All language subtitles for Living The Dream s01e05 Blind Test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 No, Mum. 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,860 No! You don't need to be vaccinated against rabies. This is the United 3 00:00:06,860 --> 00:00:10,500 America. It's not bad to see dogs, though. And look, we've got a month to 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,379 the packing perfect. 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,120 No, no, not a month, Jen. 6 00:00:13,420 --> 00:00:16,600 All right, then. Three and a half weeks. Listen, hold on, Mum. 7 00:00:18,500 --> 00:00:23,180 Hi, Paul. Hi. Listen, just give me a second. Mum, I'm sorry. I've got to go. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,280 love you, all right? 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,000 Give Dave a kiss. Here's Mal. All right, bye. 10 00:00:27,220 --> 00:00:29,340 Bye -bye. Bye -bye. Jen, come here. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,519 Maureen, hi. 12 00:00:31,520 --> 00:00:32,759 How are you? Looking forward to your visit. 13 00:00:33,080 --> 00:00:40,080 Oh, Mal, look, I just need to sort out my... Yeah, look, Maureen, I'm here, I'm 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,240 here, I'm here. Well, OK, OK. 15 00:00:41,520 --> 00:00:47,620 I just want to run through some dates. You see, the thing is, I'm arriving 16 00:00:47,620 --> 00:00:48,980 weeks earlier than planned. 17 00:00:49,380 --> 00:00:56,260 I know it's a shock, but, well, the thing is, Dave passed away last 18 00:00:56,260 --> 00:01:00,140 week, and I just can't be here on my own without him, so... 19 00:01:00,440 --> 00:01:01,780 I re -booked. Is that OK? 20 00:01:03,340 --> 00:01:04,500 Yeah, no, I'm here. I'm here. 21 00:01:04,739 --> 00:01:07,440 Well, I mean, is that OK? I mean, what will Jed think? 22 00:01:07,900 --> 00:01:11,380 Eh? No, it's great. She'll love it. She'll love it. Look, Maureen, I'm 23 00:01:11,380 --> 00:01:14,280 sorry, but I've got a meeting and I'm running late, so I've got to go. 24 00:01:14,620 --> 00:01:15,620 OK? Lots and lots. 25 00:01:16,020 --> 00:01:17,980 We'll see you soon. Take care. Bye -bye. Bye -bye. Bye. 26 00:01:52,400 --> 00:01:56,780 This will be the new family area once the current residents have moved to 27 00:01:56,780 --> 00:01:58,420 Lakeside View. It's gorgeous. 28 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 I ain't going. 29 00:01:59,820 --> 00:02:02,340 What difference does this all make to the RV capacity? 30 00:02:02,720 --> 00:02:03,699 Ten new plots. 31 00:02:03,700 --> 00:02:04,880 Great. And a cafe? 32 00:02:05,980 --> 00:02:09,900 Not sure. We don't want to overextend too early. 33 00:02:10,539 --> 00:02:15,020 No, you need a cafe. Trust me, it'll be the best investment you make. 34 00:02:15,240 --> 00:02:16,840 Really? Okay. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 Well, we'll think about it. Thanks, Paul. 36 00:02:20,840 --> 00:02:22,660 No problem. Brian, what's your marriage malfunction? 37 00:02:23,040 --> 00:02:24,040 I ain't going. 38 00:02:24,360 --> 00:02:27,120 So, uh, how's the move to Lakeside actually going? 39 00:02:27,340 --> 00:02:28,079 You're not going? 40 00:02:28,080 --> 00:02:31,520 I ain't going. What the hell are you doing? 41 00:02:34,040 --> 00:02:35,420 Cleaner broke my chair. 42 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Get in your trail, let's go. 43 00:02:37,040 --> 00:02:38,180 I ain't going. 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,700 I ain't going. Change is never easy. 45 00:02:41,560 --> 00:02:47,300 So, with the relocation of our existing residence, we can create ten new RV 46 00:02:47,300 --> 00:02:51,960 plots. specifically aimed at the upmarket drive -thru holidaymaker. 47 00:02:52,280 --> 00:02:56,100 Cool. Just what every RV owner wants. So phase two can start as soon as the 48 00:02:56,100 --> 00:02:59,360 finance is in place, which is where you come in. And, well, we've got all the 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,420 figures there. 50 00:03:00,920 --> 00:03:02,140 Uh, no. 51 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 We can't help with that. 52 00:03:03,940 --> 00:03:05,000 You've got no credit history. 53 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 Okay, 54 00:03:08,900 --> 00:03:14,400 um... How do I go about getting credit history? 55 00:03:14,780 --> 00:03:16,920 Well, you need credit, too. 56 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Build up a credit history. 57 00:03:20,090 --> 00:03:22,770 That's kind of why I'm here. You know, this is a bank. 58 00:03:24,210 --> 00:03:25,210 Credit. 59 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Get a loan. 60 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Oh, hey. 61 00:03:28,470 --> 00:03:29,850 I understand. I do. 62 00:03:30,290 --> 00:03:32,050 But you can't get credit without a credit history. 63 00:03:32,990 --> 00:03:37,530 And I can't get a credit history without credit. 64 00:03:38,770 --> 00:03:39,790 You getting the hang of this now? 65 00:03:41,870 --> 00:03:42,870 You're good? 66 00:03:43,710 --> 00:03:44,710 Brilliant. 67 00:03:50,060 --> 00:03:53,480 You just need to give it a bit of time and you'll get used to it. 68 00:03:54,360 --> 00:03:57,940 I don't understand. Troy said that everyone loved the site. 69 00:03:58,180 --> 00:04:00,780 It's an upgrade. It's got a fantastic view. 70 00:04:01,120 --> 00:04:02,780 Well, we've reduced the rent a bit. 71 00:04:03,100 --> 00:04:05,120 Mr. Pemberton, we've got a situation. 