All language subtitles for Living The Dream s01e02 Gators for Cougars
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,420
It's a beautiful morning.
2
00:00:07,620 --> 00:00:14,220
I think I'll go outside for a while
3
00:00:14,220 --> 00:00:15,880
to smile.
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,760
Just taking some clean, fresh air for a
while.
5
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
Well,
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,040
it's fine if you've got the time.
7
00:00:29,460 --> 00:00:31,880
Your chance to win.
8
00:00:32,170 --> 00:00:35,870
We'll be right back.
9
00:01:18,600 --> 00:01:19,740
They're getting better than this.
10
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
Morning, Mal.
11
00:01:39,680 --> 00:01:41,020
How are you this morning, baby?
12
00:01:41,880 --> 00:01:44,420
Oh, hi, Rhoda. You remember what I said,
right?
13
00:01:44,880 --> 00:01:46,500
She's getting it at the door.
14
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
I'm on my back.
15
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
How about you, baby?
16
00:01:52,880 --> 00:01:56,600
Uh, yeah, yeah. I'll just, uh, do a few
ledges.
17
00:01:56,920 --> 00:01:58,860
Nice. What stroke?
18
00:01:59,460 --> 00:02:02,040
Oh, women's arms so sexual.
19
00:02:02,920 --> 00:02:06,120
Breaststroke, backstroke, butterfly.
20
00:02:06,540 --> 00:02:09,800
And, of course, my favorite for men,
crawl.
21
00:02:12,040 --> 00:02:15,200
Stretch those arms and spread those
legs.
22
00:02:15,980 --> 00:02:18,460
We should do this together sometime.
23
00:02:57,329 --> 00:02:59,290
How's the new early morning fitness
regime?
24
00:02:59,910 --> 00:03:01,630
I think I might be an evening swimmer.
25
00:03:03,170 --> 00:03:04,610
It's their first day at high school.
26
00:03:04,830 --> 00:03:09,310
I know. New school, new life, new
country. They're nervous, so don't say a
27
00:03:09,390 --> 00:03:11,490
Let's just keep it relaxed. Why, what do
you think I'm going to do?
28
00:03:17,230 --> 00:03:19,690
Go in this room, just like that. I said
don't say a word.
29
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
That's a grim reaper.
30
00:03:21,210 --> 00:03:24,810
I mean, even if I... All right, Freddie,
you want some breakfast?
31
00:03:25,650 --> 00:03:26,589
Not hungry.
32
00:03:26,590 --> 00:03:27,469
Don't want any.
33
00:03:27,470 --> 00:03:29,670
You've got to have something. I mean,
breakfast is the most important... OK,
34
00:03:29,670 --> 00:03:30,670
fine. Fine.
35
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Fine.
36
00:03:35,110 --> 00:03:36,110
Morning, everyone.
37
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
Morning. Morning.
38
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
Here you are, darling.
39
00:03:39,900 --> 00:03:41,280
Wow, you look great.
40
00:03:41,640 --> 00:03:42,640
Thanks, Dad.
41
00:03:43,940 --> 00:03:45,760
I like the green roof over there.
42
00:03:54,500 --> 00:03:59,900
OK, here we go.
43
00:04:00,420 --> 00:04:01,740
A big adventure, yeah?
44
00:04:02,380 --> 00:04:05,480
I mean, it's scary, but it's exciting,
yeah?
45
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Think, um...
46
00:04:07,740 --> 00:04:09,600
Roller coaster, think Christopher
Columbus.
47
00:04:09,900 --> 00:04:12,260
Think Brave New York. Freddie? Freddie,
where are you going?
48
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Freddie!
49
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
How about that, eh?
50
00:04:16,240 --> 00:04:17,480
Yep, that's me off to.
51
00:04:18,480 --> 00:04:20,060
Have a nice day. Bye, Mum.
52
00:04:20,380 --> 00:04:22,500
Bye, Tina. Good luck, good luck, good
luck.
53
00:04:28,020 --> 00:04:29,180
Didn't take her long, did it?
54
00:04:30,080 --> 00:04:31,620
What? Have a nice day.
55
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
OK.
56
00:04:49,580 --> 00:04:52,380
I'm Tina Pemberton. I'm your school
buddy, Pippi, and your classroom's this
57
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
Here's your school map. Oh, I love your
bracelet. Cool.
58
00:04:56,300 --> 00:04:59,520
And if you're into Harry Potter, I run
the Harry Potter Club. We meet every day
59
00:04:59,520 --> 00:05:02,520
on Monday after school, like today. It's
such fun.
60
00:05:02,720 --> 00:05:04,580
You can explain all those English bits
in it.
61
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
Everyone,
62
00:05:14,980 --> 00:05:16,260
this is Tina.
63
00:05:23,630 --> 00:05:27,390
I pledge allegiance to the flag of the
United States of America.
64
00:05:27,730 --> 00:05:33,850
And to the republic for which it stands,
one nation, under God, indivisible,
65
00:05:33,970 --> 00:05:36,090
with liberty and justice for all.
66
00:05:41,810 --> 00:05:43,950
Rhoda's taking me to lunch with her
girlfriend.
67
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Well, that'll be nice.
68
00:05:48,470 --> 00:05:49,550
No, not nice.
69
00:05:49,910 --> 00:05:52,610
I'm sure it'll be fine. I just don't
know what to expect.
70
00:05:53,580 --> 00:05:55,560
Just be careful if she fancies a dip.
71
00:05:58,380 --> 00:05:59,720
Here you go. Thank you.
72
00:06:02,160 --> 00:06:05,340
Oh, let me know when the man from the
county office calls.
73
00:06:05,580 --> 00:06:07,180
Yeah, I will do. Enjoy your lunch.
Thanks.
74
00:06:13,520 --> 00:06:14,540
Hello, Mel Pemberton.
75
00:06:14,860 --> 00:06:16,560
Good morning. This is the county
officer.
76
00:06:16,780 --> 00:06:21,280
I'm calling to inform you that we will
re -inspect on the 28th. This call is
77
00:06:21,280 --> 00:06:22,440
also to make you aware.
78
00:06:23,050 --> 00:06:28,610
that failing the next inspection will
invoke immediate closure of the park.
79
00:06:29,290 --> 00:06:30,530
You have a nice day.
80
00:06:31,510 --> 00:06:33,170
Okay. Thank you. Thanks.
81
00:06:53,590 --> 00:06:54,790
Mr. Pemberton.
