All language subtitles for Lock Stock s01e07 And a Good Slopping Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:14,620 Christ, it took that old fuck a long time to croak. 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,340 But it did cough. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,600 You've done well with that solicitor. 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,360 You have to pay him much. 5 00:00:26,380 --> 00:00:28,420 They weren't too expensive. 6 00:00:30,400 --> 00:00:36,260 You know what gets me is... Why would Jimmy Silver want to leave his old poem? 7 00:00:36,860 --> 00:00:38,560 To that little whippie over there. 8 00:00:43,820 --> 00:00:45,060 Button, man. What? 9 00:00:47,040 --> 00:00:48,040 Well, hey. 10 00:00:50,280 --> 00:00:51,520 Fucking poppy cake. 11 00:00:51,840 --> 00:00:53,080 Oi! Hold on to it! 12 00:00:54,680 --> 00:00:55,720 Not coming handy. 13 00:00:57,620 --> 00:01:01,280 Whole of London knows he owed you for that Black Monday scare. 14 00:01:01,600 --> 00:01:02,800 Yeah, all right, all right. 15 00:01:03,760 --> 00:01:07,800 From now on, the whole of London's going to know that I'm a Jimmy Silver copper. 16 00:01:08,320 --> 00:01:09,640 And you're a McGrath. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,960 Let's do the old man. 18 00:01:24,180 --> 00:01:26,180 Go for a trip on his way out by now. 19 00:01:27,140 --> 00:01:30,160 With Jimmy Silver's piggy bank tucked under his arm. 20 00:01:31,920 --> 00:01:32,920 Think he'll be alright. 21 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 Oh, yeah. 22 00:01:35,540 --> 00:01:36,920 Long did I get greedy. 23 00:01:38,720 --> 00:01:40,040 What's that do? Let's go. 24 00:01:40,280 --> 00:01:41,380 No! Not yet. 25 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 Open that! 26 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 Oi! 27 00:01:46,780 --> 00:01:48,680 Wake up! Let's forget it. 28 00:01:49,140 --> 00:01:50,300 What did you say? 29 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Las Vegas. 30 00:02:45,460 --> 00:02:46,460 It's got everything. 31 00:02:47,480 --> 00:02:48,920 We can't afford those hotels. 32 00:02:49,420 --> 00:02:51,800 We can go to a motel, like in the films. 33 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Nah. 34 00:02:53,760 --> 00:02:55,480 Someone always died in them kind of films. 35 00:02:56,540 --> 00:02:58,700 Here. This is in the wardrobe. 36 00:02:59,060 --> 00:03:00,360 25 quid, all new. 37 00:03:00,960 --> 00:03:02,060 Pure jackets, Jamie. 38 00:03:05,460 --> 00:03:07,860 Have a look at that. 39 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 See? 40 00:03:10,460 --> 00:03:12,640 Easy. Now that's where we want to be going. Yeah? 41 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Where is it? 42 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 Thailand. I don't trust myself in Thailand. 43 00:03:18,080 --> 00:03:19,320 We should just go to Ibiza. 44 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 Again? 45 00:03:22,000 --> 00:03:25,080 Well, we've got to go somewhere cheap because I ain't sharing a room with any 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 you animals. Not after laugh time. 47 00:03:27,360 --> 00:03:28,420 We should stick to Spain. 48 00:03:29,340 --> 00:03:30,480 I mean, we know the money. 49 00:03:30,980 --> 00:03:32,180 I speak a little Spanish. 50 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 We know what to expect. 51 00:03:34,820 --> 00:03:36,400 Hey, the freight's gone down. 52 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 He's got five years. 53 00:03:38,300 --> 00:03:39,400 So Mickey and Farrell? 54 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 What'd he do? 55 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 Aggravated burglary. 56 00:03:43,020 --> 00:03:47,580 If he's here, he broke into St Paul's Cathedral and attacked a vicar with a 57 00:03:47,580 --> 00:03:48,580 crucifix. 58 00:04:28,820 --> 00:04:30,220 So... 59 00:04:49,099 --> 00:04:52,520 Half of what the key's worth, and you can walk away with it. 60 00:04:52,720 --> 00:04:55,300 That key is mine. 61 00:04:56,300 --> 00:04:58,260 Jimmy Silver was a wealthy man. 62 00:04:58,900 --> 00:05:00,600 Anything else you're thinking of selling me? 63 00:05:01,340 --> 00:05:03,060 The house, car. 64 00:05:04,340 --> 00:05:06,240 Want me to make you an offer on my shoes? 65 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 I want what I'm owed. 66 00:05:07,960 --> 00:05:10,000 Oh, you'll get that, my son. 67 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 Truthless! 68 00:05:12,640 --> 00:05:13,720 We've done a deal. 69 00:05:14,180 --> 00:05:15,740 I ain't had nothing out of that job. 70 00:05:16,160 --> 00:05:18,460 Because you fucked it up. 71 00:05:21,920 --> 00:05:24,420 Seems like he was one step ahead of you, Miami. 72 00:05:25,380 --> 00:05:26,740 Just like he always was. 73 00:05:27,640 --> 00:05:31,800 And I'm going to keep good hold of this key until I find out exactly what it's 74 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 worth. 75 00:05:37,460 --> 00:05:44,380 You can use that key right now to buy back the rest of your natural 76 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 life. 77 00:05:46,090 --> 00:05:50,050 or I'll have you torn apart before the end of the week. 78 00:05:50,810 --> 00:05:52,410 You ain't got no waiting in. 79 00:05:57,470 --> 00:05:58,470 Parker's right. 80 00:05:58,890 --> 00:06:01,390 All our boys are in Parkhurst and Longlawn. 81 00:06:02,930 --> 00:06:05,150 Better get somebody in here then, haven't we? 82 00:06:07,570 --> 00:06:09,190 I've already booked you an holiday. 83 00:06:10,610 --> 00:06:11,610 Sweet. 84 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 Anyone nice? 85 00:06:13,830 --> 00:06:14,830 Package. 86 00:06:15,699 --> 00:06:18,120 Her Majesty's prison service. 87 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 Not so sweet. 88 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 You heard of Toothless? 89 00:06:22,940 --> 00:06:24,960 Yeah. Top blag merchant. 90 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 Blag merchant? 91 00:06:26,760 --> 00:06:28,940 Then I won't go so far as to say top. 92 00:06:30,380 --> 00:06:36,840 Toothless has a key about his person, which is very, very important 93 00:06:36,840 --> 00:06:40,300 to me. Trouble is, he's looking at a ten -year stretch. 94 00:06:41,820 --> 00:06:43,860 And I'm not known for me patience. 95 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Organise the fit up. 96 00:06:48,440 --> 00:06:54,180 You get nabbed, as soon as you're on the inn, we feed you all the orders. You 97 00:06:54,180 --> 00:06:59,580 get the key, we drop all the charges and you walk with 50 grand. 