All language subtitles for Lock Stock s01e07 And a Good Slopping Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:14,620
Christ, it took that old fuck a long
time to croak.
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,340
But it did cough.
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,600
You've done well with that solicitor.
4
00:00:20,920 --> 00:00:22,360
You have to pay him much.
5
00:00:26,380 --> 00:00:28,420
They weren't too expensive.
6
00:00:30,400 --> 00:00:36,260
You know what gets me is... Why would
Jimmy Silver want to leave his old poem?
7
00:00:36,860 --> 00:00:38,560
To that little whippie over there.
8
00:00:43,820 --> 00:00:45,060
Button, man. What?
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
Well, hey.
10
00:00:50,280 --> 00:00:51,520
Fucking poppy cake.
11
00:00:51,840 --> 00:00:53,080
Oi! Hold on to it!
12
00:00:54,680 --> 00:00:55,720
Not coming handy.
13
00:00:57,620 --> 00:01:01,280
Whole of London knows he owed you for
that Black Monday scare.
14
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
Yeah, all right, all right.
15
00:01:03,760 --> 00:01:07,800
From now on, the whole of London's going
to know that I'm a Jimmy Silver copper.
16
00:01:08,320 --> 00:01:09,640
And you're a McGrath.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,960
Let's do the old man.
18
00:01:24,180 --> 00:01:26,180
Go for a trip on his way out by now.
19
00:01:27,140 --> 00:01:30,160
With Jimmy Silver's piggy bank tucked
under his arm.
20
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
Think he'll be alright.
21
00:01:33,660 --> 00:01:34,660
Oh, yeah.
22
00:01:35,540 --> 00:01:36,920
Long did I get greedy.
23
00:01:38,720 --> 00:01:40,040
What's that do? Let's go.
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,380
No! Not yet.
25
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Open that!
26
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Oi!
27
00:01:46,780 --> 00:01:48,680
Wake up! Let's forget it.
28
00:01:49,140 --> 00:01:50,300
What did you say?
29
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Las Vegas.
30
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
It's got everything.
31
00:02:47,480 --> 00:02:48,920
We can't afford those hotels.
32
00:02:49,420 --> 00:02:51,800
We can go to a motel, like in the films.
33
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Nah.
34
00:02:53,760 --> 00:02:55,480
Someone always died in them kind of
films.
35
00:02:56,540 --> 00:02:58,700
Here. This is in the wardrobe.
36
00:02:59,060 --> 00:03:00,360
25 quid, all new.
37
00:03:00,960 --> 00:03:02,060
Pure jackets, Jamie.
38
00:03:05,460 --> 00:03:07,860
Have a look at that.
39
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
See?
40
00:03:10,460 --> 00:03:12,640
Easy. Now that's where we want to be
going. Yeah?
41
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Where is it?
42
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
Thailand. I don't trust myself in
Thailand.
43
00:03:18,080 --> 00:03:19,320
We should just go to Ibiza.
44
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
Again?
45
00:03:22,000 --> 00:03:25,080
Well, we've got to go somewhere cheap
because I ain't sharing a room with any
46
00:03:25,080 --> 00:03:26,640
you animals. Not after laugh time.
47
00:03:27,360 --> 00:03:28,420
We should stick to Spain.
48
00:03:29,340 --> 00:03:30,480
I mean, we know the money.
49
00:03:30,980 --> 00:03:32,180
I speak a little Spanish.
50
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
We know what to expect.
51
00:03:34,820 --> 00:03:36,400
Hey, the freight's gone down.
52
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
He's got five years.
53
00:03:38,300 --> 00:03:39,400
So Mickey and Farrell?
54
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
What'd he do?
55
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
Aggravated burglary.
56
00:03:43,020 --> 00:03:47,580
If he's here, he broke into St Paul's
Cathedral and attacked a vicar with a
57
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
crucifix.
58
00:04:28,820 --> 00:04:30,220
So...
59
00:04:49,099 --> 00:04:52,520
Half of what the key's worth, and you
can walk away with it.
60
00:04:52,720 --> 00:04:55,300
That key is mine.
61
00:04:56,300 --> 00:04:58,260
Jimmy Silver was a wealthy man.
62
00:04:58,900 --> 00:05:00,600
Anything else you're thinking of selling
me?
63
00:05:01,340 --> 00:05:03,060
The house, car.
64
00:05:04,340 --> 00:05:06,240
Want me to make you an offer on my
shoes?
65
00:05:06,780 --> 00:05:07,780
I want what I'm owed.
66
00:05:07,960 --> 00:05:10,000
Oh, you'll get that, my son.
67
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Truthless!
68
00:05:12,640 --> 00:05:13,720
We've done a deal.
69
00:05:14,180 --> 00:05:15,740
I ain't had nothing out of that job.
70
00:05:16,160 --> 00:05:18,460
Because you fucked it up.
71
00:05:21,920 --> 00:05:24,420
Seems like he was one step ahead of you,
Miami.
72
00:05:25,380 --> 00:05:26,740
Just like he always was.
73
00:05:27,640 --> 00:05:31,800
And I'm going to keep good hold of this
key until I find out exactly what it's
74
00:05:31,800 --> 00:05:32,800
worth.
75
00:05:37,460 --> 00:05:44,380
You can use that key right now to buy
back the rest of your natural
76
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
life.
77
00:05:46,090 --> 00:05:50,050
or I'll have you torn apart before the
end of the week.
78
00:05:50,810 --> 00:05:52,410
You ain't got no waiting in.
79
00:05:57,470 --> 00:05:58,470
Parker's right.
80
00:05:58,890 --> 00:06:01,390
All our boys are in Parkhurst and
Longlawn.
81
00:06:02,930 --> 00:06:05,150
Better get somebody in here then,
haven't we?
82
00:06:07,570 --> 00:06:09,190
I've already booked you an holiday.
83
00:06:10,610 --> 00:06:11,610
Sweet.
84
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Anyone nice?
85
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
Package.
86
00:06:15,699 --> 00:06:18,120
Her Majesty's prison service.
87
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
Not so sweet.
88
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
You heard of Toothless?
89
00:06:22,940 --> 00:06:24,960
Yeah. Top blag merchant.
90
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Blag merchant?
91
00:06:26,760 --> 00:06:28,940
Then I won't go so far as to say top.
92
00:06:30,380 --> 00:06:36,840
Toothless has a key about his person,
which is very, very important
93
00:06:36,840 --> 00:06:40,300
to me. Trouble is, he's looking at a ten
-year stretch.
94
00:06:41,820 --> 00:06:43,860
And I'm not known for me patience.
95
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
Organise the fit up.
96
00:06:48,440 --> 00:06:54,180
You get nabbed, as soon as you're on the
inn, we feed you all the orders. You
97
00:06:54,180 --> 00:06:59,580
get the key, we drop all the charges and
you walk with 50 grand.
98
00:06:59,980 --> 00:07:05,380
I don't know if I think this is really
what... I'm not asking you to think
99
00:07:05,380 --> 00:07:06,380
it, am I?
100
00:07:07,920 --> 00:07:11,300
You're the only Muppets I know who don't
have any record.
101
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
Um, Miami.
102
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
I'm on probation.
103
00:07:15,340 --> 00:07:17,900
I've got six months left. I can't get
sent down again.
104
00:07:21,980 --> 00:07:26,800
Well, we'll have to leave you out of the
arrangement then.
105
00:07:29,080 --> 00:07:30,180
It was horrible.
