did you change your mind? 936 00:46:11,902 --> 00:46:14,542 Are you afraid the thugs will come after you again? 937 00:46:15,112 --> 00:46:17,472 Do you think Myungeum Constructions... 938 00:46:17,472 --> 00:46:19,042 paid him off too? 939 00:46:19,042 --> 00:46:20,342 What? He was bought? 940 00:46:20,982 --> 00:46:23,312 Why else would someone change so soon? 941 00:46:23,312 --> 00:46:24,482 Yes. I was bought. 942 00:46:25,322 --> 00:46:26,322 What? 943 00:46:26,552 --> 00:46:27,682 I was bought. 944 00:46:28,422 --> 00:46:31,152 I can't make a living from volunteering, can I? 945 00:46:31,462 --> 00:46:32,792 Have you lost your mind? 946 00:46:32,792 --> 00:46:34,692 Don't you feel sorry for the ghost guys? 947 00:46:34,692 --> 00:46:36,162 Aren't you scared of the burning man? 948 00:46:36,162 --> 00:46:39,432 I don't care about the ghost guys or the burning jeans guy. 949 00:46:39,862 --> 00:46:42,672 Get out. I can't be bothered to do this. 950 00:46:44,232 --> 00:46:46,172 I'm tired and want to rest. 951 00:46:46,172 --> 00:46:47,202 Will you please leave? 952 00:46:50,442 --> 00:46:51,782 Can you tell me how much... 953 00:46:51,782 --> 00:46:53,682 Were you always this irresponsible? 954 00:46:54,182 --> 00:46:56,882 How can you say you can't be bothered during a case? 955 00:46:56,882 --> 00:46:58,522 Won't you die if you break the contract? 956 00:46:58,522 --> 00:47:00,482 I'm the one that dies, not you! 957 00:47:02,652 --> 00:47:04,822 You had nothing to do with this from the start. 958 00:47:07,392 --> 00:47:09,362 They say people never change. 959 00:47:09,962 --> 00:47:11,932 I was stupid for having hope. 960 00:47:12,832 --> 00:47:14,162 Don't call us. 961 00:47:14,162 --> 00:47:15,232 We're leaving. 962 00:47:20,642 --> 00:47:21,842 You let me down. 963 00:47:29,512 --> 00:47:30,552 Did you have to... 964 00:47:31,422 --> 00:47:33,522 talk to them like that? 965 00:47:34,792 --> 00:47:37,722 Yes. You could've explained it nicely. 966 00:47:39,862 --> 00:47:41,932 I can't drag them into it. 967 00:47:42,492 --> 00:47:44,032 This case is for me... 968 00:47:46,062 --> 00:47:47,102 No. 969 00:47:48,132 --> 00:47:49,732 It's for us to wrap up. 970 00:47:52,972 --> 00:47:53,972 So, 971 00:47:54,572 --> 00:47:58,112 that last solution... What is it? 972 00:48:09,707 --> 00:48:11,947 (Myungeum Tech Plaza) 973 00:48:13,645 --> 00:48:15,215 Welcome, sir. 974 00:48:15,215 --> 00:48:17,085 The penthouse suite is ready for you. 975 00:48:17,685 --> 00:48:19,855 Is everyone else here? 976 00:48:19,855 --> 00:48:22,685 Yes. The construction company representatives are here. 977 00:48:22,825 --> 00:48:25,385 Assemblywoman Moon is ten minutes out. 978 00:48:26,225 --> 00:48:27,525 She's on her own? 979 00:48:28,155 --> 00:48:30,765 Weren't we expecting a few others? 980 00:48:30,765 --> 00:48:31,895 Yes, but... 981 00:48:32,235 --> 00:48:35,495 they canceled because they're wary of how it might look. 982 00:48:35,535 --> 00:48:37,335 How do they run the country... 983 00:48:37,435 --> 00:48:38,875 if they're that timid? 984 00:48:48,075 --> 00:48:49,685 It looks pretty nice. 985 00:48:50,345 --> 00:48:51,385 Good. 986 00:48:51,385 --> 00:48:54,355 Assemblywoman Moon is apparently considering... 987 00:48:54,515 --> 00:48:57,585 running for party representative next term. 988 00:48:59,125 --> 00:49:00,795 Everyone in the National Assembly... 