Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:37,830 --> 00:04:41,230
Jérémy, thank you for coming.
4
00:04:41,990 --> 00:04:44,270
It makes me feel good to see you, you know.
5
00:04:44,970 --> 00:04:47,590
It really hurts.
I loved him very much, you know.
6
00:04:47,910 --> 00:04:49,230
Yes, I know. Come.
7
00:05:15,010 --> 00:05:16,930
Do you want to see him?
8
00:05:17,430 --> 00:05:17,910
Here.
9
00:06:04,080 --> 00:06:06,480
A child of the land, son of a farmer,
10
00:06:07,740 --> 00:06:10,420
Jean-Pierre left early
to learn the baker's trade.
11
00:06:11,740 --> 00:06:14,180
He devoted his life to giving us bread.
12
00:06:15,660 --> 00:06:20,260
He liked telling me it was his calling.
13
00:06:22,860 --> 00:06:26,400
Jean-Pierre loves you,
and I'm speaking in the present tense,
14
00:06:27,800 --> 00:06:30,200
because love, never forget
it, is eternal.
15
00:06:31,840 --> 00:06:35,260
We Christians believe
that death is not the end.
16
00:06:35,720 --> 00:06:42,500
We believe it is only a passage
to that kingdom of love and light.
17
00:06:44,830 --> 00:06:48,970
Beloved brothers and sisters,
thank you for coming in such numbers.
18
00:06:50,890 --> 00:06:54,810
Thank you, Jean-Pierre, you who are
now before our Lord,
19
00:06:55,930 --> 00:07:00,070
intercede for your dear wife,
for your dear son
20
00:07:00,080 --> 00:07:03,790
and intercede for
our community.
21
00:07:05,690 --> 00:07:09,010
We need love so much.
22
00:07:12,140 --> 00:07:13,400
Thank you, Jean-Pierre.
23
00:07:42,700 --> 00:07:43,920
Well, I'll go.
24
00:07:48,180 --> 00:07:48,540
Come on.
25
00:07:49,140 --> 00:07:49,540
Goodbye.
26
00:07:49,960 --> 00:07:50,420
Good evening.
27
00:07:50,940 --> 00:07:51,280
Goodbye.
28
00:07:55,180 --> 00:07:56,620
Well, we won't be very long either.
29
00:07:57,860 --> 00:07:59,060
Have you finished your game?
30
00:08:01,300 --> 00:08:02,020
Kylian?
31
00:08:02,020 --> 00:08:03,140
You're going back to Toulouse?
32
00:08:03,720 --> 00:08:04,000
Yeah.
33
00:08:05,440 --> 00:08:07,460
You're not getting in the car now?
34
00:08:07,460 --> 00:08:08,720
With all you've drunk?
35
00:08:08,720 --> 00:08:10,060
It's okay, I can get back to Toulouse, right.
36
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
Well, it's still a long way.
37
00:08:12,840 --> 00:08:15,020
You have to get back this evening?
someone is waiting for you?
38
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
There's always Vincent's room,
you can sleep there.
39
00:08:21,240 --> 00:08:22,520
Well, I mean, I don't want to intervene.
40
00:08:23,120 --> 00:08:26,260
If you think I want to stay
alone and mope, you're wrong.
41
00:08:29,360 --> 00:08:30,520
Your pad hasn't changed?
42
00:08:34,870 --> 00:08:36,790
Did you get married?
43
00:08:36,790 --> 00:08:37,010
No.
44
00:08:39,460 --> 00:08:41,300
Do you have any children?
45
00:08:41,300 --> 00:08:41,720
Me neither.
46
00:08:42,940 --> 00:08:43,900
But you've got a girlfriend?
47
00:08:44,820 --> 00:08:46,740
Yeah, but it's not looking good,
we're breaking up.
48
00:08:47,320 --> 00:08:48,960
Anyway, she's not been
sleeping at home for a few days now.
49
00:08:50,160 --> 00:08:50,740
Are you OK?
50
00:08:54,560 --> 00:08:55,720
But it hasn't been going for very long.
51
00:08:56,700 --> 00:08:58,120
How long?
52
00:08:58,680 --> 00:08:59,080
Three years.
53
00:09:00,080 --> 00:09:00,920
Well, almost four.
54
00:09:08,430 --> 00:09:10,830
Do you remember when
we stayed at Yam's all night?
55
00:09:11,170 --> 00:09:12,110
Oh, it wasn't all night.
56
00:09:13,010 --> 00:09:14,290
We sometimes stayed there late.
57
00:09:15,810 --> 00:09:17,910
How about we play a
game and then I'll go?
58
00:09:17,910 --> 00:09:18,870
No, I don't really feel like it.
59
00:09:19,410 --> 00:09:20,630
Maybe we'll go back down to see your mother?
60
00:09:43,240 --> 00:09:44,880
Look how beautiful he was there.
61
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
When was that?
62
00:09:50,820 --> 00:09:51,680
A year ago.
63
00:09:53,000 --> 00:09:55,060
The disease hadn't manifested yet.
64
00:10:40,480 --> 00:10:40,920
Hello.
65
00:10:41,660 --> 00:10:41,900
Hello.
66
00:10:42,680 --> 00:10:43,340
How are you?
67
00:10:44,000 --> 00:10:44,760
Fine, thank you.
68
00:10:48,430 --> 00:10:50,170
Did you sleep well?
69
00:10:50,170 --> 00:10:50,750
Yes, very well.
70
00:10:51,810 --> 00:10:53,110
And you?
71
00:10:53,110 --> 00:10:54,350
I didn't sleep a wink.
72
00:10:56,400 --> 00:10:59,280
What do you want
for breakfast?
73
00:10:59,280 --> 00:11:00,060
I'll just have coffee.
74
00:11:42,610 --> 00:11:44,010
Is anyone there?
75
00:11:52,250 --> 00:11:53,490
What do you want?
76
00:11:53,490 --> 00:11:54,650
I wanted to see you when you were alone.
77
00:11:57,470 --> 00:11:59,230
Why did you want to see me?
78
00:11:59,230 --> 00:12:00,210
We saw each other a bit at the time.
79
00:12:01,450 --> 00:12:02,390
We didn't see each other much.
80
00:12:03,970 --> 00:12:05,410
You were rather solitary.
81
00:12:06,410 --> 00:12:07,190
And I liked you.
82
00:12:09,670 --> 00:12:11,970
Want to go for a drink
sometime?
83
00:12:13,920 --> 00:12:14,560
Ah, why not.
84
00:12:16,800 --> 00:12:18,670
Now?
85
00:12:18,670 --> 00:12:20,210
It's already 11 a.m.,
I have an errand to run
86
00:12:20,220 --> 00:12:21,810
I need to go
go before they close.
87
00:12:22,290 --> 00:12:23,410
We can have a drink afterwards
88
00:12:26,250 --> 00:12:27,210
I'd rather do it another time.
89
00:12:29,170 --> 00:12:29,790
Well, okay.
90
00:12:31,850 --> 00:12:33,750
Will you be around for a while?
91
00:12:34,070 --> 00:12:34,630
I don't know.
92
00:12:35,810 --> 00:12:36,530
I like being here.
93
00:12:38,710 --> 00:12:40,170
Do you know if the cep mushrooms are out?
94
00:12:40,750 --> 00:12:41,610
Oh, yeah.
95
00:12:42,330 --> 00:12:43,330
There should be quite a few, eh.
96
00:12:43,390 --> 00:12:43,950
From how much it rained.
97
00:12:45,130 --> 00:12:46,290
Maybe I'll go this afternoon.
98
00:12:50,150 --> 00:12:52,910
Well, see you later.
99
00:12:54,630 --> 00:12:54,930
Come on.
100
00:14:00,080 --> 00:14:01,580
You won't find any ceps today.
101
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
Not until the moon changes.
102
00:14:04,780 --> 00:14:06,020
When will it change?
103
00:14:06,020 --> 00:14:07,260
I don't know, I haven't looked.
104
00:14:08,400 --> 00:14:10,040
Have you finished work already?
105
00:14:10,040 --> 00:14:11,920
Still going,
what time do I start?
106
00:14:11,920 --> 00:14:13,200
I don't know, what time?
107
00:14:13,200 --> 00:14:13,660
Five o'clock.
108
00:14:14,540 --> 00:14:15,100
Oh yeah, that's early.
109
00:14:15,840 --> 00:14:17,860
I went to see Walter,
he told me you'd been to see him.
110
00:14:19,060 --> 00:14:20,080
You liked Walter, didn't you?
111
00:14:21,220 --> 00:14:25,180
Okay, I got the impression
that you hated him.
112
00:14:26,120 --> 00:14:27,680
What made you think that?
113
00:14:27,680 --> 00:14:30,080
I don't know, didn't you
hate it when I went to see him?
114
00:14:30,080 --> 00:14:31,880
You didn't understand why I
spent so much time with him.
115
00:14:33,020 --> 00:14:34,720
Oh really?
116
00:14:34,720 --> 00:14:35,220
Yeah.
117
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
I don't know, maybe
you were a little jealous.
118
00:14:40,480 --> 00:14:41,820
That he wanted to keep me all to himself.
119
00:14:44,240 --> 00:14:46,060
You could take it, couldn't you?
120
00:14:46,060 --> 00:14:47,380
Show me if
you're still as nimble.
121
00:15:11,740 --> 00:15:14,610
Is that how you
look for mushrooms?
122
00:15:16,080 --> 00:15:19,080
No, I'm not looking for anything,
I don't have time, it's him.
123
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Look what I found.
124
00:15:22,080 --> 00:15:26,720
Oh, aren't they beautiful?
125
00:15:27,780 --> 00:15:30,380
Well, I'll leave you to it, I'm
going to pick up Kylian.
126
00:15:39,780 --> 00:15:41,420
What were you fighting over?
127
00:15:41,760 --> 00:15:42,820
Nothing, we were just having fun.
128
00:15:42,820 --> 00:15:46,460
I hope it had nothing to
do with Walter.
129
00:15:49,110 --> 00:15:51,190
What makes you think that?
130
00:15:51,990 --> 00:15:54,470
Are you going to be staying a long time?
131
00:15:54,850 --> 00:15:55,570
I don't know.
132
00:15:56,990 --> 00:15:58,470
Martine's glad you're here.
133
00:15:59,410 --> 00:16:00,570
Maybe she wants to be alone.
134
00:16:01,210 --> 00:16:02,530
I don't think so, that's not her style.
135
00:16:04,250 --> 00:16:05,210
She likes you a lot.
136
00:16:12,130 --> 00:16:14,390
Wouldn't you like to start again here?
137
00:16:16,740 --> 00:16:18,960
I spent a long time
at the industrial bakery.
138
00:16:19,500 --> 00:16:20,540
I've lost my touch a bit.
139
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
I'm bothering you with my stories.
140
00:16:25,120 --> 00:16:26,840
You probably want to
go back to Toulouse.
141
00:16:28,660 --> 00:16:29,400
I can stay.
142
00:16:30,940 --> 00:16:32,020
Tonight?