98 00:06:59,980 --> 00:07:05,380 I don't know if I think this is really what... I'm not asking you to think 99 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 it, am I? 100 00:07:07,920 --> 00:07:11,300 You're the only Muppets I know who don't have any record. 101 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 Um, Miami. 102 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 I'm on probation. 103 00:07:15,340 --> 00:07:17,900 I've got six months left. I can't get sent down again. 104 00:07:21,980 --> 00:07:26,800 Well, we'll have to leave you out of the arrangement then. 105 00:07:29,080 --> 00:07:30,180 It was horrible. 106 00:07:32,420 --> 00:07:36,000 They just, like, leapt on me. 107 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 Like animals. 108 00:07:42,480 --> 00:07:43,800 They was pulling me here. 109 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 And they grabbed me handbag with everything in it. 110 00:07:48,660 --> 00:07:50,620 One of them grabbed my arse. 111 00:07:51,380 --> 00:07:54,100 I'll have mental scars right up to me pension. 112 00:07:55,860 --> 00:07:56,960 I'm going now. 113 00:09:08,750 --> 00:09:11,430 Like Mickey and Beryl? In the same nick as us? 114 00:09:12,470 --> 00:09:18,850 Right. You spat in the face of the Lord's flag tidings. And the Lord 115 00:09:18,850 --> 00:09:23,030 speaking clear to me of these matters. 116 00:09:23,510 --> 00:09:26,890 The Lord said, Mickey fucking Beryl! 117 00:09:29,330 --> 00:09:33,390 That nut has been certified. 118 00:09:33,810 --> 00:09:36,530 What's he doing in here? Certified? He's got more than certificates. 119 00:09:36,950 --> 00:09:38,170 He must have medals for being nut. 120 00:09:38,759 --> 00:09:39,940 Anyone clocked tootlers yet? 121 00:09:40,260 --> 00:09:41,880 Yeah. Up there on the twos. 122 00:09:42,140 --> 00:09:45,320 Well, let's do it, then. Let's get that fucking key and get the fuck out of 123 00:09:45,320 --> 00:09:48,220 here. Will you wait a minute? Can't do in front of everyone. We've just got 124 00:09:48,220 --> 00:09:50,460 here. I don't want to be here another day, mate. I've had enough. 125 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Come on, move. 126 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 Isn't this one of them? 127 00:09:54,600 --> 00:09:57,100 I've seen them round at Miami's. Who's them, then? 128 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Eight men working on. 129 00:09:59,180 --> 00:10:01,220 Right, Special Brew, your new cellmate. 130 00:10:11,630 --> 00:10:13,630 Right. You fucking English. 131 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 This is a man's world. 132 00:10:16,870 --> 00:10:20,250 This is a man's world. 133 00:10:24,570 --> 00:10:30,770 But it would mean nothing, nothing without 134 00:10:30,770 --> 00:10:32,610 a woman on it. 135 00:10:41,939 --> 00:10:42,939 Home sweet home. 136 00:10:43,280 --> 00:10:44,960 Oh, I wonder who we got in here with us. 137 00:10:47,040 --> 00:10:48,260 Yeah, right. 138 00:10:51,620 --> 00:10:53,120 Fuck's sake, bacon, it could be anyone. 139 00:10:57,240 --> 00:11:00,140 Did you plug anything up? 140 00:11:02,120 --> 00:11:03,560 No. Did you? 141 00:11:04,840 --> 00:11:06,880 What about it? Couldn't quite bring myself, you know what I mean? 142 00:11:26,579 --> 00:11:28,780 Shit. I hate small spaces, OK? 143 00:11:29,040 --> 00:11:32,460 Lee, just chill out a bit, right? 144 00:11:32,680 --> 00:11:33,920 You've only been here half an hour. 145 00:11:35,940 --> 00:11:37,880 For Christ's sake, Bacon, I'm bored already. 146 00:11:38,720 --> 00:11:40,880 We're supposed to be in Tennant fucking Reef. 147 00:11:44,160 --> 00:11:45,540 Let's get that key, now. 148 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Now. 149 00:11:52,380 --> 00:11:53,380 I'm Jamie. 150 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 It's all right. 151 00:11:55,470 --> 00:11:56,730 I'm actually a little bit Scottish. 152 00:11:56,970 --> 00:11:58,830 Ah, yeah, fuck. 153 00:12:04,010 --> 00:12:05,150 Give me a moment. 154 00:12:05,470 --> 00:12:06,610 Her name was Campbell. 155 00:12:08,070 --> 00:12:09,070 Campbell? 156 00:12:09,310 --> 00:12:13,550 You'd be better to be an Englishman than one of they fucking scum got into bed 157 00:12:13,550 --> 00:12:14,550 with her red coats. 158 00:12:15,850 --> 00:12:16,970 You're in and out, Phil. 159 00:12:17,290 --> 00:12:19,750 No, I'm bored. These are our new cellmates. 160 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 All right, lad? 161 00:12:21,670 --> 00:12:22,670 Yeah, all right. 162 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 Can't be easy being the new fish in the tank. 163 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 Still, as long as you learn the rules. 164 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Yeah. 165 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 What's these rules in? 166 00:12:34,320 --> 00:12:37,120 First off, if you want to dump in the middle of the night, you have to do a 167 00:12:37,120 --> 00:12:42,280 flying pasty. Flying what? Flying pasty. Take a shit and a piece of paper, wrap 168 00:12:42,280 --> 00:12:44,980 it up, chuck it out the window. You stink the old drum out, else. 169 00:12:45,740 --> 00:12:49,240 If you're into smack, don't cook up and leave your shit lying about for us, cos 170 00:12:49,240 --> 00:12:51,820 me and him aren't going down the block for nobody, not even you, all right? 171 00:12:51,980 --> 00:12:52,639 Yeah, right. 172 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Whoa. 173 00:12:54,320 --> 00:12:56,300 You want to toss off, you do it during association. 174 00:12:56,860 --> 00:13:01,000 We tack it in turns, the rest of us go out. I do not want to hear you bumping 175 00:13:01,000 --> 00:13:02,640 the blanket in the middle of the night, all right? 176 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 Fair enough. 177 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Yeah. 178 00:13:05,660 --> 00:13:07,700 Right, er, can we get you boys anything? 179 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Bit of ash, maybe? 180 00:13:10,840 --> 00:13:14,040 No, we're a bit short of cash. I ain't asking you to pay right now, am I? 181 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Here you go. 182 00:13:21,280 --> 00:13:25,320 Listen, I know what it's like first time inside. It's a bit of an edge fuck, 183 00:13:25,380 --> 00:13:25,859 isn't it? 184 00:13:25,860 --> 00:13:27,320 I'm not sure. Yeah, go on. 185 00:13:28,080 --> 00:13:29,140 Have you got the cash? 186 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 Nobody's there. 