Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,800
Oh, darling, this is India!
2
00:02:22,800 --> 00:02:26,520
-Hey, look here!
-Heaven on earth is right here!
3
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
But you have to pay an entry fee.
4
00:02:29,200 --> 00:02:30,480
-Ticket!
-Ticket! Ticket!
5
00:02:30,560 --> 00:02:32,120
Don't be afraid!
6
00:02:47,080 --> 00:02:49,200
"There's no danger"
7
00:02:49,280 --> 00:02:50,920
"There's no fight"
8
00:02:51,000 --> 00:02:54,800
-"It isn't vice"
-"There's no problem here"
9
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
-"Hey, this guy!"
-"Hey fatso!"
10
00:02:56,760 --> 00:02:58,720
-"Hey, tall guy!"
-"Hey, shorty!"
11
00:02:58,800 --> 00:03:00,480
-"Hey, baldy!"
-Hey, you!"
12
00:03:00,560 --> 00:03:02,280
"All the guys standing around,
Right or wrong..."
13
00:03:02,360 --> 00:03:08,760
"Look at us once,
No matter who you are"
14
00:03:09,640 --> 00:03:16,000
"Look at us once, no
Matter who you are"
15
00:03:18,200 --> 00:03:21,800
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"
16
00:03:21,880 --> 00:03:25,360
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"
17
00:03:25,520 --> 00:03:29,080
"Come on! Come!"
18
00:03:29,160 --> 00:03:32,520
-"Come!"
-"Come!"
19
00:03:46,920 --> 00:03:48,720
-"Come and love me"
-"Come."
20
00:03:48,800 --> 00:03:50,520
-"Come to have fun"
-"Come"
21
00:03:50,600 --> 00:03:52,400
"Come to us
To be freed of your inhibitions"
22
00:03:52,480 --> 00:03:54,720
"Come to us
For some reason or the other"
23
00:03:54,800 --> 00:03:57,840
"Come on! Come!"
24
00:03:57,920 --> 00:03:59,880
-"Be brave and come to us"
-"Come."
25
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
"Come to us secretly"
26
00:04:01,720 --> 00:04:03,440
-"Come to us with your wallet in hand"
-"Come"
27
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
-"Lie to come to us"
-"Come"
28
00:04:05,840 --> 00:04:08,760
"Come"
29
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
"Come to us in fun"
30
00:04:25,880 --> 00:04:27,680
"Why hesitate? Come"
31
00:04:27,760 --> 00:04:29,360
"Listen to us
Come"
32
00:04:29,440 --> 00:04:31,360
"Whoever you are, come to us"
33
00:04:31,440 --> 00:04:37,760
"Forget the world and come to us"
34
00:04:38,520 --> 00:04:45,040
"Look at us once, no matter
Who you are"
35
00:04:47,040 --> 00:04:50,440
"Come on! Come!"
36
00:04:50,520 --> 00:04:54,320
"Come on! Come!"
37
00:04:54,400 --> 00:04:58,040
"Come on! Come!"
38
00:04:58,120 --> 00:05:01,480
"Come on! Come!"
39
00:05:13,760 --> 00:05:18,040
-Hey! What's wrong with her?
-The poor girl is fed up of life.
40
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
One's mood does get spoilt
sometimes in our profession.
41
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
-Calm down.
-Let bygones be bygones.
42
00:05:25,600 --> 00:05:27,960
Look, a new night is going to begin.
43
00:05:28,040 --> 00:05:32,080
It won't do if you look
depressed like a housewife!
44
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
Hey, what happened?
45
00:05:41,000 --> 00:05:42,640
It's the time to do business.
46
00:05:42,720 --> 00:05:45,720
-Today I won't do any business.
-Then what will you do?
47
00:05:45,800 --> 00:05:48,480
I'll just have fun today!
48
00:05:52,560 --> 00:05:54,480
-Bye!
-Bye!
49
00:05:54,600 --> 00:06:00,720
LONG LIVE
50
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
-Hey!
-Hey!
51
00:06:12,040 --> 00:06:14,600
Does everyone in the
city break another's dreams?
52
00:06:14,680 --> 00:06:19,120
-We have orders from the top.
-To clean the filth from below.
53
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
Some VIPs are coming
from abroad. Got it?
54
00:06:21,920 --> 00:06:25,560
Get up! Hey, get up!
Sleeping is prohibited here.
55
00:06:25,880 --> 00:06:27,160
Is there such a law?
56
00:06:27,480 --> 00:06:30,400
-He argues with us!
-He teaches us the law!
57
00:06:30,640 --> 00:06:33,800
-Take out some money!
-How can you escape?
58
00:06:33,960 --> 00:06:36,760
-Do what's necessary.
-Or you'll be in jail for eight days.
59
00:06:36,840 --> 00:06:39,440
Please let me sleep. Please.
60
00:06:40,160 --> 00:06:41,600
-You disobey!
-Why are you hitting me?
61
00:06:41,680 --> 00:06:44,040
You'll be booked under
IPC Section 92.
62
00:06:44,280 --> 00:06:46,160
Create a noise,
and it'll be under 95.
63
00:06:46,240 --> 00:06:48,360
If you start shouting,
you'll be booked under 93.
64
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
What do these numbers
93, 92 and 95 stand for?
65
00:06:50,680 --> 00:06:52,560
They're sections of the law.
66
00:06:52,720 --> 00:06:55,040
And if I don't agree, and am ready
to go the police-station?
67
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
You'll repent.
We're only the two of us here.
68
00:07:00,520 --> 00:07:03,080
But there, even the
officer will take a bribe.
69
00:07:04,240 --> 00:07:07,760
You're right. But I have no money.
70
00:07:08,240 --> 00:07:11,240
No? Who are you?
71
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
Who I am?
72
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
God knows.
73
00:07:21,960 --> 00:07:24,840
-What is your address?
-Tell us what it is.
74
00:07:26,880 --> 00:07:31,520
"There's hunger, fatigue
and an understanding of pain.
75
00:07:32,640 --> 00:07:36,440
The world is my enemy.
And the heart is troubled."
76
00:07:36,560 --> 00:07:38,920
-Why?
-God knows.
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
But who are you?
78
00:07:44,360 --> 00:07:46,240
"Who am I?"
79
00:07:47,520 --> 00:07:49,200
"Who am I?"
80
00:07:50,800 --> 00:07:52,480
"Who am I?"
81
00:07:53,760 --> 00:07:57,120
"Who am I? Who am I?"
82
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
"Who am I?"
83
00:08:00,200 --> 00:08:03,280
"Who am I? Who am I?"
84
00:08:03,840 --> 00:08:06,960
"Who am I?"
85
00:08:13,200 --> 00:08:17,720
"There's no one like me
In this world"
86
00:08:19,000 --> 00:08:23,440
"There's no one like me
In this world"
87
00:08:25,680 --> 00:08:30,000
"I am everything
I am nothing"
88
00:08:31,480 --> 00:08:34,840
"Who am I? Who am I?"
89
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
"Who am I?"
90
00:08:37,720 --> 00:08:41,080
"Who am I? Who am I?"
91
00:08:41,280 --> 00:08:44,030
"Who am I?"
92
00:08:44,120 --> 00:08:45,520
"Am I this or that?"
93
00:08:45,600 --> 00:08:47,120
"Am I only one or 100?"
94
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
"Am I whatever you wish me
To be or whatever I am?"
95
00:08:50,280 --> 00:08:55,920
"Who am I, for whom and why?"
96
00:08:56,000 --> 00:08:59,520
"Who am I? Who am I?"
97
00:08:59,800 --> 00:09:02,320
"Who am I?"
98
00:09:02,400 --> 00:09:05,760
"Who am I? Who am I?"
99
00:09:06,000 --> 00:09:09,360
"Who am I?"
100
00:09:15,080 --> 00:09:16,640
"I am Awara, Junglee, Janwar..."
101
00:09:16,720 --> 00:09:18,200
"Shree 420, Anadi (Hindi
movies titled for the hero)"
102
00:09:18,280 --> 00:09:21,320
"A walking talking disaster, like
Chalti Ka Naam Gaadi (Hindi movie)."
103
00:09:21,400 --> 00:09:22,920
"I am Albela,
Anjana (Hindi movies)"
104
00:09:23,000 --> 00:09:24,080
"Dariya Dil, Deewana (Hindi movies)"
105
00:09:24,160 --> 00:09:25,800
"A common man on every road"
106
00:09:25,880 --> 00:09:27,520
"An admirer of every beauty"
107
00:09:27,600 --> 00:09:29,320
"I am a Farishta"
108
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
A Muqaddar Ka Sikandar
Hindi movies titled for the hero)"
109
00:09:30,800 --> 00:09:32,160
"I am an Aflatoon, an Ajooba
(Hindi movies titled for the hero)"
110
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
"A happy-go-lucky man"
111
00:09:36,560 --> 00:09:38,520
"I am awesome, I am very smart"
112
00:09:38,600 --> 00:09:40,480
"I am rude, I am beyond reform"
113
00:09:40,560 --> 00:09:42,440
"I am intelligent, I am very sharp"
114
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
"I am restless, I am an artist"
115
00:09:44,520 --> 00:09:46,480
"I am Superman, I am Tarzan"
116
00:09:46,560 --> 00:09:48,440
"I am a fine man, I am a lot of fun"
117
00:09:48,520 --> 00:09:51,480
"I am a wastrel, I am
King Kong, I sing a song!"
118
00:09:51,560 --> 00:09:53,360
"I am right and wrong!"
119
00:09:55,800 --> 00:10:00,400
"There's no one like me
In this world"
120
00:10:02,040 --> 00:10:06,040
"I am everything
I am nothing"
121
00:10:07,920 --> 00:10:11,160
"Who am I? Who am I?"
122
00:10:11,360 --> 00:10:13,960
"Who am I?"
123
00:10:14,040 --> 00:10:17,560
"Who am I? Who am I?"
124
00:10:17,640 --> 00:10:20,680
"Who am I?"
125
00:10:24,560 --> 00:10:25,800
Who?
126
00:10:26,040 --> 00:10:28,920
Stay in jail for two days...
127
00:10:29,000 --> 00:10:30,520
and you'll find
out who your father is.
128
00:10:30,920 --> 00:10:32,600
-Hey!
-Come.
129
00:10:32,680 --> 00:10:35,120
-Let me pick up my things!
-Come on!
130
00:10:35,200 --> 00:10:37,600
Why are you hitting a nobody
and wasting your time?
131
00:10:37,680 --> 00:10:39,120
My stomach and my pocket are empty.
132
00:10:39,200 --> 00:10:40,920
I was even deprived
of a room today.
133
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
I've landed in the streets
because of dreams.
134
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
If you drive me out from here,
should I jump in the sea?
135
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
Don't hit me! Look at this face.
136
00:10:49,320 --> 00:10:51,760
I came here to become a hero,
but ended up being a zero.
137
00:10:51,960 --> 00:10:55,360
I had great dreams.
I thought that I'd act in movies
138
00:10:55,800 --> 00:10:58,160
earn millions, own big cars
and big bungalows
139
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
have little romances
with top heroines.
140
00:11:00,800 --> 00:11:03,960
-Then?
-Then, my name and photograph
141
00:11:04,040 --> 00:11:06,760
will be published in the
newspapers and magazines.
142
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
People will create
an uproar in the theatres
143
00:11:09,160 --> 00:11:11,160
-and go crazy seeing my acting.
-Then?
144
00:11:11,240 --> 00:11:15,040
After that, one hit
will follow another!
145
00:11:15,120 --> 00:11:16,760
-Hit after hit!
-Hey!
146
00:11:17,480 --> 00:11:20,520
-Then what next?
-But darling, this is India!
147
00:11:20,760 --> 00:11:22,920
Shoes wear off and
clothes tear, struggling here.
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,480
But luck doesn't shine,
buddy! Shall I go?
149
00:11:25,560 --> 00:11:26,520
-Go.
-Thank You.
150
00:11:26,600 --> 00:11:27,520
-Sir!
-Hey!
151
00:11:27,600 --> 00:11:30,200
-Where are you going?
-I spoke so much. Let me go.
152
00:11:30,280 --> 00:11:32,000
Hey, don't hit me.
153
00:11:32,080 --> 00:11:33,640
Hey, constable!
154
00:11:34,840 --> 00:11:37,160
You start your cheap tricks.
155
00:11:37,280 --> 00:11:38,840
Hey, what are you saying?
156
00:11:40,160 --> 00:11:42,640
Can't you see you've grabbed
a pauper?
157
00:11:42,840 --> 00:11:44,480
You won't get anything from him.
158
00:11:44,680 --> 00:11:46,880
He looks like a vagabond.
159
00:11:47,000 --> 00:11:52,160
Look! I know my luck
is bad right now...
160
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
Poor man! He looks like an actor.
161
00:11:54,760 --> 00:11:56,960
-How do you know?
-It's written on your face.
162
00:11:57,040 --> 00:11:59,720
Struggler. Poor fellow!
163
00:12:01,040 --> 00:12:04,640
Hey, constable, let him go.
164
00:12:04,720 --> 00:12:07,080
-No.
-Why are you harassing him?
165
00:12:07,160 --> 00:12:09,240
Look! If you don't listen to me,
166
00:12:09,520 --> 00:12:13,440
I'll whisper in your senior's ear.
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,040
You'll lose out on your bribes
and your job. Got it?
168
00:12:18,760 --> 00:12:20,600
Give me a kiss and
take him away.
169
00:12:20,840 --> 00:12:21,920
Rascal...
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,920
You're safe!
171
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
-Are you hungry?
-Yes.
172
00:12:41,920 --> 00:12:43,320
-Very?
-Very.
173
00:12:43,400 --> 00:12:45,360
-Will you eat?
-Yes.
174
00:12:45,560 --> 00:12:47,880
-What will I get in return?
-What do you mean?
175
00:12:48,120 --> 00:12:51,040
Oh, darling, this is India. You
don't get anything for free here.
176
00:12:51,240 --> 00:12:53,280
But what can I give you?
177
00:12:54,760 --> 00:12:57,560
Oh? Let me enact this role too!
178
00:13:00,280 --> 00:13:02,720
Hey, sweetheart, what are you...
179
00:13:02,800 --> 00:13:06,760
Hey! Don't touch me,
or I'll vanish!
180
00:13:06,960 --> 00:13:09,280
-Then what do you want?
-What do you know?
181
00:13:11,000 --> 00:13:14,600
What does an actor know?
To entertain the public.
182
00:13:15,000 --> 00:13:17,880
That'll do.
That's what I want today.
183
00:13:18,080 --> 00:13:20,600
Today, I'll treat you to food,
while you entertain me.
184
00:13:20,760 --> 00:13:23,920
Non-stop entertainment
all night long! Agreed?
185
00:13:24,080 --> 00:13:26,040
Agreed.
186
00:13:26,360 --> 00:13:29,800
So let's celebrate this evening
in the name of entertainment.
187
00:13:33,480 --> 00:13:37,880
Present a sample. Dance! Sing!
188
00:13:38,680 --> 00:13:40,520
Tear your chest apart
and reveal your heart.
189
00:13:40,640 --> 00:13:42,320
Stake your life!
190
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
Evoke dreams that have
never been seen or heard of!
191
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
Please me.
192
00:13:52,520 --> 00:13:53,920
Make me laugh.
193
00:13:56,040 --> 00:14:01,720
"Someone has thrown money at me
I'll make the people laugh"
194
00:14:02,600 --> 00:14:08,200
"How did this happen?
Make them laugh"
195
00:14:34,120 --> 00:14:37,440
"The first principle
Of show business..."
196
00:14:37,520 --> 00:14:41,560
"Forget everything people..."
197
00:14:44,000 --> 00:14:50,040
"Do something miraculous that
Makes the people spend money"
198
00:14:50,440 --> 00:14:51,760
"People..."
199
00:15:13,160 --> 00:15:19,560
"Dance, sing or shout out loud..."
200
00:15:19,680 --> 00:15:24,760
"But make the people laugh"
201
00:15:26,160 --> 00:15:29,360
"With glory and galore..."
202
00:15:29,440 --> 00:15:32,480
"With false names"
203
00:15:32,560 --> 00:15:37,480
"Make the people laugh"
204
00:15:39,120 --> 00:15:40,480
"With tragedy..."
205
00:15:40,560 --> 00:15:42,280
"Endangering your life..."
206
00:15:42,360 --> 00:15:43,760
"Letting your blood flow..."
207
00:15:43,840 --> 00:15:45,360
"Taking daring leaps..."
208
00:15:45,440 --> 00:15:47,040
"With fun and frolic..."
209
00:15:47,120 --> 00:15:48,800
"Slipping and falling..."
210
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
"Getting burnt..."
211
00:15:50,480 --> 00:15:52,040
"Changing faces all the time..."
212
00:15:52,120 --> 00:15:55,320
"Awake and asleep, crying or laughing
Getting up, falling down..."
213
00:15:55,400 --> 00:16:00,320
"Make the people laugh"
214
00:16:08,280 --> 00:16:11,480
"People's likes
And dislikes keep changing"
215
00:16:11,560 --> 00:16:14,760
"What is a favorite today
Will change tomorrow"
216
00:16:14,840 --> 00:16:17,960
"Even people have become smart"
217
00:16:18,040 --> 00:16:21,680
"They keep switching the channel"
218
00:16:21,800 --> 00:16:23,640
"Good evening
Today's headlines are..."
219
00:16:23,760 --> 00:16:26,680
"Miracle, all the time,
Consistently"
220
00:16:26,760 --> 00:16:29,880
"The government has said that"
221
00:16:29,960 --> 00:16:33,000
"They believe foreign trade
Must be made way for"
222
00:16:33,280 --> 00:16:35,040
"A new artist"
223
00:16:42,040 --> 00:16:45,680
"Get out slowly and tell me"
224
00:16:45,800 --> 00:16:48,520
"What should I make of you?
Salad or mincemeat?"
225
00:16:48,600 --> 00:16:51,480
"Someone has stolen
A diamond necklace"
226
00:16:51,560 --> 00:16:56,920
"I've seen love in my beloved's eyes
For the first time"
227
00:17:07,360 --> 00:17:09,400
"She laughed a little"
228
00:17:09,480 --> 00:17:11,440
"See, she laughed a little"
229
00:17:11,520 --> 00:17:15,480
"Softly, musically, sweetly"
230
00:17:15,560 --> 00:17:18,830
"She laughed and got caught"
231
00:17:18,920 --> 00:17:20,920
"She laughed and got caught"
232
00:17:21,040 --> 00:17:22,920
"She laughed and got caught"
233
00:17:23,040 --> 00:17:25,040
"She laughed and got caught"
234
00:17:25,110 --> 00:17:27,400
"She laughed and got caught"
235
00:17:45,600 --> 00:17:50,680
Incredible brain of Don Quixote!
236
00:17:53,440 --> 00:17:56,880
It's your day today. Laugh!
237
00:18:02,320 --> 00:18:05,440
Your dream is going to
be fulfilled today. Laugh!