143
00:16:33,440 --> 00:16:34,300
Even for a few days.
144
00:16:38,300 --> 00:16:40,720
I've always liked this village.
I'd like to stay a while.
145
00:16:42,120 --> 00:16:43,480
And I'll think about the bakery.
146
00:16:45,240 --> 00:16:46,340
It's been closed for three months.
147
00:16:46,820 --> 00:16:49,040
People have gotten into the habit
of buying bread in Villeneuve now.
148
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
But I've heard
it's not very good.
149
00:16:52,000 --> 00:16:54,500
And fifteen kilometers to
get house paint.
150
00:16:54,800 --> 00:16:56,780
Well yes, he buys it straight from
Leclerc, like the others.
151
00:16:57,960 --> 00:16:59,360
Don't you think so?
152
00:16:59,360 --> 00:16:59,720
No.
153
00:17:00,320 --> 00:17:02,440
Well, the days when
every village had its own bakery are over.
154
00:17:03,660 --> 00:17:04,840
We don't even have a café anymore.
155
00:17:06,850 --> 00:17:08,330
Will you work a little in summer?
156
00:17:08,950 --> 00:17:09,590
Well, you can do odd jobs.
157
00:17:11,190 --> 00:17:12,410
Well, do what you want, anyway.
158
00:17:13,410 --> 00:17:15,810
Can you be realistic? It's not possible.
159
00:17:16,090 --> 00:17:16,290
Yeah.
160
00:17:17,950 --> 00:17:19,250
Okay, Kylian, shall we go?
161
00:17:22,340 --> 00:17:22,900
Oh!
162
00:17:22,900 --> 00:17:23,740
Are you coming?
163
00:17:28,040 --> 00:17:28,780
Bye.
164
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
And you say goodbye?
165
00:17:33,800 --> 00:17:34,240
OK.
166
00:17:35,800 --> 00:17:37,160
Maybe we'll go get something to eat.
167
00:17:38,920 --> 00:17:41,100
You really don't mind me staying?
168
00:17:42,380 --> 00:17:42,940
Not at all.
169
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
Jérémy? Is that you?
170
00:18:18,020 --> 00:18:18,900
Yes?
171
00:18:18,900 --> 00:18:20,080
What are you doing?
172
00:18:23,590 --> 00:18:24,550
I was thirsty.
173
00:18:53,020 --> 00:18:54,660
What's wrong?
174
00:18:55,780 --> 00:18:56,180
Nothing.
175
00:18:57,040 --> 00:18:58,860
I wanted to see you
before I go to work.
176
00:19:02,850 --> 00:19:06,050
You really want to take over the bakery?
177
00:19:07,700 --> 00:19:09,560
I don't know. No, I don't think so.
178
00:19:10,360 --> 00:19:13,940
It'd be good not to
give my mother any illusions, OK?
179
00:19:13,940 --> 00:19:15,500
I didn't say anything, it's...
180
00:19:15,500 --> 00:19:17,420
Why are you staying here?
181
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
That's got nothing to do with it.
182
00:19:21,200 --> 00:19:22,380
Yeah?
183
00:19:22,940 --> 00:19:24,780
Do you like my mom?
184
00:19:26,100 --> 00:19:31,170
Yeah. Yeah, but...
185
00:19:33,050 --> 00:19:34,130
I've got to go to work.
186
00:20:21,120 --> 00:20:21,480
Good morning.
187
00:20:23,880 --> 00:20:26,660
Vincent had to leave.
You just missed him.
188
00:20:27,320 --> 00:20:28,400
It's mainly you I've come to see.
189
00:20:29,700 --> 00:20:31,640
Get me a drink?
190
00:20:33,400 --> 00:20:34,520
Come on, come in.
191
00:20:40,190 --> 00:20:42,270
Pastis okay or would you prefer beer?
192
00:20:42,270 --> 00:20:43,190
No, a pastis is fine.
193
00:20:44,670 --> 00:20:45,030
Well, come in.
194
00:20:54,320 --> 00:20:54,780
Oh dear.
195
00:21:00,720 --> 00:21:02,280
Do you live alone in this big house?
196
00:21:03,000 --> 00:21:03,300
Yeah.
197
00:21:05,000 --> 00:21:06,680
Have you ever been married?
198
00:21:06,680 --> 00:21:06,940
No.
199
00:21:10,220 --> 00:21:12,020
You know, it's always been
complicated with women.
200
00:21:21,410 --> 00:21:23,010
Your parents still alive?
201
00:21:24,640 --> 00:21:26,040
They died when I was 5 hours old.
202
00:21:26,620 --> 00:21:28,300
They died young?
203
00:21:28,300 --> 00:21:28,920
Not so young.
204
00:21:29,980 --> 00:21:31,060
We don't live too long here.
205
00:21:32,220 --> 00:21:33,500
And you?
206
00:21:33,500 --> 00:21:34,340
I've still got my parents.
207
00:21:35,620 --> 00:21:37,660
And you're still not married?
208
00:21:39,230 --> 00:21:39,850
Vincent told me.
209
00:21:41,070 --> 00:21:42,890
Oh, are you both talking about me?
210
00:21:48,900 --> 00:21:49,540
What's your problem?
211
00:21:49,540 --> 00:21:50,180
The heat.
212
00:22:01,480 --> 00:22:03,720
Shall I top you up?
213
00:22:05,700 --> 00:22:06,200
Come on.
214
00:22:10,520 --> 00:22:12,300
Do you work on the farm?
215
00:22:12,300 --> 00:22:13,280
I've stopped now.
216
00:22:14,860 --> 00:22:16,660
And how do you make a living?
217
00:22:16,660 --> 00:22:17,840
You know, I don't need much.
218
00:22:18,680 --> 00:22:20,440
I don't pay rent,
I don't go on vacation.
219
00:22:21,620 --> 00:22:23,000
And you don't get bored?
220
00:22:23,000 --> 00:22:23,940
I didn't have enough land.
221
00:22:24,400 --> 00:22:25,760
I had to modernize, go into debt.
222
00:22:26,760 --> 00:22:28,840
What do you have to do to
work like an fool?
223
00:22:28,840 --> 00:22:29,760
Do you think it's worth it?
224
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
Did you find any cep mushrooms?
225
00:22:34,320 --> 00:22:35,360
I'm not good at it.
226
00:22:36,900 --> 00:22:39,520
You don't have to be good at it.
227
00:22:40,320 --> 00:22:41,360
You just have to stare at the ground.
228
00:22:42,740 --> 00:22:43,360
It's like everything else.
229
00:22:44,500 --> 00:22:45,300
You just have to enjoy that.
230
00:23:07,590 --> 00:23:08,130
Come on.
231
00:23:08,370 --> 00:23:10,810
Everyone's over in the corner,
you don't need him, do you?
232
00:23:10,810 --> 00:23:12,590
What if he's the one I want to see?
233
00:23:13,290 --> 00:23:15,430
Can't you see he's taking advantage of your loneliness?
234
00:23:15,430 --> 00:23:17,870
What are you getting at?
235
00:23:17,870 --> 00:23:19,330
What's he telling to you to stay?
236
00:23:19,330 --> 00:23:20,770
He's asking me if he can stay.
237
00:23:21,130 --> 00:23:22,590
And you don't ask yourself any questions?
238
00:23:23,450 --> 00:23:25,550
Well, of course I
ask myself questions, but come on...
239
00:23:25,550 --> 00:23:26,030
You see...
240
00:23:26,030 --> 00:23:27,090
There's no need to throw him out.
241
00:23:28,390 --> 00:23:28,950
Vincent!
242
00:23:29,850 --> 00:23:30,710
Vincent, calm down.
243
00:23:32,890 --> 00:23:33,450
Vincent!
244
00:23:33,450 --> 00:23:35,890
But Vincent, calm down,
nobody's doing anything wrong.
245
00:23:36,590 --> 00:23:37,770
Are you leaving?
246
00:23:37,770 --> 00:23:39,090
What are you doing here?
247
00:23:39,090 --> 00:23:40,510
I was out for a walk, I just arrived.
248
00:23:40,850 --> 00:23:42,390
Oh yeah, you weren't listening
through the doors by any chance?
249
00:23:42,390 --> 00:23:43,270
Vincent!
250
00:23:43,270 --> 00:23:44,020
Enough!
251
00:23:46,930 --> 00:23:47,690
Vincent!
252
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
I couldn't sleep.
253
00:24:27,540 --> 00:24:28,160
Me neither.
254
00:24:29,800 --> 00:24:30,690
Do you want a whisky?
255
00:24:32,280 --> 00:24:32,660
Yes.
256
00:24:38,730 --> 00:24:40,650
Were you looking at the photos?
257
00:24:42,340 --> 00:24:45,580
I was wondering, did you
keep the negatives?
258
00:24:46,540 --> 00:24:48,640
Hmm. Why?
259
00:24:49,300 --> 00:24:50,760
I'd like a copy of a photo.
260
00:24:52,260 --> 00:24:54,000
Oh well, yes, I must have it somewhere.
261
00:24:57,130 --> 00:24:58,010
Which one?
262
00:25:06,680 --> 00:25:08,920
You always loved him?
263
00:25:10,880 --> 00:25:11,180
Yes.
264
00:25:12,760 --> 00:25:14,840
Even after all this time?
265
00:25:15,890 --> 00:25:19,480
Yes. I can't stop thinking about him.
266
00:25:23,170 --> 00:25:26,050
And you never got chance to tell him?
267
00:25:26,050 --> 00:25:26,310
No.
268
00:25:45,680 --> 00:25:46,240
Jérémy!
269
00:25:50,490 --> 00:25:52,610
Jérémy, open up!
270
00:26:28,940 --> 00:26:31,760
Are you okay? Aren't you sick of
locking the key in my room?
271
00:26:31,760 --> 00:26:32,500
You sound like a child.
272
00:26:32,780 --> 00:26:34,000
Do you stay at your mother's every night?
273
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
Yeah, it's my house,
as much as it's hers.
274
00:26:35,880 --> 00:26:37,980
In any case, more than yours, so
I was glad you were only staying one night.
275
00:26:39,140 --> 00:26:40,880
Two at a pinch, but you're
not going to settle in.
276
00:26:41,620 --> 00:26:42,660
That's not for you to decide.
277
00:26:43,400 --> 00:26:44,940
It's in your eyes,
you're not very subtle, you know.
278
00:26:45,420 --> 00:26:46,920
What can you see in my eyes?
279
00:26:46,920 --> 00:26:47,840
That you want to sleep with my mother.
280
00:26:50,720 --> 00:26:52,120
I've always seen that in your eyes.
281
00:26:53,920 --> 00:26:55,080
Will you let me go now?
282
00:26:56,120 --> 00:26:57,480
Your mom invites whoever she wants over.
283
00:26:57,540 --> 00:26:59,400
Oh, because you feel invited?
284
00:26:59,400 --> 00:26:59,840
Yes.
285
00:27:00,920 --> 00:27:01,840
That's not what she told me.