82
00:06:55,330 --> 00:06:58,110
Mr. Pemberton, this is for you.
83
00:07:00,990 --> 00:07:02,250
Thank you.
84
00:07:03,110 --> 00:07:06,290
We've had a bit of a catastrophe.
85
00:07:06,730 --> 00:07:07,730
Now what?
86
00:07:08,190 --> 00:07:11,890
Mr. Pemberton, the shuffleboard court
has lost its glide.
87
00:07:14,250 --> 00:07:16,430
The what? The glide.
88
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Its glide.
89
00:07:19,820 --> 00:07:21,520
So I've no idea what you're talking
about.
90
00:07:21,740 --> 00:07:25,480
Oh, well, if the disc won't glide, then
you just... you don't have a game.
91
00:07:25,780 --> 00:07:28,860
All right, OK, right, I'll take a look
at it as soon as I've cleared that
92
00:07:28,860 --> 00:07:31,540
palisade. Actually, Aidan, how's Troy
this morning?
93
00:07:32,000 --> 00:07:33,740
Oh, I wouldn't know, Mr Pemberton.
94
00:07:34,260 --> 00:07:36,680
Troy went to the hospital last night.
No.
95
00:07:37,040 --> 00:07:40,720
Why? Well, you hit him with a weed
whacker. No, I didn't. Who told you
96
00:07:41,280 --> 00:07:42,420
Somebody hit him.
97
00:07:42,640 --> 00:07:45,200
Yeah, I hit him, but not with a weed
whacker.
98
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
So, um...
99
00:07:48,110 --> 00:07:49,510
So which hospital is he in?
100
00:07:50,850 --> 00:07:53,330
Kiss me, I guess. I don't know.
101
00:07:53,950 --> 00:07:54,929
I'll check.
102
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
I'll check.
103
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Bollocks.
104
00:08:07,670 --> 00:08:12,170
Hi, Paul. This is Mel Pemberton. We met
at Rhoda's party. You know, the English
105
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
guy with the RV part.
106
00:08:14,510 --> 00:08:15,730
Yeah, no, I'm great.
107
00:08:15,990 --> 00:08:16,990
How are you?
108
00:08:24,910 --> 00:08:29,430
I say 12 .30. Heck, I'll come back when
you're ready. Roto, roto, roto. Oh, do
109
00:08:29,430 --> 00:08:30,369
you need longer?
110
00:08:30,370 --> 00:08:34,010
Uh, no, no. Um, this is it. I'm changed.
I'm ready.
111
00:08:36,110 --> 00:08:37,250
And you look terrific.
112
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Let's go.
113
00:08:41,770 --> 00:08:43,090
Let's jolly well go.
114
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
Ain't that what you say?
115
00:08:49,880 --> 00:08:51,140
Alicia, this is Jen.
116
00:08:51,420 --> 00:08:54,860
Hello. Jen, this is Alicia. Nice to meet
you. Very nice to meet you, too. Hello.
117
00:08:55,040 --> 00:08:57,020
Do come in. Thank you.
118
00:08:58,360 --> 00:09:00,260
Jen, the girl. Girl.
119
00:09:00,520 --> 00:09:05,480
This is Jen. Hi. How are you doing? Very
well, thank you. Hi. Hi. Hello.
120
00:09:05,720 --> 00:09:06,720
Hi. Hello.
121
00:09:07,100 --> 00:09:08,400
Hi, nice to meet you.
122
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Oh, look.
123
00:09:15,740 --> 00:09:17,400
We're ZigZag, your continental.
124
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
Sorry?
125
00:09:19,340 --> 00:09:23,940
You keep your knife and fork in the same
hands. When we cut, we use our knife,
126
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
same as you. Yeah, but watch.
127
00:09:25,940 --> 00:09:27,000
We put it down.
128
00:09:27,380 --> 00:09:30,520
We move our fork to our right hand to
eat.
129
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
And that's continental.
130
00:09:33,500 --> 00:09:34,720
Zigzag. Continental?
131
00:09:34,960 --> 00:09:37,440
No, zigzag. That's zigzag. Right. Oh.
132
00:09:50,100 --> 00:09:50,939
My brother.
133
00:09:50,940 --> 00:09:53,600
Oh, but we can make room. And he can
come to the Harry Potter Club, too.
134
00:09:53,900 --> 00:09:56,300
We've never had an English boy before.
That'll be super exciting.
135
00:09:57,520 --> 00:10:01,820
Yeah, but he's a bit grim reaper, you
know. Oh.
136
00:10:26,250 --> 00:10:32,150
Aidan, hi, yeah, um, I'm over at the
shuffleboard court, but I'm not quite
137
00:10:32,150 --> 00:10:34,170
what I'm looking at. Mr Pemberton?
138
00:10:34,710 --> 00:10:39,290
Roy! Oh, yeah, yeah, which hospital is
he in? Oh, no, he's back.
139
00:10:39,690 --> 00:10:41,250
Mr Pemberton, he's here.
140
00:10:41,570 --> 00:10:45,570
Oh, okay, uh, how is he? Pemberton!
141
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
Pemberton!
142
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
this over with.
143
00:10:52,870 --> 00:10:54,810
Who you talking to, boy?
144
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
Hey, come here.
145
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
I'm sorry.
146
00:10:58,830 --> 00:11:00,110
Who you talking to?
147
00:11:00,390 --> 00:11:02,610
Aiden, Aiden, don't turn him on here.
148
00:11:02,830 --> 00:11:04,950
Nobody. Who you talking to? Nobody.
149
00:11:06,310 --> 00:11:07,490
Who you talking to? Nobody.
150
00:11:09,490 --> 00:11:10,610
About to be nobody.
151
00:11:12,610 --> 00:11:16,430
Here's what's going to happen. I'm going
to grab some beers for your wake, then
152
00:11:16,430 --> 00:11:17,399
it's all over.
153
00:11:17,400 --> 00:11:20,200
It's the last day of your life, you son
of a bitch.
154
00:11:23,800 --> 00:11:25,900
Paul, hi, yeah, it's Mal again.
155
00:11:26,260 --> 00:11:28,080
Listen. Are you okay?
156
00:11:28,340 --> 00:11:32,460
Yeah. You're whispering. Yeah, I
swallowed a fly, so, you know, about you
157
00:11:32,460 --> 00:11:33,179
over later.