187 00:13:33,780 --> 00:13:36,480 What's the damage? 30 quid. 30 quid? Shh! 188 00:13:37,340 --> 00:13:41,320 Bullets for that? That's tourist prices. You ain't a fucking Avon lady. You got 189 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 it, you keep it and you pay us. 190 00:13:43,580 --> 00:13:44,580 Yeah. 191 00:13:45,230 --> 00:13:46,230 When you got the cash? 192 00:13:47,390 --> 00:13:48,390 All right? 193 00:14:04,190 --> 00:14:05,490 Well, we could have had a lap there. 194 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 Yeah. 195 00:14:20,010 --> 00:14:21,010 What's that? 196 00:14:21,830 --> 00:14:23,650 Two fucking basic rules for you, pal. 197 00:14:24,130 --> 00:14:26,670 Keep your nose out and shut your mouth. 198 00:14:27,050 --> 00:14:29,570 Piece of cock and he's shite. What's your problem? 199 00:14:30,250 --> 00:14:32,130 You ain't never laid eyes on me before. 200 00:14:32,430 --> 00:14:35,170 Does the word Glencoe not mean anything to you? 201 00:14:35,410 --> 00:14:38,930 Did I sell you some dodgy scotch? You English make me sick. 202 00:14:39,390 --> 00:14:44,630 You shite over all the other countries, your whole fucking history, and you 203 00:14:44,630 --> 00:14:46,250 don't even fucking remember! 204 00:14:46,650 --> 00:14:47,730 Oh, one day, mate! 205 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 Let me tell you something. 206 00:14:49,360 --> 00:14:52,740 You bastards can take our land, you can take our oil, you can beat us at the 207 00:14:52,740 --> 00:14:56,760 football once every ten years, but you'll never take our pride! 208 00:14:57,220 --> 00:15:00,120 I don't want your fucking pride, you fucking nutcase! 209 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 I couldn't get out. 210 00:15:10,080 --> 00:15:13,280 Fucking Celtic fan wanted to talk to me. Yeah, well, our cellmate's a bit 211 00:15:13,280 --> 00:15:14,300 fucking keen as well. 212 00:15:14,540 --> 00:15:18,140 Yeah, we were trying to get into Totus' cell and these two big geezers... Hey, 213 00:15:18,180 --> 00:15:20,480 hey. Two blisters on her down. 214 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 What about Mick? 215 00:15:27,140 --> 00:15:29,000 Mate, I wish you wouldn't stare at me like that. 216 00:15:29,560 --> 00:15:33,140 Well, we've got two minutes to get that key out of the toothless cell, right? 217 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Yeah. 218 00:15:35,140 --> 00:15:36,180 You'll get this shot. 219 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 What, 220 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 Jane? Crawling. 221 00:15:48,650 --> 00:15:49,650 What are you doing? 222 00:15:51,270 --> 00:15:53,770 That's the Pokemon bird, you cunt. You prick. 223 00:15:55,910 --> 00:15:57,690 That was fucking eight years ago. 224 00:15:58,230 --> 00:16:01,130 And she'd already left you. Fuck off. Come on. 225 00:16:01,550 --> 00:16:05,710 Maybe it's him. 226 00:16:07,090 --> 00:16:11,190 He looks like he'd do someone for a few quid. No, it's always the quiet ones, 227 00:16:11,330 --> 00:16:12,630 mate. The ones you don't expect. 228 00:16:13,550 --> 00:16:14,730 Maybe it's all of them. 229 00:16:15,050 --> 00:16:19,270 Maybe. They do get you under every day, but most of them don't do the job 230 00:16:19,270 --> 00:16:22,010 proper. Just carve you up a bit and shoot you in the gut. 231 00:16:22,470 --> 00:16:24,070 Might be hours before you cop it. 232 00:16:26,030 --> 00:16:27,030 Yeah, all right, Frank. 233 00:16:29,770 --> 00:16:31,310 I don't know what his problem is. 234 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 It's a crawly. 235 00:16:33,350 --> 00:16:35,090 Oi, come and get it down, will you? No. 236 00:16:35,630 --> 00:16:37,070 People look at it for topless. 237 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Hey, Mickey. 238 00:16:44,830 --> 00:16:45,830 I'm going to clump him. 239 00:16:46,030 --> 00:16:47,070 Jamie, shut it. 240 00:16:47,350 --> 00:16:48,470 Do you remember her? 241 00:16:49,110 --> 00:16:50,970 She had a body like a bag of soup. 242 00:16:51,390 --> 00:16:52,910 Made a noise like Donald Duck. 243 00:16:53,190 --> 00:16:54,189 Well, you shagged her. 244 00:16:54,190 --> 00:16:55,190 Did she? 245 00:16:55,250 --> 00:16:56,250 Toothless. Oh, shit. 246 00:17:00,110 --> 00:17:01,350 Get out of here. Come on. 247 00:17:20,520 --> 00:17:26,619 Come on mate, he's gonna... 248 00:17:26,619 --> 00:17:39,660 F**king 249 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 Canadian. 250 00:17:41,060 --> 00:17:42,320 We're never gonna get out of here, mate. 251 00:17:49,550 --> 00:17:53,510 Hey, Tanya, the, uh, the honey's in the cupboard behind the Weetabix. 252 00:17:55,050 --> 00:17:56,210 Actually, bring that too. 253 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 Oh, yeah. 254 00:18:02,770 --> 00:18:03,770 That's it, baby. 255 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 Come to Mooney. 256 00:18:07,050 --> 00:18:08,650 All right, sweetheart. 257 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Do me. 258 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 Fucking shit! 259 00:18:16,730 --> 00:18:18,750 God, I thought she was Tanya. 260 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 What the fuck is going on? 261 00:18:22,330 --> 00:18:26,150 Well, me and Tanya, we was just... Talking about that key. 262 00:18:27,030 --> 00:18:28,030 Oh, right. 263 00:18:29,210 --> 00:18:33,950 Well, er... Yeah, well, I'm still waiting to hear. 264 00:18:34,510 --> 00:18:40,450 Actually, er... My mind 265 00:18:40,450 --> 00:18:44,310 is on that key at all times. 266 00:18:45,190 --> 00:18:50,510 Yeah, yeah, well... Maybe your friends need some help. 267 00:18:50,880 --> 00:18:53,520 Maybe you should be on the inside with them. 268 00:18:54,640 --> 00:18:57,940 Yeah, well, I'd love to be in there with them, but... We've heard your stories. 269 00:19:02,440 --> 00:19:04,700 Toothless ain't such a bad geezer when you get to know him. 270 00:19:05,300 --> 00:19:07,420 And that's exactly what I need you to do. 271 00:19:09,000 --> 00:19:11,920 Apparently, he's just joined the food preparation course. 272 00:19:12,900 --> 00:19:15,940 And I found out something very interesting about you. 273 00:19:17,940 --> 00:19:19,280 You're a qualified chef. 274 00:19:26,060 --> 00:19:28,820 Mrs Evans, can we have a word? 275 00:19:38,880 --> 00:19:43,600 So it's best to forget all about boiled sprouts and suet pudding. 276 00:19:44,660 --> 00:19:49,540 You phone in sick with something nasty and don't ever go back, alright? 277 00:19:51,340 --> 00:19:54,780 Otherwise, instead of weekend trips to Southend... 