286
00:27:03,540 --> 00:27:04,420
Go fuck yourself.
287
00:27:24,890 --> 00:27:25,990
You're going to get your things,
288
00:27:26,330 --> 00:27:28,530
clear out your stuff and quietly go back
to Toulouse, okay?
289
00:27:31,300 --> 00:27:32,860
Okay?
290
00:28:14,660 --> 00:28:15,020
No.
291
00:28:16,260 --> 00:28:17,900
Here, try this one instead.
292
00:28:30,860 --> 00:28:31,940
Ah, very good.
293
00:28:32,800 --> 00:28:34,220
You don't even need to adjust the hem.
294
00:28:36,000 --> 00:28:36,320
Good.
295
00:28:39,060 --> 00:28:40,620
Everything else should be fine.
296
00:28:43,870 --> 00:28:46,970
Could you also
lend me some underpants and socks?
297
00:28:48,860 --> 00:28:51,360
I'll go and see,
I think I have some new ones.
298
00:29:48,480 --> 00:29:49,320
I'm still here.
299
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
Damn, you're completely...
300
00:29:52,760 --> 00:29:55,200
It was to show you I can be better than you
at surprise parties.
301
00:29:57,620 --> 00:29:58,660
Stop pissing me off.
302
00:29:59,420 --> 00:30:00,860
Visits in the night, even in the forest.
303
00:30:00,860 --> 00:30:02,860
Otherwise I'll do what I want to you
whenever I want, got it?
304
00:30:04,040 --> 00:30:04,860
Got it?
305
00:30:06,380 --> 00:30:06,660
Ok.
306
00:30:07,560 --> 00:30:08,160
I understand.
307
00:30:08,820 --> 00:30:09,320
I understand.
308
00:30:10,020 --> 00:30:10,300
Perfect.
309
00:30:15,680 --> 00:30:16,900
You're lucky I don't have time.
310
00:30:17,600 --> 00:30:18,300
I have to go to work.
311
00:30:18,360 --> 00:30:19,180
That's right, to work.
312
00:30:38,460 --> 00:30:39,380
You're up early.
313
00:30:39,780 --> 00:30:40,660
I couldn't sleep.
314
00:30:41,240 --> 00:30:41,960
I went for a walk.
315
00:30:43,020 --> 00:30:44,340
You also an early riser?
316
00:30:44,920 --> 00:30:46,080
You know, it's routine for me.
317
00:30:46,660 --> 00:30:48,520
I have a mass at the other
side of town.
318
00:30:48,520 --> 00:30:49,280
In two hours.
319
00:30:52,960 --> 00:30:55,180
Would you like to come for a coffee?
320
00:30:55,180 --> 00:30:56,280
No thanks, I'm going to go back to bed.
321
00:30:57,300 --> 00:30:58,020
I feel sleepy.
322
00:31:00,960 --> 00:31:02,140
Then I wish you a good night.
323
00:31:03,300 --> 00:31:04,040
And have a nice day.
324
00:31:16,420 --> 00:31:17,640
Hey, take it easy.
325
00:31:18,200 --> 00:31:19,380
I'm starting to feel full up.
326
00:31:19,860 --> 00:31:21,820
Come on, we're having a good time together.
327
00:31:24,860 --> 00:31:26,700
For my part, I wouldn't be
upset if you took it on.
328
00:31:27,400 --> 00:31:28,640
But I'm not sure it's possible.
329
00:31:29,060 --> 00:31:29,820
Of course it's possible.
330
00:31:30,600 --> 00:31:33,180
You'd get all the customers from
Bournazel and even Orocobrune.
331
00:31:33,840 --> 00:31:35,740
Especially since the
bread in Villeneuve isn't so good.
332
00:31:36,480 --> 00:31:38,820
Yeah, but people today,
don't care, they freeze it.
333
00:31:38,960 --> 00:31:41,700
Huh? Well, no. They
still like fresh bread.
334
00:31:42,560 --> 00:31:44,820
Have you seen the queues in front of the
bakeries on Sunday mornings?
335
00:31:45,380 --> 00:31:45,880
But still.
336
00:31:45,940 --> 00:31:46,080
Shh.
337
00:31:52,230 --> 00:31:53,970
It's Vincent. Go on.
338
00:31:54,950 --> 00:31:56,330
I don't want to see you
here drinking.
339
00:31:56,950 --> 00:31:58,770
Here. Have a drink.
340
00:32:07,860 --> 00:32:09,940
Oh hi Vincent, how are you?
341
00:32:09,940 --> 00:32:11,020
No, I'm not OK at all.
342
00:32:11,780 --> 00:32:12,060
Oh.
343
00:32:14,140 --> 00:32:15,120
Do you want to take a seat?
344
00:32:16,940 --> 00:32:18,580
I saw him this morning in
my father's stuff
345
00:32:20,550 --> 00:32:21,870
Oh really?
346
00:32:22,670 --> 00:32:24,670
You haven't seen him this afternoon, have you?
347
00:32:24,670 --> 00:32:25,650
Well no, why would I have seen him?
348
00:32:26,690 --> 00:32:27,830
I don't know, I'm told he's on his way.
349
00:32:28,870 --> 00:32:29,690
Who told you that?
350
00:32:32,010 --> 00:32:33,910
I don't know what the hell he's doing
around here all day long.
351
00:32:34,390 --> 00:32:35,770
I think he's completely nuts.
352
00:32:36,510 --> 00:32:37,210
And your mother?
353
00:32:38,410 --> 00:32:39,590
What does she say about it?
354
00:32:39,590 --> 00:32:40,950
You're talking about...
355
00:32:41,570 --> 00:32:43,710
He fooled her, he even
got himself the job.
356
00:32:46,500 --> 00:32:47,440
They all love him, the bastard.
357
00:32:48,220 --> 00:32:49,950
Just imagine,
she gives him my father's clothes
358
00:32:49,960 --> 00:32:51,680
he wears them in front
of me, of course.
359
00:32:52,280 --> 00:32:54,000
Come on, sit down, have a drink, come on.
360
00:32:54,800 --> 00:32:56,700
No, no, no, thank you, it's
OK, I won't stay long.
361
00:32:58,640 --> 00:32:59,520
I'm off, Walter.
362
00:32:59,800 --> 00:33:00,340
Are you sure?
363
00:33:00,340 --> 00:33:00,560
Yeah.
364
00:33:31,340 --> 00:33:32,280
It's OK, you can come out.
365
00:33:38,350 --> 00:33:39,650
What are you doing there?
366
00:33:44,320 --> 00:33:45,480
What's this shit?
367
00:33:56,500 --> 00:33:56,780
Stop! Stop! Go away.
368
00:34:03,050 --> 00:34:04,750
Away, then. Go on!
369
00:34:07,290 --> 00:34:08,190
Walter, don't mess around.
370
00:34:08,730 --> 00:34:10,270
Get lost. I don't want to see you again.
371
00:34:11,230 --> 00:34:13,490
How can I get out of here?
I'm naked!
372
00:34:16,890 --> 00:34:17,810
Get away from there.
373
00:34:30,270 --> 00:34:32,390
Come on!
374
00:34:32,390 --> 00:34:34,250
Wait, wait.
Don't get upset, don't get upset.
375
00:34:35,270 --> 00:34:36,230
Hurry up!
376
00:34:36,750 --> 00:34:37,950
Come on, get out of here!
377
00:35:11,820 --> 00:35:12,460
Come on, get in.
378
00:35:13,640 --> 00:35:14,040
Get in.
379
00:35:23,320 --> 00:35:24,920
Did Walter call you?
380
00:35:25,820 --> 00:35:26,920
Were you at his place?
381
00:35:28,980 --> 00:35:30,680
Are you there by any chance?
382
00:35:32,990 --> 00:35:34,310
I wanted to check something.
383
00:36:23,140 --> 00:36:24,480
It's OK now, we'll be safe.
384
00:42:26,560 --> 00:42:28,520
Where were you?
385
00:42:28,520 --> 00:42:29,940
I was wondering where you were.
386
00:42:33,040 --> 00:42:33,900
I was at Walter's.
387
00:42:34,660 --> 00:42:36,280
You can't call me before when you do
something like that?
388
00:42:37,320 --> 00:42:38,620
A phone call, it's not hard.
389
00:42:39,360 --> 00:42:42,240
Really, I thought
I wouldn't stay so long.
390
00:42:42,240 --> 00:42:43,100
I didn't think to call you.
391
00:42:45,760 --> 00:42:46,720
Annie called me.
392
00:42:47,260 --> 00:42:49,840
Vincent didn't come home last
night and he wasn't at work this morning.
393
00:42:50,200 --> 00:42:51,060
She's worried sick.
394
00:42:52,240 --> 00:42:54,360
Walter says he saw him
yesterday late afternoon.
395
00:42:55,200 --> 00:42:57,120
You couldn't have run into him?
396
00:42:58,630 --> 00:43:00,790
Besides, Walter didn't
say you were at his place last night.
397
00:43:01,590 --> 00:43:06,250
He certainly wasn't going to
talk about it, I'll explain later.
398
00:43:06,630 --> 00:43:07,910
You spent the night at his place?
399
00:43:08,930 --> 00:43:14,820
Yes, well no, we had a few
drinks and I left drunk.
400
00:43:16,240 --> 00:43:19,280
It was raining, so I
collapsed in a barn.
401
00:43:21,510 --> 00:43:23,230
Did you fall over?
402
00:43:25,120 --> 00:43:27,900
I'm exhausted and cold,
I'm going to lie down.
403
00:43:41,530 --> 00:43:48,480
I'm starting the washing machine,
I'll take those.
404
00:44:34,950 --> 00:44:35,470
Hello.
405
00:44:36,210 --> 00:44:36,510
Hello.
406
00:44:37,850 --> 00:44:39,390
Any news?
407
00:44:39,390 --> 00:44:41,710
Walter spent the morning
on the Millau road,
408
00:44:42,010 --> 00:44:43,290
searching every corner.
409
00:44:45,250 --> 00:44:46,970
Someone would have seen him
if he'd had an accident.
410
00:44:47,630 --> 00:44:48,890
That's what we always tell ourselves.
411
00:44:49,450 --> 00:44:51,530
But we've seen people spend
whole days in the ravine.
412
00:44:52,430 --> 00:44:55,210
What if he hadn't gone to Millau?
413
00:44:55,210 --> 00:44:56,950
What if he hadn't gone to work?
414
00:44:57,490 --> 00:44:58,490
You know how he gets.
415
00:44:58,750 --> 00:45:00,610
But he calmed down years ago.
416
00:45:01,810 --> 00:45:03,290
It would be worth looking on
other roads, yes.
417
00:45:04,010 --> 00:45:05,290
But where would he have gone?
418
00:45:08,100 --> 00:45:09,780
He was acting strange yesterday
evening when he dropped by.
419
00:45:10,860 --> 00:45:12,000
He was angry at the whole world.
420
00:45:12,480 --> 00:45:14,480
Well, excuse me Walter,
but that's his normal state.
421
00:45:14,820 --> 00:45:15,720
Oh no, this was different.