158
00:11:33,180 --> 00:11:36,980
Yeah, be there in half hour. Oh, and I'm
bringing this guy Tank, my fixer.
159
00:11:37,060 --> 00:11:39,120
You'll get on like a house on fire, lots
of spritz.
160
00:11:39,640 --> 00:11:40,640
Tank?
161
00:11:40,990 --> 00:11:43,610
You'll understand when you see him. He's
big. He's huge.
162
00:11:43,910 --> 00:11:47,010
Really? He's basically... Okay, great.
Fantastic.
163
00:11:47,430 --> 00:11:49,830
I look forward to it. I'll see you
later. Thanks, Paul.
164
00:11:50,390 --> 00:11:51,390
So,
165
00:11:52,670 --> 00:11:53,589
Jen, tell us.
166
00:11:53,590 --> 00:11:55,850
What's the thing you're going to miss
most about England?
167
00:11:56,170 --> 00:11:58,210
There's not much popping to the shops
here, is there?
168
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
Popping? What's popping?
169
00:12:00,250 --> 00:12:01,830
Pop means to nip.
170
00:12:02,910 --> 00:12:04,470
You know, there and back in a tick.
171
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
There...
172
00:12:07,180 --> 00:12:08,760
Quickly, there and back, quickly.
173
00:12:09,020 --> 00:12:10,660
Ah, oh, okay, okay.
174
00:12:10,900 --> 00:12:16,040
Okay, so moving things on, let's talk
about Jen's makeover.
175
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
Settle down.
176
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
Here's how I see it. Are you free
tomorrow?
177
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Tomorrow?
178
00:12:24,480 --> 00:12:28,520
Um, yeah, sure. You have no idea how
much we love a makeover.
179
00:12:29,700 --> 00:12:34,120
Right, so starting first thing, we go to
the beauty spa. And in this order, we
180
00:12:34,120 --> 00:12:35,500
go nails, hands.
181
00:12:36,030 --> 00:12:42,570
Hair, Botox, of course. Botox. No, no,
no. Oh, no, Botox conditioner for your
182
00:12:42,570 --> 00:12:45,270
hair, honey. Oh, you'll love it. Oh,
your hair will shine.
183
00:12:45,950 --> 00:12:51,850
Agreed. I can't wait. And then after
Botox, we go chemical peel, intimate
184
00:12:51,990 --> 00:12:53,970
and should we mention bleaching?
185
00:12:54,390 --> 00:12:56,270
Oh, you mean my teeth.
186
00:12:56,970 --> 00:13:00,190
Honey, your husband will love it.
187
00:13:00,690 --> 00:13:02,570
Yes, love it.
188
00:13:24,199 --> 00:13:25,640
Hi. How was it? Was it good?
189
00:13:25,880 --> 00:13:27,580
Did you make new friends? What was it
like?
190
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
What?
191
00:13:30,920 --> 00:13:32,220
They all look like they're 14.
192
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
Is that being put down to a year? Yeah,
it is.
193
00:13:37,840 --> 00:13:39,860
And how was it for you?
194
00:13:41,600 --> 00:13:43,440
Oh, fascinating.
195
00:13:44,080 --> 00:13:45,640
Really? Then what happened?
196
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Freddie?
197
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
I don't know.
198
00:13:49,200 --> 00:13:52,080
You know, I mean, some of it's freaky.
199
00:13:52,520 --> 00:13:55,240
I mean, they all stand up together and
put their hands on their hearts and say
200
00:13:55,240 --> 00:13:56,099
the national anthem.
201
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
I mean, all of them.
202
00:13:57,120 --> 00:13:59,260
No -one's not doing it. Imagine that
back home.
203
00:14:00,120 --> 00:14:01,780
And then, in class.
204
00:14:02,200 --> 00:14:05,140
You get a mark each time you put your
hand up. You don't have to know the
205
00:14:05,140 --> 00:14:08,200
or anything, just... One mark for
Freddy.
206
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
And what about the other kids in your
class? Did you make any friends?
207
00:14:11,020 --> 00:14:11,639
No, not yet.
208
00:14:11,640 --> 00:14:14,040
They're American, aren't they? You know,
a bit weird.
209
00:14:15,680 --> 00:14:20,320
OK, so by the weekend after next, the
authorities say we have to replace all
210
00:14:20,320 --> 00:14:26,400
power hookups, the sewage lines, and we
need a new filtration pump for the pool.
211
00:14:26,740 --> 00:14:28,020
Hang on, hang on.
212
00:14:28,420 --> 00:14:29,920
Give that pool an overhaul, please.
213
00:14:30,600 --> 00:14:31,780
You wouldn't drown a dead dog in it.
214
00:14:32,360 --> 00:14:33,540
That gives you a real good price.
215
00:14:34,200 --> 00:14:36,120
Really? Totally pucker.
216
00:14:37,020 --> 00:14:38,020
Okay, great, yeah.
217
00:14:38,880 --> 00:14:43,380
Next, yeah, street and pathway lighting.
That's for fire regulations and not
218
00:14:43,380 --> 00:14:48,100
essential now for entrance road
resurfacing and pothole filling. I know
219
00:14:48,100 --> 00:14:50,420
company for that as well. You're going
to want to tear out that shuffleboard
220
00:14:50,420 --> 00:14:53,640
court. Maybe put it in a store or an
internet cafe.
221
00:14:53,860 --> 00:14:55,460
Internet cafe, yeah.
222
00:14:58,710 --> 00:15:03,450
You know what? We could find room for a
store and stuff, maybe somewhere else. I
223
00:15:03,450 --> 00:15:04,870
want to keep the shuffleboard court.
224
00:15:05,090 --> 00:15:07,030
Yeah. I'm going to renovate it.
225
00:15:07,710 --> 00:15:08,870
Make the right choices.
226
00:15:09,150 --> 00:15:10,610
This could be a beautiful park, man.
227
00:15:14,210 --> 00:15:15,210
Troy?
228
00:15:30,860 --> 00:15:33,740
There's nothing you can possibly say
that's going to change my mind.
229
00:15:34,460 --> 00:15:35,540
Want to have a cold beer?
230
00:15:39,020 --> 00:15:40,280
I'm going to get you more.
231
00:15:40,760 --> 00:15:43,660
Yeah, but what I say might be of
interest to you. You say Mr.
232
00:15:43,860 --> 00:15:45,660
Pemberton. There's nothing you can say
that's going to interest me.
233
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Nothing.
234
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Have a good day.