72 00:04:05,920 --> 00:04:09,760 Ryan claims there's poison vapors and leeches down by the lake and he wants to 73 00:04:09,760 --> 00:04:10,599 go back. 74 00:04:10,600 --> 00:04:12,860 The lake water's been tested. It's fine, Ryan. 75 00:04:13,380 --> 00:04:16,339 Truth is, Ryan's a pussy. 76 00:04:20,620 --> 00:04:22,460 You don't think I know what's going on, huh? 77 00:04:22,740 --> 00:04:24,360 You think I'm stupid? 78 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 You all wondering why Troy's suddenly so keen to move, I'll tell you why. 79 00:04:30,460 --> 00:04:34,500 It's so he can park his RV even closer to poke my wife. 80 00:04:35,080 --> 00:04:38,020 That's the real truth. Ryan, what are you saying? 81 00:04:38,400 --> 00:04:40,780 I gotta apologize, folks. Ryan ain't feeling right. 82 00:04:40,980 --> 00:04:45,040 He ain't been taking his pills. Don't make me out to be some kind of wacko. 83 00:04:45,720 --> 00:04:46,900 Come on, buddy man, take it. 84 00:04:50,060 --> 00:04:50,500 What 85 00:04:50,500 --> 00:04:57,540 was 86 00:04:57,540 --> 00:04:58,540 that? 87 00:04:58,700 --> 00:05:02,580 You're hexed. He just hexed you with an ancient Seminole Indian curse. 88 00:05:03,080 --> 00:05:04,820 Oh, no, I've been hexed. 89 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Call 911. 90 00:05:06,160 --> 00:05:07,360 My dick might fall off. 91 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Thank you, Troy. 92 00:05:09,440 --> 00:05:13,320 Look, everyone, it might take a couple of nights to settle in, but I just know 93 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 that... 94 00:05:14,460 --> 00:05:15,680 You're going to love it here. 95 00:05:18,340 --> 00:05:19,340 Aren't they, Mal? 96 00:05:20,880 --> 00:05:22,100 Yeah, yeah, sure. 97 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Yeah. 98 00:05:27,500 --> 00:05:28,900 Dang it, what do we do now? 99 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 Isn't it exciting? 100 00:05:35,940 --> 00:05:39,020 By the time Mum gets here, the park will be transformed. 101 00:05:39,760 --> 00:05:41,160 Upmarket holidaymakers. 102 00:05:42,190 --> 00:05:44,450 Renovated pool, shaded seats. 103 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 Aren't you excited? 104 00:05:46,210 --> 00:05:51,110 No, no, I am excited, yeah. It's just, um... Jen, we need to have a little 105 00:05:52,530 --> 00:05:53,389 What's this? 106 00:05:53,390 --> 00:05:58,310 Oh, um, that's Paul's spa weekend. Great idea, huh? You and me could be doing 107 00:05:58,310 --> 00:05:59,430 stuff like that soon, Mal. 108 00:06:00,270 --> 00:06:03,550 Girlfriend, getaway, pamper and spa. Seriously? 109 00:06:05,510 --> 00:06:08,310 Jen, I think Paul is encouraging us to overspend. 110 00:06:08,710 --> 00:06:10,030 Paul knows this business. 111 00:06:10,890 --> 00:06:13,450 I really value his input and advice. 112 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 Yeah, I can see that. 113 00:06:14,930 --> 00:06:16,390 Well, what's that supposed to mean? 114 00:06:18,350 --> 00:06:21,370 Look, the point is, I just want Mum to enjoy herself. 115 00:06:21,730 --> 00:06:25,930 So, look, I just want you to promise me one thing. Jen, I will. We're not going 116 00:06:25,930 --> 00:06:30,330 to fall out over Mum. Because you know what happens. She winds you up and then 117 00:06:30,330 --> 00:06:34,030 you start. No, me. She winds you up. Oh, come on. You're always having a go at 118 00:06:34,030 --> 00:06:37,450 her. I think you'll find, actually, that she's always having a go at me. Sorry, 119 00:06:37,630 --> 00:06:38,630 sorry, sorry. Relax. 120 00:06:40,300 --> 00:06:46,980 Look, Mal, I just... I just need you to promise me that it'll all be OK, OK? 121 00:06:48,720 --> 00:06:52,780 So, you know, just say it. 122 00:06:52,980 --> 00:06:55,360 And just say, OK, OK. 123 00:06:58,780 --> 00:06:59,940 It's all going to be OK. 124 00:07:01,120 --> 00:07:04,580 OK? You're right. Well, it's going to be great. 125 00:07:05,360 --> 00:07:08,120 It's going to be great. It's going to be great. It's going to be great. 126 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Can't you see? 127 00:08:23,880 --> 00:08:27,340 What the hell are you doing out here? I got to go all the way out to the swamp 128 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 to get a signal. 129 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 Are you okay? 130 00:08:30,760 --> 00:08:35,059 Yeah. I was just out here making sure that everybody else was okay. 131 00:08:35,679 --> 00:08:38,500 I think maybe Ryan was right about the leeches. 132 00:08:58,440 --> 00:08:59,600 You look like a candy bar. 133 00:08:59,940 --> 00:09:03,000 It's the humidity. It sets my asthma off. 134 00:09:03,240 --> 00:09:05,700 I couldn't breathe all night long. 135 00:09:06,320 --> 00:09:08,040 Poisonous vapors. What did I say? 136 00:09:08,420 --> 00:09:10,540 They sent us down here to die. 137 00:09:10,960 --> 00:09:14,500 Take your meds and shut up, Brian. We don't need your negativity down here in 138 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 this new territory. 139 00:09:15,580 --> 00:09:16,760 Who actually slept? 140 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 Not me. 141 00:09:18,720 --> 00:09:19,760 Slept like a baby. 142 00:09:19,960 --> 00:09:23,440 You did not, Troy Marshall. I called him out here by the lake. 143 00:09:24,040 --> 00:09:26,020 It was hard during. I was getting a little air. 144 00:09:26,220 --> 00:09:27,860 You were trembling and flying. 145 00:09:28,780 --> 00:09:30,120 Are you kidding me? 146 00:09:30,520 --> 00:09:32,560 Heartburn? All right, all right. I was spooked. 