422
00:45:17,380 --> 00:45:19,420
He even criticized me for
hosting Jeremy.
423
00:45:21,040 --> 00:45:22,680
So when did you arrive?
424
00:45:22,680 --> 00:45:23,580
One night at mine?
425
00:45:24,820 --> 00:45:26,880
Twice? Including last night?
426
00:45:29,570 --> 00:45:31,390
He didn't even want a drink and...
427
00:45:32,070 --> 00:45:33,810
He said what he had to say and then...
428
00:45:33,810 --> 00:45:34,630
And then he left.
429
00:45:35,710 --> 00:45:37,270
I've never seen him like that.
430
00:45:38,270 --> 00:45:39,530
But he would have called.
431
00:45:40,410 --> 00:45:41,210
At least this morning.
432
00:47:40,730 --> 00:47:42,150
Still no luck?
433
00:47:42,150 --> 00:47:42,390
Yeah.
434
00:47:42,930 --> 00:47:43,870
I don't think they're coming out.
435
00:47:45,070 --> 00:47:47,090
I just passed a
couple with a full basket.
436
00:47:47,530 --> 00:47:49,110
At least two kilos, magnificent porcinis.
437
00:47:49,370 --> 00:47:50,270
Where?
438
00:47:50,270 --> 00:47:51,330
Over there, not too far.
439
00:47:51,830 --> 00:47:53,270
If anything,
they passed you by.
440
00:47:54,090 --> 00:47:55,410
How long ago?
441
00:47:55,410 --> 00:47:56,410
Not even five minutes.
442
00:48:02,340 --> 00:48:03,240
It's going to rain.
443
00:48:04,240 --> 00:48:05,740
Do you want to take my car?
444
00:48:06,120 --> 00:48:08,080
No, I'm going to go and
pick mushrooms a while longer.
445
00:48:08,960 --> 00:48:09,740
I've warned you.
446
00:49:20,290 --> 00:49:20,850
Walter!
447
00:49:20,850 --> 00:49:21,890
Oh, I was looking for you.
448
00:49:22,590 --> 00:49:23,390
I was looking for you too.
449
00:49:23,870 --> 00:49:26,010
Is it true that you spent the
night out in the wild?
450
00:49:26,790 --> 00:49:27,730
You were that drunk?
451
00:49:28,930 --> 00:49:30,010
It was also because of the rain.
452
00:49:31,130 --> 00:49:31,950
You got there quickly.
453
00:49:32,950 --> 00:49:35,010
Oh really, how come?
454
00:49:35,010 --> 00:49:35,990
I was an idiot last night.
455
00:49:36,890 --> 00:49:38,550
I soon blamed myself for
kicking you out the door.
456
00:49:39,650 --> 00:49:40,730
I took the car to find you.
457
00:49:42,350 --> 00:49:43,130
I hid.
458
00:49:44,310 --> 00:49:45,850
You're an idiot, why did you hide?
459
00:49:45,850 --> 00:49:48,330
Don't you realize
how scary you were?
460
00:49:48,330 --> 00:49:49,670
I even thought that
you'd come to finish me off.
461
00:49:50,930 --> 00:49:52,630
If I had wanted to kill you,
believe me, you wouldn't be here.
462
00:49:55,000 --> 00:49:56,140
Fuck, I don't know what to say,
463
00:49:56,220 --> 00:49:56,880
I don't know what came over me.
464
00:49:59,490 --> 00:50:00,710
You're a nice guy,
465
00:50:01,070 --> 00:50:01,870
I've got nothing against you,
466
00:50:02,550 --> 00:50:03,310
I quite like you.
467
00:50:05,550 --> 00:50:06,710
Damn, you're a funny guy too.
468
00:50:07,090 --> 00:50:09,290
What the hell were you doing
in my clothes?
469
00:50:09,290 --> 00:50:11,190
Why did you come and
grope me like that?
470
00:50:11,190 --> 00:50:13,210
I was really drunk, I
can't hold my alcohol like you.
471
00:50:13,970 --> 00:50:15,610
But first, I didn't
groped you, I hardly touched you.
472
00:50:34,480 --> 00:50:36,140
Vincent's car's been found.
473
00:50:39,200 --> 00:50:40,180
Where?
474
00:50:40,180 --> 00:50:41,860
In the station car park in Millau.
475
00:50:43,700 --> 00:50:44,060
Great.
476
00:50:45,520 --> 00:50:46,500
Why great?
477
00:50:48,380 --> 00:50:49,400
He's not at the bottom of a ravine.
478
00:50:57,100 --> 00:50:58,500
Did he tell you anything?
479
00:51:00,860 --> 00:51:01,800
About what?
480
00:51:02,540 --> 00:51:04,580
About wanting to leave the place.
481
00:51:07,420 --> 00:51:10,220
I don't see why I'd know more
than you, I didn't talk to him much.
482
00:51:10,880 --> 00:51:13,660
But that's just it, he might have told you
things that he wouldn't have told us.
483
00:51:17,640 --> 00:51:19,920
Has the police started
a search?
484
00:51:19,920 --> 00:51:21,660
They say he's of age and vaccinated
485
00:51:21,670 --> 00:51:23,320
and has every right to
be away for a few days.
486
00:51:24,620 --> 00:51:27,420
Abandoning his wife and child?
487
00:51:27,420 --> 00:51:30,140
If it was someone else,
they'd move heaven and earth.
488
00:51:30,680 --> 00:51:31,740
Don't say that, Martine.
489
00:51:32,220 --> 00:51:35,220
But they'd be very happy if he
disappeared forever.
490
00:51:36,520 --> 00:51:41,620
The cops are not wrong, everyone
has a right to a private life, don't they?
491
00:51:44,400 --> 00:51:47,400
Walter says you didn't
leave his place so late.
492
00:51:47,620 --> 00:51:47,820
Yes.
493
00:51:49,580 --> 00:51:52,980
You wouldn't have gone
to the forest together?
494
00:51:52,980 --> 00:51:54,660
With Vincent?
495
00:51:54,660 --> 00:51:57,840
We find it hard to believe that you spent
the whole night in a ditch, yes?
496
00:51:57,840 --> 00:51:59,560
That's because there are more
comfortable places like Piole.
497
00:51:59,900 --> 00:52:01,800
Not to mention that in the
middle of the night, it takes some finding.
498
00:52:15,250 --> 00:52:16,570
He found me on the road.
499
00:52:17,510 --> 00:52:19,090
After Walter kicked me out.
500
00:52:21,720 --> 00:52:23,790
He was going back to Walter's,
precisely because he
501
00:52:23,810 --> 00:52:25,900
suspected that I was there
and he wanted to check.
502
00:52:28,000 --> 00:52:29,220
What did he want to check?
503
00:52:30,580 --> 00:52:31,780
That I was meeting Walter.
504
00:52:35,120 --> 00:52:35,940
Yeah, it's weird.
505
00:52:37,020 --> 00:52:38,080
He was kind of jealous.
506
00:52:38,860 --> 00:52:39,560
Of Walter?
507
00:52:40,480 --> 00:52:41,140
Or me.
508
00:52:45,250 --> 00:52:46,490
And he didn't want to be alone.
509
00:52:48,890 --> 00:52:51,450
I don't know, he was acting weird
so we drove around.
510
00:52:52,330 --> 00:52:54,870
And you drove around
in the car all night?
511
00:52:55,860 --> 00:52:58,760
We drove around for a while
and...
512
00:52:59,260 --> 00:53:01,500
And then he wanted to go down
have a drink at Mio's.
513
00:53:02,640 --> 00:53:04,820
And I imagine you talked?
514
00:53:06,710 --> 00:53:08,690
He mainly talked about
when we were young.
515
00:53:09,810 --> 00:53:11,190
The dumb shit we did together.
516
00:53:12,130 --> 00:53:13,070
And not just dumb shit.
517
00:53:14,750 --> 00:53:16,210
And then we talked a lot about his father.
518
00:53:16,710 --> 00:53:18,170
His death brings up a lot of things.
519
00:53:19,490 --> 00:53:22,150
And what exactly
did he tell you about his father?
520
00:53:23,910 --> 00:53:24,670
I'm not sure anymore.
521
00:53:26,610 --> 00:53:28,530
Yes, a while ago, he
told me he felt like an orphan.
522
00:53:28,950 --> 00:53:29,790
You could have told me about it.
523
00:53:30,670 --> 00:53:32,870
It was something between him and me,
wasn't it?
524
00:53:32,870 --> 00:53:34,850
Yes, but come on, it's
important that we know about it.
525
00:53:36,880 --> 00:53:40,340
If we'd found him dead,
okay, I would have told you about it, but now...
526
00:53:40,700 --> 00:53:42,400
He'll turn up again any minute now.
527
00:53:43,360 --> 00:53:45,020
And that's why you're not telling us everything?
528
00:53:46,680 --> 00:53:48,140
Well, that's pretty much
all I have to say.
529
00:53:50,830 --> 00:53:52,510
Why didn't you get back until the morning?
530
00:53:57,700 --> 00:53:58,720
He dropped me off in Millau.
531
00:54:01,230 --> 00:54:02,650
And he told me not to
go back to Saint-Martial.
532
00:54:04,440 --> 00:54:05,940
He wanted me to avoid you.
533
00:54:06,300 --> 00:54:08,040
Oh, come on.
534
00:54:08,240 --> 00:54:09,160
That's how he put it.
535
00:54:10,280 --> 00:54:12,060
What the hell's got into him?
536
00:54:12,060 --> 00:54:15,620
He didn't even offer to take you back
here so you could pick up your car.
537
00:54:15,860 --> 00:54:17,230
He didn't want to know anything
and he told me that he
538
00:54:17,240 --> 00:54:18,800
didn't have time and
that he had to go to work.
539
00:54:50,620 --> 00:54:55,260
Was it me who shouted
like that? Did I speak?
540
00:54:55,680 --> 00:54:58,180
No, you just shouted,
but it was scary.
541
00:55:01,260 --> 00:55:02,120
Want to tell me about it?
542
00:55:04,220 --> 00:55:05,340
It feels good to talk about it.
543
00:55:08,140 --> 00:55:11,620
No, it was too much...
No, I... I can't.
544
00:55:14,550 --> 00:55:15,910
I don't want to be alone.
545
00:55:17,030 --> 00:55:18,950
I'll stay here. With you.
546
00:55:20,210 --> 00:55:22,490
Until you fall asleep. OK?
547
00:55:22,490 --> 00:55:22,790
OK.
548
00:55:23,510 --> 00:55:25,130
There. I'm turning it off.
549
00:55:52,920 --> 00:55:53,880
Jérémy?
550
00:55:56,600 --> 00:56:00,760
Is there something you
don't dare tell me about Vincent?
551
00:56:01,760 --> 00:56:02,000
Hmm.
552
00:56:05,060 --> 00:56:07,640
Do you think he left Annie?
553
00:56:09,380 --> 00:56:09,700
Yeah.
554
00:56:13,300 --> 00:56:15,040
Do you know where he went?