989 00:49:01,255 --> 00:49:03,525 wants to represent their party. 990 00:49:03,525 --> 00:49:05,165 It's never final until it's final. 991 00:49:05,165 --> 00:49:06,735 (Myungeum Tech Plaza Grand Opening) 992 00:49:06,735 --> 00:49:07,735 By the way, 993 00:49:08,935 --> 00:49:11,705 what happened to Mr. Choi? 994 00:49:11,865 --> 00:49:14,335 It looks like he took his life... 995 00:49:15,135 --> 00:49:16,475 because he lost... 996 00:49:16,475 --> 00:49:19,015 his leverage and it looked like he'd go to prison. 997 00:49:21,715 --> 00:49:23,445 What a fool. 998 00:49:23,945 --> 00:49:27,385 But then, he did a poor job because that was what he was like. 999 00:49:36,065 --> 00:49:37,725 The assemblywoman will be here in ten? 1000 00:49:37,795 --> 00:49:38,865 Yes. 1001 00:49:48,035 --> 00:49:49,321 (Myungeum Tech Plaza) 1002 00:49:53,745 --> 00:49:55,985 We started this fight. 1003 00:49:56,615 --> 00:49:58,015 Shall we bring it to an end? 1004 00:49:58,515 --> 00:49:59,515 Why... 1005 00:50:00,215 --> 00:50:02,585 are you trying this hard? 1006 00:50:04,385 --> 00:50:06,525 The people who didn't back down because... 1007 00:50:07,155 --> 00:50:09,525 it was dangerous, too hard, or not profitable... 1008 00:50:10,065 --> 00:50:12,165 made our lives and society a little better. 1009 00:50:13,065 --> 00:50:14,465 I saw that not long ago. 1010 00:50:19,305 --> 00:50:20,335 Let's go. 1011 00:50:22,745 --> 00:50:23,745 Okay. 1012 00:50:24,345 --> 00:50:25,745 Come along. 1013 00:50:27,845 --> 00:50:29,045 He's here. 1014 00:50:31,245 --> 00:50:33,055 Thanks for coming when I know you're busy. 1015 00:50:33,915 --> 00:50:35,185 Well done. 1016 00:50:35,185 --> 00:50:37,825 I had to push hard to meet the deadline. 1017 00:50:38,085 --> 00:50:39,755 I resorted to threatening in the end, 1018 00:50:39,955 --> 00:50:41,795 and it actually worked. 1019 00:50:42,495 --> 00:50:44,725 In our country, everything is possible. 1020 00:50:44,865 --> 00:50:47,235 "Impossible is nothing," right? 1021 00:50:47,235 --> 00:50:49,905 Yes. That's right. 1022 00:50:50,805 --> 00:50:53,775 We spearheaded the rise of our economy with that mindset, 1023 00:50:53,775 --> 00:50:55,375 but the younger generation is clueless. 1024 00:50:55,675 --> 00:50:57,505 It's such a shame. 1025 00:50:57,605 --> 00:50:59,045 - Let's sit down. - Sure. 1026 00:51:11,685 --> 00:51:12,725 Guys. 1027 00:51:13,755 --> 00:51:14,755 We're here. 1028 00:51:15,155 --> 00:51:16,295 Stay strong. 1029 00:51:20,395 --> 00:51:21,695 Only I'm out of breath? 1030 00:51:23,565 --> 00:51:26,275 Don't you think it'll be too dangerous? 1031 00:51:27,205 --> 00:51:29,345 Nothing sane or normal will work. 1032 00:51:29,645 --> 00:51:31,205 I hope this works. 1033 00:51:31,245 --> 00:51:32,375 I'm not sure if it will. 1034 00:51:32,375 --> 00:51:34,175 You did it once before. 1035 00:51:34,175 --> 00:51:35,745 - Have confidence... - But... 1036 00:51:36,615 --> 00:51:38,945 I don't know if we can do what we did last time. 1037 00:51:39,155 --> 00:51:40,615 Come on. 1038 00:51:40,855 --> 00:51:43,085 Don't say that when you even got private tutoring. 1039 00:51:43,225 --> 00:51:44,625 What private tutoring? 1040 00:51:44,685 --> 00:51:46,455 Oh, well... 1041 00:51:47,555 --> 00:51:49,395 It's a thing we did. 1042 00:51:56,105 --> 00:51:58,335 I'm honored to meet you, Assemblywoman Moon. 1043 00:51:58,335 --> 00:51:59,675 - Hello. - Hello. 