147 00:09:33,220 --> 00:09:35,900 And you were calling me a pussy? 148 00:09:38,540 --> 00:09:39,860 I got a doo -doo. 149 00:09:41,160 --> 00:09:43,940 Shut me up. I got a doo -doo. I was next. 150 00:09:44,180 --> 00:09:45,700 I am doo -dooing. 151 00:09:57,100 --> 00:09:58,160 I get a good feeling. 152 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Yeah. 153 00:10:01,540 --> 00:10:06,980 I get a feeling that I never, never knew. I never had to. Oh, no, no. I get 154 00:10:06,980 --> 00:10:08,120 good feeling. Yeah. 155 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 Hello. 156 00:10:19,620 --> 00:10:23,120 Kiss Me Sunshine Park. Gem Pepperton speaking. How can I help you? 157 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Hello, Mum. Hi. 158 00:10:28,550 --> 00:10:30,850 Yeah, yeah, yeah. I was going to Skype you tonight. 159 00:10:33,310 --> 00:10:34,310 Sorry? 160 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 Sorry, when? 161 00:10:38,630 --> 00:10:39,630 When are you coming? 162 00:10:41,710 --> 00:10:43,730 Oh! Oh, right, OK. 163 00:10:50,210 --> 00:10:51,870 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 164 00:10:52,410 --> 00:10:55,890 What the hell is going on? What are you doing? You can't stay here. This land is 165 00:10:55,890 --> 00:10:59,910 taken. It's not going to work, Mr. Pemberton. 166 00:11:00,190 --> 00:11:02,730 It is a medical nightmare down there. 167 00:11:02,970 --> 00:11:04,390 We've got breathing difficulties. 168 00:11:04,610 --> 00:11:09,250 We've got rheumatism. We have psychosis, maybe even that dinghy fever. 169 00:11:09,670 --> 00:11:14,630 And some say that the mosquitoes have mutated their biggest golf balls. 170 00:11:14,890 --> 00:11:18,250 With respect, Aidan, I think you're overreacting a little bit. I mean, 171 00:11:18,250 --> 00:11:22,570 got to go back, guys. We've got a crisis here. If I don't triple my income in 172 00:11:22,570 --> 00:11:24,770 the next two months, this park is sunk. 173 00:11:25,390 --> 00:11:27,210 I mean, it's well and truly over. 174 00:11:30,910 --> 00:11:31,910 Hello? 175 00:11:43,710 --> 00:11:45,030 She's coming on Friday. 176 00:11:46,330 --> 00:11:47,710 Mum! Mum! 177 00:11:48,110 --> 00:11:52,610 Maureen! She brought the date forward and she told you and you said it was 178 00:11:52,610 --> 00:11:53,610 and you didn't tell me! 179 00:12:10,570 --> 00:12:11,469 Oh, my God. 180 00:12:11,470 --> 00:12:15,390 Oh, my... Back here. 181 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 Yeah. 182 00:12:17,950 --> 00:12:20,630 It's been a bit of a change of plan. 183 00:12:34,230 --> 00:12:37,110 Rory! Welcome. How was your journey? 184 00:12:37,850 --> 00:12:38,850 Come in. 185 00:12:39,579 --> 00:12:40,579 Mal? 186 00:12:41,080 --> 00:12:45,040 Mum nearly got arrested at the airport. Turns out Freddie's been telling her a 187 00:12:45,040 --> 00:12:49,520 pack of lies about how awesome the park is, and she wants to go home. Just don't 188 00:12:49,520 --> 00:12:50,800 say, welcome to America. 189 00:12:52,000 --> 00:12:53,260 Welcome to America! 190 00:12:55,760 --> 00:12:58,500 Mush! Mush! Come here, I'm rolling out. 191 00:12:59,600 --> 00:13:02,380 So, Mal, how was your trip? 192 00:13:03,300 --> 00:13:05,160 Oh, well, I liked the flying. 193 00:13:05,920 --> 00:13:10,130 But when I got here... They opened my suitcase in front of everyone and asked 194 00:13:10,130 --> 00:13:11,170 how much money I had. 195 00:13:12,070 --> 00:13:13,390 Oh, what did you say? 196 00:13:14,510 --> 00:13:16,370 Well, I told them it was none of their business. 197 00:13:16,970 --> 00:13:20,750 But then, they led me to a little room and took my fingerprints. 198 00:13:21,490 --> 00:13:24,630 I said, if you think I'm some sort of illegal immigrant, you're wrong. 199 00:13:25,290 --> 00:13:29,970 Frankly, I wouldn't move to your overrated, obese country if you paid me. 200 00:13:32,480 --> 00:13:36,160 Well, never mind, Mum. You're here now, safe and sound, and that's what counts. 201 00:13:36,240 --> 00:13:37,640 And it's lovely to have you. 202 00:13:38,580 --> 00:13:42,640 Yes, I'm looking forward to a cocktail at the Country Club bar and a look round 203 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 the petting zoo. 204 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 Oh, well, that sounds nice. 205 00:13:47,240 --> 00:13:48,460 What are you planning on doing there? 206 00:13:49,120 --> 00:13:50,620 At Jennifer's Caravan Park. 207 00:13:51,760 --> 00:13:54,380 Freddie's good enough to keep me up to date with all the latest attractions, 208 00:13:54,600 --> 00:13:55,479 aren't you, darling? 209 00:13:55,480 --> 00:13:59,200 Yeah. As in all the awesome attractions that are advertised on our Facebook and 210 00:13:59,200 --> 00:14:01,620 Instagram feed by our social media expert. 211 00:14:03,600 --> 00:14:06,260 A word? 212 00:14:06,640 --> 00:14:08,180 I was only trying to help with that. 213 00:14:09,860 --> 00:14:12,980 So, when do I get to meet the new boyfriend? 214 00:14:13,280 --> 00:14:17,360 Oh, he's in Texas visiting military schools, I'm afraid. Oh, does that mean 215 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 not very intelligent? 216 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Anne! 217 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 What's wrong with Miami? 218 00:14:23,150 --> 00:14:26,870 We can't let her see the park. She'll call social services and take the kids 219 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 back to England. 