238
00:18:10,360 --> 00:18:15,160
India will be in
your hands today! Laugh!
239
00:18:20,280 --> 00:18:24,320
Where has your
laughter disappeared?
240
00:18:24,440 --> 00:18:26,520
Laugh! Laugh!
241
00:18:26,680 --> 00:18:28,760
Laugh! Laugh!
242
00:18:28,840 --> 00:18:31,880
Laugh! Laugh!
243
00:18:45,480 --> 00:18:50,440
When the chance has come,
why can't you feel it?
244
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
-Hail Don Quixote!
-Hail Don Quixote!
245
00:18:55,800 --> 00:18:58,480
-Sir, it's time now.
-Sir, they've come.
246
00:19:00,000 --> 00:19:03,360
The incredible
brain of Don Quixote!
247
00:19:04,840 --> 00:19:07,040
Oh, excuse me.
248
00:19:07,520 --> 00:19:10,720
Ma'am, one chicken dish, one
of mutton, fresh brinjal
249
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
two kebabs, six rumaali rotis,
250
00:19:12,360 --> 00:19:13,760
fried brain, fried fish...
251
00:19:13,840 --> 00:19:16,680
Cancel that!
Get one plate of pav bhaji.
252
00:19:17,080 --> 00:19:18,760
Only pav bhaji?
253
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
An important announcement.
254
00:19:20,040 --> 00:19:22,560
Today, the Lok Sabha passed
a no-confidence motion
255
00:19:22,640 --> 00:19:24,480
against the government.
256
00:19:24,560 --> 00:19:27,120
The PM has submitted the resignation
of his cabinet of ministers
257
00:19:27,200 --> 00:19:31,560
to the President,
which the latter has accepted.
258
00:19:31,720 --> 00:19:36,200
-The President has...
-Give it! Put it here.
259
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
The country is passing through
a very dangerous phase today.
260
00:19:39,840 --> 00:19:42,080
On one hand, there's
political instability
261
00:19:42,160 --> 00:19:44,400
created due to the resignation
of the cabinet of ministers.
262
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
On the other hand,
there are the terrorist attacks
263
00:19:47,360 --> 00:19:48,760
in many parts of the country.
264
00:19:48,880 --> 00:19:52,560
And besides, there's the deteriorating
financial condition of the country.
265
00:19:53,960 --> 00:19:55,400
Looking at these situations
266
00:19:56,320 --> 00:20:00,720
President's rule has been
imposed on the entire country.
267
00:20:01,360 --> 00:20:02,920
The army has been
ordered to be on the alert
268
00:20:03,040 --> 00:20:07,120
and to be prepared
to face any situation.
269
00:20:08,040 --> 00:20:10,840
I request the
citizens to maintain peace
270
00:20:11,080 --> 00:20:13,640
and not support those
who wish our country ill.
271
00:20:14,160 --> 00:20:17,240
Tonight, in Mumbai, a foreign...
272
00:20:20,080 --> 00:20:21,480
By the way, what's your name?
273
00:20:22,200 --> 00:20:24,920
Everyone gives me a different name.
274
00:20:25,360 --> 00:20:29,600
I am one, my names are many.
Name me as you wish.
275
00:20:31,400 --> 00:20:32,680
Seeta!
276
00:20:34,040 --> 00:20:35,360
Geeta.
277
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
Shakuntala, Menka, Saraswati. No!
278
00:20:40,240 --> 00:20:43,720
Oh, yes. Shridevi.
279
00:20:44,560 --> 00:20:46,000
Nothing seems to fit.
280
00:20:47,280 --> 00:20:52,040
Leena, Meena, Beena, Zarina, Haseena,
Ruksana, Julie, Mary, Pinkie.
281
00:20:52,120 --> 00:20:53,520
Enough!
282
00:20:55,040 --> 00:20:56,920
In this dark night
283
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
words fall from my lips.
284
00:21:00,120 --> 00:21:04,320
I name you, Miss India!
285
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
Miss India!
286
00:21:13,400 --> 00:21:15,320
Miss India!
287
00:21:20,560 --> 00:21:23,720
-And my name is...
-I don't want to know.
288
00:21:24,600 --> 00:21:26,640
-My name is...
-I told you, I don't want to know.
289
00:21:26,880 --> 00:21:29,320
Man gets maligned
because of a name!
290
00:21:29,440 --> 00:21:30,640
Ok. Fine.
291
00:21:32,560 --> 00:21:34,720
-My name is...
-The rest, later.
292
00:21:34,880 --> 00:21:36,760
I am not yet full.
293
00:21:37,560 --> 00:21:39,080
How much food you'll get
294
00:21:39,200 --> 00:21:40,320
will depend on how
much I am entertained.
295
00:21:40,400 --> 00:21:41,880
How can I entertain
you on an empty stomach?
296
00:21:41,960 --> 00:21:43,480
If I don't eat, how
will I entertain you?
297
00:21:43,800 --> 00:21:46,640
-I promise, I swear...
-What is a promise or an oath worth?
298
00:21:46,720 --> 00:21:49,200
Darling, this is business. Deliver
the goods and take the money!
299
00:21:49,280 --> 00:21:50,320
Hey, what are you doing?
300
00:21:50,400 --> 00:21:51,840
The pleasure of singing on a full
stomach is a different
301
00:21:51,920 --> 00:21:54,240
altogether. You're too much...
302
00:21:54,480 --> 00:21:57,040
The pleasure of drinking each drop
in agony is a different matter too.
303
00:22:00,240 --> 00:22:05,360
-Oh, no! What are they doing?
-Let it be. Darling, this is India!
304
00:22:37,040 --> 00:22:39,680
"The night is brightly lit
I am out to enjoy myself"
305
00:22:39,760 --> 00:22:42,040
"A pretty girl in a red dress is
before me. I move to kiss her"
306
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
"Bad habits crop up"
307
00:22:44,840 --> 00:22:47,400
"Now, we are looking for traces"
308
00:22:47,480 --> 00:22:51,760
"The end can happen in many ways,
but the end it is"
309
00:22:51,840 --> 00:22:54,680
"The end can happen in many ways,
but the end it is"
310
00:22:54,760 --> 00:22:57,680
"The end can happen in many ways..."
311
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
"This heart adores that"
312
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
"The only reason to live"
313
00:23:06,760 --> 00:23:09,240
"And its name is India"
314
00:23:09,320 --> 00:23:13,480
"Oh, darling, this is India"
315
00:23:14,320 --> 00:23:18,880
"Life is here, and so is death"
316
00:23:19,360 --> 00:23:24,320
"This is where you win and lose"
317
00:23:24,600 --> 00:23:27,160
"Whatever you earned,
you spent it here"
318
00:23:27,240 --> 00:23:31,520
"Oh, darling this is India"
319
00:23:32,240 --> 00:23:36,840
"You smile here, or cry secretly"
320
00:23:37,320 --> 00:23:42,160
"You fall in love here
And forget everything"
321
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
"What went and came?
What was taken or given?"
322
00:23:45,000 --> 00:23:49,440
"Oh, darling, this is India"
323
00:24:03,080 --> 00:24:06,320
"Everything is present here
In small amount"
324
00:24:08,280 --> 00:24:10,720
"A bit of hate, a bit of love"
325
00:24:10,840 --> 00:24:13,200
"A bit of happiness, a
Bit of nervousness"
326
00:24:13,280 --> 00:24:15,960
"A bit of ruckus,
A bit of rioting"
327
00:24:16,040 --> 00:24:18,360
"A bit backward, a bit forward"
328
00:24:18,440 --> 00:24:20,960
"A bit daring, a bit frightened"
329
00:24:21,040 --> 00:24:23,480
"Everyone has a little worry"
330
00:24:28,600 --> 00:24:31,160
"Little 'if' and little 'but'"
331
00:24:31,240 --> 00:24:33,760
"Everyone has a little knowledge"
332
00:24:33,840 --> 00:24:36,240
"A bit of lies, a bit of truth"
333
00:24:36,320 --> 00:24:38,880
"A bit of charity, a bit of loot"
334
00:24:38,960 --> 00:24:41,360
"A bit of force
And a bit of bribes"
335
00:24:41,440 --> 00:24:43,840
"A bit of America
And a bit of Russia"
336
00:24:43,920 --> 00:24:46,240
"We learnt a bit"
337
00:24:46,320 --> 00:24:51,200
"And taught a bit"
338
00:24:51,280 --> 00:24:55,400
"Oh, darling, this is India"
339
00:24:55,480 --> 00:24:58,960
"Here, everything
Is done at a slow pace"
340
00:25:14,040 --> 00:25:16,720
-"Sing a song..."
-"Slowly"
341
00:25:16,800 --> 00:25:19,240
-"Eat your food..."
-"Slowly"
342
00:25:19,320 --> 00:25:21,720
-"Express your love..."
-"Slowly"
343
00:25:21,800 --> 00:25:24,280
-"Get to work"
-"Slowly"
344
00:25:24,360 --> 00:25:29,360
-"Gain fame, get jealous
-Slowly"
345
00:25:29,440 --> 00:25:31,920
"The increase in price,
Loosing weight"
346
00:25:32,000 --> 00:25:34,480
-"The partition of the country"
-"Slowly"
347
00:25:34,560 --> 00:25:40,120
"Suffer things slowly,
And their effects slowly as well"
348
00:25:42,200 --> 00:25:46,760
"Life is slow"
349
00:25:47,000 --> 00:25:49,480
"And kills a person slowly"
350
00:25:49,560 --> 00:25:53,680
"Oh, darling, this is India"
351
00:25:57,360 --> 00:25:59,800
"Everything here is 50-50"
352
00:26:00,640 --> 00:26:04,640
"Here some are foreigners
Some are Indian"
353
00:26:04,720 --> 00:26:08,880
"We're strangers
In our own country"
354
00:26:08,960 --> 00:26:13,080
"Some are rich and some are poor"
355
00:26:13,160 --> 00:26:17,160
"Far away, and yet very near"
356
00:26:17,240 --> 00:26:21,360
"Some water mixed with some milk
Who will know the difference?"
357
00:26:21,440 --> 00:26:25,560
"A bit wet, a bit dry
A bit ragged, a bit hungry"
358
00:26:25,640 --> 00:26:27,560
"A bit cold, a bit hot
A bit soft, a bit hard"
359
00:26:27,640 --> 00:26:30,840
"A bit black, a bit white
Half-truth rule!"
360
00:26:31,760 --> 00:26:37,760
-"Half the work is unfinished"
-"Half is done properly"
361
00:26:37,840 --> 00:26:41,480
"Oh, darling, this is India"
362
00:26:51,320 --> 00:26:53,640
"Everything works here"
363
00:27:02,880 --> 00:27:04,880
-"False money"
-"Keep going on"
364
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
-"Black marketing"
-"My dear"
365
00:27:07,040 --> 00:27:09,040
-"Hocus-pocus"
-"Magic spell"
366
00:27:09,120 --> 00:27:11,280
-"Empty stomach"
-"Sleep peacefully"
367
00:27:11,360 --> 00:27:13,200
-"Sharp mind"
-"Plotting murder"
368
00:27:13,280 --> 00:27:15,320
"Everything works
Without hesitating"
369
00:27:15,400 --> 00:27:17,400
-"White lies"
-"Work wonders"
370
00:27:17,480 --> 00:27:19,520
-"A little music"
-"A little song"
371
00:27:19,600 --> 00:27:22,400
"Many things coexist"
372
00:27:23,280 --> 00:27:24,680
"'Bharatnatyam"
373
00:27:27,560 --> 00:27:29,320
"Disco dandiya"
374
00:27:31,720 --> 00:27:37,560
"Everything works together from
Bharatnatyam to disco dandiya"
375
00:27:37,800 --> 00:27:41,200
"Oh, darling, this is India"
376
00:27:41,280 --> 00:27:43,800
"Everything is sold here"
377
00:27:45,680 --> 00:27:49,160
-"Hard work"
-"Sold here"
378
00:27:49,240 --> 00:27:52,760
-"Self-respect"
-"Sold here"
379
00:27:53,040 --> 00:27:56,640
-"A politician's promise"
-"Sold here"
380
00:27:56,800 --> 00:28:00,440
-"Destiny of the people"
-"Sold here"
381
00:28:00,520 --> 00:28:04,240
-"False dreams"
-"Sold here"
382
00:28:04,320 --> 00:28:07,960
-"Strangers and relatives"
-"Sold here"
383
00:28:08,080 --> 00:28:11,520
-"The coming tomorrow"
-"Sold here"
384
00:28:11,600 --> 00:28:15,480
-"Water of the holy river Ganga"
-"Sold here"
385
00:28:15,720 --> 00:28:17,520
"Some mistake on purpose"
386
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
"Birth itself a mistake"
387
00:28:19,480 --> 00:28:21,280
-"An officer's"
-"Integrity"
388
00:28:21,360 --> 00:28:23,160
"A government law"
389
00:28:23,240 --> 00:28:25,040
"False promises"
390
00:28:25,120 --> 00:28:27,320
"Insults"
391
00:28:27,680 --> 00:28:34,080
"Everything gets sold here openly"
392
00:28:35,440 --> 00:28:40,880
"Wishes are sold in the shops"
393
00:28:42,400 --> 00:28:47,800
"The country is
Being sold far and near"
394
00:28:49,000 --> 00:28:55,920
"Even time is being sold here"
395
00:28:57,200 --> 00:29:00,440
"All was sold
Nothing was left"
396
00:29:00,960 --> 00:29:04,120
"All was sold
Nothing was left"
397
00:29:04,400 --> 00:29:06,320
"What was not sold
Was distributed among us"
398
00:29:06,400 --> 00:29:09,920
"Oh, darling, this is India"
399
00:29:17,560 --> 00:29:21,040
"Oh, darling, this is India"
400
00:29:28,520 --> 00:29:32,680
"Oh, darling, this is India"
401
00:29:44,000 --> 00:29:49,360
Wow! Bravo!
402
00:29:49,920 --> 00:29:52,560
Superb! Superb! Wow!
403
00:30:06,000 --> 00:30:09,440
Killjoy!
You've come to ruin the fun!
404
00:30:09,600 --> 00:30:14,240
No, the real fun will be now.
Leave this filth.
405
00:30:14,400 --> 00:30:18,520
Come, I'll take you
to a five star hotel.
406
00:30:18,600 --> 00:30:20,520
Get lost! You smell too nice!
407
00:30:20,600 --> 00:30:22,640
How dare you!
408
00:30:23,160 --> 00:30:24,760
She's mine.
409
00:30:25,200 --> 00:30:30,400
Look. I had this necklace
brought for you from Dubai.
410
00:30:30,720 --> 00:30:32,920
Give the necklace to your mother!
411
00:30:33,000 --> 00:30:34,880
I'll never wear it for you.
412
00:30:35,120 --> 00:30:37,400
You'll have to wear the necklace.
413
00:30:37,600 --> 00:30:41,720
You order me, you rogue?
I am a queen of the night.
414
00:30:41,920 --> 00:30:46,120
The only one who can order
me around is the moon.
415
00:30:48,000 --> 00:30:51,360
-Well said!
-You'll have to wear the necklace!
416
00:30:51,480 --> 00:30:53,680
-You can't force--
-Don't you dare interfere!
417
00:30:55,400 --> 00:30:57,240
Are you enjoying this?
418
00:30:57,480 --> 00:30:59,240
Listen,
she's not enjoying all this.
419
00:30:59,320 --> 00:31:01,480
Who are you to see
she enjoys herself?
420
00:31:01,560 --> 00:31:03,440
-She's mine!
-Yours?
421
00:31:03,880 --> 00:31:07,080
Can you make others laugh? No.
422
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
Can you entertain others? No.
423
00:31:09,080 --> 00:31:11,080
Then you're of no use to her.
424
00:31:11,160 --> 00:31:13,600
Pardon me,
but you do have eyesight.
425
00:31:13,680 --> 00:31:16,120
Didn't you see the "No Entry" sign?
426
00:31:17,040 --> 00:31:19,280
Look! Behind you!
427
00:31:28,880 --> 00:31:32,560
Who... are you?
428
00:31:33,480 --> 00:31:35,600
Who am I?
429
00:31:36,280 --> 00:31:37,760
I am the son of the Don.
430
00:31:37,880 --> 00:31:38,920
Get lost!
431
00:32:10,360 --> 00:32:13,360
Does this road belong
to your father?
432
00:32:13,520 --> 00:32:17,080
"The one who rules
This city is my father"
433
00:32:17,400 --> 00:32:20,920
"The one who has the government
On his fingertips is my father"
434
00:32:21,080 --> 00:32:23,320
"Whose orders do all
The servants listen to?"
435
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
"Your father's"
436
00:32:24,800 --> 00:32:28,440
-"Whose atrocities does everyone fear?"
-"Your father's"
437
00:32:28,720 --> 00:32:30,960
"Whom does all the
Illegal business belong to?"
438
00:32:31,040 --> 00:32:32,320
"Your father"
439
00:32:32,560 --> 00:32:34,840
"Whom does the goon of
Every lane answer to?"
440
00:32:34,920 --> 00:32:36,000
"Your father"
441
00:32:36,440 --> 00:32:40,000
-"Who takes a share from your income?
-"Your father"
442
00:32:40,240 --> 00:32:42,360
"Whom does every way
And thing belong to?"
443
00:32:42,440 --> 00:32:43,840
"Your father"
444
00:32:44,360 --> 00:32:47,640
"Oh, God! You're awesome"
445
00:32:48,120 --> 00:32:51,440
"Whatever the father created,
The son got"
446
00:32:51,520 --> 00:32:55,480
"He got everything
From his father"
447
00:32:55,560 --> 00:32:59,560
"He didn't have to earn,
He got everything from his father"
448
00:32:59,640 --> 00:33:03,040
"All these accessories
Belong to his father"
449
00:33:03,200 --> 00:33:06,680
"This sharp knife
Belongs to his father"
450
00:33:07,080 --> 00:33:08,960
"The security and guards
Belong to his father"
451
00:33:09,040 --> 00:33:10,880
"This imported car
Belongs to his father"
452
00:33:10,960 --> 00:33:12,800
"This suit belongs to his father"
453
00:33:12,880 --> 00:33:14,720
"These shoes belong to his father"
454
00:33:14,800 --> 00:33:18,120
"Whatever he speaks
Are his father's words"
455
00:33:18,640 --> 00:33:20,400
"The strength is his father's"
456
00:33:20,520 --> 00:33:22,360
"The daring is his father's"
457
00:33:22,440 --> 00:33:26,080
"Whatever wealth he's
Spending belongs to his father"
458
00:33:26,760 --> 00:33:29,840
-"This hat and watch..."
-"His father has given it to him"
459
00:33:30,560 --> 00:33:33,720
-"This cane and briefcase"
-"His father has given it to him"
460
00:33:34,160 --> 00:33:37,600
-"These bundles of currency bills?"