106
00:07:32,420 --> 00:07:36,000
They just, like, leapt on me.
107
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Like animals.
108
00:07:42,480 --> 00:07:43,800
They was pulling me here.
109
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
And they grabbed me handbag with
everything in it.
110
00:07:48,660 --> 00:07:50,620
One of them grabbed my arse.
111
00:07:51,380 --> 00:07:54,100
I'll have mental scars right up to me
pension.
112
00:07:55,860 --> 00:07:56,960
I'm going now.
113
00:09:08,750 --> 00:09:11,430
Like Mickey and Beryl? In the same nick
as us?
114
00:09:12,470 --> 00:09:18,850
Right. You spat in the face of the
Lord's flag tidings. And the Lord
115
00:09:18,850 --> 00:09:23,030
speaking clear to me of these matters.
116
00:09:23,510 --> 00:09:26,890
The Lord said, Mickey fucking Beryl!
117
00:09:29,330 --> 00:09:33,390
That nut has been certified.
118
00:09:33,810 --> 00:09:36,530
What's he doing in here? Certified? He's
got more than certificates.
119
00:09:36,950 --> 00:09:38,170
He must have medals for being nut.
120
00:09:38,759 --> 00:09:39,940
Anyone clocked tootlers yet?
121
00:09:40,260 --> 00:09:41,880
Yeah. Up there on the twos.
122
00:09:42,140 --> 00:09:45,320
Well, let's do it, then. Let's get that
fucking key and get the fuck out of
123
00:09:45,320 --> 00:09:48,220
here. Will you wait a minute? Can't do
in front of everyone. We've just got
124
00:09:48,220 --> 00:09:50,460
here. I don't want to be here another
day, mate. I've had enough.
125
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Come on, move.
126
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
Isn't this one of them?
127
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
I've seen them round at Miami's. Who's
them, then?
128
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Eight men working on.
129
00:09:59,180 --> 00:10:01,220
Right, Special Brew, your new cellmate.
130
00:10:11,630 --> 00:10:13,630
Right. You fucking English.
131
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
This is a man's world.
132
00:10:16,870 --> 00:10:20,250
This is a man's world.
133
00:10:24,570 --> 00:10:30,770
But it would mean nothing, nothing
without
134
00:10:30,770 --> 00:10:32,610
a woman on it.
135
00:10:41,939 --> 00:10:42,939
Home sweet home.
136
00:10:43,280 --> 00:10:44,960
Oh, I wonder who we got in here with us.
137
00:10:47,040 --> 00:10:48,260
Yeah, right.
138
00:10:51,620 --> 00:10:53,120
Fuck's sake, bacon, it could be anyone.
139
00:10:57,240 --> 00:11:00,140
Did you plug anything up?
140
00:11:02,120 --> 00:11:03,560
No. Did you?
141
00:11:04,840 --> 00:11:06,880
What about it? Couldn't quite bring
myself, you know what I mean?
142
00:11:26,579 --> 00:11:28,780
Shit. I hate small spaces, OK?
143
00:11:29,040 --> 00:11:32,460
Lee, just chill out a bit, right?
144
00:11:32,680 --> 00:11:33,920
You've only been here half an hour.
145
00:11:35,940 --> 00:11:37,880
For Christ's sake, Bacon, I'm bored
already.
146
00:11:38,720 --> 00:11:40,880
We're supposed to be in Tennant fucking
Reef.
147
00:11:44,160 --> 00:11:45,540
Let's get that key, now.
148
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Now.
149
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
I'm Jamie.
150
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
It's all right.
151
00:11:55,470 --> 00:11:56,730
I'm actually a little bit Scottish.
152
00:11:56,970 --> 00:11:58,830
Ah, yeah, fuck.
153
00:12:04,010 --> 00:12:05,150
Give me a moment.
154
00:12:05,470 --> 00:12:06,610
Her name was Campbell.
155
00:12:08,070 --> 00:12:09,070
Campbell?
156
00:12:09,310 --> 00:12:13,550
You'd be better to be an Englishman than
one of they fucking scum got into bed
157
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
with her red coats.
158
00:12:15,850 --> 00:12:16,970
You're in and out, Phil.
159
00:12:17,290 --> 00:12:19,750
No, I'm bored. These are our new
cellmates.
160
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
All right, lad?
161
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
Yeah, all right.
162
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
Can't be easy being the new fish in the
tank.
163
00:12:26,880 --> 00:12:28,280
Still, as long as you learn the rules.
164
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Yeah.
165
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
What's these rules in?
166
00:12:34,320 --> 00:12:37,120
First off, if you want to dump in the
middle of the night, you have to do a
167
00:12:37,120 --> 00:12:42,280
flying pasty. Flying what? Flying pasty.
Take a shit and a piece of paper, wrap
168
00:12:42,280 --> 00:12:44,980
it up, chuck it out the window. You
stink the old drum out, else.
169
00:12:45,740 --> 00:12:49,240
If you're into smack, don't cook up and
leave your shit lying about for us, cos
170
00:12:49,240 --> 00:12:51,820
me and him aren't going down the block
for nobody, not even you, all right?
171
00:12:51,980 --> 00:12:52,639
Yeah, right.
172
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
Whoa.
173
00:12:54,320 --> 00:12:56,300
You want to toss off, you do it during
association.
174
00:12:56,860 --> 00:13:01,000
We tack it in turns, the rest of us go
out. I do not want to hear you bumping
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,640
the blanket in the middle of the night,
all right?
176
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
Fair enough.
177
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yeah.
178
00:13:05,660 --> 00:13:07,700
Right, er, can we get you boys anything?
179
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Bit of ash, maybe?
180
00:13:10,840 --> 00:13:14,040
No, we're a bit short of cash. I ain't
asking you to pay right now, am I?
181
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Here you go.
182
00:13:21,280 --> 00:13:25,320
Listen, I know what it's like first time
inside. It's a bit of an edge fuck,
183
00:13:25,380 --> 00:13:25,859
isn't it?
184
00:13:25,860 --> 00:13:27,320
I'm not sure. Yeah, go on.
185
00:13:28,080 --> 00:13:29,140
Have you got the cash?
186
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Nobody's there.
187
00:13:33,780 --> 00:13:36,480
What's the damage? 30 quid. 30 quid?
Shh!
188
00:13:37,340 --> 00:13:41,320
Bullets for that? That's tourist prices.
You ain't a fucking Avon lady. You got
189
00:13:41,320 --> 00:13:43,240
it, you keep it and you pay us.
190
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Yeah.
191
00:13:45,230 --> 00:13:46,230
When you got the cash?
192
00:13:47,390 --> 00:13:48,390
All right?
193
00:14:04,190 --> 00:14:05,490
Well, we could have had a lap there.
194
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Yeah.
195
00:14:20,010 --> 00:14:21,010
What's that?
196
00:14:21,830 --> 00:14:23,650
Two fucking basic rules for you, pal.
197
00:14:24,130 --> 00:14:26,670
Keep your nose out and shut your mouth.
198
00:14:27,050 --> 00:14:29,570
Piece of cock and he's shite. What's
your problem?
199
00:14:30,250 --> 00:14:32,130
You ain't never laid eyes on me before.
200
00:14:32,430 --> 00:14:35,170
Does the word Glencoe not mean anything
to you?
201
00:14:35,410 --> 00:14:38,930
Did I sell you some dodgy scotch? You
English make me sick.