555
00:57:08,360 --> 00:57:10,360
Oh dear, I was hoping
to keep the place secret.
556
00:57:11,740 --> 00:57:12,360
They're morels.
557
00:57:13,220 --> 00:57:14,540
They're beautiful, aren't they?
558
00:57:16,960 --> 00:57:19,300
Well, time's running out, I have to
be in Saint-Jean by 11.
559
00:57:19,640 --> 00:57:20,520
Come on, I'm going.
560
00:58:02,650 --> 00:58:03,130
Ciao, Bella.
561
00:58:14,500 --> 00:58:15,580
What the hell are you doing here?
562
00:58:18,250 --> 00:58:19,930
Why are you hiding?
563
00:58:20,550 --> 00:58:21,530
I didn't want to disturb you.
564
00:58:22,910 --> 00:58:25,070
Well, you could ring the doorbell, I
would have let you know if you disturbed me.
565
00:58:26,470 --> 00:58:27,370
I wanted to see you alone.
566
00:58:27,770 --> 00:58:28,570
Well, that's good timing, because so do I.
567
00:58:29,730 --> 00:58:31,490
What have you been saying?
568
00:58:31,490 --> 00:58:34,670
Well, I came to see you to
tell you that I must have said something to them.
569
00:58:35,730 --> 00:58:37,590
Did you have to express your jealousy?
570
00:58:37,590 --> 00:58:39,130
And that I was afraid that
Vincent would find you at mine?
571
00:58:39,130 --> 00:58:41,290
Well, first of all, be glad
I kept quiet about the gun.
572
00:58:42,510 --> 00:58:43,930
Well, now they're imagining
all kinds of things about you.
573
00:58:45,930 --> 00:58:47,830
Look, I'm dealing
with this situation as best I can.
574
00:58:48,870 --> 00:58:50,250
And it's not like
he was murdered
575
00:58:50,270 --> 00:58:51,670
and we had to answer
the cops' questions.
576
00:58:52,550 --> 00:58:54,370
But that's exactly why everyone's starting to wonder.
577
00:58:56,390 --> 00:58:58,190
Yeah, it's not normal
the car at the station.
578
00:58:58,810 --> 00:59:00,590
I wouldn't be surprised if he didn't
stick around forever.
579
00:59:00,830 --> 00:59:02,710
But there is one thing he
would never give up, and that's his car.
580
00:59:04,310 --> 00:59:06,950
He made a point of leaving for Barcelona, for
Amsterdam, and he never took the train.
581
00:59:07,910 --> 00:59:09,990
That's his pleasure when
he goes a long way away
582
00:59:10,000 --> 00:59:12,150
it's driving, it's his car.
583
00:59:12,150 --> 00:59:15,650
And he wouldn't leave just
after his father's death.
584
00:59:16,470 --> 00:59:17,170
He wouldn't do something like that.
585
00:59:20,860 --> 00:59:22,400
Well, you want another drink?
586
00:59:26,000 --> 00:59:27,420
Yeah, I understand
that you were drunk.
587
00:59:28,000 --> 00:59:29,760
I know we were just fucking around,
but still.
588
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
It annoys me that people
make fun of me like that.
589
00:59:33,600 --> 00:59:34,760
But I wasn't making fun of you.
590
00:59:37,490 --> 00:59:38,990
Did you really want
to sleep with me?
591
00:59:41,450 --> 00:59:41,730
Yes.
592
00:59:44,100 --> 00:59:45,620
Because of the pastis?
593
00:59:46,930 --> 00:59:47,870
Yes, I don't know.
594
00:59:47,870 --> 00:59:49,830
Yeah, no doubt
that the pastis really
595
00:59:49,840 --> 00:59:51,970
got me going the other night,
but it's not just that.
596
00:59:53,590 --> 00:59:54,550
But what was it?
597
00:59:55,530 --> 00:59:56,980
Well, when you fancy
someone drunk,
598
00:59:56,990 --> 00:59:58,490
it's kind of like
I want it all the time after.
599
01:00:02,650 --> 01:00:04,150
What makes you
think I'm gay?
600
01:00:05,110 --> 01:00:05,390
Nothing.
601
01:00:07,070 --> 01:00:09,310
I don't need to think of
you as someone who wants me.
602
01:00:17,730 --> 01:00:18,910
It's better if you leave.
603
01:00:20,590 --> 01:00:21,150
Finish your beer.
604
01:01:15,140 --> 01:01:21,030
Any news?
605
01:01:21,030 --> 01:01:22,030
Still nothing?
606
01:01:24,050 --> 01:01:25,270
Come on, I'll leave you to it.
607
01:01:26,870 --> 01:01:27,390
See you tomorrow.
608
01:01:28,430 --> 01:01:29,070
Bye, Annie.
609
01:01:29,270 --> 01:01:29,610
See you tomorrow.
610
01:01:36,230 --> 01:01:37,070
Well, well...
611
01:01:37,070 --> 01:01:38,890
Look what Philippe brought us.
612
01:01:40,030 --> 01:01:41,810
He's very good with mushrooms.
613
01:03:27,700 --> 01:03:29,480
I need to confess.
614
01:03:33,580 --> 01:03:34,580
But I'm not a priest.
615
01:03:34,760 --> 01:03:36,880
It's not very complicated,
you'll get through it just fine.
616
01:03:42,040 --> 01:03:44,960
See the little trap door?
617
01:03:53,210 --> 01:03:55,970
Why do you need to confess?
618
01:03:56,960 --> 01:03:59,160
I didn't report Vincent's murderer
to the police.
619
01:04:04,780 --> 01:04:07,340
How do you know he was murdered?
620
01:04:07,340 --> 01:04:07,840
I just know.
621
01:04:09,700 --> 01:04:12,040
Are you afraid of being wrong?
622
01:04:12,040 --> 01:04:14,040
To tell you the truth, I don't
want to report him.
623
01:04:16,120 --> 01:04:16,746
Why not?
624
01:04:17,950 --> 01:04:20,310
Locking up the murderer will not
bring Vincent back.
625
01:04:21,610 --> 01:04:24,930
Moreover, I think that
prison is worse than death.
626
01:04:28,300 --> 01:04:30,500
But do you realize
627
01:04:30,500 --> 01:04:33,500
If one could kill without
risking the slightest punishment?
628
01:04:33,500 --> 01:04:35,580
I don't believe he is
a potential assassin.
629
01:04:37,390 --> 01:04:38,710
When you've killed, you are a murderer.
630
01:04:40,010 --> 01:04:41,630
It's not in his nature, I mean.
631
01:04:42,550 --> 01:04:44,690
I don't think he's
a danger to society.
632
01:04:47,840 --> 01:04:49,440
You won't be able to
live with this secret.
633
01:04:50,360 --> 01:04:50,680
Also.
634
01:04:51,680 --> 01:04:53,620
There'll inevitably come a time
it'll become unbearable.
635
01:04:54,560 --> 01:04:58,200
Do you really believe in
the use of punishing murderers?
636
01:04:59,960 --> 01:05:02,280
I believe above all that it's
difficult to bear such a secret alone.
637
01:05:04,230 --> 01:05:05,030
Not really alone.
638
01:05:07,840 --> 01:05:09,960
No doubt the murderer
will eventually turn himself in.
639
01:05:11,340 --> 01:05:12,220
I don't think so.
640
01:05:15,060 --> 01:05:17,000
It must be exhausting to
lie all the time.
641
01:05:18,970 --> 01:05:20,870
To live with the fear
of making a mistake.
642
01:05:22,670 --> 01:05:24,070
Or even with the memory of a crime.
643
01:05:25,530 --> 01:05:27,830
It is not a crime that should
stop life going on.
644
01:05:30,080 --> 01:05:31,520
It's easy for you to say that today.
645
01:05:33,340 --> 01:05:35,380
But what will you think tomorrow?
646
01:05:35,900 --> 01:05:37,490
What will
hold you back for a lifetime?
647
01:05:38,980 --> 01:05:40,280
The joy of seeing the murderer.
648
01:05:40,760 --> 01:05:41,260
Every day.
649
01:05:46,610 --> 01:05:48,430
And what makes you think
Vincent Rose's killer
650
01:05:48,430 --> 01:05:49,830
wants to see you every day?
651
01:05:51,400 --> 01:05:51,700
Nothing.
652
01:05:54,110 --> 01:05:55,770
You realize
that it must be very distressing
653
01:05:55,770 --> 01:05:57,930
to be loved by someone
you don't love?
654
01:05:59,240 --> 01:06:00,980
Do you think the killer hates me?
655
01:06:00,980 --> 01:06:02,120
No, that's not what I mean.
656
01:06:04,610 --> 01:06:05,430
There's a chance
657
01:06:06,870 --> 01:06:09,110
that he doesn't love you the way you love him
658
01:06:10,490 --> 01:06:12,350
or the way you would like him to love you.
659
01:06:15,530 --> 01:06:16,790
I'll be discreet.
660
01:06:19,260 --> 01:06:20,960
I've learned to love without return.
661
01:06:23,440 --> 01:06:25,680
I'll be able to love him without
pining for all eternity.
662
01:06:32,110 --> 01:06:32,810
Thank you very much.
663
01:06:35,700 --> 01:06:36,680
You were very good.
664
01:07:29,060 --> 01:07:30,400
Take a seat, we've been waiting for you.
665
01:07:31,600 --> 01:07:32,560
A pastis?
666
01:07:38,480 --> 01:07:40,920
Would you like another one?
667
01:07:41,780 --> 01:07:42,860
That's a fine drink, sir.
668
01:07:45,110 --> 01:07:46,930
So you come from Toulouse?
669
01:07:50,340 --> 01:07:52,560
Are you still at the bakery?
670
01:07:52,560 --> 01:07:53,380
I'm unemployed at the moment.
671
01:07:53,880 --> 01:07:55,040
For a long time?
672
01:07:55,040 --> 01:07:55,520
No, not too long.
673
01:07:56,200 --> 01:07:57,780
I left my last
job less than three months ago.
674
01:07:58,780 --> 01:07:59,520
You shouldn't wait too long.
675
01:08:00,260 --> 01:08:01,940
You tell yourself you have time,
then you stay unemployed for a year.
676
01:08:03,100 --> 01:08:05,140
It leaves a gap in your CV,
employers find it suspicious
677
01:08:05,140 --> 01:08:07,040
and they wonder why you
were unemployed for so long.
678
01:08:07,500 --> 01:08:09,020
It's OK for three months
these days.
679
01:08:09,780 --> 01:08:10,900
He always worked.
680
01:08:10,900 --> 01:08:14,000
He started very young, he can
go three months without doing anything.
681
01:08:19,240 --> 01:08:21,620
You are investigating the
disappearance of Vincent?
682
01:08:23,590 --> 01:08:25,510
You haven't seen anything suspicious, have you?
683
01:08:25,510 --> 01:08:25,770
No.
684
01:08:27,050 --> 01:08:29,150
I guess there were some
strange things that happened that night, but...