-"His father has given it to him"
461
00:33:38,120 --> 00:33:41,640
-"The underwear within"
-"His father has given it to him"
462
00:33:41,720 --> 00:33:43,600
-"He drank some liquor"
-"His father had given it to him"
463
00:33:43,680 --> 00:33:45,440
-"When he lost his senses"
-"His father had given it to him"
464
00:33:45,520 --> 00:33:47,400
-"When he got bad habits"
-"His father had given it to him"
465
00:33:47,480 --> 00:33:49,800
-"His stubbornness"
-"His father had given it to him"
466
00:34:21,670 --> 00:34:24,630
"Get lost or you'll regret it"
467
00:34:25,520 --> 00:34:28,560
"You'll die needlessly"
468
00:34:29,120 --> 00:34:32,760
"What did you think?
That I'll get scared?"
469
00:34:33,230 --> 00:34:36,710
"What will you do? Eat me alive?"
470
00:34:36,800 --> 00:34:40,880
"Whoever clashes against
Us will lose everything"
471
00:34:42,560 --> 00:34:46,630
"Whoever comes along with us
Will be called our friend"
472
00:34:48,320 --> 00:34:52,080
"Whoever speaks against
Us will be destroyed"
473
00:34:52,150 --> 00:34:56,760
"The one who will make her
Laugh will take her away"
474
00:35:00,080 --> 00:35:01,440
"Have a care!"
475
00:35:03,670 --> 00:35:06,520
"I am a prince of the night"
476
00:35:07,560 --> 00:35:10,520
"No one has authority over me"
477
00:35:11,440 --> 00:35:14,880
"I can do anything I wish to"
478
00:35:15,000 --> 00:35:18,240
"I am strong and forceful"
479
00:35:19,000 --> 00:35:22,320
"Force is useless in love"
480
00:35:22,400 --> 00:35:26,560
"The ones in love aren't weak"
481
00:35:26,640 --> 00:35:28,560
-"Say it lovingly"
-"It won't work"
482
00:35:28,640 --> 00:35:30,400
-"Say it loudly"
-"It won't work"
483
00:35:30,480 --> 00:35:32,280
-"Fights and ruckus"
-"It won't work"
484
00:35:32,360 --> 00:35:34,160
-"Might of the goons"
-"It won't work"
485
00:35:34,240 --> 00:35:36,200
-"Coercion"
-"It won't work"
486
00:35:36,280 --> 00:35:38,080
-"Snatching"
-"It won't work"
487
00:35:38,160 --> 00:35:39,880
-"It won't work"
-"It won't work"
488
00:35:39,960 --> 00:35:41,880
-"It won't work"
-"It won't work"
489
00:35:41,960 --> 00:35:43,760
-"It won't work"
-"It won't work"
490
00:35:43,840 --> 00:35:45,760
-"It won't work"
-"It won't work"
491
00:35:45,840 --> 00:35:49,200
-"It won't work"
-"Don't touch me, I'll break your hands"
492
00:35:49,480 --> 00:35:52,840
"Don't look me in the eye,
I'll gouge out your eyes"
493
00:35:53,080 --> 00:35:56,840
"Don't talk too much,
I'll slash your tongue"
494
00:35:56,960 --> 00:36:00,320
"Don't come near, I'll kill you!"
495
00:36:00,760 --> 00:36:04,480
"These knives and swords"
496
00:36:04,560 --> 00:36:08,400
"Guns, dynamites
and all the weapons"
497
00:36:08,480 --> 00:36:13,000
"All these have no value in love"
498
00:36:13,080 --> 00:36:14,200
"Why?"
499
00:36:14,360 --> 00:36:17,760
"The ones who love don't kill"
500
00:36:19,320 --> 00:36:22,760
-"They die for love"
-"Yes!"
501
00:36:23,200 --> 00:36:25,440
-"They die lovingly"
-"Yes!"
502
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
-"They die happily"
-"Yes!"
503
00:36:27,720 --> 00:36:30,040
-"Yes, they die"
-"Yes!"
504
00:36:30,560 --> 00:36:37,440
"If you don't believe me,
Ask your father"
505
00:36:37,640 --> 00:36:42,080
"Go and ask your father"
506
00:36:42,160 --> 00:36:46,680
"Go and ask your father"
507
00:36:46,760 --> 00:36:51,360
"Go and ask your father"
508
00:36:51,440 --> 00:36:54,680
"Go! Go!"
509
00:36:58,360 --> 00:37:01,600
-Who does the whole world belong to?
-Your father!
510
00:37:03,720 --> 00:37:08,880
The incredible
brain of Don Quixote!
511
00:37:10,880 --> 00:37:13,040
I love India.
512
00:37:13,520 --> 00:37:15,480
I want India.
513
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
We want India.
514
00:37:19,760 --> 00:37:23,920
Gentlemen, this world is
changing very rapidly.
515
00:37:24,640 --> 00:37:29,240
The biggest of nations are breaking,
and new nations are being created.
516
00:37:29,920 --> 00:37:34,840
The one who captures anything
becomes its rightful owner.
517
00:37:35,200 --> 00:37:37,840
I want India.
518
00:37:39,560 --> 00:37:43,840
But India is not an insignificant,
ordinary nation
519
00:37:44,040 --> 00:37:46,760
which can be won over with force.
520
00:37:47,760 --> 00:37:51,680
To win it, one needs brains.
521
00:37:54,360 --> 00:38:00,000
My incredible brain has
come up with a fantastic plan!
522
00:38:01,120 --> 00:38:04,360
On hearing it,
all of you will shout
523
00:38:04,920 --> 00:38:08,160
"The incredible brain
of Don Quixote!"
524
00:38:08,480 --> 00:38:13,440
Gentlemen, this is not a country,
but a volcano
525
00:38:14,040 --> 00:38:16,480
where hatred has
been boiling since ages.
526
00:38:16,680 --> 00:38:21,120
Even the most trivial of reasons
is enough to make it erupt.
527
00:38:21,960 --> 00:38:24,200
For many years now,
528
00:38:24,360 --> 00:38:28,720
in the name of religion,
caste, language, land,
529
00:38:28,800 --> 00:38:32,560
water, floods and
other such petty issues,
530
00:38:32,640 --> 00:38:34,440
we've created
conflicts amongst them.
531
00:38:34,960 --> 00:38:40,080
We've hollowed out this country
and filled it with gunpowder.
532
00:38:40,280 --> 00:38:43,480
That gunpowder will explode today.
533
00:38:43,680 --> 00:38:49,680
At the midnight hour tonight, our
men will start riots everywhere.
534
00:38:50,000 --> 00:38:55,000
The bloodshed will be unprecedented
in India's history.
535
00:38:56,120 --> 00:38:59,920
While the Indian army will be
attempting to control the violence
536
00:39:00,080 --> 00:39:02,920
our friends, the terrorists
537
00:39:03,000 --> 00:39:06,560
created by the enemies of
this country across the border
538
00:39:06,800 --> 00:39:08,880
will attack the
country from all sides.
539
00:39:09,280 --> 00:39:15,000
In the midst of it all, we'll
kidnap the President of India
540
00:39:15,480 --> 00:39:20,560
and we'll replace him with a
duplicate President made ready by me
541
00:39:20,840 --> 00:39:23,160
who will dance to my tune.
542
00:39:23,440 --> 00:39:27,080
In this manner, the country's
government and its army
543
00:39:27,160 --> 00:39:29,840
will be in my hands and
544
00:39:30,000 --> 00:39:32,560
my orders will be the law!
545
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
Stop the truck!
546
00:39:37,200 --> 00:39:39,120
Stop the truck!
547
00:39:44,120 --> 00:39:45,960
Hey! Stop it!
548
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
-Stop!
-Hey, move!
549
00:39:48,920 --> 00:39:51,600
Please, take us around!
550
00:39:52,040 --> 00:39:54,800
Please! Help me up!
551
00:39:56,680 --> 00:39:59,000
Come on up.
552
00:39:59,080 --> 00:40:02,000
You'll make someone fall.
553
00:40:04,760 --> 00:40:08,280
We'll have fun today! Lots of fun!
554
00:40:15,120 --> 00:40:18,360
The country is passing
through a very dangerous phase.
555
00:40:18,440 --> 00:40:21,040
Too many disasters
have struck together.
556
00:40:21,120 --> 00:40:24,920
The enemies have surrounded the
country from within and outside.
557
00:40:25,120 --> 00:40:27,600
So it is necessary
that we remain alert
558
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
and be ready to
face any situation.
559
00:40:31,040 --> 00:40:32,800
Sir, we've just got information
560
00:40:32,880 --> 00:40:34,360
from the CBI, that there's an
international conspiracy
561
00:40:34,440 --> 00:40:36,080
to destroy the country.
562
00:40:36,160 --> 00:40:37,840
Sir, you may also be attacked.
563
00:40:37,920 --> 00:40:40,000
But everything was fine until now.
564
00:40:40,080 --> 00:40:42,720
Now, an issue is being
made of petty things.
565
00:40:42,800 --> 00:40:43,880
Sir, considering the situation
566
00:40:43,960 --> 00:40:47,480
we advise you to cancel
your programmes today.
567
00:40:47,600 --> 00:40:51,880
Sir, if we cancel our programmes
on the basis of rumors
568
00:40:51,960 --> 00:40:54,720
people may misunderstand, and a
sense of fear may needlessly arise.
569
00:40:54,800 --> 00:40:58,040
But sir, we can't put your
life in any kind of danger.
570
00:40:58,280 --> 00:41:00,600
Sir, this will be doubting
the capabilities of our army.
571
00:41:00,680 --> 00:41:02,400
Sir, all arrangements for
your security have been made.
572
00:41:02,480 --> 00:41:04,160
A special commando
force has been deployed.
573
00:41:04,240 --> 00:41:06,840
Anyway, important work can't be
stopped due to a little danger.
574
00:41:07,000 --> 00:41:08,480
He's right.
575
00:41:08,600 --> 00:41:11,080
The financial condition of
the country is very precarious.
576
00:41:11,200 --> 00:41:15,320
To help us resolve it, people from
across the globe have come here.
577
00:41:15,400 --> 00:41:17,440
If we don't get financial
aid in today's meeting
578
00:41:17,520 --> 00:41:19,120
India will be ruined.
579
00:41:19,200 --> 00:41:23,480
The rupee will be devalued,
the prices will skyrocket.
580
00:41:23,560 --> 00:41:27,520
Unemployment and hunger will result
in turmoil all over the country.
581
00:41:27,960 --> 00:41:29,560
I'll have to attend the meeting.
582
00:41:35,240 --> 00:41:38,040
They banged the jeep! Arrest them!
583
00:41:38,200 --> 00:41:40,520
Get down! Get down!
584
00:41:40,600 --> 00:41:41,640
-Hey! Come here!
-Hey!
585
00:41:41,800 --> 00:41:44,200
I am glad you came. Some
rogue banged our truck.
586
00:41:44,280 --> 00:41:47,920
You bang our jeep and say that!
You create a fight?
587
00:41:48,000 --> 00:41:49,160
-How dare you create a fight!
-Sir, why are you...
588
00:41:49,240 --> 00:41:51,080
-We were only having fun, sir.
-You were having fun.
589
00:41:51,200 --> 00:41:52,360
-Yes.
-Now, you'll be punished for it.
590
00:41:52,440 --> 00:41:55,600
Why punished? We both
decided to get married.
591
00:41:55,680 --> 00:41:58,000
-You got married? Congratulations!
-Thank you. Thank you.
592
00:41:58,080 --> 00:41:59,640
-Sir!
-You got married?
593
00:41:59,760 --> 00:42:00,880
This is too much!
594
00:42:00,960 --> 00:42:02,960
-Come on!
-You guys are too much...
595
00:42:03,040 --> 00:42:06,000
Let's arrange for your
wedding night! Come on! Come!
596
00:42:24,240 --> 00:42:27,680
-Hey, who is he?
-The President!
597
00:42:30,120 --> 00:42:31,400
Hi.
598
00:42:55,520 --> 00:42:59,880
The incredible
brain of Don Quixote!
599
00:43:01,360 --> 00:43:03,240
-Hats off, Doctor!
-Sir.
600
00:43:03,400 --> 00:43:05,560
Hats off to your skill!
601
00:43:05,800 --> 00:43:11,400
Hats off to the wonder of technology,
and the magic of plastic surgery!
602
00:43:11,680 --> 00:43:13,600
Fantastic!
603
00:43:13,960 --> 00:43:17,680
Not just one, but five
duplicates of the President!
604
00:43:17,760 --> 00:43:19,840
President of India.
605
00:43:22,960 --> 00:43:25,320
Even a mirror will be deceived.
606
00:43:25,400 --> 00:43:29,560
You've made them so identical! Wow!
607
00:43:30,360 --> 00:43:34,920
Nobody can stop me now. Nobody!
608
00:43:35,240 --> 00:43:38,840
Nobody can stop me now.
609
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Say the dialogue.
610
00:43:43,720 --> 00:43:46,400
The country is passing
through a very... Sorry.
611
00:43:46,560 --> 00:43:49,440
The country is passing
through a very dangerous phase.
612
00:43:49,600 --> 00:43:51,920
Many disasters
have struck together.
613
00:43:54,280 --> 00:43:55,800
You say it.
614
00:43:57,320 --> 00:44:00,360
The country is passing
through a very dangerous phase.
615
00:44:00,720 --> 00:44:03,040
Many disasters
have struck together.
616
00:44:06,600 --> 00:44:07,720
You.
617
00:44:08,800 --> 00:44:11,680
The country is passing
through a very dangerous phase.
618
00:44:11,920 --> 00:44:14,040
Many disasters
have struck together.
619
00:44:17,440 --> 00:44:19,080
-Sir...
-Say the dialogue.
620
00:44:21,760 --> 00:44:25,080
The country is passing
through a very dangerous phase.
621
00:44:25,360 --> 00:44:28,080
Many disasters have
struck together, and now...
622
00:44:32,160 --> 00:44:33,280
Yes, say it.
623
00:44:33,560 --> 00:44:37,120
The country... is passing
through... a very dangerous phase.
624
00:44:37,400 --> 00:44:39,840
Many disasters...
have struck together.
625
00:44:41,560 --> 00:44:43,840
Good. Very good.
626
00:44:45,080 --> 00:44:48,040
But when the game is dangerous
627
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
there's no room for mistakes.
628
00:44:53,120 --> 00:44:55,040
All of you are good.
629
00:44:55,520 --> 00:44:59,200
But I need only one of you.
630
00:45:04,720 --> 00:45:09,600
So, which one amongst
you will be the pawn
631
00:45:09,760 --> 00:45:12,840
who will take
me to my destination?
632
00:45:12,920 --> 00:45:14,440
You?
633
00:45:14,600 --> 00:45:16,080
You?
634
00:45:16,280 --> 00:45:17,640
You?
635
00:45:17,800 --> 00:45:20,200
You? You?
636
00:45:36,240 --> 00:45:38,800
One is gone.
637
00:45:40,040 --> 00:45:41,320
And now...
638
00:45:52,080 --> 00:45:57,400
Two are gone. The decision
is getting easier for me.
639
00:46:09,720 --> 00:46:12,680
That leaves... two more.
640
00:46:13,080 --> 00:46:15,520
Who among the two of you?
641
00:46:29,120 --> 00:46:32,320
You would have been saved,
but you got afraid.
642
00:46:32,480 --> 00:46:34,440
And the one who fears
643
00:46:34,800 --> 00:46:38,320
is dead!
644
00:46:49,720 --> 00:46:53,720
Mr. President. Mr. President!
645
00:47:01,880 --> 00:47:03,840
Idiot, extend your hand!
646
00:47:08,240 --> 00:47:11,160
I am your slave.
647
00:47:13,400 --> 00:47:19,600
Nathuram, you'll have to
first prove your loyalty.
648
00:47:25,800 --> 00:47:26,680
Kill him.
649
00:47:28,520 --> 00:47:29,880
Kill the doctor.
650
00:47:29,960 --> 00:47:31,520
Me? Please... sir...
651
00:47:32,400 --> 00:47:35,160
Please don't kill me!
652
00:47:40,400 --> 00:47:44,120
The incredible
brain of Don Quixote!
653
00:47:45,320 --> 00:47:48,040
Nobody knows the secret now.
654
00:47:50,320 --> 00:47:51,640
Daddy!
655
00:47:52,880 --> 00:47:54,160
What has happened now, Prince?
656
00:47:54,240 --> 00:47:57,240
Your son was insulted in public.
657
00:47:57,560 --> 00:47:59,680
The son of the don was insulted.
658
00:48:00,880 --> 00:48:03,560
Then why do you get
yourself humiliated
659
00:48:03,720 --> 00:48:06,360
and that too, in
pursuit of an ordinary girl?
660
00:48:06,560 --> 00:48:09,840
You do everything possible
to fulfill your every desire.
661
00:48:10,120 --> 00:48:13,720
After all, I am your son.
I want what I want!
662
00:48:14,600 --> 00:48:18,120
When will you grow up, my son?
663
00:48:18,240 --> 00:48:20,880
That foolish girl doesn't like you.
664
00:48:21,320 --> 00:48:25,000
And you fool, you don't
want to use force against her!
665
00:48:25,560 --> 00:48:27,680
What can I do?
666
00:48:27,960 --> 00:48:29,840
What can you do?
667
00:48:29,920 --> 00:48:33,720
I had heard that you're the Don,
and the Don can do anything!
668
00:48:34,240 --> 00:48:38,040
All right! If you don't
do anything, I'll do something!
669
00:48:38,320 --> 00:48:39,200
Hey...
670
00:48:43,280 --> 00:48:47,560
The incredible
brain of Don Quixote!
671
00:48:52,560 --> 00:48:54,360
Come on, get in.
672
00:48:55,520 --> 00:48:59,480
-Hey, wait!
-Let us out!
673
00:48:59,560 --> 00:49:01,320
Quiet! Quiet!
674
00:49:01,760 --> 00:49:04,800
-Down with enemies of laughter!
-Down with them!
675
00:49:04,880 --> 00:49:08,080
-Down with enemies of joy!
-Down with them!
676
00:49:08,160 --> 00:49:11,560
-Down with them!
-Down with them!
677
00:49:11,680 --> 00:49:14,800
-Down with them!
-Down with them!
678
00:49:15,120 --> 00:49:17,000
-Down with them!
-Down with them!
679
00:49:17,240 --> 00:49:19,960
-Who the heck is this?
-I am Don Quixote speaking.
680
00:49:20,280 --> 00:49:23,520
-Yes, sir! Yes, sir.
-Release the girl in the red dress.
681
00:49:23,760 --> 00:49:25,520
-She belongs to me.
-Yes, sir!
682
00:49:27,560 --> 00:49:30,560
The girl in the red dress
belongs to the Don. Release her.
683
00:49:30,640 --> 00:49:33,000
Ok, sir.
Yes, sir. Come on, buddy.
684
00:49:34,760 --> 00:49:36,560
-Keep quiet!
-Let us out!
685
00:49:36,760 --> 00:49:38,360
The girl in the red dress...
