All language subtitles for LinyaKIIIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:22,084 --> 00:00:24,200 {\an8}I already told you three times! 3 00:00:24,225 --> 00:00:25,229 {\an8}Tall! 4 00:00:25,254 --> 00:00:27,067 {\an8}What did you hear? {\an8}"Tol" (Bro)? 5 00:00:27,092 --> 00:00:28,552 {\an8}Do I look like {\an8}some cool kid? 6 00:00:28,577 --> 00:00:30,885 {\an8}Sorry ma’am, I’ll just replace— 7 00:00:30,910 --> 00:00:33,810 {\an8}Look at the time! {\an8}I still have class! 8 00:00:35,451 --> 00:00:37,435 A teacher can’t be late. 9 00:00:37,800 --> 00:00:38,997 Hi, ma'am. 10 00:00:39,435 --> 00:00:41,996 Hi Ma’am Gervil! Your name is so pretty. 11 00:00:42,021 --> 00:00:43,957 I can make your coffee. 12 00:00:43,982 --> 00:00:47,474 In less than two minutes, I’ll have it ready with a free cupcake. 13 00:00:47,499 --> 00:00:49,849 Is that okay? So I can serve it now. 14 00:00:49,906 --> 00:00:51,380 Even the one with strawberries? 15 00:00:51,405 --> 00:00:53,841 Of course, ma’am! That’s my favorite. 16 00:00:53,866 --> 00:00:56,075 Please have a seat while I prepare it for you. 17 00:00:56,100 --> 00:00:58,036 - Thank you. - Thank you. 18 00:00:58,498 --> 00:00:59,560 Thank you, ma'am. 19 00:00:59,663 --> 00:01:01,138 Thank you, Gia. 20 00:01:03,125 --> 00:01:04,125 Hey. 21 00:01:04,343 --> 00:01:06,918 What was that? Another problem? 22 00:01:07,340 --> 00:01:10,505 Problem is solved, Ms. Margaux. You can go back to the new hire. 23 00:01:10,626 --> 00:01:13,927 If he wasn’t cute, 24 00:01:13,952 --> 00:01:16,192 I would’ve buried him under all the wrong stock 25 00:01:16,217 --> 00:01:18,450 he got from the delivery truck. 26 00:01:18,541 --> 00:01:20,977 Ms. Margaux, relax. It's bad for your heart. 27 00:01:21,002 --> 00:01:22,722 Don’t forget to drink your maintenance meds. 28 00:01:22,796 --> 00:01:24,747 I might actually overdose. 29 00:01:25,064 --> 00:01:27,291 Well, I better go back to that idiot. 30 00:01:27,316 --> 00:01:30,319 Ma'am, lower your voice, our customers might hear you. 31 00:01:30,344 --> 00:01:31,466 Let them. 32 00:01:32,698 --> 00:01:34,091 Ms. Gervil! 33 00:01:34,116 --> 00:01:35,116 Yes? 34 00:01:39,709 --> 00:01:40,997 Here’s your order. 35 00:01:41,742 --> 00:01:42,742 Thank you. 36 00:01:44,216 --> 00:01:45,228 Hey. 37 00:01:45,308 --> 00:01:47,841 - I'll just go to the restroom. - Hey! Wait! 38 00:01:47,866 --> 00:01:50,271 - I'll be back. - Don't leave me here alone, please! 39 00:01:50,542 --> 00:01:53,474 Hi! Welcome to Brucekoffi, may I take your order? 40 00:02:06,645 --> 00:02:07,737 Hey. 41 00:02:07,857 --> 00:02:08,999 What time is it? 42 00:02:09,024 --> 00:02:10,443 It’s still early. 43 00:02:10,591 --> 00:02:12,086 The kids might catch us. 44 00:02:12,111 --> 00:02:13,966 Don’t worry, they’re at school. 45 00:02:14,110 --> 00:02:15,787 It's not your first time here. 46 00:02:24,988 --> 00:02:26,474 So, don’t you want to? 47 00:02:37,171 --> 00:02:39,494 Cris, we haven’t done it on the sofa yet. 48 00:03:49,788 --> 00:03:52,310 Weng, the water is here. 49 00:03:52,356 --> 00:03:55,530 - Hey! Don’t you know how to knock? - I didn’t see anything. 50 00:03:55,594 --> 00:03:57,021 I didn’t see anything. 51 00:04:22,707 --> 00:04:24,037 You can do it, girl. 52 00:04:25,866 --> 00:04:27,334 It’s not even 8 PM yet. 53 00:04:27,675 --> 00:04:29,030 So keep it together, 54 00:04:29,425 --> 00:04:30,468 okay? 55 00:04:30,976 --> 00:04:31,976 Okay. 56 00:04:37,653 --> 00:04:39,804 - Hey Kuya Cris! - Yes? 57 00:04:39,829 --> 00:04:41,452 You look like you went jogging. 58 00:04:41,797 --> 00:04:42,797 Ouch. 59 00:04:42,941 --> 00:04:44,086 Kuya (Brother)? 60 00:04:45,278 --> 00:04:47,099 I thought it was your day off. 61 00:04:48,536 --> 00:04:51,335 Weng asked me to go. It’s her youngest kid’s birthday. 62 00:04:51,940 --> 00:04:54,694 She’s in a bad mood, since her ex is coming. 63 00:04:55,458 --> 00:04:58,301 The only time she’ll be cool is when she’s dead. 64 00:04:58,333 --> 00:05:00,349 You should get used to it. 65 00:05:04,905 --> 00:05:06,491 It's nothing... Alright then. 66 00:05:06,596 --> 00:05:08,621 - I’ll go ahead. - Okay. 67 00:05:18,275 --> 00:05:23,705 Send me your picture. Hurry. 68 00:05:52,766 --> 00:05:54,600 Hey. Stressed already? 