235
00:15:51,020 --> 00:15:52,100
Just one little thing.
236
00:15:52,740 --> 00:15:55,020
Troy, he's got plans. Plans for the
park.
237
00:15:55,820 --> 00:15:57,160
See you later. Thanks, Paul.
238
00:15:57,530 --> 00:16:00,470
I'll let my workers hear first thing,
Mal. Any problems, you just pick up that
239
00:16:00,470 --> 00:16:01,950
old dog and bone, eh?
240
00:16:02,490 --> 00:16:04,870
Great. Okay, well, thanks, Tank.
241
00:16:26,670 --> 00:16:27,670
Mr. Pemberton.
242
00:16:28,530 --> 00:16:30,250
No, just you hold on a minute, Troy.
243
00:16:30,730 --> 00:16:33,770
Okay? Now, you let alligators into the
park yesterday, and there were kids
244
00:16:33,770 --> 00:16:36,530
playing there. And, you know, I lost
my... Shut your mouth.
245
00:16:39,590 --> 00:16:41,830
I ain't told me you're spending some
money on this park.
246
00:16:42,130 --> 00:16:43,910
I don't give a damn about your business.
247
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
But these people, I do.
248
00:16:46,410 --> 00:16:47,450
So that works for me.
249
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
We got a truce?
250
00:16:55,630 --> 00:16:57,150
I barely hit this thing. It's ice cold.
251
00:17:12,650 --> 00:17:15,750
Tina, they're letting us practice
cheerleading during gym class later. Do
252
00:17:15,750 --> 00:17:17,630
want to join? You'd be perfect for
second row.
253
00:17:18,089 --> 00:17:21,670
I mean, otherwise you'll be doing soccer
or handball, you know. Do we do soccer
254
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
here?
255
00:17:22,880 --> 00:17:26,119
I mean, yeah, we have a girls' team, but
cheerleaders get to go to all the
256
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
games. Okay.
257
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Thanks.
258
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Oh.
259
00:17:32,100 --> 00:17:33,700
I love cheerleading. It's such fun.
260
00:17:39,700 --> 00:17:43,420
The U .S. is where dreams become a
reality.
261
00:17:43,880 --> 00:17:45,060
And that is a fact.
262
00:17:45,530 --> 00:17:50,830
This great country of ours brings
together people from all over the world,
263
00:17:50,830 --> 00:17:55,130
once here, they invent a multitude of
great things.
264
00:17:55,370 --> 00:17:57,230
Freddie, what are you going to bring us?
265
00:17:58,950 --> 00:18:02,650
Um... From England. You've just come
over here. What are you going to
266
00:18:02,650 --> 00:18:03,650
us with?
267
00:18:04,890 --> 00:18:06,750
What are your passions? Tell the class.
268
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Grime.
269
00:18:19,950 --> 00:18:26,230
We are taking new ideas, things we've
never even heard of. And we, in
270
00:18:26,230 --> 00:18:27,330
America...
271
00:18:27,330 --> 00:18:39,810
Oh,
272
00:18:39,810 --> 00:18:41,090
you've all been kidding me.
273
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
Aiden.
274
00:18:49,350 --> 00:18:53,930
Wanted if you could help me. I was a Boy
Scout, Mr. Pemberton. I help others at
275
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
all times.
276
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
Troy?
277
00:19:00,770 --> 00:19:01,910
Troy! What?
278
00:19:03,830 --> 00:19:09,530
Mr. Pemberton has asked me to convey to
you that as a proven fire hazard, your
279
00:19:09,530 --> 00:19:11,330
palisade must come down.
280
00:19:11,570 --> 00:19:15,490
While he appreciates your truth,
rebuilding it may jeopardize the re
281
00:19:15,490 --> 00:19:19,460
-inspection. Please take it down and
remove it from the park.
282
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
Thank you.
283
00:19:58,160 --> 00:20:03,640
Cooking on a barbecue, nice and slow,
regular turns, put some foil on top.
284
00:20:04,640 --> 00:20:05,940
I'd base it like a demon.
285
00:20:06,200 --> 00:20:07,320
It's a goodwill gesture.
286
00:20:10,240 --> 00:20:12,140
Oh, wow. And the palisade sticks.
287
00:20:38,679 --> 00:20:40,920
Hiya. I don't believe what Troy gave me.
288
00:20:41,140 --> 00:20:41,899
Oh, right.
289
00:20:41,900 --> 00:20:42,859
What's that?
290
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Come and have a look.
291
00:20:49,200 --> 00:20:52,860
Hello. I went and had that makeover.
292
00:20:53,200 --> 00:20:54,440
Oh, yeah. Hey, how'd it go?
293
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Wow.
294
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
Wow.
295
00:21:00,040 --> 00:21:02,580
Look at you. I mean, you look great. You
look fantastic.
296
00:21:03,000 --> 00:21:04,100
Really? Do you think so?
297
00:21:04,300 --> 00:21:06,100
Think so? I mean, I know so. I mean...
298
00:21:06,699 --> 00:21:10,220
Look, you're figuring that dress, I
mean... Yeah, I wasn't sure.
299
00:21:10,520 --> 00:21:12,820
Your hair, your hair, your hair is
fantastic.
300
00:21:13,540 --> 00:21:15,340
You are fantastic.
301
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
Come here.
302
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
No!
303
00:21:20,520 --> 00:21:22,480
No, no, no, no, no, no. What's
happening?
304
00:21:24,160 --> 00:21:25,640
What? No, Mum, seriously.
305
00:21:26,120 --> 00:21:30,700
Just wait a second. You look like one of
them... Like a... Like a what?
306
00:21:31,000 --> 00:21:32,080
Say it, Freddie, what?
307
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Like a cougar.
308
00:21:36,219 --> 00:21:37,720
Oh, oh, do I?
309
00:21:37,960 --> 00:21:38,879
Do I?
310
00:21:38,880 --> 00:21:40,560
Well, that's very interesting.
311
00:21:42,040 --> 00:21:45,360
Freddie, don't speak to your mother like
that, all right? I mean, you know what?
312
00:21:45,400 --> 00:21:47,620
You look sensational. You saw my
reaction.
313
00:21:47,840 --> 00:21:48,960
Bang. Fantastic.
314
00:21:49,520 --> 00:21:52,000
Because, quite simply, you look
terrific.
315
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
And he could have said MILF.
316
00:21:58,280 --> 00:22:00,840
Anyway, hey, look what I've got you.