686
00:49:38,440 --> 00:49:43,240
Hey, girl in the red dress,
you're free to go!
687
00:49:43,400 --> 00:49:45,520
We've been asked to release
you immediately. You may go.
688
00:49:45,600 --> 00:49:48,040
-What about the others?
-Nobody else!
689
00:49:48,120 --> 00:49:51,480
Just a minute! Then I
won't go from here either.
690
00:49:51,760 --> 00:49:54,920
What a bizarre girl! I am
telling her to go, and she refuses.
691
00:49:55,000 --> 00:49:57,760
Hey! I told you, all of us
will go, or else no one will.
692
00:49:57,880 --> 00:49:59,480
Yes, no one will.
693
00:49:59,640 --> 00:50:01,640
-Stop harassing us.
-Please go.
694
00:50:01,760 --> 00:50:03,720
I've stated my condition clearly.
695
00:50:04,040 --> 00:50:06,240
Everybody will go,
or else no one will.
696
00:50:06,600 --> 00:50:09,360
-Go tell your boss...
-She won't go from here.
697
00:50:09,440 --> 00:50:12,160
You can forcefully arrest someone, but
you can't forcefully release anyone!
698
00:50:12,240 --> 00:50:16,240
-And if you don't listen to her...
-Then she may do something to herself.
699
00:50:16,320 --> 00:50:20,240
I'll kill myself! I'll kill myself!
700
00:50:20,320 --> 00:50:24,520
Stop! Hey, think about them!
701
00:50:24,640 --> 00:50:27,040
Constables! Miss India...
702
00:50:27,120 --> 00:50:30,120
why are you staining the hands
of these innocents with blood?
703
00:50:30,320 --> 00:50:34,960
Hand? Show me your hand.
704
00:50:36,720 --> 00:50:38,560
Show me yours.
705
00:50:41,040 --> 00:50:43,440
Your days are numbered,
both of you.
706
00:50:43,520 --> 00:50:45,160
How?
707
00:50:45,280 --> 00:50:46,520
How?
708
00:50:46,600 --> 00:50:48,760
The lines of your
palms say so!
709
00:50:48,840 --> 00:50:50,080
-Ask me why.
-Why?
710
00:50:50,160 --> 00:50:52,760
This woman who is
going to commit suicide...
711
00:50:52,840 --> 00:50:56,800
-will destroy both of you. Ask how.
-How?
712
00:50:57,000 --> 00:50:58,880
Rack your brains and think.
713
00:50:58,960 --> 00:51:02,480
What will happen if this
maiden dies in the lock-up?
714
00:51:02,560 --> 00:51:04,360
What will happen then?
715
00:51:04,480 --> 00:51:06,760
The news and your photographs
will be printed in the papers!
716
00:51:08,560 --> 00:51:11,960
"Police atrocities! Miss
India murdered in the lock-up!"
717
00:51:12,120 --> 00:51:15,040
"India's death! India's death!"
718
00:51:17,240 --> 00:51:18,520
-Then what?
-What?
719
00:51:18,600 --> 00:51:20,480
Articles will be written,
there will be an enquiry,
720
00:51:20,560 --> 00:51:21,640
accusations will be made.
721
00:51:21,720 --> 00:51:22,520
-You'll say...
-No!
722
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
-They'll say...
-Yes!
723
00:51:23,680 --> 00:51:26,160
The matter will reach the high
court and then the supreme court.
724
00:51:26,240 --> 00:51:29,200
These people will testify
against you in court, and then...
725
00:51:29,880 --> 00:51:34,680
Your wives will become
widows and your children, orphans.
726
00:51:34,800 --> 00:51:37,760
They'll wander the streets
destitute, calling for you!
727
00:51:37,880 --> 00:51:38,680
-No!
-No!
728
00:51:38,880 --> 00:51:43,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!
729
00:51:43,960 --> 00:51:45,720
Everything is possible here.
730
00:51:45,800 --> 00:51:48,160
Perhaps you can use your influence.
731
00:51:49,040 --> 00:51:53,640
Perhaps you can silence
them by bribing them.
732
00:51:54,440 --> 00:51:58,600
But the political opposition
won't let go of this matter.
733
00:51:59,400 --> 00:52:01,080
-Demonstrations...
-Yes!
734
00:52:01,160 --> 00:52:02,360
-Rallies will be held.
-Yes!
735
00:52:02,440 --> 00:52:04,480
-The matter will reach the Parliament.
-Yes!
736
00:52:04,560 --> 00:52:06,760
-All your past sins will surface.
-Yes!
737
00:52:06,840 --> 00:52:09,440
-People will shout slogans against you!
-Yes!
738
00:52:09,520 --> 00:52:12,640
-They will pelt you with stones!
-No!
739
00:52:14,280 --> 00:52:16,480
Your wives will become widows.
740
00:52:17,520 --> 00:52:20,400
Your children will become orphans.
741
00:52:20,840 --> 00:52:24,920
They'll wander the streets
destitute, calling for you!
742
00:52:25,040 --> 00:52:26,400
No!
743
00:52:26,840 --> 00:52:31,600
-But... Oh, darling, this is...
-India!
744
00:52:31,840 --> 00:52:34,520
-Everything is possible here.
-It is?
745
00:52:34,720 --> 00:52:37,120
Perhaps the stones won't hit you.
746
00:52:37,200 --> 00:52:39,200
Perhaps you'll be easily let off.
747
00:52:39,280 --> 00:52:41,840
-Or perhaps, you'll only be transferred.
-Just a transfer.
748
00:52:41,920 --> 00:52:44,040
-To a Godforsaken place!
-A Godforsaken place?
749
00:52:44,200 --> 00:52:47,160
-It's possible. But...
-But?
750
00:52:47,440 --> 00:52:51,000
One day,
in that God forsaken place...
751
00:52:51,080 --> 00:52:56,240
you'll be spending your hard
earned money with your children.
752
00:52:56,680 --> 00:52:58,120
Then suddenly...
753
00:53:01,800 --> 00:53:03,720
-Who? Who is it?
-Hello.
754
00:53:03,800 --> 00:53:05,840
-I am Don speaking.
-Don?
755
00:53:05,920 --> 00:53:12,440
Had I not told you that the girl
in the red dress belongs to me?
756
00:53:12,520 --> 00:53:14,760
Sir, I tried hard to let her go,
but she didn't listen to me.
757
00:53:14,840 --> 00:53:15,800
-She didn't listen?
-No.
758
00:53:15,880 --> 00:53:18,440
How could you let her die?
759
00:53:18,520 --> 00:53:20,800
-You won't be spared now!
-Wait...
760
00:53:21,200 --> 00:53:23,200
-The don hangs up.
-He hung up!
761
00:53:23,320 --> 00:53:27,720
You're profusely sweating.
It is a stormy, dark night!
762
00:53:27,800 --> 00:53:32,800
You try to sleep but can't!
You move about restlessly!
763
00:53:32,880 --> 00:53:35,000
At that time,
suddenly, a car outside...
764
00:53:36,280 --> 00:53:38,880
The door opens!
Four goons come out!
765
00:53:38,960 --> 00:53:41,640
Swords and guns come out!
Bullets are fired!
766
00:53:50,320 --> 00:53:52,280
Then? Then?
767
00:53:52,720 --> 00:53:55,560
Your wives become widows.
768
00:53:56,440 --> 00:54:00,000
Your children become orphans.
769
00:54:00,760 --> 00:54:05,000
They'll wander the streets
destitute, calling for you.
770
00:54:05,080 --> 00:54:06,640
No!
771
00:54:06,720 --> 00:54:11,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!
772
00:54:11,800 --> 00:54:13,360
Anything is possible here.
773
00:54:13,520 --> 00:54:15,960
Perhaps we're only exaggerating.
774
00:54:16,560 --> 00:54:19,280
Perhaps the news won't
reach the journalists. Relax.
775
00:54:19,400 --> 00:54:21,960
Perhaps the Opposition
won't get a whiff of this.
776
00:54:22,040 --> 00:54:25,800
And perhaps, the Don
may even forgive you.
777
00:54:26,280 --> 00:54:27,520
It's possible, right?
778
00:54:28,240 --> 00:54:30,040
-But...
-But?
779
00:54:30,240 --> 00:54:33,040
One day, you'll collect your
extortion money as usual...
780
00:54:33,120 --> 00:54:35,680
and will be
playing cards in this jail.
781
00:54:38,840 --> 00:54:44,680
Suddenly... the sound
of the anklets chiming.
782
00:54:45,520 --> 00:54:47,440
You turn around. There's nobody.
783
00:54:47,520 --> 00:54:49,200
You turn around to see,
but nobody is there.
784
00:54:49,280 --> 00:54:52,120
You turn around to see,
but nobody is there.
785
00:54:52,200 --> 00:54:57,480
You turn around to see,
but nobody is there.
786
00:54:58,800 --> 00:55:00,400
-Who is it?
-Who is it?
787
00:55:00,480 --> 00:55:03,360
The same girl. Miss India.
788
00:55:03,520 --> 00:55:05,200
But she's dead, isn't she?
789
00:55:05,320 --> 00:55:08,520
Her ghost!
790
00:55:12,200 --> 00:55:13,520
And then?
791
00:55:13,680 --> 00:55:15,400
Our wives will become orphans!
792
00:55:15,480 --> 00:55:18,120
Our children will become widows!
793
00:55:18,360 --> 00:55:22,400
-They'll shout on the streets...
-They'll shout our names.
794
00:55:23,440 --> 00:55:26,320
Just because of a small mistake
795
00:55:26,400 --> 00:55:27,800
-of yours, your wives...
-No!
796
00:55:27,880 --> 00:55:29,960
-Your children...
-No!
797
00:55:30,040 --> 00:55:33,400
Release all of them!
Take out the keys.
798
00:55:33,480 --> 00:55:36,720
-I'll kill myself!
-No, Miss India! They've agreed.
799
00:55:36,920 --> 00:55:38,480
-Sure?
-Sure?
800
00:55:38,560 --> 00:55:41,640
-Yes.
-The death programme is cancelled!
801
00:55:41,720 --> 00:55:45,960
Yes! Come on,
let's get out of here quickly.
802
00:55:46,040 --> 00:55:47,720
One moment. One moment.
803
00:55:47,880 --> 00:55:50,960
-There's a condition.
-You won't stay together today.
804
00:55:51,040 --> 00:55:52,280
We've received orders
from our superiors.
805
00:55:52,360 --> 00:55:54,640
-No one will understand.
-Absolutely not.
806
00:55:54,720 --> 00:55:58,400
-May we go now? Bye. See you.
-Bye.
807
00:56:00,720 --> 00:56:03,760
We're alone again.
808
00:56:04,640 --> 00:56:07,920
Your theatre group
has gone away. Now?
809
00:56:09,640 --> 00:56:12,960
"She was there and so was I, and
the time was colourful. Understand?"
810
00:56:13,040 --> 00:56:16,200
"I wanted to go to Japan but landed
in China. Did you understand?"
811
00:56:16,320 --> 00:56:20,520
-What does that mean?
-That means... love.
812
00:56:20,640 --> 00:56:22,120
Love?
813
00:56:23,200 --> 00:56:25,960
Love? Oh!
814
00:56:26,880 --> 00:56:30,560
Love?
So this is a new item of yours?
815
00:56:31,360 --> 00:56:32,680
Love is no item.
816
00:56:33,440 --> 00:56:36,960
Love is love.
817
00:56:38,000 --> 00:56:40,840
The essence of life.
The greatest of bonds.
818
00:56:40,920 --> 00:56:43,640
The storm of emotions!
The flight of dreams!
819
00:56:46,000 --> 00:56:47,240
Love.
820
00:56:53,240 --> 00:56:54,760
Get lost!
821
00:56:56,160 --> 00:56:58,400
Hey! What nonsense is this!
822
00:57:00,760 --> 00:57:04,480
I am not being nonsensical, you are.
823
00:57:04,880 --> 00:57:08,240
You were talking about love?
And that too, to her?
824
00:57:09,000 --> 00:57:12,840
You've wasted half the night
roaming with this broke fellow!
825
00:57:12,920 --> 00:57:14,000
-Come on!
-Leave me alone.
826
00:57:14,080 --> 00:57:15,760
Hey, where are you going?
827
00:57:16,240 --> 00:57:18,560
-I won't work tonight.
-Your wish doesn't count.
828
00:57:18,680 --> 00:57:22,280
I have three customers waiting.
I've even got the advance.
829
00:57:22,360 --> 00:57:24,480
-Not today!
-Hey!
830
00:57:25,560 --> 00:57:27,800
There are no Sundays
in our profession.
831
00:57:28,080 --> 00:57:30,560
The days of youth are short-lived.
832
00:57:30,760 --> 00:57:33,360
One does not know
when it disappears!
833
00:57:33,440 --> 00:57:37,840
That's why I say, make hay while the
sun shines! No one will care later.
834
00:57:37,920 --> 00:57:40,800
-Not today! Please!
-Hey!
835
00:57:40,880 --> 00:57:43,160
Let go of her hand!
Talk courteously!
836
00:57:43,400 --> 00:57:46,440
There comes the knight
in shining armour!
837
00:57:46,520 --> 00:57:49,760
Hey! I'll break your face!
838
00:57:51,440 --> 00:57:55,920
Your princess is nothing
but a prostitute.
839
00:57:56,200 --> 00:57:58,880
Ask her. Her rates
too are fixed.
840
00:57:59,640 --> 00:58:02,720
Do you have money in your
pocket? Take her.
841
00:58:04,040 --> 00:58:06,080
Yes. You don't have any. No?
842
00:58:06,640 --> 00:58:10,400
Only a man with empty pockets
desires for such things!
843
00:58:10,520 --> 00:58:13,440
Swine! I'll break your jaw!
844
00:58:14,560 --> 00:58:16,040
Do not hit him!
845
00:58:25,560 --> 00:58:27,400
Where are you running off to?
846
00:58:27,480 --> 00:58:28,560
Let him go.
847
00:58:28,840 --> 00:58:31,600
I won't leave him.
848
00:58:31,680 --> 00:58:33,200
I won't leave him.
849
00:58:33,400 --> 00:58:35,320
Miss India,
why did you run away from there?
850
00:58:35,440 --> 00:58:38,280
I would have killed him!
851
00:58:38,440 --> 00:58:42,160
Don't you dare touch him!
Do what you're supposed to do!
852
00:58:42,800 --> 00:58:45,800
Make me laugh! Make me laugh.
853
00:58:46,480 --> 00:58:47,960
I won't cry today.
I won't remember anything.
854
00:58:48,040 --> 00:58:51,760
I won't let anyone interfere.
Not even you!
855
00:58:59,440 --> 00:59:01,200
What... what were you saying?
856
00:59:05,720 --> 00:59:10,080
I was saying... love...
857
00:59:12,040 --> 00:59:17,360
In love, one loses one's peace,
senses and sleep!
858
00:59:18,880 --> 00:59:21,520
There's a yearning to meet,
to touch, to listen to someone.
859
00:59:21,600 --> 00:59:24,920
To have someone be yours,
to belong to someone!
860
00:59:25,040 --> 00:59:27,080
There's a longing to live!
861
00:59:28,200 --> 00:59:31,400
Love is a spring where
imaginations blossom...
862
00:59:31,520 --> 00:59:35,360
where a poem finds its tune,
where desires meet!
863
00:59:35,560 --> 00:59:39,640
Tales of love are created!
Peace is found!
864
00:59:40,400 --> 00:59:42,120
The heart is at peace.
865
00:59:42,200 --> 00:59:43,960
Love is that miracle
which gives people
866
00:59:44,040 --> 00:59:45,600
a reason for the future,
purpose for the present
867
00:59:45,680 --> 00:59:48,400
and the heart of a stranger.
868
00:59:49,040 --> 00:59:50,640
A lonely journey
finds its destination!
869
00:59:52,800 --> 00:59:57,440
Love? That's my expertise, buddy!
870
01:01:22,400 --> 01:01:26,880
"I'll die
Let me live"
871
01:01:28,160 --> 01:01:32,680
"Don't torture me like this
Let me touch you"
872
01:01:33,800 --> 01:01:38,680
"I'll die
Let me live!"
873
01:01:39,640 --> 01:01:44,440
"Don't torture me like this
Let me touch you"
874
01:01:45,080 --> 01:01:49,240
"Let me touch you"
875
01:01:59,320 --> 01:02:04,200
"I'll die
Let me live"
876
01:02:05,240 --> 01:02:10,280
"Don't torture me like this
Let me touch you"
877
01:02:10,600 --> 01:02:13,880
"Let me touch you"
878
01:02:13,960 --> 01:02:16,360
"No! No!"
879
01:02:16,440 --> 01:02:18,600
"No! No!"
880
01:02:19,400 --> 01:02:22,320
"Don't touch me,
Or you'll regret it"
881
01:02:22,400 --> 01:02:25,160
"If you touch me,
You'll get scorched"
882
01:02:25,240 --> 01:02:28,040
"Don't touch me,
Or you'll regret it"
883
01:02:28,160 --> 01:02:30,920
"If you touch me,
You'll get scorched"
884
01:02:31,000 --> 01:02:34,800
"Don't touch me"
885
01:02:36,920 --> 01:02:40,600
"Don't touch me"
886
01:03:02,200 --> 01:03:05,000
"Let me feel the magic
Of your gaze"
887
01:03:05,080 --> 01:03:07,880
"Let me be a part of your dreams"
888
01:03:07,960 --> 01:03:10,800
"Let me be a part
Of your heartbeats"
889
01:03:10,880 --> 01:03:13,960
"Let me take away your sorrows"
890
01:03:19,440 --> 01:03:23,360
"Let me quench my thirst"
891
01:03:24,720 --> 01:03:28,080
"Let me touch you"
892
01:03:28,160 --> 01:03:30,680
"No! No!"
893
01:03:30,840 --> 01:03:33,440
"No! No!"
894
01:03:33,840 --> 01:03:36,760
"Don't touch me, or you'll change"
895
01:03:36,840 --> 01:03:39,600
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"
896
01:03:39,680 --> 01:03:42,480
"Don't touch me, or you'll change"
897
01:03:42,600 --> 01:03:45,480
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"
898
01:03:45,600 --> 01:03:49,280
"Don't touch me"
899
01:03:51,200 --> 01:03:54,920
"Don't touch me"
900
01:04:16,480 --> 01:04:19,360
"Let me be a part of
Your hidden dreams"
901
01:04:19,440 --> 01:04:22,200
"Tell me one of your secrets"
902
01:04:22,320 --> 01:04:25,120
"Open your heart to me,
Let go of your inhibitions"
903
01:04:25,200 --> 01:04:28,320
"Fill your emptiness with love"
904
01:04:33,720 --> 01:04:38,160
"Let me lose myself in you"
905
01:04:39,080 --> 01:04:43,160
"Let me touch you"
906
01:04:45,640 --> 01:04:49,640
"Don't touch me"
907
01:04:51,080 --> 01:04:54,960
"Let me touch you"
908
01:04:57,080 --> 01:05:01,240
"Don't touch me"
909
01:05:02,600 --> 01:05:05,080
"Let me..."