278 00:19:55,340 --> 00:20:00,420 You'll be doing weekend trips to Epping Forest to visit your old Bert's unmarked 279 00:20:00,420 --> 00:20:01,420 grave. 280 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 Right, 281 00:20:40,670 --> 00:20:45,390 gentlemen. This is your new chef while Mrs Evans is convalescing. His name is 282 00:20:45,390 --> 00:20:46,610 Moon. 283 00:20:47,930 --> 00:20:48,930 What? 284 00:20:49,850 --> 00:20:51,430 Is that right, sir? Moon? 285 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 Yeah. 286 00:20:53,390 --> 00:20:54,390 Right. 287 00:20:54,790 --> 00:20:56,070 Well, I'll leave you to it. 288 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 All right, lads? 289 00:21:00,880 --> 00:21:03,260 Mrs. Evans lets us do what we want, pal. 290 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 Right. 291 00:21:10,720 --> 00:21:12,020 I'm making a bother or something. 292 00:21:13,680 --> 00:21:14,680 Give me a minute. 293 00:21:14,700 --> 00:21:16,080 Well, uh, that's great. 294 00:21:16,880 --> 00:21:20,580 But I thought we could, uh, you know, make something together. 295 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Steak and chips? 296 00:21:29,179 --> 00:21:30,340 I'm making an omelette. 297 00:21:31,000 --> 00:21:32,840 Well, I've got a great recipe for a Spanish one. 298 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 Fuck off. 299 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 You all right? 300 00:21:40,580 --> 00:21:41,580 Fuck you, Daniel. 301 00:21:42,060 --> 00:21:43,420 Well, they got us a job, didn't they? 302 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 You what? 303 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Part of his plan. 304 00:21:47,560 --> 00:21:49,080 Well, what's the rest of his plan? 305 00:21:51,140 --> 00:21:52,200 You ain't gonna like it. 306 00:21:52,460 --> 00:21:53,660 Can't get any worse, can it? 307 00:21:54,560 --> 00:21:56,660 Well, Amy says the plan is... 308 00:21:57,020 --> 00:21:59,520 You kill Toothless, and you give me the key to smuggle out. 309 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 What? 310 00:22:02,540 --> 00:22:05,420 Is that it? That ain't really much of a plan, though. 311 00:22:06,420 --> 00:22:09,560 And if you don't do it, Barbie don't drop them charges. 312 00:22:14,480 --> 00:22:18,220 We do Toothless, and we'll be in here a long time. And if we don't, we're dead 313 00:22:18,220 --> 00:22:19,220 when we get out. 314 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 What happened? 315 00:22:22,940 --> 00:22:24,260 We've got to get out. 316 00:22:25,980 --> 00:22:27,520 I owe Brummie a lot of dope money. 317 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Fuck. Really, fuck. 318 00:22:31,900 --> 00:22:34,640 Lee? Hey. Get the thing away. 319 00:22:35,480 --> 00:22:37,020 This place is their maiden. 320 00:22:38,760 --> 00:22:39,900 Oh, here we go. 321 00:22:40,180 --> 00:22:46,120 And Jesus chose you to join our fuck. 322 00:22:46,420 --> 00:22:50,220 I'm going to baptise you in the showers. 323 00:22:51,020 --> 00:22:54,580 With as many ways as there are holes. 324 00:22:55,100 --> 00:22:58,460 Oh, Lord, it's punishing me. 325 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Bullets. These lads is working for me now. 326 00:23:02,060 --> 00:23:04,160 Isn't that right, Lee? Uh, yeah. 327 00:23:06,820 --> 00:23:08,640 I'll have your money for you by the end of next week. 328 00:23:09,000 --> 00:23:11,060 Ah, fuck the money. You can get us gear instead. 329 00:23:11,860 --> 00:23:13,400 Get your birds to bring it in for us. 330 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Don't look so unhappy. 331 00:23:16,480 --> 00:23:18,620 You'll be well looked after. We don't need looking after. 332 00:23:19,070 --> 00:23:20,630 Miggy ain't no bullshitter. 333 00:23:21,130 --> 00:23:22,490 We'll handle him for you. 334 00:23:22,810 --> 00:23:23,810 Yeah. 335 00:23:24,330 --> 00:23:26,150 Just so long as you pay your debts. 336 00:23:35,570 --> 00:23:38,250 You ain't gonna have protection forever, Twinkle. 337 00:23:39,050 --> 00:23:40,330 Jamie. Jamie! 338 00:24:02,570 --> 00:24:04,370 This is really getting to you, isn't it? 339 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 I feel better now. 340 00:24:07,370 --> 00:24:08,730 You saw Brum in the yard. 341 00:24:09,510 --> 00:24:12,870 He's protecting them for some reason. Well, what are we going to do then? Go 342 00:24:12,870 --> 00:24:13,589 the numbers? 343 00:24:13,590 --> 00:24:14,590 No. 344 00:24:14,750 --> 00:24:16,290 I think they'll put us in with the nonces. 345 00:24:17,050 --> 00:24:19,170 Not since we clattered that tube, Grover. 346 00:24:19,710 --> 00:24:22,050 Just hand them back the poxy key then. 347 00:24:22,310 --> 00:24:24,470 No. What have you got a bargain with? 348 00:24:25,790 --> 00:24:26,790 What have you got to do? 349 00:24:30,490 --> 00:24:31,490 Zills! 350 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 What? 351 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 I'm going to put him for a transfer. 352 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Yeah, me too, Dove. 353 00:24:38,660 --> 00:24:41,440 Any particular reason I should take into account? 354 00:24:41,820 --> 00:24:45,760 Well, someone's got the finger on us, innit? I mean, either we kill or we die. 355 00:24:45,960 --> 00:24:46,759 Yeah, yeah. 356 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Better be convinced it's a pressing case. 357 00:24:49,620 --> 00:24:50,960 100 quid. That's all I've got. 358 00:24:51,160 --> 00:24:52,560 Bollocks. You robbed a bank. 359 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Have we got a call? 360 00:24:58,140 --> 00:24:59,200 I'll dig out the forms. 361 00:25:07,500 --> 00:25:08,700 Oh, that's disgusting. 362 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 You're making a meal out of this, Lance. 363 00:25:28,480 --> 00:25:30,620 It's a very simple job. 364 00:25:31,440 --> 00:25:33,020 Look, I'll be honest with you, Mr Vice. 365 00:25:34,220 --> 00:25:35,460 You really don't want to kill him. 366 00:25:37,750 --> 00:25:38,930 We'll get the key then. 367 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 We've got to sell. 368 00:25:41,250 --> 00:25:42,250 What for? 369 00:25:42,870 --> 00:25:45,530 You ain't going to leave it there. It's not a fucking treasure hunt. 370 00:25:48,310 --> 00:25:50,310 Do you reckon he keeps it on him all the time? 371 00:25:50,550 --> 00:25:51,550 You what? 372 00:25:51,790 --> 00:25:52,950 You taking the piss? 373 00:25:53,530 --> 00:25:58,290 Of course he keeps it on him. It's up his arse, you fucking halfwit. Where 374 00:25:58,290 --> 00:25:59,910 is he going to leave it? Throw it out there. 