317
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Get you for the cougar.
318
00:22:05,360 --> 00:22:09,660
It's another sunny day in Florida with
temperatures around 95 degrees at the
319
00:22:09,660 --> 00:22:11,380
high, 84 for a low.
320
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Humidity is around 87.
321
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
Mr.
322
00:22:16,720 --> 00:22:20,740
Pemberton, I got good news and bad news.
I found out the county officer is an
323
00:22:20,740 --> 00:22:24,600
old buddy of Troy's. I think you could
get him to put in a good word for the re
324
00:22:24,600 --> 00:22:28,880
-inspection. No, no, Aiden, no. Thank
you, but we're going to have to do
325
00:22:28,880 --> 00:22:30,080
everything by the book on this one.
326
00:22:30,490 --> 00:22:34,210
I don't think we can. Here's the bad
news. They're digging up the pipes they
327
00:22:34,210 --> 00:22:34,949
down yesterday.
328
00:22:34,950 --> 00:22:36,710
I don't think we're going to be ready.
329
00:22:37,350 --> 00:22:39,710
Aidan, Aidan, just don't move.
330
00:22:41,990 --> 00:22:44,930
It's called checking everything before
you fill in the trench.
331
00:22:45,550 --> 00:22:47,270
Now, this has to be done by Monday.
332
00:22:47,830 --> 00:22:48,830
Talk to Troy.
333
00:22:49,690 --> 00:22:51,450
Aidan, no. We're doing this by the book.
334
00:22:56,390 --> 00:23:00,610
Aye, aye, aye, aye. Could you please
step back from the window?
335
00:23:02,690 --> 00:23:03,690
Thank you.
336
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
Remain there.
337
00:23:05,710 --> 00:23:12,210
Now, I'm here to follow procedure in an
orderly and precise fashion.
338
00:23:15,670 --> 00:23:19,930
Jen, everything okay? I'm still waiting
to hand the license forms in, and of
339
00:23:19,930 --> 00:23:20,930
course there's a queue.
340
00:23:21,050 --> 00:23:22,610
Okay, calm down. Calm down?
341
00:23:22,830 --> 00:23:24,130
I'm hosting today.
342
00:23:24,670 --> 00:23:27,430
Mal, do you know how much work goes into
these ladies' lunches?
343
00:23:27,710 --> 00:23:32,050
OK. No, it is not OK. I was going to
make bruschetta and canapes, but I can't
344
00:23:32,050 --> 00:23:34,770
now because I'm stuck here and there's
no time and I can't leave because I've
345
00:23:34,770 --> 00:23:37,130
got a ticket. Jane, Jane. If I don't
send these forms in, then we won't get
346
00:23:37,130 --> 00:23:40,090
re -inspection done. Sir, I need you to
leave. Hang on.
347
00:23:40,310 --> 00:23:42,670
I'm through with you today. Are you
kidding me? Excuse me.
348
00:23:42,910 --> 00:23:43,910
Excuse me.
349
00:23:45,550 --> 00:23:47,590
They just closed for lunch.
350
00:23:47,830 --> 00:23:51,250
Listen, listen, listen, listen. Just
leave the forms at the front desk, all
351
00:23:51,250 --> 00:23:55,030
right, with my name on them, and I'll
deal with it. I'm coming over now. You
352
00:23:55,030 --> 00:23:56,050
home. I'll, um...
353
00:23:56,440 --> 00:23:59,880
I'll organise some high -class catering
and get it sent over, yes? So just get
354
00:23:59,880 --> 00:24:02,680
yourself home and get ready.
355
00:24:02,920 --> 00:24:03,839
All right, understood.
356
00:24:03,840 --> 00:24:05,540
So just say yes and go.
357
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
OK.
358
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
OK.
359
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
That's very sweet.
360
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
I know.
361
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Bye.
362
00:25:03,880 --> 00:25:08,260
Once you tell me where the food is, then
I can set it out while you get big.
363
00:25:10,680 --> 00:25:13,340
You want to do this at my house? No, no,
no, no, no.
364
00:25:13,780 --> 00:25:15,240
Brutal. British hospitality.
365
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
Wine, bridge.
366
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
I'll get it.
367
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Afternoon, ladies.
368
00:25:27,780 --> 00:25:29,320
Having a session, eh?
369
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
Good, good.
370
00:25:31,140 --> 00:25:32,980
I'm Tank from the British Bulldog.
371
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Pub and grub.
372
00:25:34,600 --> 00:25:38,940
Mr. Pemberton's got you all here some
fish and chips and local newspaper.
373
00:25:39,380 --> 00:25:43,320
You just eat it right out of the paper,
grab it with your fingers, toss on your
374
00:25:43,320 --> 00:25:48,140
favorite combo of condiments. Got your
ketchup, salt, vinegar, and, of course,
375
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
pickled onion, pickled egg.
376
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
You all enjoy.
377
00:25:52,200 --> 00:25:53,820
Thank you. Thanks, episode.
378
00:25:54,640 --> 00:25:58,060
This is so fried you could write a
country song about it.
379
00:26:11,690 --> 00:26:12,689
I thought you were watching yesterday.
380
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
Do you like football?
381
00:26:13,710 --> 00:26:16,110
Yeah, I mean, well, I play it.
382
00:26:16,590 --> 00:26:18,190
No, you play soccer.
383
00:26:18,630 --> 00:26:19,790
No, I play football.
384
00:26:20,710 --> 00:26:22,910
Well, you play the sort of rugby with
forward passing.
385
00:26:23,310 --> 00:26:24,830
Rugby. Same shape ball.
386
00:26:25,370 --> 00:26:26,530
You're just slightly smaller.
387
00:26:27,090 --> 00:26:28,090
Easier to catch.
388
00:26:31,310 --> 00:26:33,470
That was carb heaven.
389
00:26:34,810 --> 00:26:38,310
Get the paper in the basket and you get
another gin and tonic.
390
00:26:57,699 --> 00:27:01,180
Well, British hospitality
391
00:27:23,850 --> 00:27:24,850
on the dreamy side.
392
00:27:40,070 --> 00:27:42,170
Hi, uh, Kissimmee Sunshine Park.
393
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Here's the documents.
394
00:27:45,250 --> 00:27:46,930
Hello again, Mr. Pemberton.
395
00:28:01,629 --> 00:28:04,510
But, by the way, Troy Marshall sends his
regards.