910
01:05:13,480 --> 01:05:18,040
I saved you from the police.
But who will save you from me?
911
01:05:19,520 --> 01:05:22,160
You still haven't left her.
912
01:05:22,360 --> 01:05:25,800
You're the one who won't stop
chasing us. What are you doing here?
913
01:05:25,880 --> 01:05:30,080
We thought you would be crying with
your head in your father's lap.
914
01:05:30,880 --> 01:05:33,040
-Have you forgotten the thrashing?
-Hey!
915
01:05:33,280 --> 01:05:37,040
-She'll come with me!
-No!
916
01:05:38,320 --> 01:05:40,320
You'll come with me.
Didn't you hear?
917
01:05:40,440 --> 01:05:41,760
Didn't you hear her refuse?
918
01:05:41,840 --> 01:05:44,200
-Stop!
-No!
919
01:05:45,400 --> 01:05:47,560
You darn...
920
01:05:49,280 --> 01:05:51,960
Run, Miss India! Come on!
Let's get out of here!
921
01:05:52,040 --> 01:05:53,280
Kill him!
922
01:06:41,080 --> 01:06:42,000
No!
923
01:06:44,960 --> 01:06:46,000
No!
924
01:07:11,960 --> 01:07:14,400
Give me your hand. Come.
925
01:07:31,960 --> 01:07:32,960
Get up.
926
01:07:54,760 --> 01:07:58,680
I am scared! I want to cry!
Please, don't let me cry!
927
01:07:58,760 --> 01:08:00,880
No problem. Look here.
928
01:08:11,760 --> 01:08:13,720
For how long will
we flee like this?
929
01:08:13,800 --> 01:08:15,520
He's very powerful.
He can do anything.
930
01:08:15,600 --> 01:08:18,120
Don't worry, Miss India.
He can't hurt you.
931
01:08:18,200 --> 01:08:20,000
But he'll surely kill you!
932
01:08:20,080 --> 01:08:22,640
That's good! In that case, we
both will always be together.
933
01:08:22,720 --> 01:08:24,480
We'll keep saving each other.
934
01:08:24,560 --> 01:08:26,160
You don't know whom you've crossed.
935
01:08:26,270 --> 01:08:28,800
His father is the Don.
He can buy all of India!
936
01:08:28,920 --> 01:08:30,040
I am nobody in comparison.
937
01:08:30,430 --> 01:08:32,390
I'll go away.
It'll put an end to the problem.
938
01:08:32,840 --> 01:08:36,680
Hey! I even got my nose broken
for you, and you're leaving? Great!
939
01:08:37,960 --> 01:08:40,640
Fine! Go if you wish to!
940
01:08:40,960 --> 01:08:43,800
Who am I to stop you?
What do I have?
941
01:08:43,880 --> 01:08:45,960
I am just a poor
unemployed tramp, right?
942
01:08:46,160 --> 01:08:48,560
But at least you're alive. If I
stay back, you won't even be that!
943
01:08:48,640 --> 01:08:51,920
At least, I'll die for someone else!
It's better than an aimless life!
944
01:08:52,160 --> 01:08:56,640
Miss India, whatever I've loved
has always been snatched from me!
945
01:08:56,760 --> 01:08:59,470
My parents, my home...
and even my life!
946
01:09:00,160 --> 01:09:01,200
What do you mean?
947
01:09:01,960 --> 01:09:06,120
Miss India, please don't leave me!
948
01:09:07,920 --> 01:09:12,880
I know that this isn't a
part of the deal we had made.
949
01:09:13,880 --> 01:09:15,880
But now, I need you.
950
01:09:16,960 --> 01:09:21,200
I am very scared, Miss India.
I am very scared.
951
01:09:21,920 --> 01:09:22,800
Of what?
952
01:09:26,720 --> 01:09:28,120
Of death.
953
01:09:29,270 --> 01:09:31,880
I won't be living long.
954
01:09:33,000 --> 01:09:37,120
-A doctor told me I have cancer.
-Cancer?
955
01:09:37,200 --> 01:09:39,800
But I don't want to die,
Miss India.
956
01:09:41,120 --> 01:09:43,160
I don't want to die!
957
01:09:44,600 --> 01:09:47,040
I don't want to die!
958
01:09:50,390 --> 01:09:53,760
-You'll never leave me now, will you?
-No!
959
01:09:55,000 --> 01:09:56,880
-Promise?
-Promise.
960
01:09:59,680 --> 01:10:02,680
That was fun, right? The pleasure of
crying is something else, isn't it?
961
01:10:02,760 --> 01:10:04,920
-You mean this was a joke?
-Yes.
962
01:10:05,000 --> 01:10:10,080
You idiot! You wretch!
963
01:10:10,160 --> 01:10:11,120
I hate you.
964
01:10:11,200 --> 01:10:14,040
-No problem. But you did have fun?
-Yes.
965
01:10:14,120 --> 01:10:15,880
Then give me five rupees.
966
01:10:16,080 --> 01:10:18,960
I am famished. But I won't
eat pav bhaji this time.
967
01:10:19,640 --> 01:10:20,760
Let's go.
968
01:10:27,600 --> 01:10:29,640
Your face has changed!
969
01:10:29,960 --> 01:10:31,680
Your luck has changed.
970
01:10:32,360 --> 01:10:36,160
Everything has changed. But
my temperament is unchanged.
971
01:10:38,480 --> 01:10:41,160
How your fortunes
have changed, Nathuram!
972
01:10:42,160 --> 01:10:45,440
President! The president of India!
973
01:10:50,600 --> 01:10:53,440
What jokes you play, God!
974
01:10:54,720 --> 01:10:58,520
Perhaps even You can't
save this country now.
975
01:11:08,280 --> 01:11:09,640
Hey, gorgeous!
976
01:11:10,200 --> 01:11:12,360
Sir, what are you doing?
Please let go!
977
01:11:12,480 --> 01:11:14,760
Walls here not only
have ears but eyes too!
978
01:11:14,840 --> 01:11:18,000
No problem. It's a
matter of a few moments.
979
01:11:19,160 --> 01:11:22,560
Tomorrow, I'll rule India.
980
01:11:22,720 --> 01:11:25,880
And you'll be my queen.
981
01:11:29,640 --> 01:11:31,280
Do not be afraid, my sweetheart!
982
01:11:32,360 --> 01:11:34,320
Do not be afraid, my beloved!
983
01:11:37,400 --> 01:11:39,040
I was not born a bad man.
984
01:11:40,800 --> 01:11:43,000
That is the problem with power.
985
01:11:44,280 --> 01:11:46,440
Once you have power
986
01:11:46,560 --> 01:11:48,120
it starts itching.
987
01:11:48,200 --> 01:11:49,280
No!
988
01:11:51,320 --> 01:11:52,920
You understand the meaning
of itch, don't you?
989
01:11:54,160 --> 01:11:57,920
Itching... itching
of the brains.
990
01:11:59,440 --> 01:12:02,480
Itching of the heart...
and then...
991
01:12:02,960 --> 01:12:05,040
The itching of the body!
992
01:12:09,760 --> 01:12:12,320
Leave me! Please, leave me!
993
01:12:13,040 --> 01:12:15,080
All right. Go.
994
01:12:15,320 --> 01:12:21,000
I have let go of you.
995
01:12:21,520 --> 01:12:23,440
How can I let go of you?
996
01:12:28,000 --> 01:12:29,320
Nathuram!
997
01:12:30,360 --> 01:12:31,880
What's going on here?
998
01:12:33,280 --> 01:12:34,840
Sir... I am sorry.
999
01:12:43,480 --> 01:12:45,960
Foolish, ordinary man!
1000
01:12:46,640 --> 01:12:49,680
Don't you have the sense
to recognize your own luck?
1001
01:12:50,360 --> 01:12:53,560
I want you to occupy the
highest chair in the country.
1002
01:12:54,000 --> 01:12:56,280
And you go on your knees?
1003
01:12:57,640 --> 01:13:01,440
Remember, nothing
remains hidden from me.
1004
01:13:01,800 --> 01:13:03,560
I see everything.
1005
01:13:04,120 --> 01:13:07,880
You'll do nothing
against my wishes. Nothing!
1006
01:13:08,000 --> 01:13:09,600
Yes... yes.
1007
01:13:11,760 --> 01:13:15,320
-Have you read the files carefully?
-Yes!
1008
01:13:15,720 --> 01:13:17,800
Have you memorised what you
have to say on TV?
1009
01:13:17,880 --> 01:13:19,000
Yes... yes.
1010
01:13:19,160 --> 01:13:21,640
Have you clearly
understood the rest?
1011
01:13:21,800 --> 01:13:24,480
-Yes.
-Why are you talking this way?
1012
01:13:24,640 --> 01:13:27,240
-Yes. I understood.
-What?
1013
01:13:28,000 --> 01:13:31,480
Yes. I understood.
1014
01:13:32,600 --> 01:13:34,240
-Do you stammer?
-No!
1015
01:13:34,320 --> 01:13:39,480
-What?
-Sometimes... a little...
1016
01:13:42,360 --> 01:13:48,200
Oh, God! Can't anything
happen right in this country?
1017
01:13:49,000 --> 01:13:50,720
You cheat!
1018
01:13:51,080 --> 01:13:54,480
Do you know with how much
difficulty I made this plan,
1019
01:13:54,640 --> 01:13:57,400
after how long, this
opportunity has come up?
1020
01:13:57,800 --> 01:14:00,080
And at what price, I made you?
1021
01:14:00,240 --> 01:14:05,760
And you stammer! I'll kill you!
1022
01:14:05,840 --> 01:14:07,880
What about your plan?
1023
01:14:09,160 --> 01:14:13,040
Now... I am the only one left.
1024
01:14:13,280 --> 01:14:17,600
The other duplicates are no more.
1025
01:14:18,360 --> 01:14:22,040
Now, this country will
be destroyed only by me.
1026
01:14:27,480 --> 01:14:30,120
Sir, please... please don't worry.
1027
01:14:30,240 --> 01:14:33,360
I get normal once I start
delivering the dialogues. Try me.
1028
01:14:33,480 --> 01:14:35,080
This country is passing
through a very dangerous phase.
1029
01:14:35,160 --> 01:14:36,320
Many disasters have struck at once.
1030
01:14:36,400 --> 01:14:38,880
-Enough!
-Did you see that, sir?
1031
01:14:40,920 --> 01:14:44,920
I am shocked at how
you could have passed.
1032
01:14:45,800 --> 01:14:47,920
How was your weakness not detected?
1033
01:14:48,120 --> 01:14:51,040
Nobody can see everything,
sir. Not even God.
1034
01:14:51,200 --> 01:14:53,600
Or would the country be
in this state?
1035
01:14:53,960 --> 01:14:58,360
Conceal your flaw if you can,
or else you're finished!
1036
01:15:00,240 --> 01:15:02,200
Sir, may I ask you something?
1037
01:15:02,720 --> 01:15:06,600
A pawn does not question,
it only obeys orders!
1038
01:15:06,840 --> 01:15:10,880
The question has been on my mind,
and it'll bother me.
1039
01:15:11,040 --> 01:15:14,040
If it bothers me, my
mind can go haywire!
1040
01:15:15,640 --> 01:15:18,240
Sir, you never blink?
1041
01:15:20,400 --> 01:15:23,480
The dice gets overturned
in the blink of an eye.
1042
01:15:23,800 --> 01:15:26,600
The stakes are lost in
the blink of an eye.
1043
01:15:26,920 --> 01:15:29,880
Luck changes in
the blink of an eye.
1044
01:15:30,200 --> 01:15:33,000
Apocalypse occurs in
the blink of an eye.
1045
01:15:33,520 --> 01:15:37,920
When one blinks one's eyelids,
for that moment...
1046
01:15:38,440 --> 01:15:40,760
a man falls asleep.
1047
01:15:41,200 --> 01:15:44,440
And to sleep is to die!
1048
01:15:44,920 --> 01:15:50,240
A man should never sleep!
Do you understand?
1049
01:15:50,400 --> 01:15:54,920
You're great, sir. But even
I am not destined to sleep.
1050
01:15:55,120 --> 01:15:57,640
Dreams don't let me sleep.
1051
01:15:57,760 --> 01:16:01,640
When I close my eyes, nightmares
begin to frighten me, sir.
1052
01:16:02,120 --> 01:16:04,080
If you get scared of dreams
1053
01:16:04,560 --> 01:16:07,760
how can you change reality, fool?
1054
01:16:08,760 --> 01:16:13,160
Sir... I am not as foolish...
as you think I am.
1055
01:16:13,240 --> 01:16:16,040
I clearly understand what you are.
1056
01:16:17,520 --> 01:16:20,840
But don't think
yourself to be too smart
1057
01:16:21,400 --> 01:16:25,120
for that will be
your greatest folly!
1058
01:16:34,480 --> 01:16:35,280
Please, no!
1059
01:16:38,400 --> 01:16:43,000
Nathuram,
I've made you with great difficulty.
1060
01:16:43,480 --> 01:16:46,120
But destroying you
will be very easy.
1061
01:16:49,000 --> 01:16:52,720
Remember, you'll play the role
1062
01:16:53,480 --> 01:16:55,640
and I'll write the story!
1063
01:16:55,960 --> 01:16:59,920
The incredible
brain of Don Quixote!
1064
01:17:09,240 --> 01:17:10,320
No!
1065
01:17:11,560 --> 01:17:13,160
-No.
-Please.
1066
01:17:13,320 --> 01:17:16,520
No! Certainly not.
1067
01:17:16,600 --> 01:17:18,640
If the heart is pure,
every crime is condoned!
1068
01:17:18,720 --> 01:17:20,360
But... but stealing?
1069
01:17:20,520 --> 01:17:24,160
-Stealing? No. We'll ask her.
-Ask?
1070
01:17:24,280 --> 01:17:28,280
Ma'am, would you object
if I borrow your clothes?
1071
01:17:28,360 --> 01:17:32,320
Of course, you're above such
materialism. Why do you need this?
1072
01:17:34,040 --> 01:17:38,000
She's silent. That means I
can go ahead. You too ask.
1073
01:17:38,520 --> 01:17:42,640
-Right! But I...
-Ask!
1074
01:17:42,960 --> 01:17:43,760
Ok.
1075
01:17:44,200 --> 01:17:46,960
Hello, sir. Your
clothes are fantastic.
1076
01:17:47,120 --> 01:17:49,240
Could you lend them to me for
a night? I want to woo a girl.
1077
01:17:49,320 --> 01:17:51,000
-What?
-Nothing.
1078
01:17:51,520 --> 01:17:55,680
Yes. A girl doesn't get
impressed with such dirty clothes.
1079
01:17:55,760 --> 01:17:59,440
Please, lend your clothes to
me for a night. All right!
1080
01:17:59,560 --> 01:18:02,760
You were right, Miss India.
He's very generous.
1081
01:18:02,920 --> 01:18:05,200
Thank you, sir. And your
hairstyle is very stylish!
1082
01:18:05,280 --> 01:18:07,040
And your wife is stunning too.
1083
01:18:07,240 --> 01:18:08,880
Don't you have any kids?
1084
01:18:11,120 --> 01:18:12,280
Yes!
1085
01:18:16,640 --> 01:18:21,640
Lovely angel, what
will be the punishment for this?
1086
01:18:23,160 --> 01:18:25,360
It'll take at least ten
minutes for anyone to come here.
1087
01:18:25,480 --> 01:18:27,560
We'll have escaped by then.
1088
01:18:27,640 --> 01:18:29,520
Come on, become a thief.
1089
01:18:33,400 --> 01:18:34,200
Sorry.
1090
01:18:47,600 --> 01:18:49,120
-Don't look.
-Never!
1091
01:19:01,440 --> 01:19:02,800
Turn away!
1092
01:19:27,400 --> 01:19:30,920
Hey! You've become a gentleman!
1093
01:19:32,840 --> 01:19:35,480
-What's wrong?
-I am feeling giddy.
1094
01:19:35,800 --> 01:19:37,080
Why?
1095
01:19:37,720 --> 01:19:39,440
You look stunning!
1096
01:19:41,680 --> 01:19:42,840
-Come on!
-What?
1097
01:19:42,920 --> 01:19:44,960
Come on,
or we'll be in trouble!
1098
01:19:46,160 --> 01:19:49,320
Thank you, sir.
But don't tell anyone.
1099
01:19:49,400 --> 01:19:51,440
Come on!
Or you'll get us in trouble!
1100
01:19:51,640 --> 01:19:52,480
Come on!
1101
01:19:57,880 --> 01:19:58,840
Look there!
1102
01:20:14,560 --> 01:20:18,080
-No, not there! Here!
-The cops are standing there!
1103
01:20:18,160 --> 01:20:19,520
They'll save us
from the other cops!
1104
01:20:19,600 --> 01:20:21,680
-You'll get us caught!
-Come on! Throw the bag there!
1105
01:20:21,760 --> 01:20:23,520
-It has my stuff.
-Pick it up later!
1106
01:20:23,920 --> 01:20:24,880
Come on!
1107
01:20:26,680 --> 01:20:29,000
-Hello.
-Excuse me.
1108
01:20:30,320 --> 01:20:31,840
Hi.
1109
01:20:32,120 --> 01:20:34,320
I've seen you somewhere.
1110
01:20:36,000 --> 01:20:40,080
You got deceived too. You
must have met my twin brother.
1111
01:20:40,160 --> 01:20:43,720
Mine too... I mean, my twin sister.
1112
01:20:43,800 --> 01:20:45,880
My name is Ram and that
useless fellow's name is...
1113
01:20:45,960 --> 01:20:48,560
-Shyam.
-Hey, you know him too.
1114
01:20:49,120 --> 01:20:50,920
My name is Geeta.
My sister's name is...
1115
01:20:51,000 --> 01:20:53,400
-Seeta.
-Hey, they know her too.
1116
01:20:53,480 --> 01:20:56,680
We were very young when
we got...
1117
01:20:56,760 --> 01:21:00,800
-separated in the fair.
-You know everything!
1118
01:21:01,880 --> 01:21:06,000
Even our mothers get deceived.
But you need not be.
1119
01:21:06,080 --> 01:21:10,800
They're downtrodden beggars,
and we're the classy rich.
1120
01:21:11,920 --> 01:21:13,920
-Where's the entry?
-Come through here.
1121
01:21:14,000 --> 01:21:15,840
-Thank you.
-Go on.
1122
01:21:15,920 --> 01:21:17,520
The boss is here.
1123
01:21:22,200 --> 01:21:24,920
Hey! Where have we come?
1124
01:21:27,680 --> 01:21:28,920
Fairyland!
1125
01:21:33,800 --> 01:21:35,360
-Everything ok?
-Yes, sir.
1126
01:21:35,440 --> 01:21:38,120
-There should be no error.
-There won't be, sir. Don't worry.
1127
01:21:38,320 --> 01:21:40,160
-Have you checked the ribbon fuse?