685
01:08:29,770 --> 01:08:30,610
We were told about it.
686
01:08:33,380 --> 01:08:35,840
And you spent a good part of the
night with him, are we correct?
687
01:08:37,420 --> 01:08:37,680
Yes.
688
01:08:38,980 --> 01:08:41,720
You said that you
had a drink. Where did you go?
689
01:08:43,450 --> 01:08:44,750
I didn't say we had a drink.
690
01:08:46,190 --> 01:08:47,650
Vincent wanted
to have a drink at Milo's,
691
01:08:47,660 --> 01:08:49,070
but when we
arrived, everything was closed.
692
01:08:53,850 --> 01:08:58,750
What time was it when Mr.
Bonchamp... threw you out?
693
01:08:58,750 --> 01:09:00,870
I don't know... 6:30? 7?
694
01:09:02,310 --> 01:09:04,670
Can you
tell us your movements?
695
01:09:06,810 --> 01:09:08,770
It's very complicated, he wanted to talk...
696
01:09:10,490 --> 01:09:14,570
We went up to Légoil, then
we went back down to Le Vigan...
697
01:09:15,430 --> 01:09:17,830
Then he took some small
roads, I was really lost...
698
01:09:17,830 --> 01:09:21,710
At one point, we ended up in Florac
and from there, we went down to Millaux.
699
01:09:23,350 --> 01:09:25,660
You arrived there
in the morning, if everything was closed?
700
01:09:26,310 --> 01:09:27,250
I didn't notice the time.
701
01:09:28,230 --> 01:09:31,270
But you know, on a Tuesday, at
11., sometimes there's no one there.
702
01:09:34,240 --> 01:09:34,920
Okay, let's say that's true.
703
01:09:36,140 --> 01:09:39,920
You arrive at Millaux at 11 a.m.,
you left at 4 o'clock.
704
01:09:41,240 --> 01:09:44,460
It's a long way to Millaux,
even if you go via the station and Lozère.
705
01:09:46,700 --> 01:09:49,420
Well, it's still quite a
distance. And on small roads.
706
01:09:50,920 --> 01:09:52,700
And Mrs. Rigal
told us that you
707
01:09:52,720 --> 01:09:54,740
arrived next morning around 9.
708
01:09:56,480 --> 01:09:59,400
Millau, on foot, is
how long? 4 hours?
709
01:09:59,400 --> 01:10:00,220
Well, more like 5.
710
01:10:01,360 --> 01:10:03,220
Yes, but probably
in such cases, you walk fast.
711
01:10:03,960 --> 01:10:04,800
Yeah, even walking fast.
712
01:10:07,080 --> 01:10:09,280
Okay. Let's say. 5 hours, then.
713
01:10:09,900 --> 01:10:13,180
That means you left
Millau around 4 a.m.
714
01:10:13,860 --> 01:10:15,620
That leaves us 5 hours in Millau not doing anything.
715
01:10:17,120 --> 01:10:21,650
Plus the time you spent driving
to Lozère, it makes for a long night.
716
01:10:29,790 --> 01:10:32,810
I mean, you didn't just drive and chat.
717
01:10:34,870 --> 01:10:35,370
But we did!
718
01:10:38,300 --> 01:10:40,920
How long were you friends with Vincent?
719
01:10:40,920 --> 01:10:43,120
We knew each other from college,
but then we didn't see each other.
720
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
But then you saw each other again?
721
01:10:45,840 --> 01:10:46,920
Yes, but nothing more.
722
01:10:47,460 --> 01:10:48,500
What do you mean, nothing more?
723
01:10:49,820 --> 01:10:53,000
We spoke when he came to his
mother's, but I didn't even go to his place.
724
01:10:54,820 --> 01:10:56,500
Obviously, he didn't appreciate
your presence very much.
725
01:10:57,720 --> 01:11:00,700
Or rather, he didn't appreciate
you lingering at his mother's.
726
01:11:02,820 --> 01:11:04,780
He thought that, forgive me,
727
01:11:06,780 --> 01:11:08,120
that you wanted to sleep with her.
728
01:11:11,380 --> 01:11:12,240
Yes, he thought that.
729
01:11:13,180 --> 01:11:15,160
He also thought that you wanted to
have sex with his best friend.
730
01:11:16,280 --> 01:11:17,940
With Walter?
731
01:11:17,940 --> 01:11:19,700
That's what you tried, yes?
732
01:11:20,580 --> 01:11:21,700
No, but that was...
733
01:11:23,670 --> 01:11:25,110
We were drunk, it was just for fun.
734
01:11:26,330 --> 01:11:29,250
Even drunk, as you say.
You can't make up desires like that.
735
01:11:34,600 --> 01:11:35,780
Yes, it's true, I would have liked to.
736
01:11:39,900 --> 01:11:42,220
And what is your relationship
with Father Grisel?
737
01:11:43,790 --> 01:11:45,670
We see each other from time to time, here.
738
01:11:48,550 --> 01:11:51,170
We've heard that you two
meet each other a lot in the forest.
739
01:11:53,600 --> 01:11:56,420
Yes, we go mushroom picking like
everyone else, but we go separately.
740
01:11:57,420 --> 01:11:58,480
And you meet up there?
741
01:11:59,180 --> 01:12:01,640
Yes, it's happened once
or twice, but by chance.
742
01:12:01,640 --> 01:12:03,860
Why are you telling me about him?
743
01:12:03,860 --> 01:12:05,560
We think he's hiding something from us.
744
01:12:07,360 --> 01:12:09,060
About Vincent?
745
01:12:09,060 --> 01:12:09,540
Or from you.
746
01:12:11,530 --> 01:12:13,810
And what could he
be hiding from you?
747
01:12:15,130 --> 01:12:16,030
Well, we can't know.
748
01:12:16,230 --> 01:12:17,170
'cos he's hiding it from us, at least.
749
01:12:21,490 --> 01:12:23,140
On that note...
750
01:12:25,400 --> 01:12:26,360
Thanks for the drink.
751
01:12:27,580 --> 01:12:29,220
Are you staying around here?
752
01:12:31,420 --> 01:12:31,780
Yes.
753
01:12:43,840 --> 01:12:49,740
There are rules that can't
be enforced because
754
01:12:49,750 --> 01:12:55,250
the play time is
reduced by Parisians who...
755
01:12:55,250 --> 01:12:59,730
Tell me, Jérémy, did you
sleep with Vincent?
756
01:13:01,780 --> 01:13:02,080
No.
757
01:13:05,640 --> 01:13:08,060
But then what on earth did you
do all night?
758
01:13:09,380 --> 01:13:11,940
I can't see you chatting
and driving all that time.
759
01:13:13,540 --> 01:13:14,960
Can you imagine us making love?
760
01:13:17,190 --> 01:13:19,310
Not necessarily, but I'd
believe that a little more.
761
01:13:24,670 --> 01:13:25,470
We fought.
762
01:13:30,350 --> 01:13:32,290
When he left me in
Millau, I didn't agree.
763
01:13:33,370 --> 01:13:34,330
Of course, I insisted.
764
01:13:36,500 --> 01:13:38,980
And that's when he told me he wanted
me to stop hanging around with you.
765
01:13:41,200 --> 01:13:43,820
It annoyed me, I told him to stop.
766
01:13:45,100 --> 01:13:47,760
And it got worse, and as we kept
arguing, we got to the point.
767
01:13:50,140 --> 01:13:52,440
It wasn't about Walter, then?
768
01:13:53,240 --> 01:13:55,660
Yes. First Walter, but not much.
769
01:13:56,480 --> 01:13:58,380
And then Vincent got violent.
770
01:13:59,160 --> 01:14:00,380
And he left me for dead.
771
01:14:03,560 --> 01:14:05,100
But you could have called me,
I would have came to get you.
772
01:14:06,600 --> 01:14:08,840
I didn't want to tell you about it,
I thought we'd leave it there.
773
01:14:09,940 --> 01:14:11,440
That I would go home
and we would forget about it.
774
01:14:12,760 --> 01:14:14,640
And you think that's
why he left?
775
01:14:15,980 --> 01:14:17,580
Why would that have made him leave?
776
01:14:17,580 --> 01:14:19,140
I don't know...
777
01:14:19,860 --> 01:14:22,180
One of those reactions
that you have sometimes.
778
01:15:15,690 --> 01:15:18,010
You're not going to run off now, are you?
779
01:15:18,010 --> 01:15:19,800
I couldn't sleep.
I wanted to take advantage of that
780
01:15:19,810 --> 01:15:21,430
to go to my place
and get some stuff.
781
01:15:21,910 --> 01:15:23,170
I don't think that's a good idea.
782
01:15:24,330 --> 01:15:25,270
It's just a round trip.
783
01:15:25,790 --> 01:15:27,290
Once you're home, you won't come back.
784
01:15:28,010 --> 01:15:29,930
And that will make you a suspect.
785
01:15:31,610 --> 01:15:33,010
But come on, it also looks
strange that I'm staying.
786
01:15:33,930 --> 01:15:35,290
Even Martine is starting
to wonder.
787
01:15:35,630 --> 01:15:38,170
That's normal. She has the impression
that you're hiding something from her.
788
01:15:38,610 --> 01:15:40,570
Exactly. She wants me to stay
so she can get it out of me?
789
01:15:40,570 --> 01:15:40,830
No.
790
01:15:42,030 --> 01:15:44,110
She wants to keep you close
to her because she loves you.
791
01:15:46,440 --> 01:15:48,680
Enough with your stories, it's
complicated enough as it is.
792
01:15:50,480 --> 01:15:52,500
Want a drink?
793
01:15:54,320 --> 01:15:56,900
I have an excellent cure for insomnia.
794
01:16:00,350 --> 01:16:01,090
Agreed.
795
01:16:05,820 --> 01:16:06,580
Jérémy?
796
01:16:06,580 --> 01:16:08,020
What are you doing?
797
01:16:10,980 --> 01:16:12,390
Why did you take your car?
798
01:16:14,680 --> 01:16:16,160
You were leaving, right?
799
01:16:16,820 --> 01:16:18,380
Well, I'll leave you to it, I'm going to bed.
800
01:16:20,860 --> 01:16:23,160
Me too, I'm heading up.
Good night, Philippe.
801
01:16:23,300 --> 01:16:23,660
Good night.
802
01:16:29,370 --> 01:16:30,450
Are you coming?
803
01:16:42,330 --> 01:16:44,270
See you tomorrow?
804
01:17:32,600 --> 01:17:32,920
Hello.
805
01:17:35,020 --> 01:17:35,920
Can you show us?
806
01:17:42,110 --> 01:17:42,790
Ah, they're beautiful.
807
01:17:44,660 --> 01:17:47,440
Spending your days in
the forest, you see, pays off eventually.
808
01:17:50,300 --> 01:17:52,780
Why do you
stay with Mrs. Régal?
809
01:17:53,320 --> 01:17:55,740
First of all, I feel good here in
the village, and she wants me to stay.
810
01:17:57,660 --> 01:17:58,740
She doesn't want to be alone.