396
00:28:04,810 --> 00:28:07,150
Hey, Troy Marshall? Yeah.
397
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
Wow.
398
00:28:09,250 --> 00:28:10,630
How do you know Troy?
399
00:28:10,930 --> 00:28:15,250
Well, he's a resident on the park, but
more than that, he's a friend.
400
00:28:15,550 --> 00:28:16,309
Is that right?
401
00:28:16,310 --> 00:28:16,889
That's right.
402
00:28:16,890 --> 00:28:18,030
Oh, how's he doing?
403
00:28:18,410 --> 00:28:19,830
Nice man. Great guy.
404
00:28:20,130 --> 00:28:20,869
Good guy.
405
00:28:20,870 --> 00:28:24,390
He's a great guy. Nice man. I tell you
what, next time you see him, be sure to
406
00:28:24,390 --> 00:28:26,030
tell him howdy for me. I certainly will.
407
00:28:26,230 --> 00:28:27,230
Thank you, sir.
408
00:28:28,190 --> 00:28:29,190
Okay, great.
409
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
See you Monday.
410
00:28:35,930 --> 00:28:36,930
Tina! Tina!
411
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
Just a minute, Mum!
412
00:28:41,690 --> 00:28:42,629
Hey, Anne.
413
00:28:42,630 --> 00:28:43,269
Paperwork's sorted.
414
00:28:43,270 --> 00:28:44,330
Mum, guess what? Guess what?
415
00:28:44,530 --> 00:28:45,530
I don't know. Give us a clue.
416
00:28:45,930 --> 00:28:49,730
Blimey. How's the food? Never mind about
that. Listen, I was just outside just
417
00:28:49,730 --> 00:28:51,370
now saying goodbye to Rhoda and the
girls.
418
00:28:51,630 --> 00:28:51,969
Mum! Mum!
419
00:28:51,970 --> 00:28:54,630
Yes, yes, I'm here. Mum! Oh, Dad, great.
Yes, OK.
420
00:28:55,050 --> 00:28:56,450
Just say yes and we'll sort out later,
OK?
421
00:28:56,690 --> 00:28:57,609
Say yes to what?
422
00:28:57,610 --> 00:29:00,370
I met this boy and his dad's calling.
That's what I was trying to tell you.
423
00:29:00,370 --> 00:29:01,229
name's Conan.
424
00:29:01,230 --> 00:29:03,050
Conan? Yeah. He's a school quarterback.
425
00:29:03,550 --> 00:29:04,730
His dad's the mayor of Narcos.
426
00:29:05,350 --> 00:29:08,930
He's trying to... Dad, just answer the
phone. Just say yes, please. That would
427
00:29:08,930 --> 00:29:11,210
be lovely. Whoa, whoa, whoa. What am I
saying yes to?
428
00:29:11,490 --> 00:29:12,490
Dad, just answer the phone.
429
00:29:12,650 --> 00:29:13,650
It's going to hang up.
430
00:29:14,870 --> 00:29:17,270
Hello? Is this Mal Pemberton? What's
going on?
431
00:29:17,550 --> 00:29:18,730
Yeah, this is Mal.
432
00:29:18,990 --> 00:29:19,729
Oh, Mal.
433
00:29:19,730 --> 00:29:20,830
Oh, I beg your pardon.
434
00:29:21,450 --> 00:29:24,710
Well, Mal, this is Herman Block calling.
How are you doing today?
435
00:29:25,870 --> 00:29:29,030
I'm good. I'm doing real good. I'm
having a blessed day.
436
00:29:30,030 --> 00:29:35,990
Hey, Mal, my son came home from high
school today. He said, Dad, I met this
437
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
English girl.
438
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
She's new.
439
00:29:38,630 --> 00:29:44,170
And her family just got here. And not
only is she beautiful and a terrific
440
00:29:44,170 --> 00:29:46,990
athlete, but she's also a good Christian
girl.
441
00:29:52,680 --> 00:29:54,100
If you don't, I'll hate you for the rest
of my life.
442
00:29:55,360 --> 00:29:56,880
Um, I don't know what to say, Herman.
443
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Yeah,
444
00:29:59,960 --> 00:30:04,320
no, no, we'd be delighted to take up
your invitation.
445
00:30:04,980 --> 00:30:06,480
Thank you, look forward to it.
446
00:30:06,700 --> 00:30:08,180
Yeah, OK, thank you. Bye -bye.
447
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
Bye -bye.
448
00:30:11,320 --> 00:30:12,380
Thank you, Dad.
449
00:30:12,720 --> 00:30:15,600
Would someone mind explaining to the
rest of us what's going on?
450
00:30:15,800 --> 00:30:16,880
Over to you, I think.
451
00:30:22,770 --> 00:30:24,230
Whatever it is, I'm not coming.
452
00:30:29,830 --> 00:30:30,290
The
453
00:30:30,290 --> 00:30:45,530
worst
454
00:30:45,530 --> 00:30:47,410
comes to the worst when we pray for the
poor.
455
00:30:47,970 --> 00:30:48,970
They're in.
456
00:30:49,370 --> 00:30:50,450
There they are.
457
00:31:01,970 --> 00:31:02,970
Right.
458
00:31:06,530 --> 00:31:07,050
You've
459
00:31:07,050 --> 00:31:14,270
got
460
00:31:14,270 --> 00:31:16,510
to admit, Dad, he's gorgeous.
461
00:31:16,990 --> 00:31:21,450
Yeah. Would have been nice if you hadn't
told him we were missionaries, but... I
462
00:31:21,450 --> 00:31:22,429
didn't say that.
463
00:31:22,430 --> 00:31:23,470
It wasn't that bad.
464
00:31:24,390 --> 00:31:27,710
Look, we go to church every week,
sometimes twice on Sundays. Brilliant.
465
00:31:29,000 --> 00:31:32,660
And please don't say you own an RV park.
What's wrong with owning an RV park?
466
00:31:32,920 --> 00:31:35,720
Oh, newcomers always fill my heart with
joy.
467
00:31:36,840 --> 00:31:40,200
Welcome. Hi, nice to meet you. You must
be Jennifer.
468
00:31:40,440 --> 00:31:43,180
Hello, very nice to meet you. And Tina,
I've heard such great things about you.
469
00:31:43,280 --> 00:31:46,800
I'd like you to meet my wife, Larissa.