-Yes, sir.
1128
01:21:40,280 --> 01:21:42,080
The smoke bomb will explode
when the ribbon gets cut.
1129
01:21:42,200 --> 01:21:43,000
Good.
1130
01:21:47,720 --> 01:21:49,440
Miss India!
1131
01:21:52,720 --> 01:21:53,520
Hey!
1132
01:21:59,920 --> 01:22:01,440
-Nathuram...
-Yes?
1133
01:22:01,560 --> 01:22:03,520
-Everything is in your hands now.
-Yes, sir.
1134
01:22:04,200 --> 01:22:07,000
There should not be a
second's delay. Understand?
1135
01:22:07,120 --> 01:22:07,920
Yes...
1136
01:22:08,360 --> 01:22:10,520
-Stop stammering!
-Understood!
1137
01:22:10,800 --> 01:22:11,800
Take him to the venue.
1138
01:22:16,720 --> 01:22:18,720
Don... Move!
1139
01:22:19,120 --> 01:22:20,480
All the best.
1140
01:22:29,760 --> 01:22:33,440
Miss India, being with you,
I remember my childhood.
1141
01:22:33,720 --> 01:22:38,040
Let's play hide-and-seek.
Try to find me!
1142
01:22:45,120 --> 01:22:48,480
Who are you?
How did you get inside?
1143
01:22:50,560 --> 01:22:53,680
-What did you see?
-See? I saw nothing.
1144
01:22:53,840 --> 01:22:58,560
I didn't see a thing.
I never see anything! Never!
1145
01:22:59,560 --> 01:23:04,560
-Are you blind?
-You have amazing eyesight!
1146
01:23:04,880 --> 01:23:08,720
I am blind since childhood.
I've grown up in darkness.
1147
01:23:08,840 --> 01:23:11,160
And I've been scorned by everyone.
1148
01:23:12,320 --> 01:23:14,560
You talk of seeing?
1149
01:23:14,920 --> 01:23:17,040
I've never seen the sun, the moon,
1150
01:23:17,120 --> 01:23:18,800
the day, the night.
1151
01:23:19,080 --> 01:23:24,560
So much so that I've not even
seen Sholay.
1152
01:23:24,640 --> 01:23:26,760
-Hey!
-Sir...
1153
01:23:27,000 --> 01:23:31,760
"Give me this hand!"
1154
01:23:31,840 --> 01:23:33,720
Hero!
1155
01:23:34,920 --> 01:23:38,720
Miss India, where were you?
I got lost looking for you.
1156
01:23:38,800 --> 01:23:40,160
Fortunately,
I met this nice uncle...
1157
01:23:40,240 --> 01:23:42,560
Nice uncle, she's Miss India.
1158
01:23:43,240 --> 01:23:44,800
I can't fathom
1159
01:23:44,880 --> 01:23:48,600
how people are entering
amidst such tight security?
1160
01:23:48,760 --> 01:23:50,760
Yes! Who are these people?
1161
01:23:50,840 --> 01:23:53,240
Don! Don, hurry up. They're coming.
1162
01:23:53,840 --> 01:23:57,400
The incredible
brain of Don Quixote!
1163
01:23:57,560 --> 01:23:59,320
Hey! Where did he go?
1164
01:23:59,680 --> 01:24:01,960
Don't fire! Catch them.
1165
01:24:44,080 --> 01:24:46,080
Go under it.
1166
01:24:48,240 --> 01:24:49,360
Hi.
1167
01:25:13,240 --> 01:25:16,680
Mr. Dhirubai Malpani,
chairman of Expo-Indian.
1168
01:25:17,040 --> 01:25:19,840
He's Mr. Quixote, the country's
richest non-resident Indian.
1169
01:25:20,000 --> 01:25:22,120
The country's
progress is in your hands.
1170
01:25:22,320 --> 01:25:24,080
I love India.
1171
01:25:24,200 --> 01:25:25,640
We all love India.
1172
01:25:26,200 --> 01:25:29,440
-And she's...
-And she's Miss India.
1173
01:25:29,800 --> 01:25:30,880
-Hello.
-Hello, sir.
1174
01:25:31,160 --> 01:25:34,080
I... I am a common man.
1175
01:25:34,520 --> 01:25:35,960
A common man is the most
useful person of the country.
1176
01:25:36,040 --> 01:25:37,240
Thank you, sir.
1177
01:25:54,640 --> 01:25:56,320
Come on, sir!
1178
01:25:56,400 --> 01:26:00,480
Come on!
1179
01:26:02,080 --> 01:26:04,120
Sir! Your spectacles!
1180
01:26:06,000 --> 01:26:07,080
Sir, here...
1181
01:26:10,080 --> 01:26:11,200
Come on, sir.
1182
01:26:23,080 --> 01:26:27,040
The incredible
brain of Don Quixote!
1183
01:26:30,280 --> 01:26:32,760
Gentlemen, friends...
1184
01:26:34,200 --> 01:26:37,120
now begins Operation Storm
1185
01:26:38,400 --> 01:26:41,440
which will rob this
country of its independence.
1186
01:26:41,840 --> 01:26:46,160
And I'll rule India!
1187
01:26:47,000 --> 01:26:51,520
I'll press a button here,
and bombs will explode there,
1188
01:26:51,600 --> 01:26:53,440
riots will erupt,
1189
01:26:53,520 --> 01:26:57,920
and you'll watch the
destruction of the country.
1190
01:26:58,080 --> 01:27:00,360
Here and right now!
1191
01:27:00,720 --> 01:27:04,720
Not with your eyes, but
through the camera's eye.
1192
01:27:31,800 --> 01:27:34,720
You know, when I was a kid...
1193
01:27:35,160 --> 01:27:37,240
I used to cry for the moon.
1194
01:27:38,440 --> 01:27:41,160
My mother used to say
that once I grew up,
1195
01:27:41,360 --> 01:27:44,120
I could snatch it from the sky!
1196
01:27:45,680 --> 01:27:48,200
The moon appears
beautiful only from a distance.
1197
01:27:48,440 --> 01:27:50,800
Go close, and you see
the blemishes in it.
1198
01:27:51,720 --> 01:27:54,400
-I don't mind it.
-Stop this charade!
1199
01:27:54,520 --> 01:27:55,600
Hey...
1200
01:27:56,520 --> 01:27:58,320
Hey! Why are you so scared?
1201
01:27:59,000 --> 01:28:02,280
This joke will go beyond endurance.
1202
01:28:02,400 --> 01:28:05,320
So? That's how life is.
1203
01:28:07,000 --> 01:28:11,720
What do you know about life?
For you, everything is a joke.
1204
01:28:12,600 --> 01:28:15,640
-Miss India...
-It's them!
1205
01:28:17,360 --> 01:28:19,000
Come on, hurry up!
1206
01:28:21,560 --> 01:28:22,880
-Hey!
-Catch them!
1207
01:29:10,720 --> 01:29:13,440
You dare to back answer me!
1208
01:29:25,680 --> 01:29:28,200
Start the car!
1209
01:29:28,560 --> 01:29:32,200
Stop! Where are you going?
1210
01:29:32,280 --> 01:29:35,160
Let him go!
1211
01:29:39,680 --> 01:29:42,160
-Who is he? Tell me, who is he?
-Let go of me!
1212
01:29:42,280 --> 01:29:45,040
You don't fear anything.
Then why do you fear him?
1213
01:29:45,400 --> 01:29:47,400
-Please, forget it!
-How can I?
1214
01:29:47,640 --> 01:29:51,240
He hits you. He tried to
kill me. But you save him!
1215
01:29:51,440 --> 01:29:53,520
-Who is he?
-What difference does it make?
1216
01:29:53,760 --> 01:29:57,080
You'll have to tell me! Who
is he? Tell me, who is he?
1217
01:29:57,280 --> 01:29:58,920
He's my father!
1218
01:30:00,720 --> 01:30:04,760
He's my father! I am his
own daughter, and he pimps me out!
1219
01:30:06,200 --> 01:30:07,920
He hits me if I object.
1220
01:30:26,640 --> 01:30:31,360
Miss India, why don't
you run away from here?
1221
01:30:33,120 --> 01:30:37,080
Where do I go?
I don't trust anybody.
1222
01:30:40,280 --> 01:30:43,080
Don't cry. Hush now.
1223
01:30:53,400 --> 01:30:55,280
Did you see the blemishes now?
1224
01:30:56,040 --> 01:30:58,320
Let's go from here.
1225
01:31:02,440 --> 01:31:04,920
-What's this?
-Where?
1226
01:31:05,480 --> 01:31:06,480
What are you hiding?
1227
01:31:06,560 --> 01:31:08,720
I am not hiding it,
I am just keeping it back inside.
1228
01:31:10,440 --> 01:31:12,120
Look. Hey, it's a photo!
1229
01:31:12,520 --> 01:31:16,280
I am an actor. I was obsessed
about being one since childhood.
1230
01:31:16,360 --> 01:31:19,120
The villagers said that
I was crazy...
1231
01:31:19,240 --> 01:31:20,800
and that I'd be ok,
once I was sent to the city.
1232
01:31:20,880 --> 01:31:23,040
So I had this photo
taken and sent here. But...
1233
01:31:31,720 --> 01:31:35,840
But the doctors here say
that I have no future.
1234
01:31:39,880 --> 01:31:42,280
That means that
my time is finished.
1235
01:31:43,120 --> 01:31:44,880
So, that wasn't a joke?
1236
01:31:46,600 --> 01:31:48,160
You really have cancer?
1237
01:32:05,080 --> 01:32:08,920
Hey! Look.
1238
01:32:11,080 --> 01:32:12,680
Did you see the blemishes now?
1239
01:32:25,360 --> 01:32:27,480
Kill that wretch! Kill him!
1240
01:32:37,520 --> 01:32:39,040
Let's get away from here!
1241
01:32:53,040 --> 01:32:56,440
I think tonight is the
night of destruction.
1242
01:32:57,000 --> 01:32:59,120
Hey, what are you doing, buddy?
1243
01:33:00,400 --> 01:33:01,760
What are you doing, buddy?
1244
01:33:01,840 --> 01:33:05,920
Stop everything, for God's sake.
1245
01:33:06,000 --> 01:33:08,440
Hey, what are you doing brother?
1246
01:33:09,040 --> 01:33:10,240
Listen to me.
1247
01:33:53,960 --> 01:33:57,240
"Do what you wish to"
1248
01:33:57,320 --> 01:34:00,600
"You have your chance today"
1249
01:34:00,680 --> 01:34:03,880
"Do what you wish to"
1250
01:34:03,960 --> 01:34:07,160
"You have your chance today"
1251
01:34:07,480 --> 01:34:10,880
"This night is the
Night of destruction"
1252
01:34:10,960 --> 01:34:14,120
"This night is the
Night of destruction"
1253
01:34:14,760 --> 01:34:20,600
"Everything will be
Done differently today"
1254
01:34:21,280 --> 01:34:24,200
"Everyone will remember this day"
1255
01:34:24,440 --> 01:34:27,160
"Everything will change"
1256
01:34:27,440 --> 01:34:33,440
"Do what you wish to, to
Your heart's content"
1257
01:34:34,000 --> 01:34:37,200
"This night is the
Night of destruction"
1258
01:34:37,280 --> 01:34:40,320
"This night is the
Night of destruction"
1259
01:34:40,440 --> 01:34:42,360
Destruction.
1260
01:35:07,520 --> 01:35:13,200
"Neither you nor we
Will remain the same"
1261
01:35:14,120 --> 01:35:19,840
"Neither happiness nor
Sorrow will remain"
1262
01:35:20,200 --> 01:35:23,360
"Smile and ask one last favour"
1263
01:35:23,720 --> 01:35:26,600
"This night is the
Night of destruction"
1264
01:35:26,800 --> 01:35:29,960
"This night is the
Night of destruction"
1265
01:35:30,080 --> 01:35:33,600
"This night is the
Night of destruction"
1266
01:36:00,120 --> 01:36:02,800
"Who knows when what will happen?"
1267
01:36:03,440 --> 01:36:05,960
"Who knows when what will happen?"
1268
01:36:06,560 --> 01:36:12,640
"What will you do,
Knowing what is happening?"
1269
01:36:13,200 --> 01:36:16,480
"Forget everything and have fun"
1270
01:36:16,560 --> 01:36:19,640
"Just don't complain"
1271
01:36:19,760 --> 01:36:22,880
"Forget everything and have fun"
1272
01:36:23,200 --> 01:36:26,160
"Just don't complain"
1273
01:36:26,640 --> 01:36:29,800
"This night is the
Night of destruction"
1274
01:36:29,880 --> 01:36:32,920
"This night is the
Night of destruction"
1275
01:36:33,000 --> 01:36:36,320
"This night is the
Night of destruction"
1276
01:36:36,400 --> 01:36:39,680
"This night is the
Night of destruction"
1277
01:36:40,120 --> 01:36:41,800
Daddy!
1278
01:36:47,440 --> 01:36:49,720
What happened, my son?
1279
01:36:49,920 --> 01:36:51,920
I am in big trouble.
1280
01:36:53,200 --> 01:36:55,360
Today is a day to rejoice.
1281
01:36:55,440 --> 01:36:57,840
Why have you created
an air of mourning?
1282
01:36:57,920 --> 01:36:59,800
Daddy!
1283
01:37:00,000 --> 01:37:04,720
She's lost again. I need your
army of rogues to find here.
1284
01:37:04,800 --> 01:37:07,440
-Nothing can happen today.
-What?
1285
01:37:07,520 --> 01:37:09,120
Everybody is on duty.
1286
01:37:10,000 --> 01:37:13,440
-Fine. Then I'll go.
-You won't go anywhere!
1287
01:37:14,360 --> 01:37:17,640
You're not at all concerned
about me. I don't matter to you.
1288
01:37:17,920 --> 01:37:19,160
Why should you be
bothered if I go anywhere?
1289
01:37:19,240 --> 01:37:22,640
Fool! Riots have broken out all
over the city. There's danger.
1290
01:37:23,440 --> 01:37:26,680
Danger?
So she'll also be in danger?
1291
01:37:27,520 --> 01:37:30,160
Hey! Where are you going?
Catch him!
1292
01:37:51,680 --> 01:37:54,520
Let me save my Munna!
1293
01:37:54,600 --> 01:38:01,480
I have to save my son.
Please leave me.
1294
01:38:10,720 --> 01:38:12,440
Get back. Get back.
1295
01:38:50,760 --> 01:38:52,680
Sir, we don't know
where he has gone.
1296
01:38:53,000 --> 01:38:55,920
-Find him.
-But there are riots going on.
1297
01:38:56,000 --> 01:38:58,800
-Then stop the riots.
-That's not possible, sir.
1298
01:38:59,160 --> 01:39:03,680
What? If I can incite violence,
I can stop it too!
1299
01:39:03,800 --> 01:39:06,760
People are fighting.
They're beyond control now.
1300
01:39:07,320 --> 01:39:09,720
Sir, it's not advisable
for you to go out now.
1301
01:39:09,840 --> 01:39:12,960
-He's my son!
-But where would we search for him?
1302
01:39:13,160 --> 01:39:14,920
In hell! Come on!
1303
01:39:33,200 --> 01:39:35,880
-Come on!
-Let go!
1304
01:39:42,120 --> 01:39:44,640
Did you think you could be
saved from the son of the Don?
1305
01:39:45,720 --> 01:39:50,200
Even if you were in hell, I
would have found you there!
1306
01:39:55,000 --> 01:39:56,480
No!
1307
01:40:13,520 --> 01:40:15,880
So, he's your hero?
1308
01:40:19,480 --> 01:40:21,680
Or... a joker?
1309
01:40:34,320 --> 01:40:35,600
Dance.
1310
01:40:36,960 --> 01:40:39,040
-Dance!
-Hey! Stop!
1311
01:40:43,200 --> 01:40:44,640
Hero!
1312
01:40:46,320 --> 01:40:48,520
Hey! Hey!
1313
01:40:49,360 --> 01:40:52,000
Hey! Miss India!
1314
01:40:52,080 --> 01:40:56,360
Hey! Stop!
1315
01:40:58,480 --> 01:41:00,120
Oh god.
1316
01:41:11,320 --> 01:41:14,200
Stop the riots! What
nonsense are you talking?
1317
01:41:14,400 --> 01:41:16,680
It's Don Quixote here.
Stop the riots!
1318
01:41:25,360 --> 01:41:27,160
Let go of me!
1319
01:41:29,960 --> 01:41:33,280
You've shown your true colors!
You can forcefully abduct me...
1320
01:41:33,440 --> 01:41:34,840
but you can't
forcefully change my feelings!
1321
01:41:34,920 --> 01:41:38,720
Forcefully? I did
this to save your life!
1322
01:41:38,960 --> 01:41:40,120
Don't you know that
riots are going on?
1323
01:41:40,200 --> 01:41:42,080
You force me, and
now want my gratitude?
1324
01:41:42,440 --> 01:41:44,320
What am I to do? You...
1325
01:41:44,800 --> 01:41:47,640
-Don't come close! I'll kill you!
-Stop!
1326
01:41:49,560 --> 01:41:51,000
If anyone comes close to me...
1327
01:41:51,120 --> 01:41:54,200
I'll stab the knife into my
own heart! I'll kill myself!
1328
01:41:54,440 --> 01:41:56,720
Then you can keep loving...
my corpse!
1329
01:42:06,240 --> 01:42:09,720
I am mad! I could have
used force if I wanted to!
1330
01:42:09,880 --> 01:42:11,400
I could have done
anything I wanted to
1331
01:42:11,520 --> 01:42:13,240
and no one would say a word.
1332
01:42:13,440 --> 01:42:19,000
But I am mad. I want you to
love me and come to me willingly.
1333
01:42:19,200 --> 01:42:21,760
-Never!
-Why? What do I lack?
1334
01:42:22,120 --> 01:42:24,840
I have the looks and
physique of a hero!
1335
01:42:24,920 --> 01:42:26,640
I impress everyone I meet. I
have style! I have a killer smile.
1336
01:42:26,720 --> 01:42:28,280
My appearance is flawless
and has gazes riveted.
1337
01:42:28,720 --> 01:42:30,160
I am the life and pride
of society and parties!
1338
01:42:30,240 --> 01:42:31,800
I am a dashing dancer
and a smashing fighter.
1339
01:42:31,880 --> 01:42:33,720
And I know I am a fantastic lover!
1340
01:42:33,920 --> 01:42:34,840
So what?
1341
01:42:48,080 --> 01:42:51,400
What am I to do? What am I to do?
1342
01:42:52,240 --> 01:42:56,640
Hey, hero!
What can you do? Nothing!
1343
01:42:57,680 --> 01:43:00,680
Where do I search? Where?
1344
01:43:01,440 --> 01:43:05,280
You're a wanderer. Where
will you look for her?
1345
01:43:05,760 --> 01:43:07,880
But her life is in danger.
1346
01:43:08,360 --> 01:43:12,280
Hey! Do you know how much
danger you will face there?