375 00:26:00,190 --> 00:26:01,250 Oh, come on! 376 00:26:01,890 --> 00:26:05,430 Just a hand chop. You can't do me for that, you bastards. There's no harm in a 377 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 hand chop. 378 00:26:06,730 --> 00:26:09,390 I'm going on hunger strike over this, you know. It's not you. 379 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 What? 380 00:26:15,570 --> 00:26:18,710 I went to a lot of time and I forget you banged up. 381 00:26:19,510 --> 00:26:21,570 I expect results. 382 00:26:30,970 --> 00:26:33,530 What's all this crap I hear about you being on hunger strike? 383 00:26:34,600 --> 00:26:36,480 I'm taking my case down with the International. 384 00:26:36,740 --> 00:26:38,200 It's an abuse of my human rights. 385 00:26:38,700 --> 00:26:41,520 Brammy, stop fucking about. Just get it down here. 386 00:26:41,740 --> 00:26:44,940 No. I'm not eating nothing till I get my conjugal's. 387 00:26:45,980 --> 00:26:47,260 You ain't married. 388 00:26:48,960 --> 00:26:51,580 Oh, see, that's a crime now, is it? Don't be silly. 389 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Silly, eh? 390 00:27:01,040 --> 00:27:02,520 You'll die if you don't eat. 391 00:27:05,160 --> 00:27:06,500 I'll die if I don't shag. 392 00:27:25,300 --> 00:27:26,940 What are you doing in here? 393 00:27:29,060 --> 00:27:31,700 Brummie's getting a little bit short -tempered. 394 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 He's hungry. 395 00:27:34,580 --> 00:27:35,840 Yeah, and paid him for his gear. 396 00:27:39,540 --> 00:27:41,520 You're going to have to have a shower sooner or later. 397 00:27:43,000 --> 00:27:44,820 Mickey Farrell said I'd die in the shower. 398 00:27:45,240 --> 00:27:46,980 Oh, that stuff's making you paranoid. 399 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Paranoid? Yeah. 400 00:27:49,940 --> 00:27:53,580 Mickey Farrell actually thinks God told him to drown me in the shower. 401 00:27:54,460 --> 00:27:57,880 I'm sharing a cell with two armed men who are going to do me for debts that I 402 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 can't pay. 403 00:27:59,020 --> 00:28:03,060 And I'm going to be stuck in this dungeon until we do over some geezer. 404 00:28:03,470 --> 00:28:04,910 And get a key out of his arse. 405 00:28:07,810 --> 00:28:08,810 We'll think of something. 406 00:28:09,770 --> 00:28:10,770 I won't. 407 00:28:14,670 --> 00:28:21,470 Fuck you, 408 00:28:21,570 --> 00:28:22,570 Judas. 409 00:28:23,970 --> 00:28:26,070 Thought you could slit my throat in the night. 410 00:28:26,810 --> 00:28:29,090 Christ, I took this. Get a grip. 411 00:28:37,929 --> 00:28:42,870 What? After another day out, Pagus, you have to double the amount of smack 412 00:28:42,870 --> 00:28:43,870 you're bringing in for us. 413 00:28:44,170 --> 00:28:45,170 Typical, innit? 414 00:28:45,310 --> 00:28:48,830 Be friendly to them, help them out, and what do you get? 415 00:28:49,670 --> 00:28:50,670 Ripped off. 416 00:28:50,730 --> 00:28:52,190 You rip Rummy off. 417 00:28:52,390 --> 00:28:53,590 Just give us a couple of days. 418 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 Two. 419 00:28:56,370 --> 00:28:57,370 Two and I'm counting. 420 00:28:58,330 --> 00:29:00,050 Leave it with us, all right? 421 00:29:00,910 --> 00:29:01,910 No worries. 422 00:29:08,240 --> 00:29:10,340 It's the only thing about my hunger strike in that paper. 423 00:29:17,720 --> 00:29:18,240 You 424 00:29:18,240 --> 00:29:27,780 go 425 00:29:27,780 --> 00:29:28,780 to transfer. 426 00:29:29,340 --> 00:29:30,340 Thank fuck. 427 00:29:30,540 --> 00:29:32,220 Not up Northfire? No. 428 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Scrubs. 429 00:29:34,340 --> 00:29:35,340 Scrubs? 430 00:29:37,320 --> 00:29:40,820 You can't say mistake, Gav. Are you in danger there, too? Everyone's in danger 431 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 there. 432 00:29:46,520 --> 00:29:50,280 It's my turn to fry the fucking chips. 433 00:29:51,060 --> 00:29:55,480 Bollocks! It's your turn to chop the onions up, and you know it! You can do 434 00:29:55,480 --> 00:29:56,480 each. 435 00:29:57,120 --> 00:29:58,800 Look, you... Here you are. 436 00:29:59,980 --> 00:30:01,000 Who's got the blade? 437 00:30:01,800 --> 00:30:03,700 Fuck's sake, it's the only blade that cuts! 438 00:30:04,419 --> 00:30:07,460 If you burst anything with that blade, I'm going to kick the living shit out of 439 00:30:07,460 --> 00:30:08,460 all of you. 440 00:30:09,920 --> 00:30:12,740 It was fucking you, pal. 441 00:30:13,320 --> 00:30:14,960 Listen, braveheart, I need a tool. 442 00:30:15,420 --> 00:30:18,840 I've got eight men on me arse, but you can have it back on Wednesday because 443 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 getting transferred. 444 00:30:19,980 --> 00:30:21,860 Then you can choke the onions then. 445 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 Get out of here! 446 00:31:05,139 --> 00:31:06,139 Shit. Lee. 447 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Lee. 448 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 What? 449 00:31:13,300 --> 00:31:15,840 Toothless is out. He got a fucking transfer. 450 00:31:22,640 --> 00:31:27,280 Come on, Ed. 451 00:31:28,280 --> 00:31:29,280 What's the matter? 452 00:31:29,460 --> 00:31:30,460 What's the matter? 453 00:31:30,900 --> 00:31:32,340 Scared of me, you make, huh? 454 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 I warned you. 455 00:31:35,260 --> 00:31:38,380 I fucking warned you. 456 00:31:39,120 --> 00:31:42,480 I'm going to drive the devil out of you. 457 00:31:47,240 --> 00:31:48,860 After I beat that bug. 458 00:31:59,060 --> 00:32:00,420 Miami sent you, didn't he? 459 00:32:00,720 --> 00:32:02,660 He did, as a matter of fact. Yeah? 460 00:32:03,120 --> 00:32:07,180 I'm taking you with me. Let's go. I've waited long enough. Look, we're the 461 00:32:07,180 --> 00:32:08,180 negotiators, mate. 462 00:32:08,680 --> 00:32:12,280 The what? Just give us the key, will you? That's good negotiating, isn't it? 463 00:32:12,280 --> 00:32:14,600 we fail, Miami's got a backup plan. 464 00:32:15,780 --> 00:32:16,780 Mickey. 465 00:32:17,400 --> 00:32:19,300 Mickey Farrell is Miami's hitman. 466 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 Oh, look. 467 00:32:22,540 --> 00:32:24,040 I've heard him raving away. 468 00:32:24,300 --> 00:32:25,540 Pages are falling out. 469 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 No, it's all an act. 470 00:32:27,120 --> 00:32:28,200 It's standard, isn't it, lads? 471 00:32:29,160 --> 00:32:31,280 If he gets the rumble for doing you... 472 00:32:31,850 --> 00:32:32,890 He pleads insanity. 