202
00:14:39,390 --> 00:14:44,630
You shite over all the other countries,
your whole fucking history, and you
203
00:14:44,630 --> 00:14:46,250
don't even fucking remember!
204
00:14:46,650 --> 00:14:47,730
Oh, one day, mate!
205
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
Let me tell you something.
206
00:14:49,360 --> 00:14:52,740
You bastards can take our land, you can
take our oil, you can beat us at the
207
00:14:52,740 --> 00:14:56,760
football once every ten years, but
you'll never take our pride!
208
00:14:57,220 --> 00:15:00,120
I don't want your fucking pride, you
fucking nutcase!
209
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
I couldn't get out.
210
00:15:10,080 --> 00:15:13,280
Fucking Celtic fan wanted to talk to me.
Yeah, well, our cellmate's a bit
211
00:15:13,280 --> 00:15:14,300
fucking keen as well.
212
00:15:14,540 --> 00:15:18,140
Yeah, we were trying to get into Totus'
cell and these two big geezers... Hey,
213
00:15:18,180 --> 00:15:20,480
hey. Two blisters on her down.
214
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
What about Mick?
215
00:15:27,140 --> 00:15:29,000
Mate, I wish you wouldn't stare at me
like that.
216
00:15:29,560 --> 00:15:33,140
Well, we've got two minutes to get that
key out of the toothless cell, right?
217
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Yeah.
218
00:15:35,140 --> 00:15:36,180
You'll get this shot.
219
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
What,
220
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
Jane? Crawling.
221
00:15:48,650 --> 00:15:49,650
What are you doing?
222
00:15:51,270 --> 00:15:53,770
That's the Pokemon bird, you cunt. You
prick.
223
00:15:55,910 --> 00:15:57,690
That was fucking eight years ago.
224
00:15:58,230 --> 00:16:01,130
And she'd already left you. Fuck off.
Come on.
225
00:16:01,550 --> 00:16:05,710
Maybe it's him.
226
00:16:07,090 --> 00:16:11,190
He looks like he'd do someone for a few
quid. No, it's always the quiet ones,
227
00:16:11,330 --> 00:16:12,630
mate. The ones you don't expect.
228
00:16:13,550 --> 00:16:14,730
Maybe it's all of them.
229
00:16:15,050 --> 00:16:19,270
Maybe. They do get you under every day,
but most of them don't do the job
230
00:16:19,270 --> 00:16:22,010
proper. Just carve you up a bit and
shoot you in the gut.
231
00:16:22,470 --> 00:16:24,070
Might be hours before you cop it.
232
00:16:26,030 --> 00:16:27,030
Yeah, all right, Frank.
233
00:16:29,770 --> 00:16:31,310
I don't know what his problem is.
234
00:16:31,570 --> 00:16:32,570
It's a crawly.
235
00:16:33,350 --> 00:16:35,090
Oi, come and get it down, will you? No.
236
00:16:35,630 --> 00:16:37,070
People look at it for topless.
237
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Hey, Mickey.
238
00:16:44,830 --> 00:16:45,830
I'm going to clump him.
239
00:16:46,030 --> 00:16:47,070
Jamie, shut it.
240
00:16:47,350 --> 00:16:48,470
Do you remember her?
241
00:16:49,110 --> 00:16:50,970
She had a body like a bag of soup.
242
00:16:51,390 --> 00:16:52,910
Made a noise like Donald Duck.
243
00:16:53,190 --> 00:16:54,189
Well, you shagged her.
244
00:16:54,190 --> 00:16:55,190
Did she?
245
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
Toothless. Oh, shit.
246
00:17:00,110 --> 00:17:01,350
Get out of here. Come on.
247
00:17:20,520 --> 00:17:26,619
Come on mate, he's gonna...
248
00:17:26,619 --> 00:17:39,660
F**king
249
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
Canadian.
250
00:17:41,060 --> 00:17:42,320
We're never gonna get out of here, mate.
251
00:17:49,550 --> 00:17:53,510
Hey, Tanya, the, uh, the honey's in the
cupboard behind the Weetabix.
252
00:17:55,050 --> 00:17:56,210
Actually, bring that too.
253
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
Oh, yeah.
254
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
That's it, baby.
255
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
Come to Mooney.
256
00:18:07,050 --> 00:18:08,650
All right, sweetheart.
257
00:18:09,870 --> 00:18:10,870
Do me.
258
00:18:15,210 --> 00:18:16,210
Fucking shit!
259
00:18:16,730 --> 00:18:18,750
God, I thought she was Tanya.
260
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
What the fuck is going on?
261
00:18:22,330 --> 00:18:26,150
Well, me and Tanya, we was just...
Talking about that key.
262
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
Oh, right.
263
00:18:29,210 --> 00:18:33,950
Well, er... Yeah, well, I'm still
waiting to hear.
264
00:18:34,510 --> 00:18:40,450
Actually, er... My mind
265
00:18:40,450 --> 00:18:44,310
is on that key at all times.
266
00:18:45,190 --> 00:18:50,510
Yeah, yeah, well... Maybe your friends
need some help.
267
00:18:50,880 --> 00:18:53,520
Maybe you should be on the inside with
them.
268
00:18:54,640 --> 00:18:57,940
Yeah, well, I'd love to be in there with
them, but... We've heard your stories.
269
00:19:02,440 --> 00:19:04,700
Toothless ain't such a bad geezer when
you get to know him.
270
00:19:05,300 --> 00:19:07,420
And that's exactly what I need you to
do.
271
00:19:09,000 --> 00:19:11,920
Apparently, he's just joined the food
preparation course.
272
00:19:12,900 --> 00:19:15,940
And I found out something very
interesting about you.
273
00:19:17,940 --> 00:19:19,280
You're a qualified chef.
274
00:19:26,060 --> 00:19:28,820
Mrs Evans, can we have a word?
275
00:19:38,880 --> 00:19:43,600
So it's best to forget all about boiled
sprouts and suet pudding.
276
00:19:44,660 --> 00:19:49,540
You phone in sick with something nasty
and don't ever go back, alright?
277
00:19:51,340 --> 00:19:54,780
Otherwise, instead of weekend trips to
Southend...
278
00:19:55,340 --> 00:20:00,420
You'll be doing weekend trips to Epping
Forest to visit your old Bert's unmarked
279
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
grave.
280
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Right,
281
00:20:40,670 --> 00:20:45,390
gentlemen. This is your new chef while
Mrs Evans is convalescing. His name is
282
00:20:45,390 --> 00:20:46,610
Moon.
283
00:20:47,930 --> 00:20:48,930
What?
284
00:20:49,850 --> 00:20:51,430
Is that right, sir? Moon?
285
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Yeah.
286
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
Right.
287
00:20:54,790 --> 00:20:56,070
Well, I'll leave you to it.
288
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
All right, lads?
289
00:21:00,880 --> 00:21:03,260
Mrs. Evans lets us do what we want, pal.
290
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
Right.
291
00:21:10,720 --> 00:21:12,020
I'm making a bother or something.
292
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Give me a minute.
293
00:21:14,700 --> 00:21:16,080
Well, uh, that's great.
294
00:21:16,880 --> 00:21:20,580
But I thought we could, uh, you know,
make something together.
295
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
Steak and chips?
296
00:21:29,179 --> 00:21:30,340
I'm making an omelette.
297
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
Well, I've got a great recipe for a
Spanish one.
298
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
Fuck off.