69 00:05:55,129 --> 00:05:56,982 We don’t even have a lot of customers. 70 00:05:57,528 --> 00:05:58,821 Is it wrong to smoke? 71 00:05:59,524 --> 00:06:00,915 According to my father... 72 00:06:02,536 --> 00:06:03,748 Don’t you hate him? 73 00:06:04,662 --> 00:06:06,560 That’s why I became a chainsmoker. 74 00:06:19,575 --> 00:06:20,937 Oh, so you're like a factory? 75 00:06:22,290 --> 00:06:23,349 Stop being dramatic. 76 00:06:27,045 --> 00:06:28,700 How did you convince Weng? 77 00:06:29,552 --> 00:06:30,700 We agreed on it. 78 00:06:30,932 --> 00:06:35,224 When it comes to emergencies or anything to do with her kid, she runs to me. 79 00:06:36,502 --> 00:06:38,074 How responsible of you, Kuya. 80 00:06:39,004 --> 00:06:40,004 Ouch. 81 00:06:40,058 --> 00:06:41,058 That again? 82 00:06:41,557 --> 00:06:43,239 You've called me that twice now. 83 00:06:43,264 --> 00:06:45,302 Well, you’re older than me. 84 00:06:46,595 --> 00:06:48,085 You can just call me Cris. 85 00:06:49,193 --> 00:06:51,093 Is that what Weng calls you? 86 00:06:51,457 --> 00:06:52,457 Of course! 87 00:06:54,058 --> 00:06:55,733 No wonder she fell hard for you. 88 00:06:57,091 --> 00:06:58,091 Hold on. 89 00:06:58,615 --> 00:06:59,757 Who told you that? 90 00:07:00,161 --> 00:07:02,140 Are you denying it, Cris? 91 00:07:02,242 --> 00:07:03,710 There you go. 92 00:07:04,602 --> 00:07:05,851 Sometimes only. 93 00:07:06,188 --> 00:07:08,827 Sometimes as in once a week, or... 94 00:07:08,867 --> 00:07:10,177 Why are you interested? 95 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 No reason. 96 00:07:13,746 --> 00:07:17,317 I like girls who are more mature, and not childish. 97 00:07:17,956 --> 00:07:18,956 Wait. 98 00:07:20,119 --> 00:07:23,210 Are we talking about your taste in women now, Cris? 99 00:07:26,451 --> 00:07:30,366 Where did you hear about me and Weng? 100 00:07:31,794 --> 00:07:32,915 Just around. 101 00:07:33,945 --> 00:07:35,042 What do they say? 102 00:07:36,131 --> 00:07:37,460 Hmm... 103 00:07:37,861 --> 00:07:39,172 They said... 104 00:07:39,649 --> 00:07:43,437 Sometimes they catch you doing it in the stock room. 105 00:07:43,663 --> 00:07:44,663 Hey. 106 00:07:45,347 --> 00:07:47,015 What kind of rumor is that? 107 00:07:47,297 --> 00:07:48,297 In the stock room? 108 00:07:49,977 --> 00:07:53,655 Damn, you're like Zack and Miri. Do you need a camera man? 109 00:07:53,680 --> 00:07:54,734 Hey. 110 00:07:54,759 --> 00:07:55,759 That’s not true. 111 00:07:55,858 --> 00:07:57,521 What a liar. 112 00:07:57,979 --> 00:08:00,506 - How am I a liar? - You're a liar! 113 00:08:00,766 --> 00:08:02,132 How? 114 00:08:02,377 --> 00:08:03,569 Unless... 115 00:08:04,946 --> 00:08:07,423 - That bitch— - See? 116 00:08:07,448 --> 00:08:09,374 Really? Kiss and tell? 117 00:08:09,687 --> 00:08:11,062 See? 118 00:08:11,813 --> 00:08:14,413 Of course, she’s a girl. Girls Talk! 119 00:08:14,532 --> 00:08:15,984 You’re blushing. 120 00:08:16,936 --> 00:08:19,462 Don’t tell me, she even told you our sex positions. 121 00:08:19,827 --> 00:08:22,054 I saw the video. 122 00:08:22,079 --> 00:08:24,859 Shut up. We didn't make a video. 123 00:08:24,884 --> 00:08:27,671 And the stocks blocked the CCTV. 124 00:08:28,202 --> 00:08:29,475 We can't be seen. 125 00:08:29,738 --> 00:08:30,937 You perverts. 126 00:08:31,049 --> 00:08:32,049 Why? 127 00:08:32,256 --> 00:08:33,256 Who isn’t? 128 00:08:34,190 --> 00:08:35,828 Everyone else acts demure, 129 00:08:35,922 --> 00:08:40,898 but under every pants, and skirt, everyone's hard, or wet. 130 00:08:40,923 --> 00:08:41,923 Wet? 131 00:08:42,338 --> 00:08:43,554 Yes. They get wet. 132 00:08:48,219 --> 00:08:50,140 You’re prettier when you smile. 133 00:08:50,213 --> 00:08:53,023 How about I keep calling you Kuya Cris? 134 00:08:53,048 --> 00:08:54,048 Why? 135 00:08:54,645 --> 00:08:55,816 Is this not allowed? 136 00:08:57,220 --> 00:08:58,750 You don’t even have a boyfriend. 137 00:08:59,765 --> 00:09:00,981 Give me a stick. 138 00:09:01,855 --> 00:09:04,790 That topic makes you want to smoke, huh? 139 00:09:07,557 --> 00:09:08,761 So, what? 140 00:09:09,264 --> 00:09:10,346 Will you allow it? 141 00:09:10,554 --> 00:09:12,556 My status is complicated. 142 00:09:12,776 --> 00:09:14,392 That's more exciting. 143 00:09:15,027 --> 00:09:16,515 I love when things are complicated. 