473 00:32:34,910 --> 00:32:36,090 We don't like this. 474 00:32:37,370 --> 00:32:40,690 Just give us the key and we'll take care of Mickey. 475 00:32:42,890 --> 00:32:43,890 No. 476 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 No. 477 00:32:45,950 --> 00:32:48,990 No, I ain't giving up without a fucking good fight. Now, piss off! 478 00:33:04,940 --> 00:33:06,140 Please, my office now. 479 00:33:07,660 --> 00:33:11,480 Oh! Right, fuck it. It's pay -up time. I want two ounces of ash, a couple of 480 00:33:11,480 --> 00:33:12,479 grams of smack, right? 481 00:33:12,480 --> 00:33:14,540 Yeah, the only problem... There will be no problem. 482 00:33:15,080 --> 00:33:16,500 It's visiting day tomorrow, right? 483 00:33:17,300 --> 00:33:20,160 You get your birds to buy it from this address. 484 00:33:20,860 --> 00:33:26,120 Now, should the goods not come through, I will let Ironbar kill you. 485 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 All right? 486 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Yeah. 487 00:33:29,560 --> 00:33:32,480 I've spoke to my birds. She said she's well up for it. 488 00:33:33,120 --> 00:33:34,500 She said she's going to sort you out. 489 00:33:35,580 --> 00:33:36,640 Make sure she does. 490 00:33:37,580 --> 00:33:38,580 Right? 491 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 And never. 492 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 God, man. 493 00:33:55,760 --> 00:33:58,540 Worst comes to worst, I'll ask my old dear if she'll pick it up. 494 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Your mum? 495 00:34:00,340 --> 00:34:01,640 You're fucking mad, mate. 496 00:34:02,120 --> 00:34:03,360 She might do it. Please. 497 00:34:04,060 --> 00:34:07,640 Get a grip on reality, will you? You're looking remarkably well for a man on 498 00:34:07,640 --> 00:34:08,478 hunger strike. 499 00:34:08,480 --> 00:34:10,280 Oh, thank you, Mr. Policeman. 500 00:34:10,880 --> 00:34:12,780 I read your name in the paper the other day. 501 00:34:13,880 --> 00:34:14,819 Oh, yeah? 502 00:34:14,820 --> 00:34:17,020 What paper was that, then? Prison Gazette. 503 00:34:17,540 --> 00:34:18,920 Thing is, they got your name wrong. 504 00:34:19,219 --> 00:34:21,920 It said, known to his fellow prisoners as Gummy. 505 00:34:23,760 --> 00:34:25,159 Prison fucking Gazette. 506 00:34:25,520 --> 00:34:27,100 I need more publicity than that. 507 00:34:27,880 --> 00:34:30,659 My cause needs to be heard. It needs to be the topic of debate. 508 00:34:31,360 --> 00:34:32,860 I'll print it on the notice board for you. 509 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 Crap. 510 00:34:41,520 --> 00:34:42,739 Hey, Brummie. What? 511 00:34:44,179 --> 00:34:47,219 I hear you ain't had much publicity for your calls, mate. 512 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 What's it to you? 513 00:34:49,900 --> 00:34:52,139 Well, I think we can help you out. 514 00:34:54,300 --> 00:34:55,460 This had better be good. 515 00:34:57,520 --> 00:34:59,960 Hunger strikes never get that much publicity unless you die. 516 00:35:00,850 --> 00:35:03,910 No, mate, the way forward for you is a hostage situation. 517 00:35:05,330 --> 00:35:08,730 You threaten the lives of a few inmates and you'll have the whole of Fleet 518 00:35:08,730 --> 00:35:11,530 Street swarming around here like flies around shit, mate. 519 00:35:12,750 --> 00:35:16,110 Plus, you get the added bonus of all the exclusives from all the rags. 520 00:35:17,530 --> 00:35:18,770 Make a fucking fortune, mate. 521 00:35:19,430 --> 00:35:20,570 Yeah, but what's in it for you? 522 00:35:21,690 --> 00:35:22,810 We want to be the hostages. 523 00:35:31,580 --> 00:35:32,580 He'll be all right. 524 00:35:33,540 --> 00:35:35,540 Brummie ain't going to bring ironbiting on it, is he? 525 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 Well, that's Sammy. 526 00:35:37,640 --> 00:35:38,820 Toothless just better be there. 527 00:35:39,280 --> 00:35:40,820 He never misses cookery. 528 00:35:41,140 --> 00:35:44,540 Yeah, well, just remember, make sure Brummie don't bottle out before 529 00:35:44,540 --> 00:35:45,940 has shat the key out, all right? 530 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 And Oi, you. 531 00:35:50,920 --> 00:35:54,040 You've got to tell Tanya, all right? Fucking fast -acting laxatives. 532 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Nothing gentle. 533 00:35:56,400 --> 00:35:58,320 Oh, don't worry, mate. I've seen these things work. 534 00:35:58,700 --> 00:36:00,000 Turn his insides out. 535 00:36:00,410 --> 00:36:01,410 It'll be like dredging a canal. 536 00:36:03,010 --> 00:36:04,010 Sweet. 537 00:36:04,390 --> 00:36:06,870 We'll slip him in the cave and he'll be out of here on the weekend. 538 00:36:07,890 --> 00:36:09,990 Speaking of which, I'll give him the bell while I'm at it. 539 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 You know what? 540 00:36:12,090 --> 00:36:13,230 Let's just surprise him. 541 00:36:17,110 --> 00:36:18,110 Wake up, will you? 542 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 All right, Tanya? 543 00:36:22,430 --> 00:36:24,710 No, there's bloody God certainly more than all the others. 544 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Just a kick then. 545 00:36:32,100 --> 00:36:33,600 Kick? What do you want, a kick? 546 00:36:34,580 --> 00:36:35,580 No, a kiss. 547 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 On the mouth. 548 00:36:41,080 --> 00:36:42,420 Just don't swallow him. 549 00:37:18,680 --> 00:37:19,680 Marathon time, Brammy. 550 00:37:19,860 --> 00:37:20,860 You reckon? Yeah. 551 00:37:22,540 --> 00:37:24,500 Yeah, yeah, yeah. Come on, let's go. 552 00:37:25,580 --> 00:37:26,980 We can hold up in the kitchen. 553 00:37:27,560 --> 00:37:29,440 Yeah, that'll be handy now I'm back on the grub, won't it? 554 00:37:29,740 --> 00:37:30,740 No, I'm not. 555 00:37:31,180 --> 00:37:32,660 No, no, no. Just do it, do it. 556 00:38:02,540 --> 00:38:04,220 All right, special, you can go. What do you want me to do? 557 00:38:04,600 --> 00:38:05,660 We're taking hostages. 558 00:38:05,860 --> 00:38:08,520 You want to be one? I'm not going to even go on a mad fest. 559 00:38:08,980 --> 00:38:10,900 For you three divers, I think I'll do. 560 00:38:11,120 --> 00:38:14,240 All right, you can stay, but we ain't letting you out. Right, he stays. 561 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 You fuckers ain't going to do me. 562 00:38:17,620 --> 00:38:20,840 We could use one real hostage. 