299
00:21:39,480 --> 00:21:40,480
You all right?
300
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
Fuck you, Daniel.
301
00:21:42,060 --> 00:21:43,420
Well, they got us a job, didn't they?
302
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
You what?
303
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Part of his plan.
304
00:21:47,560 --> 00:21:49,080
Well, what's the rest of his plan?
305
00:21:51,140 --> 00:21:52,200
You ain't gonna like it.
306
00:21:52,460 --> 00:21:53,660
Can't get any worse, can it?
307
00:21:54,560 --> 00:21:56,660
Well, Amy says the plan is...
308
00:21:57,020 --> 00:21:59,520
You kill Toothless, and you give me the
key to smuggle out.
309
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
What?
310
00:22:02,540 --> 00:22:05,420
Is that it? That ain't really much of a
plan, though.
311
00:22:06,420 --> 00:22:09,560
And if you don't do it, Barbie don't
drop them charges.
312
00:22:14,480 --> 00:22:18,220
We do Toothless, and we'll be in here a
long time. And if we don't, we're dead
313
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
when we get out.
314
00:22:21,540 --> 00:22:22,540
What happened?
315
00:22:22,940 --> 00:22:24,260
We've got to get out.
316
00:22:25,980 --> 00:22:27,520
I owe Brummie a lot of dope money.
317
00:22:28,400 --> 00:22:29,960
Fuck. Really, fuck.
318
00:22:31,900 --> 00:22:34,640
Lee? Hey. Get the thing away.
319
00:22:35,480 --> 00:22:37,020
This place is their maiden.
320
00:22:38,760 --> 00:22:39,900
Oh, here we go.
321
00:22:40,180 --> 00:22:46,120
And Jesus chose you to join our fuck.
322
00:22:46,420 --> 00:22:50,220
I'm going to baptise you in the showers.
323
00:22:51,020 --> 00:22:54,580
With as many ways as there are holes.
324
00:22:55,100 --> 00:22:58,460
Oh, Lord, it's punishing me.
325
00:22:58,840 --> 00:23:01,000
Bullets. These lads is working for me
now.
326
00:23:02,060 --> 00:23:04,160
Isn't that right, Lee? Uh, yeah.
327
00:23:06,820 --> 00:23:08,640
I'll have your money for you by the end
of next week.
328
00:23:09,000 --> 00:23:11,060
Ah, fuck the money. You can get us gear
instead.
329
00:23:11,860 --> 00:23:13,400
Get your birds to bring it in for us.
330
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Don't look so unhappy.
331
00:23:16,480 --> 00:23:18,620
You'll be well looked after. We don't
need looking after.
332
00:23:19,070 --> 00:23:20,630
Miggy ain't no bullshitter.
333
00:23:21,130 --> 00:23:22,490
We'll handle him for you.
334
00:23:22,810 --> 00:23:23,810
Yeah.
335
00:23:24,330 --> 00:23:26,150
Just so long as you pay your debts.
336
00:23:35,570 --> 00:23:38,250
You ain't gonna have protection forever,
Twinkle.
337
00:23:39,050 --> 00:23:40,330
Jamie. Jamie!
338
00:24:02,570 --> 00:24:04,370
This is really getting to you, isn't it?
339
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
I feel better now.
340
00:24:07,370 --> 00:24:08,730
You saw Brum in the yard.
341
00:24:09,510 --> 00:24:12,870
He's protecting them for some reason.
Well, what are we going to do then? Go
342
00:24:12,870 --> 00:24:13,589
the numbers?
343
00:24:13,590 --> 00:24:14,590
No.
344
00:24:14,750 --> 00:24:16,290
I think they'll put us in with the
nonces.
345
00:24:17,050 --> 00:24:19,170
Not since we clattered that tube,
Grover.
346
00:24:19,710 --> 00:24:22,050
Just hand them back the poxy key then.
347
00:24:22,310 --> 00:24:24,470
No. What have you got a bargain with?
348
00:24:25,790 --> 00:24:26,790
What have you got to do?
349
00:24:30,490 --> 00:24:31,490
Zills!
350
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
What?
351
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
I'm going to put him for a transfer.
352
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
Yeah, me too, Dove.
353
00:24:38,660 --> 00:24:41,440
Any particular reason I should take into
account?
354
00:24:41,820 --> 00:24:45,760
Well, someone's got the finger on us,
innit? I mean, either we kill or we die.
355
00:24:45,960 --> 00:24:46,759
Yeah, yeah.
356
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
Better be convinced it's a pressing
case.
357
00:24:49,620 --> 00:24:50,960
100 quid. That's all I've got.
358
00:24:51,160 --> 00:24:52,560
Bollocks. You robbed a bank.
359
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Have we got a call?
360
00:24:58,140 --> 00:24:59,200
I'll dig out the forms.
361
00:25:07,500 --> 00:25:08,700
Oh, that's disgusting.
362
00:25:26,160 --> 00:25:27,800
You're making a meal out of this, Lance.
363
00:25:28,480 --> 00:25:30,620
It's a very simple job.
364
00:25:31,440 --> 00:25:33,020
Look, I'll be honest with you, Mr Vice.
365
00:25:34,220 --> 00:25:35,460
You really don't want to kill him.
366
00:25:37,750 --> 00:25:38,930
We'll get the key then.
367
00:25:39,590 --> 00:25:40,590
We've got to sell.
368
00:25:41,250 --> 00:25:42,250
What for?
369
00:25:42,870 --> 00:25:45,530
You ain't going to leave it there. It's
not a fucking treasure hunt.
370
00:25:48,310 --> 00:25:50,310
Do you reckon he keeps it on him all the
time?
371
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
You what?
372
00:25:51,790 --> 00:25:52,950
You taking the piss?
373
00:25:53,530 --> 00:25:58,290
Of course he keeps it on him. It's up
his arse, you fucking halfwit. Where
374
00:25:58,290 --> 00:25:59,910
is he going to leave it? Throw it out
there.
375
00:26:00,190 --> 00:26:01,250
Oh, come on!
376
00:26:01,890 --> 00:26:05,430
Just a hand chop. You can't do me for
that, you bastards. There's no harm in a
377
00:26:05,430 --> 00:26:06,430
hand chop.
378
00:26:06,730 --> 00:26:09,390
I'm going on hunger strike over this,
you know. It's not you.
379
00:26:12,510 --> 00:26:13,510
What?
380
00:26:15,570 --> 00:26:18,710
I went to a lot of time and I forget you
banged up.
381
00:26:19,510 --> 00:26:21,570
I expect results.
382
00:26:30,970 --> 00:26:33,530
What's all this crap I hear about you
being on hunger strike?
383
00:26:34,600 --> 00:26:36,480
I'm taking my case down with the
International.
384
00:26:36,740 --> 00:26:38,200
It's an abuse of my human rights.
385
00:26:38,700 --> 00:26:41,520
Brammy, stop fucking about. Just get it
down here.
386
00:26:41,740 --> 00:26:44,940
No. I'm not eating nothing till I get my
conjugal's.
387
00:26:45,980 --> 00:26:47,260
You ain't married.
388
00:26:48,960 --> 00:26:51,580
Oh, see, that's a crime now, is it?
Don't be silly.
389
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Silly, eh?
390
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
You'll die if you don't eat.
391
00:27:05,160 --> 00:27:06,500
I'll die if I don't shag.
392
00:27:25,300 --> 00:27:26,940
What are you doing in here?