144 00:09:17,079 --> 00:09:18,729 It’s just a headache. 145 00:09:19,444 --> 00:09:20,648 There’s medicine for that. 146 00:09:20,885 --> 00:09:24,601 It's more difficult when your thing down there hurts. 147 00:09:24,917 --> 00:09:26,609 You really need to cure that. 148 00:09:27,647 --> 00:09:29,214 You’re not in a relationship anyway. 149 00:09:29,594 --> 00:09:32,448 You don’t know what you’re saying. 150 00:09:36,002 --> 00:09:37,002 You know what? 151 00:09:38,651 --> 00:09:40,293 Just by looking at you... 152 00:09:40,900 --> 00:09:42,586 I'm already hard. 153 00:09:47,441 --> 00:09:49,444 Is that how you see me, Cris? 154 00:09:49,630 --> 00:09:54,038 I know you’re the type of woman who knows her type of man. 155 00:09:54,822 --> 00:09:56,335 No bullshit. 156 00:09:56,850 --> 00:09:58,264 You're firm. 157 00:09:58,981 --> 00:10:00,329 You know what you want. 158 00:10:01,380 --> 00:10:02,734 Is that how I am? 159 00:10:02,969 --> 00:10:04,441 You're down for anything. 160 00:10:49,635 --> 00:10:51,504 Hey, you two! 161 00:10:51,588 --> 00:10:52,989 Am I disturbing you? 162 00:10:53,204 --> 00:10:55,153 We just needed a smoke. 163 00:10:55,193 --> 00:10:58,247 Boss Danny is here. Go inside, we’re having a meeting. 164 00:10:58,707 --> 00:10:59,856 Okay ma'am. 165 00:11:04,520 --> 00:11:06,161 What were you doing outside? 166 00:11:06,186 --> 00:11:07,247 We're just smoking, ma'am. 167 00:11:08,829 --> 00:11:12,192 So, sir, the truck just left, 168 00:11:12,736 --> 00:11:15,237 but they were able to unload everything 169 00:11:15,262 --> 00:11:19,387 except for our new— 170 00:11:19,412 --> 00:11:21,507 Seems like you can't tell it to me straight, Margaux. 171 00:11:21,532 --> 00:11:22,532 Sorry, sir. 172 00:11:22,909 --> 00:11:25,817 That’s okay, Margaux. You’ve already explained it earlier. 173 00:11:26,112 --> 00:11:29,942 No need to elaborate further, especially in front of other employees. 174 00:11:29,983 --> 00:11:33,794 Actually, I have good news to share that would make you happy. 175 00:11:34,598 --> 00:11:35,754 Because... 176 00:11:36,184 --> 00:11:38,903 We are opening a new branch in Katipunan. 177 00:11:39,039 --> 00:11:40,039 Quezon City? 178 00:11:40,344 --> 00:11:41,371 Hey. 179 00:11:41,414 --> 00:11:42,856 You live close there, right? 180 00:11:42,881 --> 00:11:45,989 We’re renovating the place and by the end of month... 181 00:11:46,027 --> 00:11:48,129 Some of our things will be moved there. 182 00:11:48,441 --> 00:11:51,970 And I will assign some of you there. 183 00:11:53,027 --> 00:11:54,386 You mean, we will. 184 00:11:54,815 --> 00:11:55,933 Right... 185 00:11:56,053 --> 00:11:57,433 We'll assign some staff there. 186 00:11:58,014 --> 00:12:01,106 So, whoever is near Katipunan, just let us know. 187 00:12:01,131 --> 00:12:05,879 We’ll start interviewing those who will be assigned there. 188 00:12:05,904 --> 00:12:11,200 There’s a new manager in our new branch, so you don’t need to go there, Margaux. 189 00:12:11,477 --> 00:12:14,363 She used to work for Nate’s Café, so she’s already experienced. 190 00:12:14,581 --> 00:12:16,699 Wow, Nate’s Café. 191 00:12:16,968 --> 00:12:19,597 Tell them. It’s easier for you, right? 192 00:12:19,810 --> 00:12:21,655 It seems like you don't want me here anymore? 193 00:12:21,696 --> 00:12:22,816 Hey, it's not that. 194 00:12:22,841 --> 00:12:24,449 So you won't have a hard time commuting anymore. 195 00:12:24,474 --> 00:12:26,449 You don’t always have a ride, right? 196 00:12:26,474 --> 00:12:27,492 - Shhh! - By the way... 197 00:12:27,517 --> 00:12:30,808 Who’s the idiot who brought down items that aren’t ours from the truck? 198 00:12:33,427 --> 00:12:35,386 Hey, Gia! Let’s go home together. 199 00:12:35,411 --> 00:12:36,605 Hurry up then. 200 00:12:37,576 --> 00:12:40,249 Kuya Cris, aren’t you going home yet? 201 00:12:40,882 --> 00:12:42,433 Yeah, let’s all go. 202 00:12:45,136 --> 00:12:46,270 Come on. Hurry up. 203 00:12:52,797 --> 00:12:53,797 Are you okay? 204 00:13:00,605 --> 00:13:04,788 Thank you for earlier, Gia. You saved me. 205 00:13:05,600 --> 00:13:07,834 You were about to cry. 206 00:13:08,825 --> 00:13:13,675 You saw the woman earlier, right? Can't believe she’s a teacher. 