1044 00:51:59,675 --> 00:52:00,675 Come this way. 1045 00:52:08,515 --> 00:52:10,245 Yes. When the CEO says... 1046 00:52:10,285 --> 00:52:11,345 Oh, she's here. 1047 00:52:14,415 --> 00:52:17,525 Assemblywoman Moon. Thanks for making the long drive. 1048 00:52:17,555 --> 00:52:18,655 Not at all. 1049 00:52:18,655 --> 00:52:19,725 Hello. 1050 00:52:19,755 --> 00:52:21,395 - Nice to meet you. - Hello. 1051 00:52:21,525 --> 00:52:22,565 Hello. 1052 00:52:22,865 --> 00:52:24,025 You must be busy. 1053 00:52:24,025 --> 00:52:27,395 I hope I didn't make you feel uncomfortable in any way. 1054 00:52:27,865 --> 00:52:31,435 However busy I may be, we should meet if necessary. 1055 00:52:31,765 --> 00:52:33,035 Let me do the introductions. 1056 00:52:33,835 --> 00:52:36,005 I'm President Kim Myung An of Myungeum Constructions. 1057 00:52:37,275 --> 00:52:39,445 This is the CEO of Gangsung Heavy Industry, 1058 00:52:39,815 --> 00:52:41,375 CEO Lee Byung Soo. 1059 00:52:41,375 --> 00:52:42,515 I'm Lee Byung Soo. 1060 00:52:43,285 --> 00:52:46,615 And he is Minan Constructions' CEO Min Chan Hong. 1061 00:52:46,855 --> 00:52:47,955 I'm Min Chan Hong. 1062 00:52:49,355 --> 00:52:51,685 You're all very busy men, 1063 00:52:51,985 --> 00:52:54,355 and you must have invited me for a reason. 1064 00:52:54,795 --> 00:52:57,995 Why don't you just get to the point? 1065 00:52:58,295 --> 00:53:01,095 Then I will speak openly. 1066 00:53:02,265 --> 00:53:03,505 I heard... 1067 00:53:04,035 --> 00:53:06,475 you're thinking of running to represent... 1068 00:53:06,475 --> 00:53:08,235 your political party. 1069 00:53:09,275 --> 00:53:12,445 If you wouldn't object to it, we would like to... 1070 00:53:13,045 --> 00:53:15,415 offer you some support. 1071 00:53:16,445 --> 00:53:18,085 I'm thinking of running? 1072 00:53:18,415 --> 00:53:20,855 Yes. That's what we heard. 1073 00:53:24,085 --> 00:53:25,525 It's not a thought. 1074 00:53:27,325 --> 00:53:29,265 It will become a reality... 1075 00:53:29,925 --> 00:53:34,035 if you support me as best you can. 1076 00:53:35,495 --> 00:53:37,865 I see we are very much alike. 1077 00:53:39,140 --> 00:53:41,232 (Myungeum Tech Plaza) 1078 00:53:41,335 --> 00:53:45,105 Okay. I need you to become angry. 1079 00:53:45,945 --> 00:53:47,145 That time, 1080 00:53:47,315 --> 00:53:50,785 we got furious because we saw the CEO's face. 1081 00:53:50,885 --> 00:53:53,285 - What? - We lost all sense of reason. 1082 00:53:54,685 --> 00:53:57,855 We just have to lose all sense of reason again. 1083 00:53:58,255 --> 00:53:59,355 Let's try and be angry. 1084 00:53:59,855 --> 00:54:00,895 But... 1085 00:54:00,995 --> 00:54:03,865 those people are nothing like Mr. Choi. 1086 00:54:04,795 --> 00:54:06,535 They're much worse. 1087 00:54:07,465 --> 00:54:09,965 Would a shaky building make them remorseful? 1088 00:54:10,605 --> 00:54:11,665 What? 1089 00:54:13,105 --> 00:54:15,675 That's why we must get even angrier. 1090 00:54:16,245 --> 00:54:17,945 The guy said last time. 1091 00:54:17,945 --> 00:54:19,005 What guy? 1092 00:54:19,005 --> 00:54:21,515 "The power of rage will come in handy in the future." 1093 00:54:21,515 --> 00:54:24,415 Yes, and that time is now. 1094 00:54:24,445 --> 00:54:27,655 Let's try and channel some rage. 1095 00:54:27,755 --> 00:54:28,885 Come on. 1096 00:54:28,885 --> 00:54:30,485 Are you ready to be angry? 