393
00:27:29,060 --> 00:27:31,700
Brummie's getting a little bit short
-tempered.
394
00:27:32,780 --> 00:27:33,780
He's hungry.
395
00:27:34,580 --> 00:27:35,840
Yeah, and paid him for his gear.
396
00:27:39,540 --> 00:27:41,520
You're going to have to have a shower
sooner or later.
397
00:27:43,000 --> 00:27:44,820
Mickey Farrell said I'd die in the
shower.
398
00:27:45,240 --> 00:27:46,980
Oh, that stuff's making you paranoid.
399
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
Paranoid? Yeah.
400
00:27:49,940 --> 00:27:53,580
Mickey Farrell actually thinks God told
him to drown me in the shower.
401
00:27:54,460 --> 00:27:57,880
I'm sharing a cell with two armed men
who are going to do me for debts that I
402
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
can't pay.
403
00:27:59,020 --> 00:28:03,060
And I'm going to be stuck in this
dungeon until we do over some geezer.
404
00:28:03,470 --> 00:28:04,910
And get a key out of his arse.
405
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
We'll think of something.
406
00:28:09,770 --> 00:28:10,770
I won't.
407
00:28:14,670 --> 00:28:21,470
Fuck you,
408
00:28:21,570 --> 00:28:22,570
Judas.
409
00:28:23,970 --> 00:28:26,070
Thought you could slit my throat in the
night.
410
00:28:26,810 --> 00:28:29,090
Christ, I took this. Get a grip.
411
00:28:37,929 --> 00:28:42,870
What? After another day out, Pagus, you
have to double the amount of smack
412
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
you're bringing in for us.
413
00:28:44,170 --> 00:28:45,170
Typical, innit?
414
00:28:45,310 --> 00:28:48,830
Be friendly to them, help them out, and
what do you get?
415
00:28:49,670 --> 00:28:50,670
Ripped off.
416
00:28:50,730 --> 00:28:52,190
You rip Rummy off.
417
00:28:52,390 --> 00:28:53,590
Just give us a couple of days.
418
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
Two.
419
00:28:56,370 --> 00:28:57,370
Two and I'm counting.
420
00:28:58,330 --> 00:29:00,050
Leave it with us, all right?
421
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
No worries.
422
00:29:08,240 --> 00:29:10,340
It's the only thing about my hunger
strike in that paper.
423
00:29:17,720 --> 00:29:18,240
You
424
00:29:18,240 --> 00:29:27,780
go
425
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
to transfer.
426
00:29:29,340 --> 00:29:30,340
Thank fuck.
427
00:29:30,540 --> 00:29:32,220
Not up Northfire? No.
428
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Scrubs.
429
00:29:34,340 --> 00:29:35,340
Scrubs?
430
00:29:37,320 --> 00:29:40,820
You can't say mistake, Gav. Are you in
danger there, too? Everyone's in danger
431
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
there.
432
00:29:46,520 --> 00:29:50,280
It's my turn to fry the fucking chips.
433
00:29:51,060 --> 00:29:55,480
Bollocks! It's your turn to chop the
onions up, and you know it! You can do
434
00:29:55,480 --> 00:29:56,480
each.
435
00:29:57,120 --> 00:29:58,800
Look, you... Here you are.
436
00:29:59,980 --> 00:30:01,000
Who's got the blade?
437
00:30:01,800 --> 00:30:03,700
Fuck's sake, it's the only blade that
cuts!
438
00:30:04,419 --> 00:30:07,460
If you burst anything with that blade,
I'm going to kick the living shit out of
439
00:30:07,460 --> 00:30:08,460
all of you.
440
00:30:09,920 --> 00:30:12,740
It was fucking you, pal.
441
00:30:13,320 --> 00:30:14,960
Listen, braveheart, I need a tool.
442
00:30:15,420 --> 00:30:18,840
I've got eight men on me arse, but you
can have it back on Wednesday because
443
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
getting transferred.
444
00:30:19,980 --> 00:30:21,860
Then you can choke the onions then.
445
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
Get out of here!
446
00:31:05,139 --> 00:31:06,139
Shit. Lee.
447
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
Lee.
448
00:31:11,860 --> 00:31:12,860
What?
449
00:31:13,300 --> 00:31:15,840
Toothless is out. He got a fucking
transfer.
450
00:31:22,640 --> 00:31:27,280
Come on, Ed.
451
00:31:28,280 --> 00:31:29,280
What's the matter?
452
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
What's the matter?
453
00:31:30,900 --> 00:31:32,340
Scared of me, you make, huh?
454
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
I warned you.
455
00:31:35,260 --> 00:31:38,380
I fucking warned you.
456
00:31:39,120 --> 00:31:42,480
I'm going to drive the devil out of you.
457
00:31:47,240 --> 00:31:48,860
After I beat that bug.
458
00:31:59,060 --> 00:32:00,420
Miami sent you, didn't he?
459
00:32:00,720 --> 00:32:02,660
He did, as a matter of fact. Yeah?
460
00:32:03,120 --> 00:32:07,180
I'm taking you with me. Let's go. I've
waited long enough. Look, we're the
461
00:32:07,180 --> 00:32:08,180
negotiators, mate.
462
00:32:08,680 --> 00:32:12,280
The what? Just give us the key, will
you? That's good negotiating, isn't it?
463
00:32:12,280 --> 00:32:14,600
we fail, Miami's got a backup plan.
464
00:32:15,780 --> 00:32:16,780
Mickey.
465
00:32:17,400 --> 00:32:19,300
Mickey Farrell is Miami's hitman.
466
00:32:20,900 --> 00:32:21,900
Oh, look.
467
00:32:22,540 --> 00:32:24,040
I've heard him raving away.
468
00:32:24,300 --> 00:32:25,540
Pages are falling out.
469
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
No, it's all an act.
470
00:32:27,120 --> 00:32:28,200
It's standard, isn't it, lads?
471
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
If he gets the rumble for doing you...
472
00:32:31,850 --> 00:32:32,890
He pleads insanity.
473
00:32:34,910 --> 00:32:36,090
We don't like this.
474
00:32:37,370 --> 00:32:40,690
Just give us the key and we'll take care
of Mickey.
475
00:32:42,890 --> 00:32:43,890
No.
476
00:32:44,490 --> 00:32:45,490
No.
477
00:32:45,950 --> 00:32:48,990
No, I ain't giving up without a fucking
good fight. Now, piss off!
478
00:33:04,940 --> 00:33:06,140
Please, my office now.
479
00:33:07,660 --> 00:33:11,480
Oh! Right, fuck it. It's pay -up time. I
want two ounces of ash, a couple of
480
00:33:11,480 --> 00:33:12,479
grams of smack, right?
481
00:33:12,480 --> 00:33:14,540
Yeah, the only problem... There will be
no problem.
482
00:33:15,080 --> 00:33:16,500
It's visiting day tomorrow, right?
483
00:33:17,300 --> 00:33:20,160
You get your birds to buy it from this
address.
484
00:33:20,860 --> 00:33:26,120
Now, should the goods not come through,
I will let Ironbar kill you.
485
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
All right?
486
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Yeah.
487
00:33:29,560 --> 00:33:32,480
I've spoke to my birds. She said she's
well up for it.
488
00:33:33,120 --> 00:33:34,500
She said she's going to sort you out.
489
00:33:35,580 --> 00:33:36,640
Make sure she does.
