All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S01E14.1080p.WEB.h264-KOGi 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,169 --> 00:00:15,210 [theme music playing] 2 00:00:42,179 --> 00:00:45,119 [people cheering] 3 00:00:49,039 --> 00:00:50,219 [gladiator] Hail, Caesar! 4 00:00:53,229 --> 00:00:57,109 Release the beast. 5 00:00:57,130 --> 00:00:59,100 [thudding] 6 00:01:01,090 --> 00:01:03,079 [growling, snarling] 7 00:01:04,200 --> 00:01:06,090 Ah. 8 00:01:08,010 --> 00:01:09,030 [growling] 9 00:01:10,090 --> 00:01:13,099 -Let the battle begin. -[crowd cheering] 10 00:01:14,030 --> 00:01:15,189 [Taz growls] 11 00:01:17,019 --> 00:01:18,019 [rattling] 12 00:01:18,039 --> 00:01:19,120 [Taz growls] 13 00:01:21,010 --> 00:01:22,010 Huh? 14 00:01:25,200 --> 00:01:27,049 [Taz growling] 15 00:01:29,219 --> 00:01:30,219 [burps] 16 00:01:32,020 --> 00:01:33,009 Huh? 17 00:01:34,150 --> 00:01:37,129 Hello, San Antonio! 18 00:01:37,150 --> 00:01:40,159 Say, what kind of cowboy hat is this? 19 00:01:40,180 --> 00:01:44,000 Call me crazy, but I don't think I'm in Texas. 20 00:01:44,020 --> 00:01:49,120 Oh, goody! A new victim for the beast. 21 00:01:49,140 --> 00:01:51,090 Beast? What beast? 22 00:01:51,109 --> 00:01:53,069 [roars] 23 00:01:53,090 --> 00:01:55,000 Hey, what gives? 24 00:01:55,020 --> 00:01:57,069 [roars] 25 00:01:58,039 --> 00:02:00,030 Well, you must be the beast. 26 00:02:00,049 --> 00:02:02,000 Pleasure to meet you, Mac. 27 00:02:02,019 --> 00:02:03,069 Bleh! 28 00:02:03,209 --> 00:02:05,159 Here. Take. 29 00:02:05,180 --> 00:02:09,030 Oh, a lollipop for little ol' me? 30 00:02:09,050 --> 00:02:10,120 Aw, you shouldn't... 31 00:02:10,139 --> 00:02:12,159 [straining] have! [straining] 32 00:02:13,159 --> 00:02:15,000 [screams] 33 00:02:15,020 --> 00:02:19,120 -[grunts] -What kind of lollipop is this, anyway? 34 00:02:19,139 --> 00:02:22,139 -Yuck! Thanks, but I'll pass. -[growling] 35 00:02:25,030 --> 00:02:27,009 [snarls] 36 00:02:27,030 --> 00:02:28,159 I say! 37 00:02:28,180 --> 00:02:31,170 This will be quite interesting. 38 00:02:34,189 --> 00:02:37,150 [snarls] 39 00:02:37,170 --> 00:02:40,129 Uh, whoa, Doc! Watch where you're pointing that thing! 40 00:02:40,150 --> 00:02:42,030 [growling] 41 00:02:45,060 --> 00:02:46,139 [roars] 42 00:02:47,120 --> 00:02:48,099 Hmm. 43 00:02:48,120 --> 00:02:49,129 Huh? 44 00:02:49,150 --> 00:02:51,180 -Hey, Doc, are you ready? -Ready? 45 00:02:51,199 --> 00:02:54,129 To beat the pole vault record, of course! 46 00:02:54,150 --> 00:02:56,170 You're raising the bar, Doc! 47 00:02:56,189 --> 00:02:58,000 What're you waiting for? 48 00:02:58,020 --> 00:02:59,060 Now's your big chance! 49 00:02:59,079 --> 00:03:00,129 Now, go break that record! 50 00:03:00,150 --> 00:03:02,020 Oh! [mutters unintelligibly] 51 00:03:02,039 --> 00:03:03,159 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 52 00:03:04,069 --> 00:03:05,169 What a maroon! 