You know him. I'm so delighted to meet
470
00:31:46,800 --> 00:31:48,660
you. Nice to meet you. Hey,
471
00:31:49,460 --> 00:31:53,800
Peter. I want you to meet Mal and his
family. They have just arrived from
472
00:31:53,800 --> 00:31:55,900
England. Oh, very nice to meet you all.
473
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
Peter's in ladies' underwear.
474
00:32:00,790 --> 00:32:02,250
He manufactured it.
475
00:32:02,550 --> 00:32:07,110
Wow. What line of work are you in, Mal?
476
00:32:07,370 --> 00:32:10,190
I am in logistics.
477
00:32:10,490 --> 00:32:11,990
Yeah, logistics. Wow.
478
00:32:12,370 --> 00:32:13,370
That sounds important.
479
00:32:14,950 --> 00:32:16,350
I'm in solid waste.
480
00:32:16,710 --> 00:32:17,710
But you know what?
481
00:32:17,830 --> 00:32:19,430
You and me ought to fix up the meat.
482
00:32:19,910 --> 00:32:21,430
For sure. Absolutely. Yeah.
483
00:32:21,790 --> 00:32:22,790
First things first.
484
00:32:23,250 --> 00:32:24,490
Welcome to our sanctuary.
485
00:32:24,850 --> 00:32:25,689
Thank you.
486
00:32:25,690 --> 00:32:26,810
Now come right on in.
487
00:32:28,570 --> 00:32:29,610
Very good.
488
00:32:29,870 --> 00:32:30,990
But careful.
489
00:32:31,230 --> 00:32:32,250
This is insane.
490
00:32:32,710 --> 00:32:33,970
Clap your hands.
491
00:33:35,120 --> 00:33:39,340
There's nothing more uplifting than
singing in the presence of the Lord. I
492
00:33:39,340 --> 00:33:43,340
agree. I mean, obviously, we're pretty
new to these hymns, so... Well, in the
493
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
whole service, I imagine.
494
00:33:44,560 --> 00:33:49,030
Yeah. Well, no, I mean, but that's a
good thing, you know, learning new
495
00:33:49,170 --> 00:33:51,430
It expands your horizons. I quite agree.
496
00:33:51,710 --> 00:33:53,950
What were your favorite hymns in
England?
497
00:33:54,590 --> 00:33:56,710
Yeah, what's the one that speaks to you
the most?
498
00:33:58,590 --> 00:33:59,590
Hey,
499
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
everybody, I've got an idea.
500
00:34:01,070 --> 00:34:06,530
Come on over close here. Now, Mel and
his family learned five whole hymns
501
00:34:06,530 --> 00:34:10,170
new this morning. Why don't we return
the favor and learn one of theirs?
502
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
Yeah.
503
00:34:18,920 --> 00:34:20,139
Come on. It's up to you, Mal.
504
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
It's up to you.
505
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Right.
506
00:34:25,040 --> 00:34:31,580
Okay. Well, you probably know this one,
but it's all, all, all,
507
00:34:31,679 --> 00:34:34,620
all things bright and beautiful.
508
00:34:35,179 --> 00:34:37,480
All creatures great and small.
509
00:34:37,800 --> 00:34:40,520
You know that one? That's familiar, but
I don't know it. I don't believe I've
510
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
ever heard that one.
511
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
Okay.
512
00:34:43,400 --> 00:34:47,600
All things bright and beautiful.
513
00:34:49,320 --> 00:34:52,080
All creatures great and small.
514
00:34:53,719 --> 00:34:57,540
All things wise and wonderful.
515
00:34:57,820 --> 00:35:01,600
The Lord God made them all.
516
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
That's a great message.
517
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
There you go. That is fresh.
518
00:35:04,480 --> 00:35:06,980
All right. I've got another one.
519
00:35:07,220 --> 00:35:09,880
You can't. You've got to do more, too.
No, no, no.
520
00:35:10,140 --> 00:35:12,060
No. No. No.
521
00:35:13,220 --> 00:35:14,220
Okay.
522
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
Nope.
523
00:35:16,700 --> 00:35:17,980
Each lit.
524
00:35:21,580 --> 00:35:28,560
Each little bird that sings, he gave
them shiny colours
525
00:35:28,560 --> 00:35:32,760
and made them lots of wings.
526
00:35:33,800 --> 00:35:37,720
All things, join in, bright and
beautiful.
527
00:35:38,200 --> 00:35:42,520
All creatures, great and small. Oh!
528
00:35:42,800 --> 00:35:46,620
All things wise and wonderful.
529
00:35:55,370 --> 00:36:02,270
He opened up the doors. He opened up the
530
00:36:02,270 --> 00:36:07,470
carpets and polished all the floors.
531
00:36:08,150 --> 00:36:09,850
Hit me, old thing.
532
00:36:10,210 --> 00:36:14,510
He opened up the fridge door.
533
00:36:14,730 --> 00:36:16,490
He got...
534
00:36:24,490 --> 00:36:27,190
It's funny. It's funny. Very, very
funny. What rhymes with milk?
535
00:36:29,250 --> 00:36:32,070
What's the mate of that hill?
536
00:36:32,550 --> 00:36:34,570
Whoa, whoa, whoa. Don't you start. You
weren't even there.
537
00:36:34,910 --> 00:36:35,868
Someone filmed it.
538
00:36:35,870 --> 00:36:36,870
It's trending on Twitter.
539
00:36:37,290 --> 00:36:38,290
You're kidding.
540
00:36:38,910 --> 00:36:39,910
I am.
541
00:36:40,590 --> 00:36:43,330
Now, breakfast on the go. It's
inspection day.
542
00:36:44,250 --> 00:36:45,490
Come on, it'll be fine.
543
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
Come on.
544
00:36:48,870 --> 00:36:50,090
Thanks for yesterday, Dad.
545
00:36:51,530 --> 00:36:52,530
I mean it.
546
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
You're welcome.
547
00:36:54,010 --> 00:36:55,010
Don't make a habit of it.
548
00:37:14,370 --> 00:37:16,230
What the hell are they doing?
549
00:37:17,410 --> 00:37:19,030
Still haven't filled in that trench.
550
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
I'll leave it to me.
551
00:37:20,890 --> 00:37:22,670
Come on guys, we've got half an hour.
552
00:37:35,380 --> 00:37:36,380
Troy?
553
00:37:38,640 --> 00:37:39,640
Troy?
554
00:37:40,900 --> 00:37:42,480
Oh, Troy, hi.