490
00:33:37,580 --> 00:33:38,580
Right?
491
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
And never.
492
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
God, man.
493
00:33:55,760 --> 00:33:58,540
Worst comes to worst, I'll ask my old
dear if she'll pick it up.
494
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Your mum?
495
00:34:00,340 --> 00:34:01,640
You're fucking mad, mate.
496
00:34:02,120 --> 00:34:03,360
She might do it. Please.
497
00:34:04,060 --> 00:34:07,640
Get a grip on reality, will you? You're
looking remarkably well for a man on
498
00:34:07,640 --> 00:34:08,478
hunger strike.
499
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
Oh, thank you, Mr. Policeman.
500
00:34:10,880 --> 00:34:12,780
I read your name in the paper the other
day.
501
00:34:13,880 --> 00:34:14,819
Oh, yeah?
502
00:34:14,820 --> 00:34:17,020
What paper was that, then? Prison
Gazette.
503
00:34:17,540 --> 00:34:18,920
Thing is, they got your name wrong.
504
00:34:19,219 --> 00:34:21,920
It said, known to his fellow prisoners
as Gummy.
505
00:34:23,760 --> 00:34:25,159
Prison fucking Gazette.
506
00:34:25,520 --> 00:34:27,100
I need more publicity than that.
507
00:34:27,880 --> 00:34:30,659
My cause needs to be heard. It needs to
be the topic of debate.
508
00:34:31,360 --> 00:34:32,860
I'll print it on the notice board for
you.
509
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Crap.
510
00:34:41,520 --> 00:34:42,739
Hey, Brummie. What?
511
00:34:44,179 --> 00:34:47,219
I hear you ain't had much publicity for
your calls, mate.
512
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
What's it to you?
513
00:34:49,900 --> 00:34:52,139
Well, I think we can help you out.
514
00:34:54,300 --> 00:34:55,460
This had better be good.
515
00:34:57,520 --> 00:34:59,960
Hunger strikes never get that much
publicity unless you die.
516
00:35:00,850 --> 00:35:03,910
No, mate, the way forward for you is a
hostage situation.
517
00:35:05,330 --> 00:35:08,730
You threaten the lives of a few inmates
and you'll have the whole of Fleet
518
00:35:08,730 --> 00:35:11,530
Street swarming around here like flies
around shit, mate.
519
00:35:12,750 --> 00:35:16,110
Plus, you get the added bonus of all the
exclusives from all the rags.
520
00:35:17,530 --> 00:35:18,770
Make a fucking fortune, mate.
521
00:35:19,430 --> 00:35:20,570
Yeah, but what's in it for you?
522
00:35:21,690 --> 00:35:22,810
We want to be the hostages.
523
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
He'll be all right.
524
00:35:33,540 --> 00:35:35,540
Brummie ain't going to bring ironbiting
on it, is he?
525
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
Well, that's Sammy.
526
00:35:37,640 --> 00:35:38,820
Toothless just better be there.
527
00:35:39,280 --> 00:35:40,820
He never misses cookery.
528
00:35:41,140 --> 00:35:44,540
Yeah, well, just remember, make sure
Brummie don't bottle out before
529
00:35:44,540 --> 00:35:45,940
has shat the key out, all right?
530
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
And Oi, you.
531
00:35:50,920 --> 00:35:54,040
You've got to tell Tanya, all right?
Fucking fast -acting laxatives.
532
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Nothing gentle.
533
00:35:56,400 --> 00:35:58,320
Oh, don't worry, mate. I've seen these
things work.
534
00:35:58,700 --> 00:36:00,000
Turn his insides out.
535
00:36:00,410 --> 00:36:01,410
It'll be like dredging a canal.
536
00:36:03,010 --> 00:36:04,010
Sweet.
537
00:36:04,390 --> 00:36:06,870
We'll slip him in the cave and he'll be
out of here on the weekend.
538
00:36:07,890 --> 00:36:09,990
Speaking of which, I'll give him the
bell while I'm at it.
539
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
You know what?
540
00:36:12,090 --> 00:36:13,230
Let's just surprise him.
541
00:36:17,110 --> 00:36:18,110
Wake up, will you?
542
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
All right, Tanya?
543
00:36:22,430 --> 00:36:24,710
No, there's bloody God certainly more
than all the others.
544
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
Just a kick then.
545
00:36:32,100 --> 00:36:33,600
Kick? What do you want, a kick?
546
00:36:34,580 --> 00:36:35,580
No, a kiss.
547
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
On the mouth.
548
00:36:41,080 --> 00:36:42,420
Just don't swallow him.
549
00:37:18,680 --> 00:37:19,680
Marathon time, Brammy.
550
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
You reckon? Yeah.
551
00:37:22,540 --> 00:37:24,500
Yeah, yeah, yeah. Come on, let's go.
552
00:37:25,580 --> 00:37:26,980
We can hold up in the kitchen.
553
00:37:27,560 --> 00:37:29,440
Yeah, that'll be handy now I'm back on
the grub, won't it?
554
00:37:29,740 --> 00:37:30,740
No, I'm not.
555
00:37:31,180 --> 00:37:32,660
No, no, no. Just do it, do it.
556
00:38:02,540 --> 00:38:04,220
All right, special, you can go. What do
you want me to do?
557
00:38:04,600 --> 00:38:05,660
We're taking hostages.
558
00:38:05,860 --> 00:38:08,520
You want to be one? I'm not going to
even go on a mad fest.
559
00:38:08,980 --> 00:38:10,900
For you three divers, I think I'll do.
560
00:38:11,120 --> 00:38:14,240
All right, you can stay, but we ain't
letting you out. Right, he stays.
561
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
You fuckers ain't going to do me.
562
00:38:17,620 --> 00:38:20,840
We could use one real hostage.
563
00:38:21,700 --> 00:38:22,960
Yeah, yeah, nice one.
564
00:38:23,260 --> 00:38:25,320
Here, Ironbar, help us barricade the
door, mate.
565
00:38:41,130 --> 00:38:43,390
It wouldn't be a siege with that old
iron bow, would it? What's going on?
566
00:38:48,550 --> 00:38:49,590
Brum's doing a protest.
567
00:38:49,990 --> 00:38:50,990
We've been taken hostage.
568
00:38:51,710 --> 00:38:52,950
Sola's toothless. Right.
569
00:38:53,370 --> 00:38:54,830
Weren't there anywhere else you could
have done this?
570
00:38:55,110 --> 00:38:59,210
I'm sorry to drag you into our little
domestic. I meant to be taking Tanya to
571
00:38:59,210 --> 00:39:00,210
see the ABBA musical.
572
00:39:01,050 --> 00:39:02,270
Right. Time's over.
573
00:39:03,470 --> 00:39:04,209
Playtime's over.
574
00:39:04,210 --> 00:39:05,210
We ain't coming out.
575
00:39:05,250 --> 00:39:06,550
We've got hostages in here.
576
00:39:06,850 --> 00:39:08,230
It's a good way to write attitude.
577
00:39:08,920 --> 00:39:11,840
Is that true, Brammy? Yeah, it's too
fucking right it is. Now get the
578
00:39:11,840 --> 00:39:14,640
down here or I'll start cutting people
up. Come on, Brammy.
579
00:39:14,980 --> 00:39:19,660
Open up now. We'll pretend it never
happened. Nah, I ain't speaking to you.
580
00:39:19,660 --> 00:39:22,460
talking to the governor and no fucking
else. Nice work, mate.