53 00:03:08,229 --> 00:03:10,139 [roars] 54 00:03:10,159 --> 00:03:12,039 [screaming] 55 00:03:20,159 --> 00:03:23,079 Why you trick me into pole vaulting 56 00:03:23,099 --> 00:03:25,170 into tub full of gators? 57 00:03:30,129 --> 00:03:32,110 -Hmm. -Hey, gruesome! 58 00:03:32,129 --> 00:03:35,139 I'm over here on this side. 59 00:03:37,009 --> 00:03:37,199 Huh... 60 00:03:37,219 --> 00:03:40,079 No, Doc, over here. 61 00:03:42,009 --> 00:03:44,060 -Yoo-hoo! -[growls] 62 00:03:51,170 --> 00:03:53,050 [Bugs whistles] 63 00:03:53,069 --> 00:03:54,150 -[snarls] -[rumbles] 64 00:03:55,090 --> 00:03:56,129 Uh-oh. 65 00:03:58,229 --> 00:04:02,030 Hmm. Interesting strategy. 66 00:04:02,050 --> 00:04:05,219 But still a bit sloppy for my taste. 67 00:04:09,210 --> 00:04:11,099 [crowd cheering] 68 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 Uh-oh. 69 00:04:13,150 --> 00:04:15,020 [growls, laughs] 70 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 All right, speed freak, pull over! 71 00:04:24,050 --> 00:04:25,129 [horses neigh] 72 00:04:26,029 --> 00:04:27,029 Let's see... 73 00:04:27,050 --> 00:04:28,160 Speeding, grand theft chariot, 74 00:04:28,180 --> 00:04:31,079 excessive whipping, unlicensed horses... 75 00:04:31,100 --> 00:04:32,120 [tsking] 76 00:04:32,139 --> 00:04:34,029 You oughta be ashamed of yourself. 77 00:04:34,050 --> 00:04:35,090 What would your mother think 78 00:04:35,110 --> 00:04:37,040 if she saw you out here like this? 79 00:04:37,060 --> 00:04:42,220 Oh, but... no, please! That rabbit is a problem in my life. 80 00:04:43,000 --> 00:04:45,009 But, oh, I... [cries] 81 00:04:47,029 --> 00:04:48,069 Tell you what, Mac. 82 00:04:48,090 --> 00:04:50,110 I'll just give you a ticket this time. 83 00:04:50,129 --> 00:04:53,050 But if I ever see you horsin' around here again, 84 00:04:53,069 --> 00:04:56,100 I'll put you away 'til the Roman Empire falls. 85 00:04:57,019 --> 00:04:58,209 Have a nice day. 86 00:05:01,120 --> 00:05:03,089 Yessiree, folks, step right up 87 00:05:03,110 --> 00:05:05,180 and come on over and see the lion show. 88 00:05:05,199 --> 00:05:08,129 World-class lions, right here, right now 89 00:05:08,149 --> 00:05:10,089 for your viewing pleasure! 90 00:05:10,110 --> 00:05:11,129 Ticket, please. 91 00:05:11,149 --> 00:05:13,089 Thank you, son. Enjoy the show. 92 00:05:13,110 --> 00:05:16,149 Ooh, oh-ho! Kitty cat! 93 00:05:17,160 --> 00:05:19,089 [lions growling] 94 00:05:20,160 --> 00:05:22,129 [Taz grunting, screaming] 95 00:05:25,189 --> 00:05:29,050 What a twerp! What a Roman legion airhead! 96 00:05:29,069 --> 00:05:31,019 [laughs] 97 00:05:32,050 --> 00:05:34,029 -[Taz panting] -[exclaims] 98 00:05:34,050 --> 00:05:35,189 -[slurps] -[gasps] 99 00:05:35,209 --> 00:05:38,100 Now, now, take it easy there, big fella. 100 00:05:38,120 --> 00:05:39,159 -[grunts] -[growling] 101 00:05:44,189 --> 00:05:46,220 It was all in good fun! [chuckles nervously] 102 00:05:47,000 --> 00:05:49,019 We was just playing around. 103 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 [Taz growling] 104 00:05:50,139 --> 00:05:52,090 No hard feelings? 