563 00:38:21,700 --> 00:38:22,960 Yeah, yeah, nice one. 564 00:38:23,260 --> 00:38:25,320 Here, Ironbar, help us barricade the door, mate. 565 00:38:41,130 --> 00:38:43,390 It wouldn't be a siege with that old iron bow, would it? What's going on? 566 00:38:48,550 --> 00:38:49,590 Brum's doing a protest. 567 00:38:49,990 --> 00:38:50,990 We've been taken hostage. 568 00:38:51,710 --> 00:38:52,950 Sola's toothless. Right. 569 00:38:53,370 --> 00:38:54,830 Weren't there anywhere else you could have done this? 570 00:38:55,110 --> 00:38:59,210 I'm sorry to drag you into our little domestic. I meant to be taking Tanya to 571 00:38:59,210 --> 00:39:00,210 see the ABBA musical. 572 00:39:01,050 --> 00:39:02,270 Right. Time's over. 573 00:39:03,470 --> 00:39:04,209 Playtime's over. 574 00:39:04,210 --> 00:39:05,210 We ain't coming out. 575 00:39:05,250 --> 00:39:06,550 We've got hostages in here. 576 00:39:06,850 --> 00:39:08,230 It's a good way to write attitude. 577 00:39:08,920 --> 00:39:11,840 Is that true, Brammy? Yeah, it's too fucking right it is. Now get the 578 00:39:11,840 --> 00:39:14,640 down here or I'll start cutting people up. Come on, Brammy. 579 00:39:14,980 --> 00:39:19,660 Open up now. We'll pretend it never happened. Nah, I ain't speaking to you. 580 00:39:19,660 --> 00:39:22,460 talking to the governor and no fucking else. Nice work, mate. 581 00:39:23,520 --> 00:39:26,720 Right. Special break out the hooch, mate. Not a chance. 582 00:39:27,140 --> 00:39:30,500 Oh, come on. We'll sort you out good when it's over. That's my hooch. I'm not 583 00:39:30,500 --> 00:39:31,680 wasting it on the legs of you. 584 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Yeah, right. 585 00:39:33,320 --> 00:39:37,300 Hey, Scrooge. We've got an hostage for you. I'm sticking with my... 586 00:39:42,730 --> 00:39:44,690 on that, Niamh? Just have to use more force. 587 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 Okay. 588 00:39:47,150 --> 00:39:48,850 You can all have a couple of these pills. 589 00:39:49,090 --> 00:39:51,090 And you'll love it for that. I'm a fair man. 590 00:39:51,570 --> 00:39:52,890 Where's this hostage then? 591 00:39:53,250 --> 00:39:55,270 You took too long. We've changed our minds. 592 00:39:55,770 --> 00:39:57,010 And you... What's the plan, then? 593 00:39:57,590 --> 00:39:59,370 We make two for the ship of chaos. 594 00:40:00,090 --> 00:40:01,790 Great. Tell him you've smuggled these in. 595 00:40:02,170 --> 00:40:04,070 Yeah. No hard feelings. 596 00:40:04,550 --> 00:40:06,750 Look, I need medical attention. 597 00:40:07,050 --> 00:40:10,870 Let me go first, eh? No. And if you're going to be miserable, we're going to 598 00:40:10,870 --> 00:40:11,870 you up first. 599 00:40:12,010 --> 00:40:12,928 Not bad. 600 00:40:12,930 --> 00:40:14,210 Tastes like stomach acid, mate. 601 00:40:14,790 --> 00:40:16,750 No, it's just a bit fruity. Cheers. 602 00:40:18,830 --> 00:40:19,830 I'll have another. 603 00:40:22,470 --> 00:40:24,390 Rummy lad, this is Governor Moby. 604 00:40:24,610 --> 00:40:26,150 This is all very foolish. 605 00:40:26,690 --> 00:40:28,550 Nothing will come out of this but trouble. 606 00:40:28,890 --> 00:40:32,930 Now, if you think you've got a grievance, open up and we'll have a 607 00:40:33,170 --> 00:40:34,910 Just you and me, man to man. 608 00:40:35,150 --> 00:40:36,870 See if we can't work something out. 609 00:40:37,590 --> 00:40:39,550 Bollocks! Wait, listen. 610 00:40:39,870 --> 00:40:41,050 Listen, you listen. 611 00:40:41,630 --> 00:40:43,750 I want conjugal rights for all the cons, right? 612 00:40:44,010 --> 00:40:46,750 And I want satellite TV and a sofa in my cell. 613 00:40:47,030 --> 00:40:51,370 I'm trying to be serious here, mate. And a microwave, just for me, nobody else. 614 00:40:51,570 --> 00:40:54,290 Don't listen to Iron Bar, you're just negotiating with me, right? 615 00:40:54,550 --> 00:40:58,090 Rummy, that ain't fair. And I want this protest on TV, otherwise I'm going to 616 00:40:58,090 --> 00:41:01,690 start hacking people to death. Look, I can get you onto the news, but conjugal 617 00:41:01,690 --> 00:41:05,010 rights, it's something that will have to go through the Home Office. Take 618 00:41:05,010 --> 00:41:06,010 months. 619 00:41:06,230 --> 00:41:08,490 Well, I'm not exactly going anywhere, am I? 620 00:41:08,850 --> 00:41:12,580 Well... I'll give you 24 hours to think it over. Have you seen how much food 621 00:41:12,580 --> 00:41:13,580 we've got in here? 622 00:41:13,660 --> 00:41:14,940 You can go fuck yourself. 623 00:41:15,320 --> 00:41:16,540 These rats are sick. 624 00:41:17,060 --> 00:41:18,920 Go and make some soup or something. Fine. 625 00:41:20,340 --> 00:41:21,340 Put the legs at you. 626 00:41:21,360 --> 00:41:25,680 Look, Brummie, them lads is going to stitch you right up. They just want to 627 00:41:25,680 --> 00:41:27,140 me and pin it on you. 628 00:41:27,920 --> 00:41:30,000 Now, I'm going to be flush when I get out of here. 629 00:41:30,220 --> 00:41:33,180 I mean, forget all this wife -shagging bollocks. I'm going to be rich. 630 00:41:33,780 --> 00:41:34,780 Rich? 631 00:41:35,540 --> 00:41:37,160 I'm in here for life, you daft prat. 632 00:41:37,440 --> 00:41:38,500 I'm fucking hit, man. 633 00:41:38,860 --> 00:41:39,848 Good. 634 00:41:39,850 --> 00:41:40,850 get you. 635 00:41:41,550 --> 00:41:42,650 You've got to let me go. 636 00:41:43,030 --> 00:41:44,090 Whatever you want, it's yours. 637 00:41:44,390 --> 00:41:46,150 Why don't you shut up? 638 00:41:48,430 --> 00:41:53,070 How come I don't get any? Because it's the last one. What about duvet? 639 00:41:53,850 --> 00:41:59,370 Fuck you, Brummie. I ain't got no woman to come in and give us a shag. I want to 640 00:41:59,370 --> 00:42:00,910 get something out of this. Don't you worry, pal. 641 00:42:01,150 --> 00:42:03,470 You'll get a good beating and a holiday during the block. 642 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 You're finished with that. 643 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 We're going to get nothing out of this. 644 00:42:15,780 --> 00:42:16,800 We'll get publicity. 645 00:42:17,200 --> 00:42:18,860 Publicity? For that demand. 646 00:42:19,240 --> 00:42:20,240 Your demands? 647 00:42:20,540 --> 00:42:23,140 I don't want to do a month in SIG for no publicity. 648 00:42:23,600 --> 00:42:28,640 I want to get some luxuries. Get in the cupboard and do it in there and then 649 00:42:28,640 --> 00:42:29,640 chuck it out the window. 650 00:42:29,660 --> 00:42:30,558 Oh, God! 651 00:42:30,560 --> 00:42:32,460 Get him in there. 652 00:42:32,760 --> 00:42:34,100 Get him in there. Oh, 653 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 God! 654 00:43:13,870 --> 00:43:15,910 That fits into the old plan, then, eh? It's a setback. 