1097 00:54:30,585 --> 00:54:31,985 Let's do this. 1098 00:54:33,395 --> 00:54:35,455 Be angry. Ready, go. 1099 00:54:44,405 --> 00:54:46,175 Try again. Go. 1100 00:54:50,145 --> 00:54:52,675 - You fool. - Why did you hit me? 1101 00:54:52,675 --> 00:54:55,445 Aren't you angry? Show some fury. 1102 00:54:55,985 --> 00:54:57,715 It doesn't work like that. 1103 00:54:58,945 --> 00:55:00,515 It doesn't. 1104 00:55:01,385 --> 00:55:04,025 That's why everyone takes advantage of you. 1105 00:55:04,855 --> 00:55:07,125 If someone hit you, you should've said it hurt... 1106 00:55:07,125 --> 00:55:08,325 and told them to stop. 1107 00:55:08,325 --> 00:55:11,725 Why do you grovel and try to understand the assailant? 1108 00:55:12,965 --> 00:55:15,465 When did we grovel? 1109 00:55:15,465 --> 00:55:16,965 Think about it. 1110 00:55:16,965 --> 00:55:18,005 You never said a word... 1111 00:55:18,005 --> 00:55:19,635 when they welded the emergency exit shut. 1112 00:55:19,635 --> 00:55:22,405 Even when that killed you, you're still here whining. 1113 00:55:22,675 --> 00:55:25,005 Do you have to put it like that? 1114 00:55:25,405 --> 00:55:27,445 Do you think we had a chance to speak up? 1115 00:55:27,645 --> 00:55:28,715 I bet you glanced around, 1116 00:55:28,715 --> 00:55:31,015 wondering what to do before letting it go... 1117 00:55:31,215 --> 00:55:32,955 as you did your whole life. 1118 00:55:33,855 --> 00:55:35,715 This is the result. 1119 00:55:36,025 --> 00:55:38,325 You put up with everything, the same things happen, 1120 00:55:38,325 --> 00:55:40,425 and people keep getting killed. 1121 00:55:40,425 --> 00:55:41,425 Darn you. 1122 00:55:42,055 --> 00:55:44,065 Will you stop talking like that? 1123 00:55:50,305 --> 00:55:51,665 Do you know... 1124 00:55:52,675 --> 00:55:54,775 over 800 people die each year... 1125 00:55:54,775 --> 00:55:56,075 in industrial accidents like yours? 1126 00:55:56,075 --> 00:55:58,345 That's 800 a year in this small country. 1127 00:55:59,245 --> 00:56:02,715 Our country isn't normal. 1128 00:56:03,315 --> 00:56:05,615 Let's take what happened as an example. 1129 00:56:05,885 --> 00:56:07,815 People died in a warehouse fire. 1130 00:56:07,815 --> 00:56:10,285 It's a great shame. 1131 00:56:10,555 --> 00:56:12,025 It's sad. 1132 00:56:12,225 --> 00:56:16,825 But no one set the fire on purpose to kill them. 1133 00:56:17,595 --> 00:56:20,495 Think of the money you put in to build the warehouse, 1134 00:56:20,495 --> 00:56:23,135 the time, and the profits you lost. 1135 00:56:23,635 --> 00:56:26,775 Who do you think suffered the most? 1136 00:56:27,535 --> 00:56:29,645 It's you, isn't it? 1137 00:56:29,875 --> 00:56:31,705 When they should be telling you... 1138 00:56:31,705 --> 00:56:34,245 to stay strong through the mishap... 1139 00:56:34,245 --> 00:56:36,645 and offer you support during the hard times, 1140 00:56:37,185 --> 00:56:40,755 they're looking for a chance, a reason to tear you down. 1141 00:56:42,115 --> 00:56:43,685 The public... 1142 00:56:43,685 --> 00:56:47,055 knows so little of the hardships of operating a large company. 1143 00:56:47,155 --> 00:56:49,365 People who come to work but can't go home the same day. 1144 00:56:49,365 --> 00:56:50,825 There are two a day. 1145 00:56:50,825 --> 00:56:53,035 That's 15 a week. 1146 00:56:53,395 --> 00:56:54,765 What is a company? 