220 00:14:29,550 --> 00:14:33,250 I know it's a bit of a stretch for us, Mal, but she deserves a treat and it 221 00:14:33,250 --> 00:14:37,050 solves all our problems. Jen, we just can't afford flights to Miami. 222 00:14:37,310 --> 00:14:38,269 So we'll drive. 223 00:14:38,270 --> 00:14:41,250 Cars are bloody gas guzzler. Miami hotels are ridiculous. 224 00:14:41,590 --> 00:14:45,250 I mean, do the kids really need to go? Mal, she's flown 4 ,000 miles to see her 225 00:14:45,250 --> 00:14:46,250 grandchildren. 226 00:14:46,470 --> 00:14:49,610 Yeah, I know, I know. And I want her to have a great time, too. It's just, you 227 00:14:49,610 --> 00:14:50,610 know... 228 00:14:51,900 --> 00:14:52,920 Just don't eat out. 229 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 I know. 230 00:14:55,560 --> 00:15:00,820 We'll do Paul's girlfriend's getaway pamper and spa weekend. It's the least 231 00:15:00,820 --> 00:15:01,479 can do. 232 00:15:01,480 --> 00:15:02,540 What? You are joking. 233 00:15:02,860 --> 00:15:07,640 You can't pamper Maureen. I mean, it'd be like massaging a porcupine. Don't 234 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 insult my mother. 235 00:15:08,740 --> 00:15:09,479 You do. 236 00:15:09,480 --> 00:15:12,780 She's my mother. I'm her daughter. I'm supposed to. 237 00:15:18,400 --> 00:15:19,720 And her daughter. 238 00:15:30,030 --> 00:15:34,110 Oh, look, please stop calling me Mo. It's Maury. Oh, Maury. Come on. 239 00:15:34,350 --> 00:15:35,289 Bye. 240 00:15:35,290 --> 00:15:36,490 Bye. See you later. 241 00:15:36,810 --> 00:15:41,230 Have a lovely day. Have a nice time. Don't worry about us or anything. We're 242 00:15:41,230 --> 00:15:43,290 just, um... Whatever. 243 00:15:43,870 --> 00:15:45,310 Hey, don't worry, Dad. 244 00:15:45,530 --> 00:15:48,610 We can watch football and leave the washing up. 245 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 No, it's his son. 246 00:16:09,420 --> 00:16:12,580 Yeah, well, there are some mistakes on the Facebook page. 247 00:16:14,600 --> 00:16:17,980 Yeah, well, you need to know that the petting zoo is no longer a thing. 248 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Weddings? 249 00:16:22,360 --> 00:16:24,640 No, sorry, we don't do weddings. That shouldn't be on there. 250 00:16:25,840 --> 00:16:29,100 Hi, this is Mel Pemberton. I'm the owner of the RV park, yeah. 251 00:16:29,480 --> 00:16:30,660 We do do weddings, absolutely. 252 00:16:31,080 --> 00:16:33,060 Always have done. Sorry, my son was a little confused. 253 00:16:35,239 --> 00:16:36,239 Yeah, this afternoon. 254 00:16:37,380 --> 00:16:39,440 Sure, yeah, we could show you around the park. Yeah. 255 00:16:41,200 --> 00:16:44,180 Okay. Great. We'll see you then. Thank you. Thanks. Bye -bye. Bye. 256 00:16:47,000 --> 00:16:49,540 You, my son, are a ruddy bloody genius. 257 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 That's it. 258 00:17:07,389 --> 00:17:08,490 Mum, we're here. 259 00:17:09,410 --> 00:17:10,410 Oh. 260 00:17:12,109 --> 00:17:13,630 Oh, it's not as big as I imagined. 261 00:17:14,030 --> 00:17:16,450 No, Mum, no. This is our friend's park. 262 00:17:16,930 --> 00:17:19,150 We're here for the Girlfriend Getaway event, remember? 263 00:17:19,690 --> 00:17:21,770 I've booked an all -inclusive camper day. 264 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 What do you think? 265 00:17:23,230 --> 00:17:26,310 Oh, well, I thought we were going to your caravan park. 266 00:17:52,030 --> 00:17:56,470 I'm Serenity, and this is Malachi, and we want to get married. 267 00:17:57,710 --> 00:17:58,810 Well, you've come to the right place. 268 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 Oh. 269 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 Okay. 270 00:18:06,070 --> 00:18:08,650 Yeah, well, let's start by showing you around, yeah? 271 00:18:09,370 --> 00:18:10,370 Let's start down here. 272 00:18:20,730 --> 00:18:21,930 So, anyway... 273 00:18:21,930 --> 00:18:34,590 No, 274 00:18:40,370 --> 00:18:41,510 we've even got our own... 275 00:18:58,890 --> 00:18:59,890 for a facial. 276 00:19:00,690 --> 00:19:01,770 What's that for next? 277 00:19:02,310 --> 00:19:03,310 Not for me. 278 00:19:08,370 --> 00:19:13,810 Most people choose to have their ceremony under our wishing tree. 279 00:19:17,650 --> 00:19:19,150 We've already had a couple of weddings here. 280 00:19:19,850 --> 00:19:20,850 Oh, really? 281 00:19:20,870 --> 00:19:23,410 Yeah, it worked a treat. Oh, my gosh. Really? 282 00:19:24,830 --> 00:19:25,970 Cheers. Cheers. 283 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Good to see you. 284 00:19:37,890 --> 00:19:39,010 Afraid I'm the guy with the bill. 285 00:19:39,590 --> 00:19:42,170 It's just a few extras that don't come with the package you booked. 286 00:19:44,590 --> 00:19:46,710 Oh, right, okay, so that's for the massage. 287 00:19:47,370 --> 00:19:53,850 Oh, right, so the oils were extra. Right, and the cocktails are quite 288 00:19:54,690 --> 00:19:57,530 Well, the mud and water used today has been naturally sourced. 289 00:19:57,730 --> 00:19:59,910 Well, yes, I mean, that would make sense. 290 00:20:04,130 --> 00:20:05,630 Uh, sorry. 291 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 Payment's been refused. 292 00:20:08,110 --> 00:20:09,450 What do you mean it's been refused? 293 00:20:09,750 --> 00:20:11,550 There must be a mistake. Please try again. 294 00:20:16,590 --> 00:20:19,210 Doesn't seem to be working out. I just need to talk to my boss. 295 00:20:23,050 --> 00:20:27,330 So you could have the actual ceremony by the beautiful old wishing tree, and 296 00:20:27,330 --> 00:20:32,390 then everybody could process up here for the reception and after party. 