1347
01:43:13,120 --> 01:43:16,960
There's danger everywhere.
Hey! This is no drama!
1348
01:43:17,040 --> 01:43:19,800
The threat, the hoodlums and
the danger are for real here.
1349
01:43:19,880 --> 01:43:22,600
In any case, for how many
hours have you known her?
1350
01:43:23,120 --> 01:43:26,680
Feelings can't be measured.
Feelings?
1351
01:43:27,400 --> 01:43:31,320
Hey, worry about your life!
Get going! Get away from here!
1352
01:43:35,200 --> 01:43:38,000
Hey... catch this.
1353
01:44:03,920 --> 01:44:07,760
Keep your coin! Miss India!
1354
01:44:26,400 --> 01:44:28,400
"Yes, I love you a lot"
1355
01:44:28,720 --> 01:44:30,760
"There's no doubt I love you"
1356
01:44:31,040 --> 01:44:33,280
"Did I do something wrong?"
1357
01:44:33,360 --> 01:44:36,560
"Yes, I adore you"
1358
01:44:44,800 --> 01:44:47,000
"I lay this life at your feet"
1359
01:44:47,080 --> 01:44:49,200
"I'll give up this world for you"
1360
01:44:49,320 --> 01:44:51,560
"Smile and listen to me"
1361
01:44:51,640 --> 01:44:54,840
"Yes, I adore you"
1362
01:45:16,760 --> 01:45:21,320
"My strength, my wealth"
1363
01:45:21,400 --> 01:45:25,120
"My status and my destiny"
1364
01:45:25,960 --> 01:45:30,520
"My strength, my wealth"
1365
01:45:30,600 --> 01:45:34,600
"My status and my destiny"
1366
01:45:35,480 --> 01:45:37,800
"I dedicate all these things
In your name"
1367
01:45:39,680 --> 01:45:41,680
"No one can touch me"
1368
01:45:41,840 --> 01:45:43,840
"I am a dangerous beauty"
1369
01:45:44,520 --> 01:45:48,640
"You can't touch me
I am a flowing stream"
1370
01:45:49,280 --> 01:45:51,440
"I am a whirlpool
I am a dream"
1371
01:45:51,520 --> 01:45:54,000
"I am lightning, just to be seen"
1372
01:45:54,160 --> 01:45:56,400
"It's that attitude
I am besotted by"
1373
01:45:56,480 --> 01:45:59,480
"Yes, I adore you"
1374
01:46:25,640 --> 01:46:29,840
"The whole world bows at my feet"
1375
01:46:30,120 --> 01:46:34,320
"Time works according to my will"
1376
01:46:34,960 --> 01:46:37,120
"The one who can do
Anything for you"
1377
01:46:37,200 --> 01:46:42,000
"I kneel before you"
1378
01:46:42,080 --> 01:46:45,120
"Yes, I adore you"
1379
01:46:49,120 --> 01:46:51,120
"Yes, I love you a lot"
1380
01:46:51,320 --> 01:46:53,560
"There's no doubt I love you"
1381
01:46:53,720 --> 01:46:56,480
"Did I do something wrong?
Yes!"
1382
01:46:56,600 --> 01:46:59,920
-Why?
-What?
1383
01:47:00,760 --> 01:47:02,720
Why do you only want me?
1384
01:47:03,440 --> 01:47:05,280
Because you're you.
1385
01:47:05,560 --> 01:47:08,480
Why... why don't you like me?
1386
01:47:08,720 --> 01:47:10,440
Because you're you!
1387
01:47:12,680 --> 01:47:15,480
You'll repent! You will!
1388
01:47:34,040 --> 01:47:34,960
Oh, Lord above...
1389
01:47:37,080 --> 01:47:41,480
whatever You are,
wherever You are,
1390
01:47:44,120 --> 01:47:47,920
help me today. Please!
1391
01:47:48,640 --> 01:47:52,280
Hero! They kidnapped Miss India.
1392
01:47:52,840 --> 01:47:54,560
-Did you see where?
-Yes.
1393
01:47:56,800 --> 01:48:01,120
Wow, my hero! Come on,
show me where they have gone!
1394
01:48:09,160 --> 01:48:10,880
Hey, driver! Turn the car!
1395
01:48:24,600 --> 01:48:27,640
I, Don Quixote, order
you to stop all this!
1396
01:48:31,280 --> 01:48:32,840
What are you doing?
1397
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
I, Don Quixote, order
you to stop the riots!
1398
01:48:36,520 --> 01:48:39,920
Stop! I told you
to start the riots.
1399
01:48:40,000 --> 01:48:44,320
And I am telling you
to stop them. Stop!
1400
01:48:48,440 --> 01:48:52,960
What are you doing? Stop it.
1401
01:48:53,640 --> 01:48:57,960
I implore you to stop.
1402
01:49:00,320 --> 01:49:02,080
I say, stop!
1403
01:49:04,920 --> 01:49:08,840
Hey, stop! Don't burn me alive!
1404
01:49:09,080 --> 01:49:13,240
Incredible brain of Don Quixote!
1405
01:49:16,280 --> 01:49:20,480
Incredible brain of Don Quixote!
1406
01:50:44,320 --> 01:50:47,320
Sir, the army chief
wishes to meet you!
1407
01:50:47,520 --> 01:50:48,440
Later.
1408
01:50:49,840 --> 01:50:53,520
-Sir, he says it's urgent!
-Later.
1409
01:51:06,960 --> 01:51:09,520
Sir, we have news that rioting is
spreading all over the country!
1410
01:51:09,880 --> 01:51:10,920
Later.
1411
01:51:13,600 --> 01:51:16,720
-Sir, the terrorists have...
-Later.
1412
01:51:18,120 --> 01:51:20,240
-Sir, bombs are exploding...
-Later.
1413
01:51:21,160 --> 01:51:22,840
-Sir, files...
-Later!
1414
01:51:25,240 --> 01:51:27,520
-Sir...
-Later!
1415
01:51:31,440 --> 01:51:33,760
Later! Later!
1416
01:51:33,840 --> 01:51:35,280
Later! Later!
1417
01:51:35,360 --> 01:51:38,080
Later! Later!
1418
01:51:43,960 --> 01:51:46,320
-There has been a disaster!
-Who permitted you inside?
1419
01:51:46,760 --> 01:51:48,680
You don't understand?
Our game is over.
1420
01:51:49,360 --> 01:51:50,720
What do you mean?
1421
01:51:51,000 --> 01:51:53,160
The Don himself got
killed in the riots.
1422
01:51:54,360 --> 01:51:55,160
So?
1423
01:51:56,240 --> 01:51:57,720
So we're finished too.
1424
01:51:58,080 --> 01:51:59,320
What will we do now?
1425
01:52:00,920 --> 01:52:02,520
What would you do if
you were in my place?
1426
01:52:02,840 --> 01:52:05,480
I would flee.
1427
01:52:06,120 --> 01:52:08,480
That's the difference
between both of us.
1428
01:52:10,200 --> 01:52:12,200
You don't know how to
grab an opportunity.
1429
01:52:12,280 --> 01:52:13,640
What do you mean?
1430
01:52:14,560 --> 01:52:19,360
I mean that tonight,
history will be made.
1431
01:52:19,920 --> 01:52:23,200
-How?
-You won't understand...
1432
01:52:23,800 --> 01:52:27,840
for you're a mere traitor.
1433
01:52:28,040 --> 01:52:29,200
Traitor?
1434
01:52:29,800 --> 01:52:32,360
Do you know the
punishment for treason?
1435
01:52:33,800 --> 01:52:35,000
Death!
1436
01:52:39,040 --> 01:52:42,440
The traitor wanted to kill me!
He wanted to kill me!
1437
01:52:42,560 --> 01:52:43,720
Traitor!
1438
01:53:17,440 --> 01:53:18,600
What happened?
1439
01:53:28,920 --> 01:53:31,600
Open the gates fast!
1440
01:54:12,800 --> 01:54:15,840
-Yes? What's the matter?
-There's bad news, Prince.
1441
01:54:16,040 --> 01:54:17,440
-What happened?
-Your father...
1442
01:54:17,520 --> 01:54:20,160
-What happened to dad?
-The Don is no more.
1443
01:54:21,960 --> 01:54:23,360
The Don is dead.
1444
01:54:24,040 --> 01:54:26,520
He went out to find you
and got killed in the riots.
1445
01:54:26,800 --> 01:54:28,280
What nonsense!
1446
01:54:29,040 --> 01:54:32,760
It's the truth, Prince. Come
and see for yourself. Come.
1447
01:54:45,560 --> 01:54:49,000
Is this a joke?
1448
01:54:51,040 --> 01:54:53,680
What's this? This...
1449
01:54:54,080 --> 01:54:55,360
Am I a fool?
1450
01:54:57,280 --> 01:54:58,080
Dad...
1451
01:55:00,280 --> 01:55:03,680
-Is this a joke?
-No. It's the truth.
1452
01:55:28,200 --> 01:55:29,200
Hey, you!
1453
01:55:29,280 --> 01:55:31,960
Did you think you can buy me
by decking me with jewellery?
1454
01:55:32,040 --> 01:55:35,320
Will I have a change of heart because
I've had a change of clothes?
1455
01:55:35,400 --> 01:55:39,760
Take your jewellery!
I don't want it! Leave me!
1456
01:55:45,200 --> 01:55:46,760
I'll kill you!
1457
01:55:46,840 --> 01:55:48,880
No!
1458
01:55:53,520 --> 01:55:55,840
This has happened because of you.
1459
01:55:56,440 --> 01:55:58,880
Nobody can save you now.
1460
01:56:01,600 --> 01:56:02,840
Not even me.
1461
01:56:04,080 --> 01:56:06,680
Run. Run!
1462
01:56:10,080 --> 01:56:13,920
Run! Run!
1463
01:56:21,560 --> 01:56:24,800
Come to your senses. You're not the
Don's son, but the Don himself now.
1464
01:56:25,080 --> 01:56:26,440
The situation is delicate.
1465
01:56:26,680 --> 01:56:29,160
Our duplicate
president is betraying us.
1466
01:56:29,240 --> 01:56:32,040
If we don't act soon,
he'll finish us off.
1467
01:56:32,480 --> 01:56:34,040
For we know the truth about him.
1468
01:56:34,120 --> 01:56:36,240
We have to take some
action immediately.
1469
01:56:37,280 --> 01:56:40,760
-First, kill her.
-No!
1470
01:56:43,520 --> 01:56:44,800
She...
1471
01:56:45,600 --> 01:56:48,080
She's my reward.
1472
01:56:49,160 --> 01:56:51,640
There's very little time.
We have to leave soon.
1473
01:56:52,040 --> 01:56:53,120
Change your clothes.
1474
01:56:53,200 --> 01:56:55,840
You're not the Don's son,
but the Don himself now.
1475
01:56:57,600 --> 01:56:59,720
Don Quixote.
1476
01:57:01,320 --> 01:57:03,480
Come on! Come!
1477
01:57:48,440 --> 01:57:51,920
Don't move!
1478
01:57:52,160 --> 01:57:54,320
Didn't you hear what they said?
1479
01:57:56,000 --> 01:57:58,600
I am not the Don's son now,
but the Don himself.
1480
01:57:59,840 --> 01:58:01,880
The master of my own fate!
1481
01:58:02,200 --> 01:58:03,840
Only what I wish will happen!
Understand?
1482
01:58:03,920 --> 01:58:05,080
Never!
1483
01:58:07,320 --> 01:58:09,040
Foolish girl!
1484
01:58:09,440 --> 01:58:12,520
You are very lucky
that the Don loves you.
1485
01:58:13,320 --> 01:58:16,240
What else you can do without me?
1486
01:58:20,560 --> 01:58:24,520
What? Oh, the fake hero.
1487
01:58:24,840 --> 01:58:27,080
You desire death so much
that you came till here?
1488
01:58:27,160 --> 01:58:29,240
No, real hoodlum!
1489
01:58:29,800 --> 01:58:31,960
Even if you were in hell...
1490
01:58:32,040 --> 01:58:33,760
I would have found you there.
1491
01:58:33,840 --> 01:58:37,680
-Let go of Miss India, or...
-Or what?
1492
01:58:37,760 --> 01:58:40,920
-Or else it'll be disastrous.
-Hey, you wretched actor!
1493
01:58:41,000 --> 01:58:44,840
Delivering dialogues here
only enhances the danger.
1494
01:58:44,920 --> 01:58:48,880
Junior Quixote, a coward
doesn't become a brave man
1495
01:58:48,960 --> 01:58:52,640
by holding a gun,
and I... won't get scared.
1496
01:58:52,720 --> 01:58:56,080
You wretch! You'll
die a real death today!
1497
01:58:56,160 --> 01:59:00,000
Shoot if you have the courage!
I stand before you.
1498
01:59:02,200 --> 01:59:05,840
But... don't miss the target.
1499
01:59:12,560 --> 01:59:16,040
My patience is running out,
and so is your time...
1500
01:59:16,920 --> 01:59:18,800
and so is this game.
1501
02:00:18,080 --> 02:00:19,240
Hero!
1502
02:00:43,400 --> 02:00:44,680
My hand!
1503
02:02:02,960 --> 02:02:03,880
Let him go!
1504
02:02:14,640 --> 02:02:15,680
Will you become a hero?
1505
02:02:17,440 --> 02:02:18,760
Will you become a hero?
1506
02:02:20,200 --> 02:02:21,560
Will you become a hero?
1507
02:03:09,680 --> 02:03:10,680
Are you badly hurt?
1508
02:03:13,160 --> 02:03:14,640
I overacted a bit.
1509
02:03:17,120 --> 02:03:17,920
Come.
1510
02:03:22,560 --> 02:03:25,560
Don! "I am the Don."
Do I look like the Don?
1511
02:03:25,760 --> 02:03:26,680
No.
1512
02:03:27,000 --> 02:03:30,040
-Then?
-You look like a true hero!
1513
02:03:30,120 --> 02:03:32,080
-Don!
-Come on!
1514
02:03:34,840 --> 02:03:35,920
Don!
1515
02:03:37,440 --> 02:03:38,840
Gorgeous!
1516
02:03:40,560 --> 02:03:42,960
-Don!
-We want privacy. Come on.
1517
02:03:43,120 --> 02:03:44,280
Don, it's very late.
1518
02:03:44,480 --> 02:03:46,040
Then why go that way?
Let's go this way.
1519
02:04:08,920 --> 02:04:11,160
-Hello.
-Hi.
1520
02:04:20,920 --> 02:04:22,280
Hi.
1521
02:04:51,360 --> 02:04:55,680
Respected leaders of the world...
1522
02:04:57,080 --> 02:04:59,480
representatives of
international industries...
1523
02:04:59,680 --> 02:05:02,280
and the other wealthy invitees...
1524
02:05:03,600 --> 02:05:05,080
Welcome, everybody.
1525
02:05:07,240 --> 02:05:12,240
All of you have
come to help us resolve...
1526
02:05:13,280 --> 02:05:15,200
the financial crisis in India.
1527
02:05:16,320 --> 02:05:20,720
But what we want is
not charity, but buyers.
1528
02:05:22,120 --> 02:05:24,320
You must surely be surprised.
1529
02:05:25,560 --> 02:05:28,680
But looking at the
country's economic, social,
1530
02:05:29,040 --> 02:05:31,480
and political conditions...
1531
02:05:32,200 --> 02:05:34,440
we have reached the conclusion
1532
02:05:34,760 --> 02:05:36,640
that we have to sell India.
1533
02:05:36,920 --> 02:05:41,080
-Miss India, what's happening here?
-Perhaps a dangerous joke.
1534
02:05:41,480 --> 02:05:44,440
They say that history
repeats itself.
1535
02:05:44,800 --> 02:05:46,840
And this repetition
is called progress.
1536
02:05:47,040 --> 02:05:49,600
Do you remember
that 150 years ago
1537
02:05:49,800 --> 02:05:54,640
for 150 years, a
company ruled this country?
1538
02:05:54,920 --> 02:05:58,640
The profit made by the East
India Company is history in itself.
1539
02:05:58,760 --> 02:06:00,000
History is witness
1540
02:06:00,080 --> 02:06:03,240
that whoever has ruled
this country has made a fortune.
1541
02:06:03,400 --> 02:06:05,520
So the time has come now for
some fortunate ones among you
1542
02:06:05,600 --> 02:06:07,520
to make both money and history.
1543
02:06:16,880 --> 02:06:21,720
Today, India will
be auctioned here.
1544
02:06:22,320 --> 02:06:23,800
Mother India.
1545
02:06:24,320 --> 02:06:25,480
Really?
1546
02:06:25,800 --> 02:06:27,320
It's too good to be true.
1547
02:06:27,600 --> 02:06:29,240
Everything in India
will be auctioned.
1548
02:06:29,320 --> 02:06:33,880
Its people, lands, skies,
air, water, forests, mountains,
1549
02:06:33,960 --> 02:06:36,760
industries, agriculture, art,
science, culture... everything!
1550
02:06:36,840 --> 02:06:40,040
The fate of 850 million people
will be legally and absolutely
1551
02:06:40,120 --> 02:06:42,960
in the hands of the one
who makes the highest bid.
1552
02:06:43,040 --> 02:06:45,560
Come and bid!
A lifetime opportunity!
1553
02:06:45,640 --> 02:06:49,560
Do anything you want to India,
from Kashmir to Kanyakumari!
1554
02:06:49,640 --> 02:06:53,280
Come! Come and buy India!
Buy something of India!
1555
02:06:53,440 --> 02:06:55,200
Buy India and be Indian!
1556
02:06:57,880 --> 02:06:58,800
Hello.
1557
02:06:58,880 --> 02:07:03,600
You have oil here as
well as bail in the courts.
1558
02:07:04,640 --> 02:07:10,040
Along with Kashmir and the Taj Mahal,
I've heard there's Tihar jail too!
1559
02:07:10,200 --> 02:07:14,040
This is a cheap joke
played by cheap people.
1560
02:07:14,640 --> 02:07:19,160
If there's profit in a joke,
what is the harm?
1561
02:07:19,400 --> 02:07:24,560
Who can save a country
that is willing to be sold?
1562
02:07:24,760 --> 02:07:30,120
The people who enjoy the country's
independence later auction it off.
1563
02:07:30,360 --> 02:07:33,320
Mumbai, Delhi, Kolkata, Chennai,
Jodhpur, Jaunpur, Kanpur,
1564
02:07:33,400 --> 02:07:36,320
Bilaspur, Hyderabad,
Faizabad, Kashmir, Punjab,
1565
02:07:36,400 --> 02:07:38,120
Sindh, Gujarat, Maharashtra,
the South, Orissa, Bengal,
1566
02:07:38,200 --> 02:07:39,440
the Vindhya range,
the rivers Yamuna and Ganga!
1567
02:07:39,520 --> 02:07:40,440
Let the flag fly high!
1568
02:07:40,560 --> 02:07:42,160
Bring on everything!