1147 00:56:55,235 --> 00:56:57,065 It provides jobs, 1148 00:56:57,165 --> 00:56:59,235 pays taxes, 1149 00:56:59,235 --> 00:57:00,635 and serves the country. 1150 00:57:00,705 --> 00:57:03,245 It's the basis that builds... 1151 00:57:03,245 --> 00:57:04,805 a nation's economy. 1152 00:57:05,375 --> 00:57:07,075 You gave up your lives... 1153 00:57:07,075 --> 00:57:10,515 to take on all the risks to run the company. 1154 00:57:10,515 --> 00:57:12,855 Just because a few people died, 1155 00:57:13,115 --> 00:57:16,225 they want to search and seize your office and detain you? 1156 00:57:17,185 --> 00:57:19,755 Honestly, if things go on like this, 1157 00:57:20,455 --> 00:57:22,925 no one will want to do business in Korea. 1158 00:57:23,325 --> 00:57:26,495 Are we just mechanical parts you can replace if we break down? 1159 00:57:27,335 --> 00:57:29,935 Two healthy people are dying every single day. 1160 00:57:29,935 --> 00:57:32,165 How does no one find that weird? 1161 00:57:32,335 --> 00:57:34,575 Why does everyone think this ridiculously odd reality... 1162 00:57:34,575 --> 00:57:36,545 is normal? 1163 00:57:37,775 --> 00:57:40,275 Could it be that you don't mind... 1164 00:57:40,545 --> 00:57:41,715 living like slaves? 1165 00:57:41,915 --> 00:57:43,485 You... 1166 00:57:46,455 --> 00:57:48,055 You... 1167 00:57:49,115 --> 00:57:50,985 Businesses need to succeed... 1168 00:57:51,355 --> 00:57:52,795 for workers to have jobs... 1169 00:57:53,055 --> 00:57:55,495 and for the country to prosper. 1170 00:57:56,225 --> 00:57:59,065 If I become the party leader, 1171 00:57:59,365 --> 00:58:01,435 I will risk my political career... 1172 00:58:01,565 --> 00:58:04,305 to create a business-friendly country... 1173 00:58:04,305 --> 00:58:06,035 by abolishing... 1174 00:58:06,475 --> 00:58:08,375 all regulations... 1175 00:58:08,375 --> 00:58:12,105 that get in the way of business activities... 1176 00:58:12,275 --> 00:58:13,715 for you here, 1177 00:58:14,475 --> 00:58:18,345 the business leaders and patriots. 1178 00:58:23,225 --> 00:58:24,955 That is why you must get angry. 1179 00:58:25,285 --> 00:58:27,325 Raise your voice louder and express your anger... 1180 00:58:27,325 --> 00:58:28,955 so that those people... 1181 00:58:28,955 --> 00:58:30,995 can't change the minimum safety measures... 1182 00:58:31,125 --> 00:58:33,195 that protect workers' lives and safety as they fit! 1183 00:58:41,235 --> 00:58:42,275 Good. 1184 00:58:44,405 --> 00:58:45,545 Don't forget... 1185 00:58:46,375 --> 00:58:47,415 that anger just now. 1186 00:58:49,315 --> 00:58:50,445 I'm not saying this... 1187 00:58:50,985 --> 00:58:52,415 simply because... 1188 00:58:52,685 --> 00:58:54,855 you have promised... 1189 00:58:54,855 --> 00:58:57,085 your sponsorship. 1190 00:58:57,085 --> 00:59:00,455 Believe me when I say it is from the bottom... 1191 00:59:00,595 --> 00:59:02,625 of my heart. 1192 00:59:03,425 --> 00:59:06,795 An assemblywoman like you should become the party leader... 1193 00:59:07,365 --> 00:59:08,735 and run for president... 1194 00:59:09,095 --> 00:59:11,365 to help this country become a developed nation. 1195 00:59:11,635 --> 00:59:14,205 No. I have no interest... 