297 00:20:32,730 --> 00:20:34,110 Perfect. And... 298 00:20:34,700 --> 00:20:40,280 Oh, getting married under a tree is so romantic, and I love how quiet and calm 299 00:20:40,280 --> 00:20:40,959 it is. 300 00:20:40,960 --> 00:20:42,220 You gonna do a beer run, Ryan? 301 00:20:42,800 --> 00:20:44,300 No way, asshole. 302 00:20:44,820 --> 00:20:47,300 Ryan, you gotta take your medication, get yourself better attitude. 303 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 It's all doable. 304 00:20:49,480 --> 00:20:55,280 I just know that we can give you guys the day you've always dreamt of. 305 00:20:56,440 --> 00:20:58,120 So, when were you thinking? 306 00:20:59,020 --> 00:21:01,700 We had a cancellation due to religious differences. The church burned down. 307 00:21:04,140 --> 00:21:07,520 There was a fire at the venue and we had to cancel. 308 00:21:08,200 --> 00:21:10,880 So, the wedding's tomorrow evening? 309 00:21:14,100 --> 00:21:18,060 Okay. So, you said about 100 guests? 310 00:21:18,680 --> 00:21:24,900 So, seating, lighting, catering and bar, after -party DJ. 311 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 Tomorrow. 312 00:21:30,500 --> 00:21:33,340 That's going to come in at $300 per person. 313 00:21:34,090 --> 00:21:35,330 Including sales tax. 314 00:21:38,870 --> 00:21:40,610 Yep. Cool. 315 00:21:42,710 --> 00:21:49,230 Great. Great. So what we need from you is a deposit into our bank account by 2 316 00:21:49,230 --> 00:21:53,150 .m. today for $10 ,000. 317 00:21:54,810 --> 00:21:55,810 Yep. Cool. 318 00:22:02,890 --> 00:22:06,730 Can I just say that you guys are so not going to regret this. This is going to 319 00:22:06,730 --> 00:22:10,710 be the most, truly, the most incredible wedding day. 320 00:22:12,050 --> 00:22:13,050 Thank you. 321 00:22:17,730 --> 00:22:20,290 Oh, my God. Oh, my God. $30 ,000. 322 00:22:20,490 --> 00:22:22,270 I was good, but you were massive. 323 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Right, listen up, everybody. 324 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 I'm offering an hourly rate of 12 bucks, but I only want people who are going to 325 00:22:39,960 --> 00:22:41,040 work hard and not moan. 326 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Any takers? 327 00:22:42,700 --> 00:22:43,639 Me! 328 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Good, right. 329 00:22:45,220 --> 00:22:48,800 We need to erect a small stage, so there are pallets around by the back of the 330 00:22:48,800 --> 00:22:50,860 office. Freddie, you're on sound and lighting. 331 00:22:51,320 --> 00:22:54,160 Pastor, I want you to learn the wedding vows right. I need you to do a booze 332 00:22:54,160 --> 00:22:56,020 run. Aidan, head of design. 333 00:22:56,480 --> 00:22:59,300 I can do catering and bartending. 334 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Want steaks at a wedding? 335 00:23:01,740 --> 00:23:03,080 Take it or leave it. I'll take it. 336 00:23:03,520 --> 00:23:06,000 Oh, come on, then. What are you waiting for? Mush, mush, mush! 337 00:23:06,580 --> 00:23:08,840 I'll help you, Aidan. I'm the designer. 338 00:23:10,160 --> 00:23:15,940 What am I going to do? This is so embarrassing. Ah, yes, you. Come on, 339 00:23:15,940 --> 00:23:18,540 get you exfoliated. Everybody loves exfoliation. 340 00:23:19,260 --> 00:23:23,320 Scrub away that dead, dry skin and let that body breathe. 341 00:23:23,580 --> 00:23:25,560 Thank you, Roger, but no, no, no. 342 00:23:26,640 --> 00:23:30,680 Mum, we came here for you. Can you not just bloody well relax and enjoy 343 00:23:30,680 --> 00:23:31,840 for once, for God's sake? 344 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Relax! 345 00:23:36,300 --> 00:23:38,340 into your bits. We'll get rid of bingo wings. 346 00:23:38,780 --> 00:23:41,080 Oh, please, will you just sit down? 347 00:23:41,400 --> 00:23:46,320 No, no, I refuse to have a nice sodding day because, one, I haven't got enough 348 00:23:46,320 --> 00:23:51,280 money to pay for a chiropody appointment. That's a load of biotech 349 00:23:51,460 --> 00:23:53,440 Two, I wouldn't pay for it anyway. 350 00:24:05,930 --> 00:24:07,590 Why didn't you ring me, Rhoda? 351 00:24:08,430 --> 00:24:10,190 Jen, how you doing, gorgeous? 352 00:24:11,790 --> 00:24:12,790 Tina. 353 00:24:14,110 --> 00:24:17,230 And you must be Maureen. 354 00:24:18,070 --> 00:24:22,870 I just wanted to say welcome and what an honor it is to have you here. 355 00:24:23,810 --> 00:24:26,430 Now, listen, you're all my special guests, okay? 356 00:24:26,870 --> 00:24:29,750 So all your treatments are in the house. 357 00:24:29,990 --> 00:24:32,550 Oh, no, Paul. Hey, come on. 358 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 It's my pleasure. 359 00:24:35,620 --> 00:24:37,620 And I'd like to put you up for the night. 360 00:24:38,920 --> 00:24:41,780 Seriously, I have this huge house where you all get en suite. 361 00:24:42,160 --> 00:24:45,280 Paul, honestly, we can't. Hey, I'm thinking of Maureen here. 362 00:24:45,540 --> 00:24:50,600 Forgive me, Maureen, but I imagine you must be worn out and can't be doing all 363 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 this. 364 00:24:51,940 --> 00:24:53,740 A bit of quiet, privacy. 365 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 Why are you relaxed by the pool with your family? 366 00:24:57,320 --> 00:24:58,320 How does that sound? 