811
01:17:59,960 --> 01:18:01,740
And you understand that
this might have upset her son?
812
01:18:02,840 --> 01:18:05,510
You know him at least
as well as we do
813
01:18:05,520 --> 01:18:08,060
You know that he's got a
temperament that is, shall we say, eager?
814
01:18:08,060 --> 01:18:08,740
You know what I mean?
815
01:18:10,720 --> 01:18:12,180
Martine told you?
816
01:18:12,180 --> 01:18:14,020
What should she have told us?
817
01:18:14,020 --> 01:18:15,820
About the fight?
818
01:18:17,800 --> 01:18:19,880
Vincent and I had a fight on Tuesday evening
in Millau.
819
01:18:21,100 --> 01:18:21,800
Ah, finally!
820
01:18:22,560 --> 01:18:23,900
You did something
other than ride and chat.
821
01:18:24,720 --> 01:18:25,220
That's reassuring.
822
01:18:26,280 --> 01:18:27,820
What did you fight about?
823
01:18:27,820 --> 01:18:30,420
He was getting on my nerves with this
wanting to sleep with his mother thing.
824
01:18:31,660 --> 01:18:34,140
And what
happened in the fight?
825
01:18:34,140 --> 01:18:36,240
As I'm not so
used to it, he beat me up.
826
01:18:37,500 --> 01:18:38,440
He left me there and went off.
827
01:18:39,200 --> 01:18:41,220
It didn't last very long, then?
828
01:18:41,220 --> 01:18:43,030
Well, yes, a little bit,
because I tried to
829
01:18:43,040 --> 01:18:44,840
escape and he ran
after me in the streets of Millau.
830
01:18:45,700 --> 01:18:47,220
And why didn't you say anything?
831
01:18:47,860 --> 01:18:49,580
It was between us,
it was nobody else's business.
832
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
But you spoke to his mother about it.
833
01:18:52,020 --> 01:18:54,160
Why tell her about it?
834
01:18:55,200 --> 01:18:58,160
Because she didn't believe that we just
spent our time driving and talking.
835
01:18:59,640 --> 01:19:00,800
She was starting to imagine stuff.
836
01:19:02,480 --> 01:19:03,840
And she believed this fight, then?
837
01:19:05,620 --> 01:19:06,860
Why wouldn't she have believed it?
838
01:19:07,380 --> 01:19:09,220
Don't you think she
might be trying to
839
01:19:09,230 --> 01:19:11,160
imagine that he left
to start a new life elsewhere?
840
01:19:13,040 --> 01:19:14,740
Doesn't that seem possible to you?
841
01:19:15,380 --> 01:19:17,080
Only children rarely leave their parents.
842
01:19:17,980 --> 01:19:20,080
So, in the event of the death
of his father, can you imagine that?
843
01:19:20,800 --> 01:19:21,780
Then there's this car business.
844
01:19:22,920 --> 01:19:24,800
My young colleague had the idea of
going to the station.
845
01:19:25,460 --> 01:19:26,880
Do you know why?
846
01:19:27,660 --> 01:19:28,930
Because murderers
always leave their
847
01:19:28,940 --> 01:19:30,400
victims' cars
in departure areas.
848
01:19:30,720 --> 01:19:32,080
A train station, an airport...
849
01:19:32,780 --> 01:19:34,240
So, we believe
your story about the fight,
850
01:19:35,160 --> 01:19:36,250
but we also know
that with Vincent
851
01:19:36,260 --> 01:19:37,540
Fights rarely last
more than five minutes.
852
01:19:38,400 --> 01:19:40,250
And even then, when you
get beaten up in five minutes
853
01:19:40,270 --> 01:19:42,100
watch in hand, you
could tell me all about it.
854
01:19:42,960 --> 01:19:43,700
He chased me.
855
01:19:44,300 --> 01:19:45,920
And we've all run
the streets enough to know
856
01:19:45,930 --> 01:19:47,380
that after a quarter of an hour
you're exhausted.
857
01:19:50,040 --> 01:19:53,840
Another thing, it's very rare to
find morels in the fall.
858
01:19:55,460 --> 01:19:57,360
I'd have to check, but
I don't think it ever happened.
859
01:20:01,260 --> 01:20:01,900
So?
860
01:20:09,160 --> 01:20:09,800
Hello!
861
01:20:09,800 --> 01:20:11,100
Oh, Father.
862
01:20:12,520 --> 01:20:14,140
Can you leave us alone, please?
863
01:20:14,140 --> 01:20:15,800
Mr. Pastor was
telling us something.
864
01:20:16,080 --> 01:20:18,200
I'll tell you.
It'll be better for everyone.
865
01:20:19,580 --> 01:20:21,560
Jérémy spent Tuesday night with me.
866
01:20:25,520 --> 01:20:27,180
We suspected it
was something like that.
867
01:20:28,820 --> 01:20:32,120
And that's why you're inventing
impossible stories?
868
01:20:32,120 --> 01:20:34,080
I didn't want to
harm the priest.
869
01:20:34,660 --> 01:20:35,440
We've seen worse.
870
01:20:36,020 --> 01:20:37,820
I'm counting on your discretion.
871
01:20:39,950 --> 01:20:42,250
So Mr. Ponchon
kicks you out, you walk
872
01:20:42,270 --> 01:20:44,410
down the road and you
go to the presbytery.
873
01:20:44,570 --> 01:20:46,070
That's not exactly how it happened.
874
01:20:46,250 --> 01:20:47,610
I'm willing to hear
Mr. Pastor's version.
875
01:20:50,790 --> 01:20:52,910
In fact, long before arriving
at Saint-Martial, the priest
876
01:20:52,920 --> 01:20:54,870
passed by on the road and
drove me to his home.
877
01:20:56,070 --> 01:20:58,630
And why didn't you go
directly to Mrs. Regal's?
878
01:20:58,630 --> 01:21:02,390
I wanted to get myself together.
I was dirty, my face was bleeding.
879
01:21:02,550 --> 01:21:05,430
That wasn't all. You
immediately went shy in front of me.
880
01:21:08,130 --> 01:21:11,590
Yes, I already had a strong desire
for him. I took advantage of the situation.
881
01:21:13,350 --> 01:21:14,750
So you, a stranger asks you...
882
01:21:14,750 --> 01:21:15,610
He's not a stranger.
883
01:21:16,350 --> 01:21:18,250
Yes, well, a man that
you hardly know,
884
01:21:19,050 --> 01:21:20,370
is asking if he
can come and take a shower at the
885
01:21:20,380 --> 01:21:21,930
presbytery even though he
isn't homeless,
886
01:21:22,250 --> 01:21:23,310
you accepted without any problem.
887
01:21:25,090 --> 01:21:26,770
I also wanted him very much.
888
01:21:29,000 --> 01:21:31,040
What were you doing on that road?
889
01:21:31,040 --> 01:21:32,620
Were you there by chance?
890
01:21:33,640 --> 01:21:36,760
I often arrange to
get myself on Jeremy's path.
891
01:21:38,710 --> 01:21:40,210
It's the force of desire, I guess.
892
01:21:40,910 --> 01:21:42,050
Don't underestimate it.
893
01:21:45,780 --> 01:21:49,760
Well, we wish you happiness.
894
01:21:52,440 --> 01:21:52,720
Gentlemen.
895
01:22:17,940 --> 01:22:18,380
Good evening.
896
01:22:24,470 --> 01:22:29,040
How are you? If you want something to eat,
there's cold meat
897
01:22:29,050 --> 01:22:32,850
in the fridge, and
eggs and cheese too.
898
01:22:35,440 --> 01:22:38,820
What's going on?
What do you mean, what's
899
01:22:38,830 --> 01:22:42,020
happening? Are you just
going to stand there saying nothing? Without
900
01:22:42,020 --> 01:22:45,550
looking at me? Where
did you spent all day?
901
01:22:45,560 --> 01:22:49,280
I was with the priest,
902
01:22:50,140 --> 01:22:51,280
We went up to the church.
903
01:22:52,780 --> 01:22:53,360
Oh him!
904
01:22:53,920 --> 01:22:56,340
He'd be better off saying
masses rather than wandering around.
905
01:23:04,480 --> 01:23:06,680
What have you done with the
body of Vincent Regal?
906
01:23:07,780 --> 01:23:09,260
Leave me alone!.
907
01:23:11,630 --> 01:23:13,310
You just have to answer me
yes or no.
908
01:23:15,240 --> 01:23:16,060
Did you bury it?
909
01:23:17,120 --> 01:23:18,020
That was where it already was.
910
01:23:19,970 --> 01:23:22,330
You buried him in the forest?
911
01:23:23,900 --> 01:23:24,540
Is that right?
912
01:23:32,180 --> 01:23:33,380
What are you doing?
913
01:23:33,380 --> 01:23:34,460
Shh!
914
01:23:34,460 --> 01:23:35,560
You'll wake Mrs. Régal.
915
01:23:35,560 --> 01:23:39,380
I'll be damned! Martine! Martine!
916
01:23:49,880 --> 01:23:51,020
What's going on?
917
01:23:51,020 --> 01:23:53,100
The policeman was there, he came
to question me in my sleep.
918
01:23:53,540 --> 01:23:56,240
What are you talking about?
I'd have heard him!
919
01:23:56,240 --> 01:23:56,980
But I swear to you!
920
01:23:59,100 --> 01:24:00,660
You must have had another nightmare!
921
01:24:00,660 --> 01:24:02,100
No, it wasn't a nightmare!
922
01:24:03,040 --> 01:24:04,080
Come on, go back to bed.
923
01:24:05,500 --> 01:24:06,420
Don't worry.
924
01:24:08,160 --> 01:24:08,600
Go on.
925
01:24:41,000 --> 01:24:42,480
Father?
926
01:24:43,790 --> 01:24:44,930
It's me, it's Jeremy.
927
01:25:42,620 --> 01:25:43,800
You can't do that.
928
01:25:44,840 --> 01:25:46,200
It's no longer possible, everyone knows.
929
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Don't exaggerate.
930
01:25:48,280 --> 01:25:49,080
Yes, they know.
931
01:25:49,960 --> 01:25:52,440
The policeman came by last night, he
tried to make me talk while I was sleeping.
932
01:25:53,760 --> 01:25:56,140
But even without that, they
always end up finding bodies.
933
01:25:56,740 --> 01:25:57,440
And then the criminals.
934
01:26:00,370 --> 01:26:01,630
And even if they
never find the body.
935
01:26:02,470 --> 01:26:03,890
And even if they can be
persuaded I'm innocent.
936
01:26:04,070 --> 01:26:07,130
How will I be able to
live with that on my conscience?
937
01:26:07,130 --> 01:26:09,070
It's only been a week
and it feels like an eternity.
938
01:26:10,110 --> 01:26:11,150
OK, it's difficult.
939
01:26:11,730 --> 01:26:13,930
But I imagine that at the
time, you had your reasons.
940
01:26:14,290 --> 01:26:15,670
No, I'd have my reasons again.
941
01:26:16,350 --> 01:26:17,330
But I got carried away.