207 00:13:13,729 --> 00:13:19,542 I was thinking about her students. They must be traumatized everyday. 208 00:13:20,546 --> 00:13:21,546 Oh. 209 00:13:21,581 --> 00:13:22,816 I'm heading here. 210 00:13:23,112 --> 00:13:24,299 I'll see you guys tomorrow. 211 00:13:24,324 --> 00:13:25,325 - Okay. Bye. - Bye. 212 00:13:25,794 --> 00:13:27,206 Take care. 213 00:13:30,604 --> 00:13:31,604 So... 214 00:13:32,167 --> 00:13:33,167 What? 215 00:13:33,426 --> 00:13:34,714 Are you really okay? 216 00:13:35,603 --> 00:13:37,386 Yes, I'm okay. 217 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Sure? 218 00:13:39,902 --> 00:13:43,816 You do something bad and now, you’re the one who’s paranoid. 219 00:13:45,029 --> 00:13:46,029 Of course. 220 00:13:46,481 --> 00:13:48,113 I can’t help it. 221 00:13:48,138 --> 00:13:51,300 You’re exactly my type. I want us to be in good terms. 222 00:13:53,020 --> 00:13:56,230 What do you really see in me? Aside from my maturity. 223 00:13:57,184 --> 00:13:58,859 You look yummy. 224 00:14:00,336 --> 00:14:03,417 Yummy? You sound old. 225 00:14:04,871 --> 00:14:07,268 Don’t tell me you didn’t feel anything earlier. 226 00:14:08,047 --> 00:14:09,847 Because I could feel that you really liked it. 227 00:14:10,390 --> 00:14:12,354 So what if I liked it? 228 00:14:12,531 --> 00:14:14,124 The moment is over, right? 229 00:14:14,163 --> 00:14:16,502 Blame Ms. Margaux. 230 00:14:16,738 --> 00:14:18,404 Wait. What do you mean it's over? 231 00:14:18,737 --> 00:14:20,598 We haven't done anything. How come it's over? 232 00:14:21,323 --> 00:14:24,472 Do you really think something will happen between us, Kuya Cris? 233 00:14:24,497 --> 00:14:30,214 You know, even if you call me mister, you can’t beat my lust for you. 234 00:14:32,332 --> 00:14:35,449 Just take a shower and rub it against a wall. 235 00:14:35,488 --> 00:14:36,691 Rub it off? 236 00:14:36,912 --> 00:14:38,784 What an '80s joke. 237 00:14:38,822 --> 00:14:40,518 I got it from you. 238 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 Gia. 239 00:14:47,370 --> 00:14:49,003 I like you. For real. 240 00:14:49,447 --> 00:14:52,183 I haven’t met a girl like you, ever. 241 00:14:52,968 --> 00:14:54,183 Please give me a chance. 242 00:14:54,529 --> 00:14:56,160 I know you are game too. 243 00:14:56,601 --> 00:14:58,652 I’m not asking for a relationship. 244 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 What, then? 245 00:15:00,835 --> 00:15:01,972 Just a taste test. 246 00:15:02,304 --> 00:15:05,183 We already started it, you’re not gonna stop now, are you? 247 00:15:07,148 --> 00:15:09,018 Who knows, you might like it too. 248 00:15:09,671 --> 00:15:11,409 Stop it. 249 00:15:11,673 --> 00:15:12,956 Please. 250 00:15:13,046 --> 00:15:14,653 I don't want to have sex with you. 251 00:15:19,847 --> 00:15:21,222 But... 252 00:15:30,376 --> 00:15:32,980 Your hands are so soft, it feels so good. 253 00:15:36,034 --> 00:15:37,511 Ah, shit. 254 00:15:38,495 --> 00:15:39,495 Please. 255 00:15:44,234 --> 00:15:45,234 Gia. 256 00:15:46,781 --> 00:15:47,781 Gia. 257 00:15:49,106 --> 00:15:50,299 Remove my pants. 258 00:17:22,801 --> 00:17:23,801 Hey! 259 00:17:23,826 --> 00:17:28,176 What now? Every time you get fed up, it's my things you throw out! 260 00:17:28,201 --> 00:17:31,950 Fed up? Just because you're outside, you already forgot I caught you?! 261 00:17:32,004 --> 00:17:34,332 No wonder you're always using your phone! You pig! 262 00:17:34,694 --> 00:17:36,985 What's that? Are you going to stab me? 263 00:17:37,010 --> 00:17:39,762 Help! My wife is trying to kill me! 264 00:17:39,787 --> 00:17:42,246 Kill you? How about I attack you first? 265 00:17:42,271 --> 00:17:45,356 Hey, honey. Don't be like that. 266 00:17:45,686 --> 00:17:48,137 Now that I'm holding a knife, I'm your ''honey'' again? 267 00:17:58,707 --> 00:18:00,480 You’re like a kid. 268 00:18:01,046 --> 00:18:03,011 Don’t tell me you’ve fallen in love. 269 00:18:03,380 --> 00:18:04,784 I’m gonna hit you. 270 00:19:21,744 --> 00:19:23,456 - Hello, Gia? - Hello, Den. 271 00:19:23,787 --> 00:19:26,440 You sound out of breath. Did you go running? 272 00:19:26,522 --> 00:19:27,674 I’m just tired. 