367 00:24:59,460 --> 00:25:01,440 Oh, it sounds wonderful, Paul. 368 00:25:01,740 --> 00:25:02,740 Thank you. 369 00:25:30,680 --> 00:25:31,720 Oh, Mum. 370 00:25:32,640 --> 00:25:34,340 Let's not think about it now. 371 00:25:34,740 --> 00:25:35,740 Oh, dear. 372 00:25:36,460 --> 00:25:39,000 For the last three months, I knew he wasn't right. 373 00:25:39,660 --> 00:25:43,580 When I talked to him, he would just stare out of the window. 374 00:25:44,400 --> 00:25:45,880 And he was off his food. 375 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Oh, Mum. 376 00:25:47,740 --> 00:25:49,960 Why didn't you tell me David died? 377 00:25:50,520 --> 00:25:52,320 Well, I told Mal, but... 378 00:25:53,130 --> 00:25:55,370 I couldn't really talk about it on the phone. 379 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 Come on, Glenn. 380 00:25:58,170 --> 00:26:00,970 Here's to Dave. Dave, rest in peace. 381 00:26:01,290 --> 00:26:02,149 To Dave. 382 00:26:02,150 --> 00:26:07,630 Maureen, honey, I am so sorry, but this could be the beginning of a whole new 383 00:26:07,630 --> 00:26:12,390 life for you. And I will teach you how to swipe right. 384 00:26:13,050 --> 00:26:14,050 Uh, Rhoda? 385 00:26:14,410 --> 00:26:15,990 Dave was a leopardoodle. 386 00:26:18,590 --> 00:26:20,070 Here you go, lady. 387 00:26:26,189 --> 00:26:27,410 Hello. Hi, Mal. 388 00:26:28,150 --> 00:26:29,150 Listen, 389 00:26:30,130 --> 00:26:32,730 why didn't you tell me that Dave had died? 390 00:26:33,390 --> 00:26:34,289 Dave's dead. 391 00:26:34,290 --> 00:26:35,750 It's terrible. Poor Maureen. 392 00:26:36,530 --> 00:26:40,270 Listen, will you pass on my condolences? Yeah, and the credit card was maxed 393 00:26:40,270 --> 00:26:42,450 out, so I was publicly humiliated. 394 00:26:42,730 --> 00:26:45,450 Oh, yeah, sorry about that. Must be the same card we use for the Lakeside 395 00:26:45,450 --> 00:26:49,490 Immigrants. But, um, hey, fear not, because... 396 00:26:49,880 --> 00:26:52,760 You, Tina and Maureen can treat yourself to whatever you want. 397 00:26:52,980 --> 00:26:56,120 No, no, no, no, no, no. It's OK. Paul sorted it all out. 398 00:26:56,940 --> 00:26:58,860 What do you mean, Paul sorted it out? 399 00:26:59,080 --> 00:27:03,180 Well, he offered to pay for the spa treatments and he's putting us up in his 400 00:27:03,180 --> 00:27:05,480 massive mansion while having lobster and champagne. 401 00:27:06,300 --> 00:27:09,480 Yeah, well, it's probably just as well you're not here because, I mean, we are 402 00:27:09,480 --> 00:27:13,420 really busy organising a high -end wedding thing, you know. We're 100 403 00:27:13,420 --> 00:27:14,920 we're going to be working through the night anyway. 404 00:27:15,200 --> 00:27:18,280 Jen, I've got to go. I've got to give Freddie a hand. Talk soon, OK? Bye, bye. 405 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Come on, come here. 406 00:27:28,140 --> 00:27:30,360 It's going to be perfect, isn't it, Valentine? 407 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Mr. 408 00:27:34,680 --> 00:27:37,200 Pemberton, can I ask you a favor? 409 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Yeah, of course. 410 00:27:39,620 --> 00:27:40,620 Go ahead. 411 00:27:40,660 --> 00:27:44,660 I'm just going to come out with it because you've got kind eyes and I trust 412 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 Would you... 413 00:27:47,540 --> 00:27:49,640 consider walking me down the aisle and giving me away. 414 00:27:50,380 --> 00:27:55,900 It's just my dad is kind of indisposed at the moment, and I just... Is it too 415 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 crazy? 416 00:27:57,360 --> 00:28:01,820 No, no, no. I mean, what would your mother think? Oh, she's totally cool 417 00:28:01,820 --> 00:28:02,679 it. 418 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 Oh, right. Okay. 419 00:28:05,160 --> 00:28:07,220 Yeah, why not? I mean, yeah, be an honour. 420 00:28:08,360 --> 00:28:10,900 Thank you. Okay. 421 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Oh, and by the way, it's a vampire wedding. 422 00:28:18,060 --> 00:28:19,060 Sorry, vampire. 423 00:28:21,560 --> 00:28:24,080 That's fancy dress for the after party. 424 00:28:24,420 --> 00:28:26,300 No, the whole ceremony. 425 00:28:26,780 --> 00:28:29,600 A vampire wedding for vampires. 426 00:28:31,160 --> 00:28:33,680 Vampires are so sexy. 427 00:28:34,040 --> 00:28:37,580 Yes, yes. I've got costumes and accessories in the car. 428 00:28:41,740 --> 00:28:43,060 This is just wrong. 429 00:28:44,060 --> 00:28:45,420 I've got to go more pagan. 430 00:28:58,320 --> 00:28:59,259 Hey, Paul. 431 00:28:59,260 --> 00:28:59,999 Hey, you. 432 00:29:00,000 --> 00:29:02,980 Thank you for the meal, for putting us up for everything. 433 00:29:03,280 --> 00:29:05,560 It's so generous of you. You've really saved the day. 434 00:29:06,300 --> 00:29:10,440 Mum's dog died recently. She's been very upset and so... Hey, no problem. 435 00:29:10,860 --> 00:29:12,140 No, you have got to relax. 436 00:29:12,520 --> 00:29:17,860 The family -friendly park is on its way. Ten new plots and... Ah, you're not 437 00:29:17,860 --> 00:29:22,060 telling me Mal's messed it up. Oh, no, no, no, no. It's just, you know, I've 438 00:29:22,060 --> 00:29:24,700 to take a bit of a break because Mum's been here and... Look. 439 00:29:25,390 --> 00:29:28,210 He's very lucky to have such a competent business partner. 440 00:29:28,910 --> 00:29:33,590 Seriously, I mean, without your help and support... Wow, Mum! 441 00:29:35,690 --> 00:29:37,470 Woo, well done, Mum! 442 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 Go, Maureen! 443 00:29:39,630 --> 00:29:41,790 It's confident we have a wave machine! 