581
00:39:23,520 --> 00:39:26,720
Right. Special break out the hooch,
mate. Not a chance.
582
00:39:27,140 --> 00:39:30,500
Oh, come on. We'll sort you out good
when it's over. That's my hooch. I'm not
583
00:39:30,500 --> 00:39:31,680
wasting it on the legs of you.
584
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
Yeah, right.
585
00:39:33,320 --> 00:39:37,300
Hey, Scrooge. We've got an hostage for
you. I'm sticking with my...
586
00:39:42,730 --> 00:39:44,690
on that, Niamh? Just have to use more
force.
587
00:39:46,010 --> 00:39:47,010
Okay.
588
00:39:47,150 --> 00:39:48,850
You can all have a couple of these
pills.
589
00:39:49,090 --> 00:39:51,090
And you'll love it for that. I'm a fair
man.
590
00:39:51,570 --> 00:39:52,890
Where's this hostage then?
591
00:39:53,250 --> 00:39:55,270
You took too long. We've changed our
minds.
592
00:39:55,770 --> 00:39:57,010
And you... What's the plan, then?
593
00:39:57,590 --> 00:39:59,370
We make two for the ship of chaos.
594
00:40:00,090 --> 00:40:01,790
Great. Tell him you've smuggled these
in.
595
00:40:02,170 --> 00:40:04,070
Yeah. No hard feelings.
596
00:40:04,550 --> 00:40:06,750
Look, I need medical attention.
597
00:40:07,050 --> 00:40:10,870
Let me go first, eh? No. And if you're
going to be miserable, we're going to
598
00:40:10,870 --> 00:40:11,870
you up first.
599
00:40:12,010 --> 00:40:12,928
Not bad.
600
00:40:12,930 --> 00:40:14,210
Tastes like stomach acid, mate.
601
00:40:14,790 --> 00:40:16,750
No, it's just a bit fruity. Cheers.
602
00:40:18,830 --> 00:40:19,830
I'll have another.
603
00:40:22,470 --> 00:40:24,390
Rummy lad, this is Governor Moby.
604
00:40:24,610 --> 00:40:26,150
This is all very foolish.
605
00:40:26,690 --> 00:40:28,550
Nothing will come out of this but
trouble.
606
00:40:28,890 --> 00:40:32,930
Now, if you think you've got a
grievance, open up and we'll have a
607
00:40:33,170 --> 00:40:34,910
Just you and me, man to man.
608
00:40:35,150 --> 00:40:36,870
See if we can't work something out.
609
00:40:37,590 --> 00:40:39,550
Bollocks! Wait, listen.
610
00:40:39,870 --> 00:40:41,050
Listen, you listen.
611
00:40:41,630 --> 00:40:43,750
I want conjugal rights for all the cons,
right?
612
00:40:44,010 --> 00:40:46,750
And I want satellite TV and a sofa in my
cell.
613
00:40:47,030 --> 00:40:51,370
I'm trying to be serious here, mate. And
a microwave, just for me, nobody else.
614
00:40:51,570 --> 00:40:54,290
Don't listen to Iron Bar, you're just
negotiating with me, right?
615
00:40:54,550 --> 00:40:58,090
Rummy, that ain't fair. And I want this
protest on TV, otherwise I'm going to
616
00:40:58,090 --> 00:41:01,690
start hacking people to death. Look, I
can get you onto the news, but conjugal
617
00:41:01,690 --> 00:41:05,010
rights, it's something that will have to
go through the Home Office. Take
618
00:41:05,010 --> 00:41:06,010
months.
619
00:41:06,230 --> 00:41:08,490
Well, I'm not exactly going anywhere, am
I?
620
00:41:08,850 --> 00:41:12,580
Well... I'll give you 24 hours to think
it over. Have you seen how much food
621
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
we've got in here?
622
00:41:13,660 --> 00:41:14,940
You can go fuck yourself.
623
00:41:15,320 --> 00:41:16,540
These rats are sick.
624
00:41:17,060 --> 00:41:18,920
Go and make some soup or something.
Fine.
625
00:41:20,340 --> 00:41:21,340
Put the legs at you.
626
00:41:21,360 --> 00:41:25,680
Look, Brummie, them lads is going to
stitch you right up. They just want to
627
00:41:25,680 --> 00:41:27,140
me and pin it on you.
628
00:41:27,920 --> 00:41:30,000
Now, I'm going to be flush when I get
out of here.
629
00:41:30,220 --> 00:41:33,180
I mean, forget all this wife -shagging
bollocks. I'm going to be rich.
630
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
Rich?
631
00:41:35,540 --> 00:41:37,160
I'm in here for life, you daft prat.
632
00:41:37,440 --> 00:41:38,500
I'm fucking hit, man.
633
00:41:38,860 --> 00:41:39,848
Good.
634
00:41:39,850 --> 00:41:40,850
get you.
635
00:41:41,550 --> 00:41:42,650
You've got to let me go.
636
00:41:43,030 --> 00:41:44,090
Whatever you want, it's yours.
637
00:41:44,390 --> 00:41:46,150
Why don't you shut up?
638
00:41:48,430 --> 00:41:53,070
How come I don't get any? Because it's
the last one. What about duvet?
639
00:41:53,850 --> 00:41:59,370
Fuck you, Brummie. I ain't got no woman
to come in and give us a shag. I want to
640
00:41:59,370 --> 00:42:00,910
get something out of this. Don't you
worry, pal.
641
00:42:01,150 --> 00:42:03,470
You'll get a good beating and a holiday
during the block.
642
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
You're finished with that.
643
00:42:13,960 --> 00:42:14,960
We're going to get nothing out of this.
644
00:42:15,780 --> 00:42:16,800
We'll get publicity.
645
00:42:17,200 --> 00:42:18,860
Publicity? For that demand.
646
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
Your demands?
647
00:42:20,540 --> 00:42:23,140
I don't want to do a month in SIG for no
publicity.
648
00:42:23,600 --> 00:42:28,640
I want to get some luxuries. Get in the
cupboard and do it in there and then
649
00:42:28,640 --> 00:42:29,640
chuck it out the window.
650
00:42:29,660 --> 00:42:30,558
Oh, God!
651
00:42:30,560 --> 00:42:32,460
Get him in there.
652
00:42:32,760 --> 00:42:34,100
Get him in there. Oh,
653
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
God!
654
00:43:13,870 --> 00:43:15,910
That fits into the old plan, then, eh?
It's a setback.
655
00:43:24,530 --> 00:43:27,530
Look, Brammy, why don't you let the chef
go?
656
00:43:27,770 --> 00:43:28,770
It's a sign of good faith.
657
00:43:30,830 --> 00:43:31,830
Why?
658
00:43:32,530 --> 00:43:34,310
It's just to show him that you ain't
mental.
659
00:43:34,530 --> 00:43:35,530
Fuck that.
660
00:43:35,770 --> 00:43:36,990
I am mental.
661
00:43:37,210 --> 00:43:40,610
Yeah. Just make us look weak, wouldn't
it? I'm not weak.
662
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
You know what?
663
00:43:43,150 --> 00:43:45,530
I think it's time we showed them we mean
business.
664
00:43:45,850 --> 00:43:48,110
Nah, let's wait and see if we're on the
news first.
665
00:43:49,170 --> 00:43:51,970
Chop someone's leg off and we'll be on
the fucking news.