273 00:19:28,008 --> 00:19:29,878 It’s late, what is it? 274 00:19:29,903 --> 00:19:34,112 Mom is asking if you’re coming home this week. 275 00:19:34,137 --> 00:19:35,137 So are you? 276 00:19:37,783 --> 00:19:39,034 What's going on? 277 00:19:39,508 --> 00:19:41,549 Uhm, you know... 278 00:19:41,956 --> 00:19:43,635 It’s the birthday of... 279 00:19:43,660 --> 00:19:44,924 Damn it. 280 00:19:44,949 --> 00:19:47,230 The guy’s already gone and we’re still going to celebrate? 281 00:19:47,649 --> 00:19:49,534 After all that he’s done to her? 282 00:19:49,646 --> 00:19:50,646 To us? 283 00:19:51,195 --> 00:19:52,435 You know what's wrong with mom? 284 00:19:52,613 --> 00:19:53,807 She's a cripple, 285 00:19:53,859 --> 00:19:55,643 and yet, she doesn't use her head. 286 00:19:55,668 --> 00:19:56,668 Come on! 287 00:19:56,992 --> 00:19:58,588 Tell her to start thinking. 288 00:19:58,767 --> 00:20:01,299 That guy has already forgotten her. 289 00:20:01,439 --> 00:20:04,000 If she wants me to go there... I’m going to do it for her. 290 00:20:04,025 --> 00:20:05,237 For you guys... 291 00:20:05,285 --> 00:20:06,479 For us. 292 00:20:07,492 --> 00:20:09,768 I know your sacrifices, Gia. 293 00:20:09,793 --> 00:20:13,307 If only I was smart and studied hard then... 294 00:20:13,332 --> 00:20:15,010 You could’ve been a doctor. 295 00:20:15,035 --> 00:20:17,963 Same old story, different week, Denver. 296 00:20:17,988 --> 00:20:20,573 So? Are you coming home? 297 00:20:20,598 --> 00:20:24,088 I’m going to think it over. I’ll call you. 298 00:20:24,113 --> 00:20:26,307 Did I send enough money to... 299 00:20:26,332 --> 00:20:30,104 Yeah, of course. I bought everything she needed. 300 00:20:30,250 --> 00:20:31,987 You gave enough. 301 00:20:32,042 --> 00:20:33,799 Your niece misses you. 302 00:20:33,915 --> 00:20:37,565 Don’t worry, I’ll bring gifts on my next visit. 303 00:20:37,590 --> 00:20:38,743 Take care, okay? 304 00:20:38,768 --> 00:20:42,779 If I hear your wife is pregnant again, I’m going to pluck your pubes. 305 00:20:42,819 --> 00:20:45,738 Hey! I’m still your older than you! 306 00:20:45,763 --> 00:20:47,604 And I always shave down there. 307 00:20:47,629 --> 00:20:49,332 Yuck! TMI! 308 00:20:49,357 --> 00:20:52,776 I’m going, give my kisses to Via. Take care, bye! 309 00:20:52,801 --> 00:20:55,510 You too, Gia. Always take care, okay? 310 00:20:55,535 --> 00:20:57,081 Take care! Bye! 311 00:21:03,167 --> 00:21:06,167 Gia! Gia! Wait! 312 00:21:06,999 --> 00:21:08,628 Hey, Melody! What’s up? 313 00:21:08,814 --> 00:21:10,510 Here’s the 100 I owe you. 314 00:21:10,535 --> 00:21:13,018 I told you, you can pay me next week. 315 00:21:13,043 --> 00:21:15,198 I might forget about it. 316 00:21:15,705 --> 00:21:16,962 - But... - What? 317 00:21:17,440 --> 00:21:19,152 Can I borrow that 100 again? 318 00:21:19,995 --> 00:21:22,542 - Why did you return it? Here, take it! - Are you sure? 319 00:21:22,567 --> 00:21:24,190 It’s in your hand, right? 320 00:21:24,215 --> 00:21:26,753 Next week promise, I’ll pay this back. 321 00:21:26,824 --> 00:21:28,870 - Sure. - By the way... 322 00:21:28,895 --> 00:21:31,299 A guy came over and knocked on your door. 323 00:21:31,597 --> 00:21:32,776 What did he look like? 324 00:21:33,021 --> 00:21:35,064 He was tall and muscular. 325 00:21:35,340 --> 00:21:37,346 He visited more than once. 326 00:21:37,791 --> 00:21:38,800 I see. 327 00:21:38,825 --> 00:21:41,265 If you see him again, just tell him you don't know where I am. 328 00:21:41,378 --> 00:21:42,880 Well, I don't even know anything. 329 00:21:42,905 --> 00:21:44,471 - Forget about it. - Who was that? 330 00:21:44,496 --> 00:21:45,496 It’s nothing. 331 00:21:47,104 --> 00:21:49,454 - Hey, the kid is waiting for you. - Oh, shit! 332 00:21:49,479 --> 00:21:51,604 My baby! Alright, I'll go ahead. Ciao! 333 00:21:58,772 --> 00:22:00,365 What can you recommend? 334 00:22:00,538 --> 00:22:03,682 Oh, everything here is good. 335 00:22:03,730 --> 00:22:07,745 But from what I see, only one thing is good here. 336 00:22:08,102 --> 00:22:09,102 Sir? 337 00:22:09,879 --> 00:22:10,893 Matt. 338 00:22:10,918 --> 00:22:13,784 You know, I’m a regular here, Gia. 339 00:22:14,061 --> 00:22:18,143 How about you tell me your favorite then I’ll order that. 340 00:22:18,201 --> 00:22:21,096 I’m more of a skinny vanilla latte girl. 341 00:22:21,778 --> 00:22:22,979 Hmm, okay. 342 00:22:23,004 --> 00:22:29,198 So... One skinny vanilla latte, tall. 343 00:22:29,223 --> 00:22:33,167 One tall skinny vanilla latte for... Uhm, Mark? 344 00:22:33,650 --> 00:22:35,392 - Matt. - Matt. 345 00:22:35,984 --> 00:22:39,253 What about me, miss? Aren’t you going to ask my favorite? 