942
01:26:17,530 --> 01:26:19,170
Why did you get carried away?
943
01:26:19,170 --> 01:26:21,050
I don't know, I was
carried away by the violence.
944
01:26:21,630 --> 01:26:22,890
The desire to finish him off.
945
01:26:23,150 --> 01:26:24,570
So you did want to kill him.
946
01:26:25,130 --> 01:26:26,270
Yes, but it was in the heat of the moment.
947
01:26:26,970 --> 01:26:27,710
At that precise moment.
948
01:26:28,810 --> 01:26:30,770
And you regret it?
949
01:26:30,770 --> 01:26:31,490
Well, yes.
950
01:26:32,870 --> 01:26:35,170
If a long prison sentence or the death penalty
951
01:26:35,630 --> 01:26:36,990
allowed Vincent to be brought back to life,
952
01:26:37,090 --> 01:26:39,270
would you accept that?
953
01:26:39,770 --> 01:26:40,130
No.
954
01:26:40,910 --> 01:26:43,010
So you can
come to terms with your conscience.
955
01:26:43,710 --> 01:26:45,350
And you'll get better and better at it.
956
01:26:45,470 --> 01:26:46,430
You're good at it.
957
01:26:47,390 --> 01:26:48,970
How can you be sure?
958
01:26:49,690 --> 01:26:51,590
Can you come to terms
with your conscience?
959
01:26:51,590 --> 01:26:52,610
Everyone knows how to do that.
960
01:26:54,150 --> 01:26:56,490
Have you seen all these people suffering?
961
01:26:56,490 --> 01:26:58,270
Children dying of hunger?
962
01:26:58,270 --> 01:27:00,630
Homeless people on
city sidewalks?
963
01:27:00,630 --> 01:27:01,970
The world rushing to its doom.
964
01:27:02,710 --> 01:27:04,370
You can imagine that in
a few decades,
965
01:27:04,490 --> 01:27:05,910
life will no longer exist on the planet
966
01:27:05,910 --> 01:27:08,010
and that doesn't stop anyone going to the cinema
967
01:27:08,010 --> 01:27:09,510
or football matches.
968
01:27:10,070 --> 01:27:12,070
But they didn't kill anyone?
969
01:27:12,070 --> 01:27:14,430
Yes. We are all responsible for this carnage.
970
01:27:15,010 --> 01:27:16,190
And all aware of it.
971
01:27:16,530 --> 01:27:17,890
But it's far away, it is not in front of our eyes.
972
01:27:18,630 --> 01:27:19,870
We don't kill them with our own hands.
973
01:27:20,230 --> 01:27:22,490
Are you sure that
makes a big difference?
974
01:27:24,170 --> 01:27:25,810
Death is no bad thing.
975
01:27:26,330 --> 01:27:27,370
Life has to end.
976
01:27:28,030 --> 01:27:29,950
And it can end
at any moment,
977
01:27:30,030 --> 01:27:32,350
whether you are young,
old, sick or healthy.
978
01:27:33,630 --> 01:27:35,830
We need unexpected deaths.
979
01:27:36,470 --> 01:27:37,950
We need accidents.
980
01:27:38,350 --> 01:27:39,770
We need murders.
981
01:27:41,530 --> 01:27:44,410
In that case, why don't you want
me to jump off a cliff?
982
01:27:44,410 --> 01:27:47,030
That's always the easy way out
in moments of despair.
983
01:27:48,430 --> 01:27:50,070
But you didn't really want to.
984
01:27:50,770 --> 01:27:54,070
Besides, what were you thinking
about before I arrived?
985
01:27:55,190 --> 01:27:57,950
You were wondering if you
hadn't forgotten something.
986
01:27:58,430 --> 01:28:01,890
If there wasn't one last desire
that would give you the urge to continue.
987
01:28:02,370 --> 01:28:04,210
A reason to hold on to life.
988
01:28:05,650 --> 01:28:09,590
And of course, in my case, the real reason
is that I don't want to lose you.
989
01:28:12,010 --> 01:28:13,390
But I don't want to stay
by your side for the rest of my life.
990
01:28:13,690 --> 01:28:14,610
I'm not going to get my hopes up.
991
01:28:15,830 --> 01:28:20,410
A chat, a meal
now and then, a walk.
992
01:28:21,590 --> 01:28:22,490
And that's all?
993
01:28:23,650 --> 01:28:24,910
You'll learn to love me.
994
01:28:26,550 --> 01:28:27,810
You can't order it.
995
01:28:27,810 --> 01:28:29,870
Yes. Yes, we can do that very well.
996
01:28:30,290 --> 01:28:31,390
Take it from me.
997
01:28:31,790 --> 01:28:33,770
I had a hard time at first, but I'm getting there.
998
01:28:34,790 --> 01:28:36,130
I manage to love them all.
999
01:28:37,290 --> 01:28:39,070
And with some of them, believe me,
it wasn't easy.
1000
01:28:42,570 --> 01:28:44,830
Come on, you can
go on living, for me.
1001
01:29:40,040 --> 01:29:43,540
Someone saw Vincent's car
heading towards the forest on Tuesday evening.
1002
01:29:45,360 --> 01:29:47,200
They're setting up a search party.
1003
01:29:51,200 --> 01:29:54,620
But really, Jeremy, no one can come in
the house without my hearing them.
1004
01:29:54,960 --> 01:29:57,040
But why does it bother you
that I sleep at the presbytery?
1005
01:29:59,640 --> 01:30:01,760
Sometimes I get the impression
you're trying to avoid me.
1006
01:30:05,430 --> 01:30:07,510
Did you spend all day together?
1007
01:30:07,510 --> 01:30:10,090
You can spend the night here, can't you?
1008
01:30:10,090 --> 01:30:12,030
Martine is right, we'll see each other tomorrow.
1009
01:30:14,510 --> 01:30:15,110
Good evening.
1010
01:30:18,590 --> 01:30:22,110
Thank you, Philippe. Thank you
for everything. Good night.
1011
01:30:27,500 --> 01:30:30,180
And I'll keep the key. Are you happy?
1012
01:30:30,800 --> 01:30:32,340
And if I want to go out?
1013
01:30:32,340 --> 01:30:34,120
To join Philippe?
1014
01:30:34,620 --> 01:30:35,740
Not necessarily, but you never know.
1015
01:30:36,720 --> 01:30:39,860
Well, you'll just have to ask me.
Come on, let's get to bed.
1016
01:32:22,540 --> 01:32:23,600
I've been waiting for you.
1017
01:32:23,600 --> 01:32:25,840
The policeman is at
Martine's house; she gave him a key.
1018
01:32:26,400 --> 01:32:27,860
Perfect. Go up.
1019
01:32:28,640 --> 01:32:29,980
Aren't you going to lock the door?
1020
01:32:29,980 --> 01:32:31,700
Absolutely not. Let him come.
1021
01:32:35,580 --> 01:32:36,820
Come sleep in my bed.
1022
01:32:38,460 --> 01:32:39,240
But um...
1023
01:32:39,240 --> 01:32:40,620
Come on, come on!
1024
01:32:50,540 --> 01:32:52,200
Do you have any pyjamas I can borrow?
1025
01:32:52,720 --> 01:32:53,760
We need to be believable.
1026
01:32:54,380 --> 01:32:56,080
But you can keep
your underpants on if you want to.
1027
01:32:59,620 --> 01:33:00,360
Hurry up.
1028
01:33:04,370 --> 01:33:05,270
Can we switch it off?
1029
01:33:06,230 --> 01:33:06,610
OK.
1030
01:33:19,780 --> 01:33:21,060
But couldn't we just...
1031
01:33:21,060 --> 01:33:21,880
Shh!
1032
01:33:50,010 --> 01:33:51,750
Sorry, I just wanted to check.
1033
01:33:52,250 --> 01:33:54,270
Oh well, there you go, you've
seen it, are you happy?
1034
01:33:54,270 --> 01:33:57,110
Since I'm here, let me
check fully.
1035
01:33:58,790 --> 01:34:01,150
Normally I wouldn't tolerate that, but...
1036
01:34:01,150 --> 01:34:04,170
You realize
what you're doing?
1037
01:34:04,970 --> 01:34:06,510
Get out! Go away!
1038
01:34:14,480 --> 01:34:14,840
Perfect.
1039
01:34:15,960 --> 01:34:17,140
Everything is going like clockwork.
1040
01:34:17,140 --> 01:34:19,560
There's no time
to lose, get dressed.
1041
01:35:02,860 --> 01:35:03,640
Let's carry on, there's nothing.
1042
01:37:16,840 --> 01:37:17,960
Leave me alone with him.
1043
01:37:18,980 --> 01:37:21,060
Don't you want me to
help you take him there?
1044
01:37:21,060 --> 01:37:22,300
It's better if you don't know.
1045
01:37:27,030 --> 01:37:28,150
Wait for me at the presbytery.
1046
01:37:29,450 --> 01:37:31,110
You don't want me to be gay
1047
01:37:31,110 --> 01:37:31,970
If anyone comes...
1048
01:37:31,970 --> 01:37:32,810
Don't worry.
1049
01:37:36,970 --> 01:37:40,130
If there's one place that's quiet
at this time of day, it's cemeteries.
1050
01:37:46,960 --> 01:37:47,780
Close the door.
1051
01:38:20,100 --> 01:38:24,400
Where have you been? I've been
looking for you for hours.
1052
01:38:25,480 --> 01:38:27,320
The policeman dropped by
in the night, I ran away.
1053
01:38:27,780 --> 01:38:28,900
I took refuge at the priest's house.
1054
01:38:29,880 --> 01:38:31,120
And the policeman even went there.
1055
01:38:32,080 --> 01:38:33,380
But I went there, there was no one there.
1056
01:38:35,080 --> 01:38:37,600
That's because Philippe
had a meeting at the bishop's palace.
1057
01:38:37,600 --> 01:38:40,180
And at dawn, too,
he had to leave super early.
1058
01:38:41,060 --> 01:38:43,680
You could have just locked yourself in
the presbytery if you were so scared.
1059
01:38:43,840 --> 01:38:45,460
But the policeman can open
all the doors he wants.
1060
01:38:46,840 --> 01:38:47,680
He must have a pass.
1061
01:38:55,360 --> 01:38:55,720
Good.
1062
01:38:56,980 --> 01:38:57,820
Come on, lie down with me.
1063
01:39:41,710 --> 01:39:42,070
Come on.
1064
01:39:43,390 --> 01:39:44,030
It's time.
1065
01:39:45,450 --> 01:39:45,990
Good night.
1066
01:39:47,170 --> 01:39:47,630
Good night.
1067
01:39:55,100 --> 01:39:56,440
I can get close to you.
1068
01:39:59,800 --> 01:40:01,440
It might be a bit early.
1069
01:40:02,420 --> 01:40:04,860
Let's start by sleeping, eh?
1070
01:40:08,420 --> 01:40:10,160
Can I at least hold your hand?
1071
01:40:12,400 --> 01:40:13,680
My hand, yes.
73241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.