444 00:29:42,610 --> 00:29:43,910 Look, it isn't bad! 445 00:29:44,210 --> 00:29:45,210 Oh! 446 00:29:45,510 --> 00:29:46,510 Oh! 447 00:29:48,530 --> 00:29:49,550 I'm glad you're tight. 448 00:29:52,110 --> 00:29:53,270 So, uh... 449 00:29:53,500 --> 00:29:55,180 What do you two kids do for a living? 450 00:29:55,640 --> 00:29:59,120 I work in tech, and, uh, Serenity's a phlebotomist. 451 00:29:59,640 --> 00:30:04,500 So was it, uh, love at first bite, or, uh, is he a pain in the neck? 452 00:30:08,200 --> 00:30:13,320 I'm glad you find it amusing that vampirism isn't some random lifestyle 453 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 It's a condition. 454 00:30:15,520 --> 00:30:18,100 I have an energy problem and a sensitivity to sunlight. 455 00:30:19,980 --> 00:30:20,980 I'm not immortal. 456 00:30:21,020 --> 00:30:22,020 I mean, that'd be silly. 457 00:30:22,730 --> 00:30:24,390 But I am a nocturnal predator. 458 00:30:25,490 --> 00:30:27,310 A nocturnal predator. 459 00:30:27,950 --> 00:30:28,950 Let's, come on. 460 00:30:33,530 --> 00:30:35,870 Are you aware that vampires don't blink? 461 00:30:44,630 --> 00:30:46,610 You want to try a blink test on me? 462 00:31:04,610 --> 00:31:06,030 Troy, your meat's here. 463 00:31:07,210 --> 00:31:09,250 Come on, this is no time for sitting around. 464 00:31:13,570 --> 00:31:20,390 He didn't blink. Not one time. 465 00:31:20,610 --> 00:31:22,110 It's not humanly possible, is it? 466 00:31:22,430 --> 00:31:24,230 Eh? He didn't blink. 467 00:31:29,170 --> 00:31:31,070 I think you need some medication. 468 00:31:31,920 --> 00:31:35,800 You think I'm going to take my medication while you're poking my damn 469 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 take it, asshole. 470 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 I'm thinking it needs a little more juice. 471 00:31:47,060 --> 00:31:48,060 Hey, hey. 472 00:31:53,520 --> 00:31:55,080 All right, what do we got? 473 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Bloody Mary. 474 00:31:56,460 --> 00:31:57,460 Bloody Mary mix. 475 00:32:00,270 --> 00:32:01,770 Troy, get you some, son. 476 00:32:03,190 --> 00:32:04,190 Mmm. 477 00:32:06,130 --> 00:32:07,130 That's good. 478 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 There you go. 479 00:32:10,130 --> 00:32:12,370 Hey, you got to try it. 480 00:33:11,280 --> 00:33:16,000 Look like a mirror and a blood stain on my bed. 481 00:33:18,600 --> 00:33:23,600 Look like a mirror and a blood stain on my bed. 482 00:33:25,940 --> 00:33:31,460 Oh, you're a vampire, baby. Come and walk in my bed. 483 00:33:32,680 --> 00:33:38,900 Oh, you're a vampire, baby. Come and walk in my bed. 484 00:33:39,660 --> 00:33:46,020 brothers and sisters of the night we are gathered here in the moonlight 485 00:33:46,020 --> 00:33:52,700 to witness the bloody and binding vows of two vampires 486 00:33:52,700 --> 00:33:59,480 beware when creatures of the night choose a mate they 487 00:33:59,480 --> 00:34:05,740 do so for all eternity do you Malachi Smith 488 00:34:05,740 --> 00:34:11,810 swear to give serenity like freely of your life's blood forever? 489 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 I do. 490 00:34:14,290 --> 00:34:20,670 And do you, Serenity Lake, swear to give Malachi Smith freely of your life's 491 00:34:20,670 --> 00:34:21,710 blood forever? 492 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 I do. 493 00:34:26,670 --> 00:34:28,389 You may bite the bride. 494 00:34:32,650 --> 00:34:34,610 Dick, twist on Backmorey. 495 00:34:35,230 --> 00:34:36,230 Twist. 496 00:34:44,500 --> 00:34:46,400 She's a killer, your mum. She's taking me apart. 497 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 Uh -oh. 498 00:34:48,340 --> 00:34:51,300 Uh -oh. Bubble caresses. One good moment. 499 00:34:54,320 --> 00:34:57,900 What are we doing here, love? 500 00:34:58,260 --> 00:35:00,100 Oh, you're having the time of your life. 501 00:35:00,980 --> 00:35:03,000 Cards, pool, champagne. 502 00:35:03,340 --> 00:35:05,240 We could do all this at your place. 503 00:35:07,180 --> 00:35:12,440 No, we couldn't. I wanted to tell you, mum, but our RV park... 504 00:35:12,670 --> 00:35:16,510 Isn't anything like Paul's? I mean, there's nothing like Paul's. We haven't 505 00:35:16,510 --> 00:35:19,450 a country club, a cocktail bar... Yeah, you're a petting zoo. 506 00:35:20,110 --> 00:35:21,850 But of course not. I'm not stupid. 507 00:35:22,610 --> 00:35:24,030 You've only just started. 508 00:35:24,950 --> 00:35:29,770 But we've left Mal and Freddie sweating away building a business whilst we 509 00:35:29,770 --> 00:35:32,030 fraternise with the enemy. 510 00:35:33,110 --> 00:35:37,270 Enemy? I think Paul's been really generous to you, Mum. That's not for me. 511 00:35:38,530 --> 00:35:41,330 He just wants to get his proverbial leg over. 512 00:35:41,840 --> 00:35:45,900 Please excuse my language, Rhoda. Mum, I can't believe you just said that. That 513 00:35:45,900 --> 00:35:47,600 is so rude and so wrong. 514 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 What is? 515 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 What's wrong? 516 00:35:50,720 --> 00:35:53,080 Oh, Gran's just cheating at cards. 517 00:35:54,200 --> 00:35:56,120 Gran, you are so wild. 518 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Oh. 519 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Mum, 520 00:35:59,880 --> 00:36:02,900 Paul is my business colleague. Tell her, Rhoda. 