1569
02:07:42,240 --> 02:07:45,440
The auction begins now.
1570
02:07:46,400 --> 02:07:48,920
Come on. Buy India.
1571
02:07:49,000 --> 02:07:51,440
-Do you think we should buy?
-Yes, grab it, grab it.
1572
02:07:51,760 --> 02:07:54,200
This golden goose will be ours.
1573
02:07:54,280 --> 02:07:59,560
Now begins the game of sale.
1574
02:08:00,080 --> 02:08:01,520
Congratulations! Start!
1575
02:08:01,760 --> 02:08:03,200
One billion.
1576
02:08:04,120 --> 02:08:05,240
One billion.
1577
02:08:06,680 --> 02:08:09,560
-Two billion.
-Two billion.
1578
02:08:09,720 --> 02:08:12,160
-Four billion.
-Five billion.
1579
02:08:12,560 --> 02:08:13,560
Six billion.
1580
02:08:18,400 --> 02:08:20,960
Does that mean the value
of one man is only 67.49 rupees?
1581
02:08:21,400 --> 02:08:23,520
-Seven billion.
-Eight billion.
1582
02:08:24,480 --> 02:08:25,440
-8.75 billion.
1583
02:08:25,720 --> 02:08:28,080
-Ten billion.
-Ten billion.
1584
02:08:28,400 --> 02:08:30,880
-12 billion.
-16 billion.
1585
02:08:31,000 --> 02:08:33,040
-16 billion.
-20 billion.
1586
02:08:33,120 --> 02:08:35,080
20... billion.
1587
02:08:35,160 --> 02:08:36,200
22 billion.
1588
02:08:36,360 --> 02:08:37,320
25 billion.
1589
02:08:37,400 --> 02:08:38,840
27 billion.
1590
02:08:38,920 --> 02:08:41,720
-30 billion.
-30... 30 billion.
1591
02:08:41,800 --> 02:08:43,360
35 billion.
1592
02:08:43,640 --> 02:08:46,560
41 billion. 41 billion.
1593
02:08:46,680 --> 02:08:49,480
-50 billion.
-50... 50 billion!
1594
02:08:49,640 --> 02:08:51,800
-55 billion.
-61 billion.
1595
02:08:52,040 --> 02:08:53,200
65 billion.
1596
02:08:53,280 --> 02:08:55,680
-65... 65 billion!
-70 billion!
1597
02:08:55,760 --> 02:08:58,000
-72.5 billion.
-72.5 billion.
1598
02:08:58,160 --> 02:09:00,560
-75 billion.
-85 billion.
1599
02:09:00,720 --> 02:09:01,840
85 billion.
1600
02:09:02,160 --> 02:09:04,320
-Do something.
-What can I do, dear?
1601
02:09:05,200 --> 02:09:06,760
85 million, one!
1602
02:09:10,560 --> 02:09:12,200
85 million, two!
1603
02:09:16,320 --> 02:09:17,120
One?
1604
02:09:17,200 --> 02:09:22,200
-Say!
-One million... billion... 100 billion.
1605
02:09:23,480 --> 02:09:26,800
100... billion!
1606
02:09:26,880 --> 02:09:28,320
One billion!
1607
02:09:29,080 --> 02:09:31,560
-200 billion.
-200 billion.
1608
02:09:32,120 --> 02:09:34,560
-300 billion.
-300 billion!
1609
02:09:34,760 --> 02:09:36,800
-700 billion.
-800 billion!
1610
02:09:36,920 --> 02:09:40,480
-900 billion.
-1500 billion.
1611
02:09:42,840 --> 02:09:44,280
2000 billion.
1612
02:09:45,560 --> 02:09:46,400
2000 billion.
1613
02:09:46,480 --> 02:09:49,560
-2100 billion.
-2100... billion!
1614
02:09:49,640 --> 02:09:52,280
The value of India
is 2100 billion.
1615
02:09:56,640 --> 02:10:01,280
3000 billion?
4000 billion.
1616
02:10:01,880 --> 02:10:07,040
4000 billion!
4000 billion! India...
1617
02:10:07,240 --> 02:10:09,880
-5000 billion.
-5000 billion!
1618
02:10:10,200 --> 02:10:11,800
6000 billion.
1619
02:10:13,400 --> 02:10:14,360
10,000 billion.
1620
02:10:22,960 --> 02:10:24,280
10,000 billion.
1621
02:10:24,360 --> 02:10:28,040
-12,000 billion!
-12,000 billion?
1622
02:10:28,520 --> 02:10:32,680
You kid! You dare to outwit me!
1623
02:10:32,760 --> 02:10:35,040
-Who is the madman?
-Bloody fool.
1624
02:10:35,280 --> 02:10:36,680
Son, would you like to make a deal?
1625
02:10:37,880 --> 02:10:39,400
30,000 billion!
1626
02:10:41,520 --> 02:10:42,800
He has gone stark, raving mad!
1627
02:10:42,880 --> 02:10:44,440
Hey, sit down!
1628
02:10:44,520 --> 02:10:46,920
The man has lost his mind!
1629
02:10:47,000 --> 02:10:50,320
He's crazy! Throw him out!
1630
02:10:50,760 --> 02:10:52,280
50,000 billion.
1631
02:10:53,480 --> 02:10:57,320
-80,000 billion!
-India is slipping out of our hands!
1632
02:10:57,440 --> 02:10:59,160
100,000 billion!
1633
02:11:09,240 --> 02:11:10,720
100,000 billion!
1634
02:11:12,600 --> 02:11:15,240
The value of India
is 100,000 billion.
1635
02:11:15,320 --> 02:11:19,040
India is sold for 100,000 billion!
1636
02:11:33,920 --> 02:11:35,680
Miss India!
1637
02:11:39,040 --> 02:11:40,600
I didn't do anything!
1638
02:11:40,680 --> 02:11:44,080
The incredible
brain of Don Quixote!
1639
02:11:50,520 --> 02:11:54,280
Did you think you had spoilt
our plans by killing one general?
1640
02:11:54,400 --> 02:11:58,240
But you forgot that all
the soldiers here are ours.
1641
02:11:58,400 --> 02:12:01,120
I... didn't... think at all.
1642
02:12:07,520 --> 02:12:08,600
Here.
1643
02:12:25,200 --> 02:12:26,840
Hero!
1644
02:12:33,040 --> 02:12:37,720
Over! Your drama is over!
1645
02:12:38,000 --> 02:12:40,520
The climax has just begun, baldy!
1646
02:12:40,920 --> 02:12:42,160
Take him away!
1647
02:12:42,720 --> 02:12:43,840
No!
1648
02:12:43,920 --> 02:12:45,640
He wants to be a hero!
1649
02:12:45,720 --> 02:12:46,960
Don't you dare touch her!
1650
02:12:47,040 --> 02:12:49,160
-Don't you dare touch my Miss India!
-Where are you going?
1651
02:12:49,240 --> 02:12:49,960
Let go of me!
1652
02:12:50,040 --> 02:12:53,640
You and I are eternally bound.
Come on!
1653
02:12:53,760 --> 02:12:56,000
You father isn't here to save you now!
1654
02:12:56,200 --> 02:13:00,920
I'll return! Hey, baldy!
1655
02:13:01,000 --> 02:13:02,920
Hey, baldy!
1656
02:13:03,160 --> 02:13:05,120
Be careful, you wretches.
1657
02:13:07,120 --> 02:13:09,800
Who are you?
1658
02:13:11,360 --> 02:13:16,760
Hello. I am here because of
my madness. What about you?
1659
02:13:16,840 --> 02:13:20,600
There's a conspiracy going
on to destroy this country.
1660
02:13:20,680 --> 02:13:23,520
-But who are you?
-I... I am the president of this country.
1661
02:13:23,600 --> 02:13:25,160
I see.
1662
02:13:25,560 --> 02:13:30,320
President... Oh, I am... I am sorry,
sir. Hello, Mr. President.
1663
02:13:31,480 --> 02:13:34,440
Pardon me, but are you the
genuine one or the fake one?
1664
02:13:34,520 --> 02:13:36,960
Fool! The genuine one!
1665
02:13:37,480 --> 02:13:40,400
Is this... yours?
1666
02:13:40,560 --> 02:13:41,520
Yes.
1667
02:13:43,480 --> 02:13:46,480
You're incredible!
1668
02:13:46,840 --> 02:13:49,360
Everything appeared blurry before.
1669
02:13:49,440 --> 02:13:51,560
-But I can see everything clearly now.
-Thank you, sir.
1670
02:13:51,840 --> 02:13:56,080
We have to do something.
We have to save India.
1671
02:13:56,360 --> 02:14:01,200
-India... India! Miss India!
-Yes...
1672
02:14:05,360 --> 02:14:08,480
-Current!
-What's wrong with you?
1673
02:14:09,520 --> 02:14:11,840
Stop trembling and think!
1674
02:14:12,040 --> 02:14:14,000
Yes. Think. I...
1675
02:14:14,440 --> 02:14:15,360
Think.
1676
02:14:15,520 --> 02:14:19,840
Sir... sir, I have an idea.
Can you act a little?
1677
02:14:19,920 --> 02:14:22,360
Act? No, I can't!
1678
02:14:25,400 --> 02:14:27,680
All right.
But what do I have to do?
1679
02:14:28,600 --> 02:14:29,840
Come closer, sir.
1680
02:14:31,520 --> 02:14:35,360
-No! I can't!
-You have to sir. We have no choice.
1681
02:14:35,440 --> 02:14:37,640
-I...
-We have to save India, sir.
1682
02:14:38,320 --> 02:14:41,400
Do it, sir. Please try.
1683
02:14:42,040 --> 02:14:45,960
Very good, sir. Twitch
your mouth too, sir.
1684
02:14:46,040 --> 02:14:47,800
You act very well, sir.
Keep shaking.
1685
02:14:47,880 --> 02:14:52,760
Very good! Keep shaking,
sir! Just a little while longer!
1686
02:14:53,400 --> 02:14:57,600
Hey, look what has happened!
Please keep shaking, sir.
1687
02:14:57,680 --> 02:15:01,120
Somebody come in here and help!
1688
02:15:03,840 --> 02:15:05,480
Oh, God! What has happened here?
1689
02:15:05,560 --> 02:15:07,400
Why are you standing there
and gaping?
1690
02:15:07,480 --> 02:15:09,680
He has had a heart attack!
1691
02:15:12,200 --> 02:15:13,840
Keep shaking...
1692
02:15:14,480 --> 02:15:17,800
Why are you staring? Come inside!
1693
02:15:17,880 --> 02:15:21,600
Come inside, wretch!
He's in such agony!
1694
02:15:21,680 --> 02:15:24,000
-What's wrong?
-Oh, no...
1695
02:15:27,640 --> 02:15:31,680
Relax! Relax.
Everything is all right.
1696
02:15:32,000 --> 02:15:33,720
It's all right.
1697
02:15:34,560 --> 02:15:36,560
What do you want... sir?
1698
02:15:37,400 --> 02:15:41,560
What you're selling. Start!
1699
02:15:44,080 --> 02:15:46,040
I said, start!
1700
02:15:50,760 --> 02:15:52,920
So, India's...
1701
02:15:54,320 --> 02:15:56,120
auction...
1702
02:15:56,400 --> 02:15:58,760
begins... begins again.
1703
02:16:00,160 --> 02:16:05,400
-One.
-100,000 billion.
1704
02:16:07,320 --> 02:16:09,600
One... rupee.
1705
02:16:14,320 --> 02:16:16,720
The one who wishes to
die may raise his hand.
1706
02:16:20,240 --> 02:16:21,720
Nobody?
1707
02:16:25,720 --> 02:16:27,040
Nobody!
1708
02:16:28,920 --> 02:16:31,680
One rupee, one.
1709
02:16:33,160 --> 02:16:35,480
One rupee, two.
1710
02:16:37,400 --> 02:16:39,720
One rupee, three.
1711
02:16:41,000 --> 02:16:42,840
The country is mine!
1712
02:16:52,520 --> 02:16:56,240
India is gone... for a rupee!
1713
02:17:07,680 --> 02:17:10,950
Munna, my son!
1714
02:17:12,120 --> 02:17:13,870
The hero has come!
1715
02:17:13,950 --> 02:17:19,240
The hero has come!
1716
02:17:19,870 --> 02:17:22,520
-How are you, my friend?
-There's destruction everywhere.
1717
02:17:22,600 --> 02:17:24,320
-Hero!
-Don't worry...
1718
02:17:24,400 --> 02:17:26,240
We were already poor.
Now we have nothing.
1719
02:17:26,320 --> 02:17:30,080
Don't worry.
He... he's the president.
1720
02:17:30,160 --> 02:17:31,320
What an interesting name!
1721
02:17:31,400 --> 02:17:34,000
He's the president!
The president of India!
1722
02:17:34,120 --> 02:17:35,630
The president of India!
1723
02:17:35,840 --> 02:17:37,440
Do you understand?
1724
02:17:37,520 --> 02:17:39,120
Don't touch, it hurts.
1725
02:17:39,200 --> 02:17:43,040
He really is! Look there!
1726
02:17:43,120 --> 02:17:46,160
-He's really the president!
-Greet him.
1727
02:17:46,550 --> 02:17:48,080
You were on TV a while back.
1728
02:17:48,160 --> 02:17:51,160
You don't realize...
India is in big trouble.
1729
02:17:51,280 --> 02:17:55,200
-What happened to Miss India?
-I'll explain. There's a big conspiracy.
1730
02:17:55,280 --> 02:17:57,870
There's a big conspiracy.
We have to somehow save India.
1731
02:17:57,950 --> 02:17:59,630
-We have to save Miss India?
-Yes!
1732
02:17:59,710 --> 02:18:01,550
-We have to save India first!
-No. Miss India!
1733
02:18:01,630 --> 02:18:03,920
-We have to save India.
-No, Miss India first.
1734
02:18:04,000 --> 02:18:07,440
We'll save them both!
Come with me!
1735
02:18:07,520 --> 02:18:10,950
We have to save India! Come on!
1736
02:18:15,710 --> 02:18:20,600
Everybody, listen well!
1737
02:18:21,240 --> 02:18:24,360
Bow before the new king of India!
1738
02:18:26,040 --> 02:18:27,280
Bow!
1739
02:18:36,400 --> 02:18:37,920
I am pleased!
1740
02:18:41,630 --> 02:18:44,040
The king wants a crown!
1741
02:18:50,200 --> 02:18:53,760
The whole plan got ruined!
1742
02:19:01,040 --> 02:19:04,040
After acquiring the
country and its wealth,
1743
02:19:04,120 --> 02:19:07,790
the king wants a queen now!
1744
02:19:07,870 --> 02:19:11,360
-Tell me.
-No!
1745
02:19:11,480 --> 02:19:15,630
Everything is mine! Legally!
1746
02:19:15,840 --> 02:19:19,920
This country, its land, its people!
1747
02:19:20,000 --> 02:19:22,360
You too! Now speak!
1748
02:19:22,440 --> 02:19:25,400
-No!
-Yes!
1749
02:19:25,760 --> 02:19:29,680
I give you a last chance.
I'll make you my queen.
1750
02:19:29,840 --> 02:19:32,280
Or I'll destroy you!
1751
02:19:48,760 --> 02:19:52,870
I'll now punish you in a
way that nobody ever was!
1752
02:20:58,480 --> 02:20:59,480
Save me. Please, save me.
1753
02:20:59,560 --> 02:21:02,000
Stop him. Save me, please.
1754
02:21:02,440 --> 02:21:03,840
Please stop him.
1755
02:21:04,920 --> 02:21:06,720
Somebody save me.
1756
02:22:00,120 --> 02:22:01,680
Let go of Miss India!
1757
02:23:46,360 --> 02:23:48,640
What will become of you now, hero?
1758
02:24:00,640 --> 02:24:03,200
-Hail!
-Hail!
1759
02:24:08,880 --> 02:24:10,880
Betrayers of the country!
1760
02:26:11,840 --> 02:26:13,760
-I'll kill you!
-Let me go. I was a victim
1761
02:26:13,840 --> 02:26:15,040
in the Don's hands.
1762
02:26:15,120 --> 02:26:18,360
Come on, baldy.
Your time has come!
1763
02:26:37,640 --> 02:26:39,480
Hero!
1764
02:26:48,440 --> 02:26:52,920
You cheat! You traitor!
You tried to sell your country!
1765
02:26:54,280 --> 02:26:58,280
I haven't done anything!
1766
02:26:58,360 --> 02:27:01,680
Let me go! Pardon me!
1767
02:27:02,560 --> 02:27:03,760
I haven't done anything!
1768
02:27:03,840 --> 02:27:08,920
-I haven't done anything!
-Hold him!
1769
02:27:13,000 --> 02:27:16,240
-Stop!
-You wanted to auction India, did you?
1770
02:27:17,960 --> 02:27:20,880
Give it to me!
1771
02:27:20,960 --> 02:27:24,320
This is the water of India!
Drink this.
1772
02:27:24,400 --> 02:27:27,600
Drink it! Drink!
1773
02:27:27,680 --> 02:27:30,480
Don't kill him! Stop!
Don't kill him!
1774
02:27:30,640 --> 02:27:33,480
Drink! Drink until
you can drink no more!
1775
02:27:33,680 --> 02:27:35,040
-Ten!
-Nine!
1776
02:27:35,280 --> 02:27:36,800
-Eight!
-Seven!
1777
02:27:36,960 --> 02:27:37,760
-Six!
-Six!
1778
02:27:37,840 --> 02:27:39,520
-Five!
-Four!
1779
02:27:39,840 --> 02:27:42,040
-Three!
-Two!
1780
02:27:42,640 --> 02:27:44,800
-One!
-One!
1781
02:28:10,800 --> 02:28:13,800
Come on, Miss. India!
1782
02:29:49,400 --> 02:29:52,720
Let me go! I won't spare him!
1783
02:29:56,520 --> 02:29:57,640
Come on.
1784
02:30:17,480 --> 02:30:19,880
She is mine.
1785
02:31:35,440 --> 02:31:38,000
Miss India, we're safe!
1786
02:31:38,720 --> 02:31:43,320
They say no one can kill
the one who is destined to live!
1787
02:31:45,680 --> 02:31:49,880
Hey, why are you silent?
What's the matter?
1788
02:31:50,080 --> 02:31:52,520
-You're saying that?
-Yes. Why?
1789
02:31:53,720 --> 02:31:56,880
But... you have cancer.
1790
02:31:58,000 --> 02:31:59,120
Yes, Miss India.
1791
02:31:59,680 --> 02:32:01,840
The doctor had said that
I'd live for six months.
1792
02:32:02,640 --> 02:32:05,520
But it has been a year and a
half now since he said that.
1793
02:32:07,440 --> 02:32:09,720
-Really?
-Yes!
1794
02:32:17,800 --> 02:32:18,800
But how?
1795
02:32:19,480 --> 02:32:21,560
Oh, darling, this is...
1796
02:32:21,800 --> 02:32:23,360
-India!
-India!
131627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.