346 00:22:40,108 --> 00:22:41,108 Sorry, sir. 347 00:22:41,516 --> 00:22:43,448 Are you going to keep flirting this whole time? 348 00:22:43,586 --> 00:22:45,401 So, how much is it? 349 00:22:45,441 --> 00:22:47,737 Didn't you see the prices on the menu? Damn it! 350 00:22:47,804 --> 00:22:49,510 I'm sorry, sir. 351 00:22:50,508 --> 00:22:53,299 Wow, you’re so popular with college boys. 352 00:22:53,324 --> 00:22:54,721 She’s got real appeal. 353 00:22:55,118 --> 00:22:57,182 Hey! I was like that before. 354 00:22:57,503 --> 00:22:59,135 Why? You're still the same. 355 00:22:59,160 --> 00:23:01,917 No, I’ve passed that crown to Gia. 356 00:23:01,942 --> 00:23:05,206 Only old customers wink at me. 357 00:23:05,231 --> 00:23:06,990 I feel bad for one customer. 358 00:23:07,015 --> 00:23:10,215 It’s like he’s one breath away from another stroke. 359 00:23:10,240 --> 00:23:12,463 That’s all my beauty gets me these days. 360 00:23:12,909 --> 00:23:15,284 Are you going to transfer to the Katipunan branch? 361 00:23:15,309 --> 00:23:16,734 I’m still thinking about it. 362 00:23:16,830 --> 00:23:18,527 Don’t you live there? 363 00:23:18,589 --> 00:23:19,681 Yeah, I live nearby. 364 00:23:19,706 --> 00:23:21,696 Oh, less expenses. 365 00:23:22,369 --> 00:23:25,276 Why does it seem like all of you want to get rid of me? 366 00:23:25,786 --> 00:23:29,588 Idiot, it’s not like that. You have to be practical. 367 00:23:29,785 --> 00:23:34,424 Also, the college boys might go back to me once you’re gone. 368 00:23:44,628 --> 00:23:46,682 Go ahead. I’ll deal with the counter. 369 00:23:56,393 --> 00:23:57,393 Who is that? 370 00:23:57,607 --> 00:23:59,448 Let’s go. The break is over. 371 00:24:02,711 --> 00:24:03,711 Who is that? 372 00:24:04,025 --> 00:24:06,132 Stop asking. Curious much? 373 00:24:06,157 --> 00:24:08,259 She’s mad because her area was raided. 374 00:24:08,284 --> 00:24:10,053 But she still has three areas left. 375 00:24:10,078 --> 00:24:12,940 She can just change the name and she’ll be able to open again. 376 00:24:12,990 --> 00:24:15,851 It’s like they don’t hide tons of drugs. 377 00:24:15,938 --> 00:24:19,721 Just one call to the chief and their club is finished. 378 00:24:19,877 --> 00:24:21,590 We’re the ones in position, 379 00:24:22,077 --> 00:24:24,042 we should be respected. 380 00:24:25,750 --> 00:24:26,750 Huh? 381 00:24:27,320 --> 00:24:28,320 Is he an idiot? 382 00:24:29,583 --> 00:24:31,893 I got your back. Don't worry about him. 383 00:24:34,762 --> 00:24:35,762 Unbelievable. 384 00:24:37,222 --> 00:24:38,222 Alright, bro. 385 00:24:38,932 --> 00:24:41,440 Let's work hard and fuck harder, bro! 386 00:24:44,381 --> 00:24:45,381 Oh. 387 00:24:45,754 --> 00:24:47,846 Go make an excuse to your wife. 388 00:24:50,394 --> 00:24:51,394 Alright, bro. 389 00:24:51,687 --> 00:24:52,687 Take care. 390 00:24:57,685 --> 00:25:00,030 - Why are you so far from me, baby? - Sorry. 391 00:25:05,910 --> 00:25:08,252 Why do you still work at that coffee shop? 392 00:25:08,970 --> 00:25:10,354 I enjoy working there. 393 00:25:10,779 --> 00:25:12,872 Well, you don’t need to work anymore. 394 00:25:13,362 --> 00:25:14,522 Do you want me to give you... 395 00:25:14,873 --> 00:25:15,873 Work? 396 00:25:16,230 --> 00:25:17,424 No... 397 00:25:19,003 --> 00:25:20,288 A condo. 398 00:25:22,142 --> 00:25:23,142 In Makati. 399 00:25:24,283 --> 00:25:27,245 So, you can be close to me. 400 00:25:27,551 --> 00:25:29,741 I’m fine where I am. 401 00:25:30,512 --> 00:25:31,659 Well... 402 00:25:32,608 --> 00:25:33,703 Much better if... 403 00:25:35,723 --> 00:25:38,583 We get a place that suits your beauty. 404 00:25:40,171 --> 00:25:41,586 A place that is... 405 00:25:43,927 --> 00:25:45,503 Perfect for your smell. 406 00:25:48,841 --> 00:25:49,841 Also... 407 00:25:51,479 --> 00:25:52,925 Perfect for your taste. 408 00:25:54,593 --> 00:25:56,791 Babe, can we do it in a motel? 409 00:25:56,953 --> 00:25:59,604 Why? Are you shy in front of Pepe? 410 00:26:00,665 --> 00:26:02,707 Let him watch. 