521 00:36:03,180 --> 00:36:05,760 I kind of have to go with Maureen on this. 522 00:36:08,300 --> 00:36:09,300 Hey. 523 00:36:12,069 --> 00:36:13,310 This is nice. 524 00:36:14,370 --> 00:36:17,110 I think you're beginning to chill at last. 525 00:36:17,510 --> 00:36:19,190 She needs to relax, doesn't she, Maury? 526 00:36:20,170 --> 00:36:21,430 How about a midnight swim? 527 00:36:22,410 --> 00:36:23,410 Do you know what, Paul? 528 00:36:24,470 --> 00:36:25,890 I think we'd better go home. 529 00:36:26,090 --> 00:36:28,270 What? Yeah, it's my fault. I forgot my pill. 530 00:36:28,530 --> 00:36:30,550 You don't want a stroke on your hand. Thank you, Paul. 531 00:36:30,930 --> 00:36:33,010 Tina! What? Come on, we're off. 532 00:36:33,350 --> 00:36:34,830 Rhoda took some sense into them. 533 00:36:35,150 --> 00:36:36,390 It's time to go, honey. 534 00:36:37,210 --> 00:36:39,050 Look, where are you going? Ladies! 535 00:36:39,570 --> 00:36:40,730 Oh, come on, one more game. 536 00:36:41,550 --> 00:36:42,550 Jen! 537 00:36:42,910 --> 00:36:48,150 Serenity is my heart, my soul, and now at last, she is my wife. 538 00:36:51,730 --> 00:36:58,170 And Mr. Pemberton, we are so very grateful that you showed an open mind 539 00:36:58,170 --> 00:36:59,170 us get married here. 540 00:37:02,270 --> 00:37:06,650 Well, you know, I'd just like to say, you know, whoever you are, whatever you 541 00:37:06,650 --> 00:37:10,170 drink or eat, whoever you dress, whoever you dress, 542 00:37:11,150 --> 00:37:13,610 You'll always be welcome in this park, okay? 543 00:37:13,830 --> 00:37:18,210 And just a few words of advice about marriage. 544 00:37:19,910 --> 00:37:20,910 She's always right. 545 00:37:21,290 --> 00:37:22,450 Yeah? Yeah? 546 00:37:23,030 --> 00:37:26,110 So the only word you need to know is yes. 547 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 Remember that. 548 00:37:27,890 --> 00:37:29,390 Have a great evening, everybody. 549 00:37:29,730 --> 00:37:30,730 Enjoy. 550 00:37:41,390 --> 00:37:42,850 Hey, Troy, you all right there, buddy? 551 00:37:43,470 --> 00:37:44,970 You're looking a little bit sweaty. 552 00:37:47,510 --> 00:37:48,850 I got a bad feeling, man. 553 00:37:49,130 --> 00:37:50,130 We're a group changer. 554 00:37:50,810 --> 00:37:52,630 Yeah, I was thinking the same thing, dude. 555 00:37:53,130 --> 00:37:54,970 Seriously, something's off. 556 00:37:55,670 --> 00:37:56,990 Let me get you a refill. 557 00:37:59,850 --> 00:38:00,850 Here you go. 558 00:38:02,130 --> 00:38:03,150 Drink up, buddy. 559 00:39:38,029 --> 00:39:39,730 Hey, Mom, doesn't it look brilliant? 560 00:39:54,060 --> 00:39:55,600 He tried to put a stake through my heart. 561 00:39:55,820 --> 00:39:57,500 It doesn't get any better than this. 562 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 It's a bit weird. 563 00:39:59,840 --> 00:40:01,260 Oh, hi, Jane. 564 00:40:01,660 --> 00:40:02,660 I'm Maureen. 565 00:40:04,960 --> 00:40:06,320 Oh, God. 566 00:40:07,240 --> 00:40:08,440 I've missed you. 567 00:40:23,820 --> 00:40:26,020 why you thought I wouldn't like your caravan park, love. 568 00:40:26,560 --> 00:40:29,040 It may be no frills, but it's lived in. 569 00:40:29,760 --> 00:40:32,940 No -one wants to leave, and that's because it feels like home. 570 00:40:33,760 --> 00:40:36,620 Of course, it would be a whole lot better with a petting zoo. 571 00:40:36,880 --> 00:40:37,980 Eh, DJ Freddy? 572 00:40:38,300 --> 00:40:39,940 Yeah, Gran, but no -one listens to me. 573 00:40:41,460 --> 00:40:42,460 Thanks, Mum. 574 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 And thanks for looking after us yesterday. 575 00:40:44,980 --> 00:40:46,460 Don't know what you're talking about, love. 576 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 Oh. 577 00:40:48,560 --> 00:40:52,240 Oh, my God, someone get that man a blood transfusion. Oh, God, Dan, I can't 578 00:40:52,240 --> 00:40:53,240 actually look at you. 579 00:40:53,720 --> 00:40:58,240 Please, nobody shout, all right? I'm having random flashbacks. I actually 580 00:40:58,240 --> 00:40:59,680 I might die. 581 00:41:00,660 --> 00:41:02,280 You play your pay, Malcolm. 582 00:41:02,700 --> 00:41:04,280 That's a bit harsh, Maureen. 583 00:41:04,540 --> 00:41:09,260 Especially directed at a man who's just banked 30K. 584 00:41:09,680 --> 00:41:11,500 What? What? Let me see. 585 00:41:13,280 --> 00:41:15,120 He has two? 586 00:41:15,820 --> 00:41:18,580 You are a very fine entrepreneur. 587 00:41:20,080 --> 00:41:24,840 Father of a genius, only maybe a Disney -themed event next time. 588 00:41:25,180 --> 00:41:28,500 Hey, and guess what? Mum loves the park. 589 00:41:28,960 --> 00:41:30,620 Really? Yeah, it's got a lot of character. 590 00:41:31,300 --> 00:41:35,480 Although I do think the way you tried to force senior citizens to move to a 591 00:41:35,480 --> 00:41:37,300 swamp is absolutely outrageous. 592 00:41:37,780 --> 00:41:41,120 They were telling me all about it last night. Mum, it is not a swamp. It's 593 00:41:41,120 --> 00:41:44,180 actually a beautiful lakeside. 594 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 Wow. 595 00:41:46,700 --> 00:41:49,200 Maureen, have I got a little red mark on my neck just around here? 596 00:41:49,420 --> 00:41:51,800 Not really, love, but then I haven't got my lenses in. 597 00:41:52,100 --> 00:41:53,100 Really? 598 00:41:53,640 --> 00:41:56,540 I could have sworn I was bitten by a vampire last night. Oh! 599 00:41:57,940 --> 00:41:58,980 What's wrong? What's wrong? 600 00:41:59,340 --> 00:42:00,500 Come on, give us a little kiss. 601 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Come on! 602 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 No! 43648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.