1196 00:59:14,205 --> 00:59:17,145 in running for president. I don't. 1197 00:59:18,775 --> 00:59:20,115 But whenever I got my fate read, 1198 00:59:20,745 --> 00:59:23,885 all the shamans told me... 1199 00:59:24,085 --> 00:59:26,215 I had the fate of a king. 1200 00:59:27,315 --> 00:59:29,725 I'll be blessed with 30 years of great luck... 1201 00:59:29,725 --> 00:59:31,225 starting next year. 1202 00:59:37,565 --> 00:59:38,865 Get angry. 1203 00:59:39,425 --> 00:59:41,295 More than ever before. 1204 00:59:44,265 --> 00:59:47,535 Ten years of great luck is already incredible. 1205 00:59:47,535 --> 00:59:49,745 But 30 years? 1206 00:59:49,745 --> 00:59:51,675 Good grief. Unbelievable. 1207 00:59:52,005 --> 00:59:55,045 Congratulations on your 30 years of great luck. 1208 00:59:56,885 --> 00:59:59,415 We will support you with all we have. 1209 00:59:59,755 --> 01:00:02,715 - Thank you. - Yes. 1210 01:00:03,325 --> 01:00:05,885 Think of the justice your anger will bring. 1211 01:00:06,625 --> 01:00:07,625 Justice! 1212 01:00:07,755 --> 01:00:08,925 - Yes! - Yes! 1213 01:00:14,065 --> 01:00:15,095 Who is he? 1214 01:00:15,535 --> 01:00:16,565 I am... 1215 01:00:17,635 --> 01:00:21,075 Labor Attorney Noh Mu Jin and Grim Reaper, 1216 01:00:22,105 --> 01:00:25,705 representing the eight victims of the Buguk Warehouse. 1217 01:00:26,615 --> 01:00:28,875 I've come to drag you to the fiery pit! 1218 01:00:29,315 --> 01:00:30,845 Labor Attorney Noh Mu Jin? 1219 01:00:30,845 --> 01:00:33,785 Oh, right. That punk is that labor attorney. 1220 01:00:33,855 --> 01:00:36,655 But why in the world is the labor attorney here? 1221 01:00:36,655 --> 01:00:40,125 Really, Manager Tae is indeed bad at his job. 1222 01:00:40,125 --> 01:00:41,495 - Drag him out. - Understood. 1223 01:00:41,655 --> 01:00:42,995 Leave. Now. 1224 01:00:47,995 --> 01:00:49,135 What's going on? 1225 01:00:51,335 --> 01:00:52,335 What is this? 1226 01:00:52,365 --> 01:00:53,805 Isn't it an earthquake? 1227 01:00:53,805 --> 01:00:55,005 What are you waiting for? Drag him out! 1228 01:00:57,045 --> 01:00:58,975 You scumbag Kim Myung An! 1229 01:00:59,405 --> 01:01:01,375 Did you think you'd get away... 1230 01:01:01,875 --> 01:01:04,315 with driving people to their deaths... 1231 01:01:04,715 --> 01:01:06,555 and profiting from it? 1232 01:01:07,055 --> 01:01:09,285 You walked free despite killing dozens... 1233 01:01:09,285 --> 01:01:11,485 in the apartment collapse five years ago. 1234 01:01:11,785 --> 01:01:14,855 You've gotten around the law like an eel until now, 1235 01:01:15,455 --> 01:01:17,965 but surely not today. 1236 01:01:17,965 --> 01:01:18,965 You little... 1237 01:01:19,125 --> 01:01:21,595 What nonsense are you spouting? 1238 01:01:30,645 --> 01:01:33,445 You are the person ultimately responsible... 1239 01:01:34,015 --> 01:01:37,415 for the Buguk Warehouse fire that killed eight innocent people. 1240 01:01:37,645 --> 01:01:40,255 Yet you shifted all the blame onto a puppet boss... 1241 01:01:40,755 --> 01:01:43,385 and pressured the grieving, cornered families... 1242 01:01:43,655 --> 01:01:45,485 into accepting a payout to settle. 1243 01:01:45,955 --> 01:01:49,225 As if that weren't enough, you're now scheming... 1244 01:01:49,495 --> 01:01:51,525 with a politician for your own profit and protection. 1245 01:01:52,595 --> 01:01:54,135 Can't you hear the cries of the workers... 1246 01:01:54,535 --> 01:01:57,265 who died unjustly, forced to leave behind... 1247 01:01:57,405 --> 01:02:01,335 their beloved families, all because of someone like you? 1248 01:02:20,895 --> 01:02:22,355 Secretary Ko! What's wrong? 