105 00:05:53,090 --> 00:05:55,090 Well, well, well. 106 00:05:57,189 --> 00:06:02,139 It looks as if this melee has reached its climax. 107 00:06:02,160 --> 00:06:06,199 But let us finish this charade, shall we? 108 00:06:13,029 --> 00:06:15,050 Yay! [growls] 109 00:06:15,069 --> 00:06:19,089 Oh, yes! Yes! Give it to him, give it to him! [laughs] 110 00:06:22,019 --> 00:06:23,139 Huh? 111 00:06:23,160 --> 00:06:25,220 Why, that's peculiar. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,180 -Where did he go-- -Here I am! 113 00:06:28,199 --> 00:06:30,060 [grunting] 114 00:06:30,079 --> 00:06:31,170 Oh, dear! 115 00:06:31,189 --> 00:06:34,170 [mockingly] Now, let's end this charade, shall we? 116 00:06:36,129 --> 00:06:38,009 [grunting] 117 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 Ah! 118 00:06:41,079 --> 00:06:43,180 There's no place like Rome. 119 00:06:46,090 --> 00:06:48,120 [theme music playing] 120 00:06:58,019 --> 00:07:01,100 I claim this planet in the name of Mars. 121 00:07:03,100 --> 00:07:05,120 [alien chittering] 122 00:07:06,009 --> 00:07:07,029 Aw! 123 00:07:07,050 --> 00:07:09,220 What an adorable, inferior creature. 124 00:07:10,139 --> 00:07:11,189 [screams] 125 00:07:11,209 --> 00:07:13,029 Run, run, run! 126 00:07:13,050 --> 00:07:15,009 Come back here, you coward! 127 00:07:15,029 --> 00:07:17,019 This is space mutiny! 128 00:07:17,040 --> 00:07:20,180 Get back to your post or I'll have you court-martianed! 129 00:07:20,199 --> 00:07:24,120 It's just a weak, tiny, insignificant, 130 00:07:24,139 --> 00:07:25,199 little... 131 00:07:26,060 --> 00:07:27,129 small... 132 00:07:28,009 --> 00:07:29,050 Oh, dear. 133 00:07:36,079 --> 00:07:37,069 [pops] 134 00:07:47,230 --> 00:07:49,029 [Road Runner] Beep, beep. 135 00:08:04,000 --> 00:08:05,069 [thunder rumbling] 136 00:08:18,009 --> 00:08:19,110 [beeping, trilling] 137 00:08:21,029 --> 00:08:22,100 [beeping] 138 00:08:22,120 --> 00:08:23,149 [whirring] 139 00:08:27,199 --> 00:08:29,019 [device beeping] 140 00:08:31,050 --> 00:08:32,230 [whirring, beeping] 141 00:08:56,049 --> 00:08:57,090 [Road Runner] Beep, beep. 142 00:09:03,029 --> 00:09:04,049 [beeps] 143 00:09:18,000 --> 00:09:18,230 Beep, beep. 144 00:09:25,009 --> 00:09:26,179 [cracking] 145 00:09:34,090 --> 00:09:35,120 [dings] 146 00:09:36,090 --> 00:09:37,110 [trilling] 147 00:09:39,029 --> 00:09:40,120 [wind gusting] 148 00:09:50,149 --> 00:09:51,190 [truck horn honking] 149 00:09:53,149 --> 00:09:55,000 [garbled beeping] 150 00:10:01,139 --> 00:10:03,019 [Road Runner] Beep, beep. 151 00:10:05,200 --> 00:10:07,120 [device beeping] 152 00:10:24,070 --> 00:10:25,080 Beep, beep. 153 00:10:44,000 --> 00:10:45,009 [wind howling] 154 00:11:14,000 --> 00:11:15,029 [beeps] 155 00:11:29,230 --> 00:11:31,149 [device beeping] 156 00:11:41,159 --> 00:11:42,220 [buzzing] 157 00:11:43,000 --> 00:11:44,090 [device beeping] 158 00:12:05,090 --> 00:12:06,120 [crashes] 159 00:12:06,139 --> 00:12:08,149 -[device beeps twice] -Beep, beep. 9690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.