666
00:43:55,210 --> 00:43:56,590
We've got to be cleverer than that.
667
00:43:56,810 --> 00:43:58,350
I mean, like, a feed's right.
668
00:43:59,150 --> 00:44:01,870
It's like a game of chess, isn't it?
Since when could you play chess?
669
00:44:02,390 --> 00:44:03,810
Well, draft, then. It's the same thing.
670
00:44:05,450 --> 00:44:07,930
They won't be expecting us to chop no
-one's leg off.
671
00:44:09,150 --> 00:44:10,650
Catch them on the off. No, no, no.
672
00:44:11,030 --> 00:44:12,170
Wait a minute. I mean...
673
00:44:12,840 --> 00:44:14,140
I thought we was in this together.
674
00:44:15,200 --> 00:44:16,840
It was our idea, wasn't it?
675
00:44:17,940 --> 00:44:19,460
You said you wanted to be hostages.
676
00:44:19,780 --> 00:44:23,460
Yeah, I know, but... Do you want to be
an hostage or not? Easy, boys, easy.
677
00:44:24,180 --> 00:44:26,280
We can make them draw us. Draw us?
678
00:44:31,320 --> 00:44:32,320
Yeah.
679
00:44:39,540 --> 00:44:40,540
I'll get the bread knife.
680
00:44:41,000 --> 00:44:43,240
Right. Can't wait till after the news,
eh, lads?
681
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Yeah, after the news.
682
00:44:46,880 --> 00:44:47,880
Where's the telly, Bram?
683
00:44:48,020 --> 00:44:49,020
Oh, shit.
684
00:44:49,520 --> 00:44:52,400
I knew I was going to ask the governor
for something. You make it up as you go
685
00:44:52,400 --> 00:44:54,880
along, don't you? I'm fucking cleverer
than you are.
686
00:44:55,720 --> 00:44:57,680
You'll be cool, Iron Bar, mate.
687
00:44:58,060 --> 00:44:59,320
Cool, calm and collected.
688
00:44:59,600 --> 00:45:00,600
Bollocks!
689
00:45:00,720 --> 00:45:01,720
I'm bored.
690
00:45:02,920 --> 00:45:04,680
There's no one out there listening to us
anymore.
691
00:45:05,480 --> 00:45:08,320
I'm going to cut this piece of peg off
and see what happens. No, you're not.
692
00:45:08,320 --> 00:45:10,160
Listen to me. I'm not listening to you
anymore!
693
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
Shut him up, didn't he?
694
00:45:26,160 --> 00:45:27,300
He's not going to make it.
695
00:45:28,180 --> 00:45:32,740
That's you fucked. That's fucking mum.
That's right, Tackett. And you're next
696
00:45:32,740 --> 00:45:34,960
do it. Shut it. One wrong word out of
you.
697
00:45:38,220 --> 00:45:40,040
What a pain in the arse.
698
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
We're coming.
699
00:45:52,430 --> 00:45:53,430
What are you doing now, man?
700
00:45:55,250 --> 00:45:58,870
I, uh... I just dropped my signings.
701
00:46:04,730 --> 00:46:07,170
Yeah, well... Evening.
702
00:46:26,830 --> 00:46:27,788
Evening, Gov.
703
00:46:27,790 --> 00:46:28,790
Great thing.
704
00:46:34,590 --> 00:46:39,350
We've, um... What?
705
00:46:41,590 --> 00:46:42,890
What have you done?
706
00:46:44,690 --> 00:46:48,270
We found what that key's for.
707
00:46:48,530 --> 00:46:50,470
A place called Rocket Rogers.
708
00:46:52,370 --> 00:46:53,370
Restaurant?
709
00:46:54,010 --> 00:46:55,370
No, club.
710
00:46:56,810 --> 00:46:59,090
Yeah, sort of. A gym.
711
00:46:59,510 --> 00:47:00,510
Oh.
712
00:47:00,710 --> 00:47:02,290
Train boxers, do they?
713
00:47:02,650 --> 00:47:03,650
Nah.
714
00:47:04,690 --> 00:47:06,130
It's, uh...
715
00:47:29,890 --> 00:47:30,890
No!
716
00:47:39,450 --> 00:47:41,070
That's Jimmy Silver for you.
717
00:47:47,990 --> 00:47:54,630
Old Jimmy Silver, eh?
718
00:47:55,070 --> 00:47:56,490
Always taking a piss.
719
00:48:00,850 --> 00:48:03,290
Yeah. They had to have a laugh, didn't
they? Yeah.
720
00:48:04,470 --> 00:48:06,550
It's the last laugh that counts, though,
eh, Freedbeet?
721
00:48:07,690 --> 00:48:08,690
Yeah.
722
00:48:09,910 --> 00:48:10,910
Well said.
723
00:48:39,180 --> 00:48:40,360
He's in a critical condition.
724
00:48:40,960 --> 00:48:42,840
They can't believe you made it for
another night.
725
00:48:43,640 --> 00:48:45,440
It's terrible. It's a shame.
726
00:48:45,680 --> 00:48:47,720
It is. It's very bad news.
727
00:48:48,700 --> 00:48:52,960
That ain't the, uh... really bad news.
728
00:48:55,180 --> 00:48:57,000
You what? What else has happened?
729
00:48:58,360 --> 00:48:59,360
It's Barbie.
730
00:49:00,840 --> 00:49:02,000
She took it personal.
731
00:49:03,690 --> 00:49:07,750
She, uh... She thinks you was in on the
hit.
732
00:49:08,490 --> 00:49:09,490
On Miami.
733
00:49:09,790 --> 00:49:10,850
That doesn't make any sense.
734
00:49:11,470 --> 00:49:15,070
I was working for him. I know, I know.
But she's made her mind up and she ain't
735
00:49:15,070 --> 00:49:16,070
dropping the charges.
736
00:49:16,110 --> 00:49:17,110
She's got to.
737
00:49:17,310 --> 00:49:18,310
Lee, Lee.
738
00:49:19,290 --> 00:49:20,930
I'm working on it, all right?
739
00:49:21,730 --> 00:49:24,950
And in the meantime, I'll come back and
I'll visit you.
740
00:49:29,190 --> 00:49:30,270
When I get back, call Terry.
741
00:50:01,580 --> 00:50:04,760
Don't get me wrong, I felt sorry for the
lads.
742
00:50:05,560 --> 00:50:08,800
It took me hours to get their sad faces
out of my mind.
743
00:50:09,860 --> 00:50:11,840
But me holiday was a blinder.
744
00:50:12,300 --> 00:50:13,660
Really cheered me up.
745
00:50:14,140 --> 00:50:17,540
And when I got back, Lee's mum had
sorted it all out.
746
00:50:18,220 --> 00:50:20,460
Well, she's in their dresser, you see.
747
00:50:21,080 --> 00:50:26,120
So Barbie dropped the charges in return
for a year's free rinse, set and root
748
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
treatment.
749
00:50:27,800 --> 00:50:28,800
Miami?
750
00:50:30,600 --> 00:50:32,500
He weren't too pleased, I can tell you.
751
00:50:33,420 --> 00:50:38,620
Apart from looking like an Egyptian
mummy for a month, his reputation had
752
00:50:38,620 --> 00:50:39,620
damaged.
753
00:50:39,820 --> 00:50:42,480
And that was something that wouldn't
heal.
754
00:50:44,020 --> 00:50:46,780
God help anyone who stepped on his burnt
toes.
51763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.