1249 01:02:23,365 --> 01:02:24,425 What is this? 1250 01:02:24,625 --> 01:02:26,535 Is this a hidden camera prank? 1251 01:02:26,535 --> 01:02:27,535 What prank? 1252 01:02:27,535 --> 01:02:28,865 Stop with the nonsense! 1253 01:02:28,865 --> 01:02:31,035 Answer me, Kim Myung An! 1254 01:02:31,565 --> 01:02:32,905 Do you choose the prison... 1255 01:02:33,435 --> 01:02:34,605 or the fiery pit? 1256 01:02:40,475 --> 01:02:42,675 Choose, Kim Myung An! 1257 01:02:44,415 --> 01:02:45,585 The prison... 1258 01:02:46,715 --> 01:02:47,815 or the fiery pit? 1259 01:02:48,355 --> 01:02:51,385 Hurry up and answer him! Which is it? 1260 01:02:51,525 --> 01:02:54,195 But I'm in no way related to the warehouse! 1261 01:02:54,395 --> 01:02:56,865 I gave you one last chance. 1262 01:02:58,865 --> 01:03:00,035 What a waste. 1263 01:03:03,305 --> 01:03:06,235 - Fall into the fiery pit! - Fall into the fiery pit! 1264 01:03:25,925 --> 01:03:27,495 What? Don't come closer! 1265 01:03:30,825 --> 01:03:32,565 What's going on? 1266 01:03:32,925 --> 01:03:34,665 Do something! 1267 01:03:42,135 --> 01:03:45,875 The shaman told me to be careful of the southeast. 1268 01:03:45,875 --> 01:03:49,275 Is this the southeast? 1269 01:03:49,715 --> 01:03:51,345 What a load of bull! 1270 01:03:51,345 --> 01:03:53,155 This is northeast, not southeast! 1271 01:03:53,655 --> 01:03:55,785 What do you want me to do? 1272 01:03:56,255 --> 01:03:58,955 Either acknowledge your sins... 1273 01:04:02,195 --> 01:04:06,635 or die! 1274 01:04:07,135 --> 01:04:08,735 Hurry! Do it! 1275 01:04:09,335 --> 01:04:10,365 You little... 1276 01:04:10,365 --> 01:04:13,235 Please forgive me. 1277 01:04:14,475 --> 01:04:15,505 Please forgive me. 1278 01:04:15,505 --> 01:04:16,875 I did it! 1279 01:04:16,945 --> 01:04:19,845 I was behind it all! It was me! 1280 01:04:20,075 --> 01:04:23,485 I am the real owner of Buguk Warehouse! 1281 01:04:23,585 --> 01:04:26,045 And... What else was it? 1282 01:04:26,045 --> 01:04:28,055 I pulled a cheap trick to avoid the punishment! 1283 01:04:28,585 --> 01:04:31,385 I had Choi Jeong Ho be the puppet boss! 1284 01:04:31,385 --> 01:04:33,025 The victims... 1285 01:04:33,025 --> 01:04:35,355 I was also the one to conciliate the bereaved families! 1286 01:04:35,355 --> 01:04:38,995 It was all my fault! I was behind everything! 1287 01:04:38,995 --> 01:04:40,765 It was me! 1288 01:04:51,975 --> 01:04:52,975 What was that? 1289 01:04:53,575 --> 01:04:55,315 - What's going on? - What's this? 1290 01:04:56,145 --> 01:04:58,315 - What... - What happened? 1291 01:04:58,315 --> 01:05:01,085 Was that all a nightmare? 1292 01:05:01,455 --> 01:05:03,785 What was that just now? 1293 01:05:04,025 --> 01:05:05,285 Come on. 1294 01:05:06,955 --> 01:05:09,595 If you were going to come clean that easily, 1295 01:05:09,895 --> 01:05:12,625 why did you have to trouble... 1296 01:05:12,625 --> 01:05:14,335 so many people? 1297 01:05:14,335 --> 01:05:15,765 What was that? 1298 01:05:18,335 --> 01:05:19,835 You're wasting your energy. 1299 01:05:20,675 --> 01:05:22,935 The video was backed up to the cloud... 