555
00:37:44,760 --> 00:37:47,080
We're repairing everything properly
here.
556
00:37:48,140 --> 00:37:53,420
There is a slight chance that we might
not be ready in time for the re
557
00:37:53,420 --> 00:37:56,280
-inspection, which we have to pass.
558
00:37:57,360 --> 00:38:02,360
So I was just wondering whether you
might have a quiet word with your...
559
00:38:02,990 --> 00:38:08,010
County officer, inspector friend, you
know, when he gets here, because
560
00:38:08,010 --> 00:38:12,990
if we fail, then the park will have to
close.
561
00:38:13,990 --> 00:38:17,770
Well, yeah, Mr. Pemberton, anything I
can do for you, my friend, but one
562
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
condition.
563
00:38:21,150 --> 00:38:22,150
Palsy stays.
564
00:38:26,450 --> 00:38:27,450
Here we go.
565
00:38:28,450 --> 00:38:29,530
Troy, here's your man.
566
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
Here it comes.
567
00:38:31,760 --> 00:38:33,140
Apple body. Oh, two.
568
00:38:34,040 --> 00:38:35,300
All right, y 'all tighten up.
569
00:38:38,200 --> 00:38:39,420
Okay. I got this.
570
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
Huh?
571
00:38:47,120 --> 00:38:48,320
Dude looks like a lady.
572
00:39:00,330 --> 00:39:02,470
I do not appreciate reception committee.
573
00:39:03,130 --> 00:39:05,770
Police is first, and let's commence the
re -inspection.
574
00:39:05,990 --> 00:39:10,150
Sorry, but we were expecting the same
county officer that came last week.
575
00:39:10,150 --> 00:39:15,850
regulations stipulate that we cannot
inspect any park where residents are
576
00:39:15,850 --> 00:39:20,110
to us, and fortunately, someone came in
and made us aware that the assigned
577
00:39:20,110 --> 00:39:21,730
inspector has a friend living here.
578
00:39:22,310 --> 00:39:24,230
Anyway, I'm Ms. Bickler.
579
00:39:24,490 --> 00:39:28,530
Sorry, can I just say that we've put
everything we have...
580
00:39:28,760 --> 00:39:30,640
Yeah. Into this park. We have.
581
00:39:30,920 --> 00:39:34,940
And, you know, while it may not be
perfect, these people here have worked
582
00:39:34,940 --> 00:39:37,800
and day to get... Yes, Mal, thank you.
583
00:39:38,060 --> 00:39:41,020
You don't want to hear our sob story.
584
00:39:41,420 --> 00:39:45,460
I'm sure that you want to follow
procedure in an orderly and precise
585
00:39:45,840 --> 00:39:48,100
If you don't mind. Shall I show you
around?
586
00:39:48,480 --> 00:39:49,480
Someone has to.
587
00:39:49,800 --> 00:39:50,800
Hookups first.
588
00:39:56,560 --> 00:39:57,800
Standard safety equipment.
589
00:39:58,609 --> 00:40:03,450
Yeah, it takes several adults, as well
as small children. One second, please.
590
00:40:10,290 --> 00:40:14,490
Um, that is, uh... Looks like there's a
bit of a stickler. A what?
591
00:40:15,370 --> 00:40:16,670
Does things by the book.
592
00:40:17,250 --> 00:40:19,070
Dots the I's, crosses the T's.
593
00:40:19,310 --> 00:40:21,230
You mean a pen in the eyes? Yeah, I mean
a pen in the eyes.
594
00:40:21,770 --> 00:40:25,310
Making sure that the, um, that's not
very sturdy, do you think?
595
00:40:25,880 --> 00:40:30,340
Check this all out, and you know what?
Let me just make one note right here.
596
00:40:30,500 --> 00:40:36,580
People like to decorate their... Who the
hell told them I knew them?
597
00:40:37,040 --> 00:40:41,020
Yeah, excuse my mouth, but who in the
hell would do a dumbass thing like that?
598
00:40:42,780 --> 00:40:43,980
Um, yes.
599
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
No,
600
00:40:46,460 --> 00:40:48,760
absolutely. We'll trench.
601
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
Just trench?
602
00:40:50,780 --> 00:40:52,500
Yes. If not...
603
00:40:53,890 --> 00:40:54,890
No, not counting.
604
00:40:55,110 --> 00:41:01,990
It's palisade. That's something that's
going to have to be taken out.
605
00:41:02,010 --> 00:41:04,150
Mr. Marshall's aware that that has to
come down.
606
00:41:04,530 --> 00:41:05,990
Would you like a glass of lemonade?
607
00:41:06,350 --> 00:41:07,350
No, thank you.
608
00:41:26,480 --> 00:41:33,180
Kissimmee Sunshine Park has failed on
trench recompaction, pool
609
00:41:33,180 --> 00:41:37,860
water quality, Mr. Marshall's palisade,
and safety lights.
610
00:41:43,740 --> 00:41:46,960
Sorry, sorry, hang on a minute. It says
pass.
611
00:41:48,100 --> 00:41:49,100
Yes.
612
00:41:49,660 --> 00:41:51,400
You just put those things right.
613
00:41:51,760 --> 00:41:53,520
Like good church -going folks.
614
00:41:54,120 --> 00:42:00,800
He opened up the window. He opened up
the door. He opened up the cupboard and
615
00:42:00,800 --> 00:42:02,540
polished all the floors.
616
00:42:08,660 --> 00:42:09,380
So
617
00:42:09,380 --> 00:42:16,220
you did
618
00:42:16,220 --> 00:42:17,220
good, huh? Yeah.
619
00:42:21,860 --> 00:42:22,960
Palisade Stings.
620
00:42:29,640 --> 00:42:32,020
I love to call my own. My life was
incomplete.
621
00:42:32,680 --> 00:42:36,440
It seems I couldn't help but think that
love was not for me.
622
00:42:36,720 --> 00:42:40,920
My life took on a different twist when I
met me a man that I couldn't resist.
623
00:42:41,240 --> 00:42:44,200
I didn't know what all I'd miss and I'm
getting happy.
624
00:42:44,600 --> 00:42:46,420
Oh, I'm getting happy.
625
00:42:46,840 --> 00:42:51,160
Yeah, I'm getting happy on my lonely
days ago.
626
00:42:52,020 --> 00:42:54,320
I'm getting happy, no more love.
627
00:43:02,510 --> 00:43:03,510
Getting happy.
44161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.