411 00:26:02,777 --> 00:26:08,041 I'm just proud that I'm touching the most beautiful woman in Quezon City. 412 00:26:08,860 --> 00:26:11,986 Pepe, who's the most beautiful woman in Quezon City? 413 00:26:12,713 --> 00:26:14,721 It’s Ms. Gia, boss Aries. 414 00:26:15,164 --> 00:26:16,164 See? 415 00:26:16,942 --> 00:26:22,073 Pepe, who tastes the best in Quezon City? 416 00:26:22,416 --> 00:26:24,721 It’s Ms. Gia, boss Aries. 417 00:26:25,628 --> 00:26:29,924 Even Pepe knows you're the best in Quezon City. 418 00:26:33,263 --> 00:26:34,263 Here, hold this. 419 00:26:37,361 --> 00:26:38,549 Play with it. 420 00:26:45,063 --> 00:26:46,350 Shit, Pepe! 421 00:26:47,164 --> 00:26:50,524 With just the palm of her hands, it can make you come. 422 00:26:58,413 --> 00:26:59,413 Shit! 423 00:27:01,042 --> 00:27:02,240 Shit! 424 00:27:02,373 --> 00:27:05,037 My cum is only for you, babe. It’s so good! Suck harder! 425 00:27:08,349 --> 00:27:10,475 Swallow it all! 426 00:27:21,000 --> 00:27:23,175 Shit, Pepe! Give me tissue. 427 00:27:29,089 --> 00:27:30,089 Was it a lot? 428 00:27:30,209 --> 00:27:31,216 Hmm... 429 00:27:31,241 --> 00:27:34,748 We were in Cebu for one week, so no wonder. 430 00:27:36,354 --> 00:27:37,354 Is it good? 431 00:27:39,788 --> 00:27:40,788 Mhm. 432 00:27:42,624 --> 00:27:44,413 Pepe, let's go to our usual spot. 433 00:27:45,392 --> 00:27:46,392 Yes, boss. 434 00:28:40,656 --> 00:28:44,708 I'm close. 435 00:28:44,733 --> 00:28:46,350 I'm going to come! 436 00:29:08,779 --> 00:29:10,849 Hey, did you get my order? 437 00:29:11,037 --> 00:29:12,819 Uh, yes ma'am. 438 00:29:14,035 --> 00:29:17,007 Uh, sorry ma'am. Can you repeat your order? 439 00:29:17,076 --> 00:29:18,208 What the hell? 440 00:29:20,782 --> 00:29:22,782 Are they asking you back at the shop? 441 00:29:25,161 --> 00:29:26,850 - WENG: Hey. Where are you, girl? - Yes, take me back. 442 00:29:28,365 --> 00:29:31,725 Why are you scared to let me hold the cellphone I gave you? 443 00:29:32,338 --> 00:29:35,147 Why do you think that way? You were holding it earlier. 444 00:29:37,389 --> 00:29:40,444 Do you have a sexmate I should know about? 445 00:29:40,764 --> 00:29:44,616 I don’t know. Your jealousy is out of place again. 446 00:29:44,848 --> 00:29:46,247 Don't you dare. 447 00:29:50,262 --> 00:29:51,335 Get dressed. 448 00:30:18,908 --> 00:30:20,780 Thank you, sis. 449 00:30:54,144 --> 00:30:56,941 Gia, we’re drinking at Blueline. You’ve been there, right? 450 00:30:56,966 --> 00:30:58,625 - Yes. - Come with us. 451 00:30:58,650 --> 00:30:59,650 Who’s going? 452 00:30:59,675 --> 00:31:01,269 Cris the idiot. 453 00:31:03,085 --> 00:31:05,628 Hey, what about me? 454 00:31:05,670 --> 00:31:06,944 Let me join. 455 00:31:06,969 --> 00:31:08,863 Your shift is until 2 AM, airhead. 456 00:31:08,888 --> 00:31:11,349 - I’ll catch up! - Good luck if we're still there. 457 00:31:13,595 --> 00:31:15,086 Please join us. 458 00:31:15,333 --> 00:31:16,901 No, I don't want to. 459 00:31:17,933 --> 00:31:19,275 You don’t want to? 460 00:31:19,300 --> 00:31:21,468 I have an early shift tomorrow. 461 00:31:22,404 --> 00:31:23,887 You don’t want to drink? 462 00:31:24,479 --> 00:31:25,796 I don’t. 463 00:31:27,101 --> 00:31:29,225 You don’t want to get drunk? 464 00:31:30,552 --> 00:31:32,094 Cheers! Hey! 465 00:31:32,119 --> 00:31:33,238 Cheers! 466 00:31:44,183 --> 00:31:45,711 I don't want to go home. 467 00:31:45,935 --> 00:31:48,867 Your mom called and your youngest is looking for you. 468 00:31:48,892 --> 00:31:49,990 Shit! 469 00:31:50,241 --> 00:31:51,622 I need to go home. 470 00:31:51,647 --> 00:31:52,647 Careful. 471 00:31:52,678 --> 00:31:53,690 Oof. 472 00:31:53,715 --> 00:31:54,715 Hey! 473 00:31:54,964 --> 00:31:56,334 Take care of her. 474 00:31:57,181 --> 00:31:58,181 Huh? 475 00:31:58,432 --> 00:32:00,249 Play nice, okay? 476 00:32:00,850 --> 00:32:01,850 What? 477 00:32:02,344 --> 00:32:04,662 Miss, are you okay? Can you ride? 478 00:32:04,761 --> 00:32:06,421 Yes, I'm fine! 479 00:32:08,102 --> 00:32:09,593 - Hold on tight, ma'am. - Take care. 480 00:32:09,661 --> 00:32:10,755 I won't speed up. 481 00:36:15,771 --> 00:36:17,421 I'm close. I'm close. 482 00:36:17,446 --> 00:36:19,406 - You're close? - Yes, yes. 483 00:36:34,142 --> 00:36:35,436 I think you're my eighth. 