1300 01:05:22,935 --> 01:05:24,405 as I was recording it. 1301 01:05:29,715 --> 01:05:30,845 Great work. 1302 01:05:31,415 --> 01:05:33,955 Now then, shall we head to the police station right away? 1303 01:05:36,015 --> 01:05:37,155 What the... 1304 01:05:38,255 --> 01:05:40,395 How dare you... 1305 01:05:40,795 --> 01:05:43,055 play the fool with me? 1306 01:05:44,125 --> 01:05:46,935 So what if you have millions of such evidence? 1307 01:05:47,565 --> 01:05:49,435 Are you looking down on the judiciary? 1308 01:05:49,795 --> 01:05:52,865 Such a video will be useless! 1309 01:05:53,875 --> 01:05:54,935 Aren't I right, Assemblywoman? 1310 01:05:55,505 --> 01:05:56,505 Sorry? 1311 01:05:56,845 --> 01:05:58,875 That's right! 1312 01:05:58,875 --> 01:06:00,915 Our judiciary is no joke! 1313 01:06:01,075 --> 01:06:02,475 It's useless! 1314 01:06:03,515 --> 01:06:05,215 The prosecution? The police? 1315 01:06:05,415 --> 01:06:07,755 Everyone will do anything for money, you hear me? 1316 01:06:08,155 --> 01:06:10,785 Getting rid of you is no big deal. 1317 01:06:11,155 --> 01:06:12,185 Really? 1318 01:06:12,325 --> 01:06:13,925 Shall we see who will actually be the one to go? 1319 01:06:17,325 --> 01:06:18,395 Oh, my! 1320 01:06:28,105 --> 01:06:30,545 I was foolish to give a chance... 1321 01:06:30,775 --> 01:06:34,045 to someone who couldn't be saved. 1322 01:06:34,145 --> 01:06:35,345 You little... 1323 01:06:43,925 --> 01:06:45,555 I can't do this anymore! 1324 01:06:46,125 --> 01:06:48,595 - Calm down! - Answer him! 1325 01:06:48,755 --> 01:06:49,895 Calm down! 1326 01:06:50,265 --> 01:06:53,565 I'll turn myself in, okay? I will. 1327 01:06:54,265 --> 01:06:56,635 - What's going on? - You can stop now. 1328 01:06:58,005 --> 01:06:59,365 It's not us. 1329 01:06:59,365 --> 01:07:00,935 - Please stop. - What? 1330 01:07:01,105 --> 01:07:02,175 It's not us. 1331 01:07:07,275 --> 01:07:08,875 I'll turn myself in! 1332 01:07:09,175 --> 01:07:11,485 Well, you see... 1333 01:07:11,715 --> 01:07:13,145 What is it? 1334 01:07:22,755 --> 01:07:23,925 - Noh Mu Jin! - Mu Jin! 1335 01:07:24,295 --> 01:07:26,365 Why are you two here? 1336 01:07:30,265 --> 01:07:31,435 - Oh, no. - Leave! 1337 01:07:33,435 --> 01:07:35,975 (Oh My Ghost Clients) 1338 01:07:36,875 --> 01:07:39,102 (Special thanks to Moon So Ri, Choi Mu Sung, and Chung Kyung Ho.) 1339 01:08:00,095 --> 01:08:02,595 It collapsed due to poor construction. 1340 01:08:03,295 --> 01:08:05,265 Everyone will die at this rate. 1341 01:08:05,265 --> 01:08:07,235 You guys are behind it, right? 1342 01:08:07,235 --> 01:08:09,275 When you roared earlier and did that thing... 1343 01:08:09,275 --> 01:08:10,575 What on earth are you talking about? 1344 01:08:10,575 --> 01:08:12,745 How can a building collapse just because I roared? 1345 01:08:12,745 --> 01:08:13,745 - Exactly. - Exactly. 1346 01:08:13,745 --> 01:08:15,675 I won't overlook this, President Kim. 1347 01:08:15,675 --> 01:08:18,015 I will get to the bottom of the poor construction. 1348 01:08:18,015 --> 01:08:19,145 Mark my words! 1349 01:08:19,885 --> 01:08:22,085 You're reaping what you've sown now. 1350 01:08:22,085 --> 01:08:23,455 Help me. Don't let go of me. 1351 01:08:23,455 --> 01:08:25,385 Why would I fall into a fiery pit? 1352 01:08:25,385 --> 01:08:26,685 Please save me. I want to live. 1353 01:08:26,685 --> 01:08:28,295 - Mu Jin! Grab my hand! - Hee Ju! 1354 01:08:29,125 --> 01:08:30,195 Mu Jin! 1355 01:08:32,665 --> 01:08:34,635 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 95294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.