655 00:43:24,530 --> 00:43:27,530 Look, Brammy, why don't you let the chef go? 656 00:43:27,770 --> 00:43:28,770 It's a sign of good faith. 657 00:43:30,830 --> 00:43:31,830 Why? 658 00:43:32,530 --> 00:43:34,310 It's just to show him that you ain't mental. 659 00:43:34,530 --> 00:43:35,530 Fuck that. 660 00:43:35,770 --> 00:43:36,990 I am mental. 661 00:43:37,210 --> 00:43:40,610 Yeah. Just make us look weak, wouldn't it? I'm not weak. 662 00:43:41,490 --> 00:43:42,490 You know what? 663 00:43:43,150 --> 00:43:45,530 I think it's time we showed them we mean business. 664 00:43:45,850 --> 00:43:48,110 Nah, let's wait and see if we're on the news first. 665 00:43:49,170 --> 00:43:51,970 Chop someone's leg off and we'll be on the fucking news. 666 00:43:55,210 --> 00:43:56,590 We've got to be cleverer than that. 667 00:43:56,810 --> 00:43:58,350 I mean, like, a feed's right. 668 00:43:59,150 --> 00:44:01,870 It's like a game of chess, isn't it? Since when could you play chess? 669 00:44:02,390 --> 00:44:03,810 Well, draft, then. It's the same thing. 670 00:44:05,450 --> 00:44:07,930 They won't be expecting us to chop no -one's leg off. 671 00:44:09,150 --> 00:44:10,650 Catch them on the off. No, no, no. 672 00:44:11,030 --> 00:44:12,170 Wait a minute. I mean... 673 00:44:12,840 --> 00:44:14,140 I thought we was in this together. 674 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 It was our idea, wasn't it? 675 00:44:17,940 --> 00:44:19,460 You said you wanted to be hostages. 676 00:44:19,780 --> 00:44:23,460 Yeah, I know, but... Do you want to be an hostage or not? Easy, boys, easy. 677 00:44:24,180 --> 00:44:26,280 We can make them draw us. Draw us? 678 00:44:31,320 --> 00:44:32,320 Yeah. 679 00:44:39,540 --> 00:44:40,540 I'll get the bread knife. 680 00:44:41,000 --> 00:44:43,240 Right. Can't wait till after the news, eh, lads? 681 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 Yeah, after the news. 682 00:44:46,880 --> 00:44:47,880 Where's the telly, Bram? 683 00:44:48,020 --> 00:44:49,020 Oh, shit. 684 00:44:49,520 --> 00:44:52,400 I knew I was going to ask the governor for something. You make it up as you go 685 00:44:52,400 --> 00:44:54,880 along, don't you? I'm fucking cleverer than you are. 686 00:44:55,720 --> 00:44:57,680 You'll be cool, Iron Bar, mate. 687 00:44:58,060 --> 00:44:59,320 Cool, calm and collected. 688 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 Bollocks! 689 00:45:00,720 --> 00:45:01,720 I'm bored. 690 00:45:02,920 --> 00:45:04,680 There's no one out there listening to us anymore. 691 00:45:05,480 --> 00:45:08,320 I'm going to cut this piece of peg off and see what happens. No, you're not. 692 00:45:08,320 --> 00:45:10,160 Listen to me. I'm not listening to you anymore! 693 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 Shut him up, didn't he? 694 00:45:26,160 --> 00:45:27,300 He's not going to make it. 695 00:45:28,180 --> 00:45:32,740 That's you fucked. That's fucking mum. That's right, Tackett. And you're next 696 00:45:32,740 --> 00:45:34,960 do it. Shut it. One wrong word out of you. 697 00:45:38,220 --> 00:45:40,040 What a pain in the arse. 698 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 We're coming. 699 00:45:52,430 --> 00:45:53,430 What are you doing now, man? 700 00:45:55,250 --> 00:45:58,870 I, uh... I just dropped my signings. 701 00:46:04,730 --> 00:46:07,170 Yeah, well... Evening. 702 00:46:26,830 --> 00:46:27,788 Evening, Gov. 703 00:46:27,790 --> 00:46:28,790 Great thing. 704 00:46:34,590 --> 00:46:39,350 We've, um... What? 705 00:46:41,590 --> 00:46:42,890 What have you done? 706 00:46:44,690 --> 00:46:48,270 We found what that key's for. 707 00:46:48,530 --> 00:46:50,470 A place called Rocket Rogers. 708 00:46:52,370 --> 00:46:53,370 Restaurant? 709 00:46:54,010 --> 00:46:55,370 No, club. 710 00:46:56,810 --> 00:46:59,090 Yeah, sort of. A gym. 711 00:46:59,510 --> 00:47:00,510 Oh. 712 00:47:00,710 --> 00:47:02,290 Train boxers, do they? 713 00:47:02,650 --> 00:47:03,650 Nah. 714 00:47:04,690 --> 00:47:06,130 It's, uh... 715 00:47:29,890 --> 00:47:30,890 No! 716 00:47:39,450 --> 00:47:41,070 That's Jimmy Silver for you. 717 00:47:47,990 --> 00:47:54,630 Old Jimmy Silver, eh? 718 00:47:55,070 --> 00:47:56,490 Always taking a piss. 719 00:48:00,850 --> 00:48:03,290 Yeah. They had to have a laugh, didn't they? Yeah. 720 00:48:04,470 --> 00:48:06,550 It's the last laugh that counts, though, eh, Freedbeet? 721 00:48:07,690 --> 00:48:08,690 Yeah. 722 00:48:09,910 --> 00:48:10,910 Well said. 723 00:48:39,180 --> 00:48:40,360 He's in a critical condition. 724 00:48:40,960 --> 00:48:42,840 They can't believe you made it for another night. 725 00:48:43,640 --> 00:48:45,440 It's terrible. It's a shame. 726 00:48:45,680 --> 00:48:47,720 It is. It's very bad news. 727 00:48:48,700 --> 00:48:52,960 That ain't the, uh... really bad news. 728 00:48:55,180 --> 00:48:57,000 You what? What else has happened? 729 00:48:58,360 --> 00:48:59,360 It's Barbie. 730 00:49:00,840 --> 00:49:02,000 She took it personal. 731 00:49:03,690 --> 00:49:07,750 She, uh... She thinks you was in on the hit. 732 00:49:08,490 --> 00:49:09,490 On Miami. 733 00:49:09,790 --> 00:49:10,850 That doesn't make any sense. 734 00:49:11,470 --> 00:49:15,070 I was working for him. I know, I know. But she's made her mind up and she ain't 735 00:49:15,070 --> 00:49:16,070 dropping the charges. 736 00:49:16,110 --> 00:49:17,110 She's got to. 737 00:49:17,310 --> 00:49:18,310 Lee, Lee. 738 00:49:19,290 --> 00:49:20,930 I'm working on it, all right? 739 00:49:21,730 --> 00:49:24,950 And in the meantime, I'll come back and I'll visit you. 740 00:49:29,190 --> 00:49:30,270 When I get back, call Terry. 741 00:50:01,580 --> 00:50:04,760 Don't get me wrong, I felt sorry for the lads. 742 00:50:05,560 --> 00:50:08,800 It took me hours to get their sad faces out of my mind. 743 00:50:09,860 --> 00:50:11,840 But me holiday was a blinder. 744 00:50:12,300 --> 00:50:13,660 Really cheered me up. 745 00:50:14,140 --> 00:50:17,540 And when I got back, Lee's mum had sorted it all out. 746 00:50:18,220 --> 00:50:20,460 Well, she's in their dresser, you see. 747 00:50:21,080 --> 00:50:26,120 So Barbie dropped the charges in return for a year's free rinse, set and root 748 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 treatment. 749 00:50:27,800 --> 00:50:28,800 Miami? 750 00:50:30,600 --> 00:50:32,500 He weren't too pleased, I can tell you. 751 00:50:33,420 --> 00:50:38,620 Apart from looking like an Egyptian mummy for a month, his reputation had 752 00:50:38,620 --> 00:50:39,620 damaged. 753 00:50:39,820 --> 00:50:42,480 And that was something that wouldn't heal. 754 00:50:44,020 --> 00:50:46,780 God help anyone who stepped on his burnt toes. 51763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.