484 00:36:36,375 --> 00:36:37,375 Wow. 485 00:36:37,761 --> 00:36:39,092 You counted? 486 00:36:40,255 --> 00:36:41,504 Lucky number eight. 487 00:36:42,606 --> 00:36:45,131 So, one to seven were nothing? 488 00:36:45,281 --> 00:36:46,592 I wouldn’t say that. 489 00:36:47,355 --> 00:36:51,241 The highest would be six stars. 490 00:36:51,940 --> 00:36:53,608 Let me guess how many stars I am? 491 00:36:53,841 --> 00:36:55,350 Well, it’s obvious. 492 00:36:58,564 --> 00:36:59,834 So, what’s your body count? 493 00:37:01,610 --> 00:37:03,334 That’s a bad question. 494 00:37:04,502 --> 00:37:06,647 I told you mine. 495 00:37:06,908 --> 00:37:08,630 So, should I copy you? 496 00:37:09,351 --> 00:37:10,351 Are you crazy? 497 00:37:11,554 --> 00:37:14,084 Fine, then. Who was your first time? 498 00:37:15,644 --> 00:37:17,381 That’s the worst question. 499 00:37:17,521 --> 00:37:18,568 Huh? 500 00:37:18,705 --> 00:37:19,705 How? 501 00:37:20,282 --> 00:37:24,084 My first time was with my Trigo teacher, Miss Sanya. 502 00:37:24,132 --> 00:37:25,319 I was 16 back then. 503 00:37:25,514 --> 00:37:27,314 I didn't have a girlfriend because I'm a nerd. 504 00:37:27,776 --> 00:37:29,990 It was obvious that in her class, I was her type. 505 00:37:30,120 --> 00:37:35,069 She cornered me because I was the only one left, and we did it on the table. 506 00:37:37,401 --> 00:37:40,638 But she made me clean the table. 507 00:37:43,417 --> 00:37:45,990 You know, you're the only person who knows that story. 508 00:37:46,529 --> 00:37:47,743 That’s two points. 509 00:37:48,380 --> 00:37:50,006 I'm not kidding. 510 00:37:50,210 --> 00:37:51,210 Only you. 511 00:37:51,584 --> 00:37:52,623 Promise. 512 00:38:00,969 --> 00:38:03,177 I was 13 when I lost my virginity. 513 00:38:04,445 --> 00:38:05,725 My sexuality was awakened early. 514 00:38:06,335 --> 00:38:10,444 That's why I get aroused easily. 515 00:38:11,291 --> 00:38:12,553 Thirteen? 516 00:38:13,673 --> 00:38:15,975 Albert Gandoza was my first time. 517 00:38:16,927 --> 00:38:20,615 He's the owner of the billiards parlor just below our apartment. 518 00:38:22,098 --> 00:38:24,412 My mother worked at a factory. 519 00:38:24,797 --> 00:38:26,467 Her shift is from 9 AM to 5 PM. 520 00:38:26,764 --> 00:38:29,591 That's why I'm always by myself. 521 00:38:29,854 --> 00:38:32,295 I couldn't do anything because the TV was broken. 522 00:38:32,614 --> 00:38:33,717 So... 523 00:38:34,160 --> 00:38:36,100 I became a regular at the billiards parlor. 524 00:38:36,605 --> 00:38:39,748 I collect empty liquor bottles, 525 00:38:39,967 --> 00:38:41,367 like a summer job. 526 00:38:41,527 --> 00:38:44,217 Albert gives me 50 every night. 527 00:38:44,282 --> 00:38:48,201 One night, it was already 9 PM, but my mother wasn’t home yet. 528 00:38:48,620 --> 00:38:49,620 OT. 529 00:38:51,117 --> 00:38:52,529 You don’t need to tell me. 530 00:38:55,288 --> 00:38:56,694 This is what you wanted, right? 531 00:38:57,741 --> 00:38:59,139 Tell each other's story? 532 00:39:00,282 --> 00:39:01,282 I'm sorry. 533 00:39:01,865 --> 00:39:03,027 Why are you saying sorry? 534 00:39:03,717 --> 00:39:05,217 Were you the one who raped me? 535 00:39:05,767 --> 00:39:06,767 Shit! 536 00:39:08,040 --> 00:39:09,669 He did everything. 537 00:39:10,384 --> 00:39:11,810 He kept saying that... 538 00:39:11,886 --> 00:39:13,439 I tasted good. 539 00:39:14,328 --> 00:39:15,816 That I was so tight. 540 00:39:16,632 --> 00:39:19,100 My whole body was wet from his saliva. 541 00:39:19,663 --> 00:39:21,872 He didn’t miss a single spot. 542 00:39:24,030 --> 00:39:25,850 What was your question again? 543 00:39:26,055 --> 00:39:27,397 What’s my body count? 544 00:39:28,206 --> 00:39:29,966 Gia, stop it. 545 00:39:30,107 --> 00:39:31,107 No. 546 00:39:31,437 --> 00:39:32,833 You're curious, right? 547 00:39:33,479 --> 00:39:35,127 After three days... 548 00:39:36,025 --> 00:39:37,672 My mother had to do overtime again. 549 00:39:38,109 --> 00:39:39,109 This time... 550 00:39:40,376 --> 00:39:42,321 Albert used only one condom. 551 00:39:43,008 --> 00:39:44,345 Little did I know... 552 00:39:45,300 --> 00:39:48,556 There were five men lined up outside the room. 553 00:39:51,602 --> 00:39:53,079 Once Albert was done, 554 00:39:54,157 --> 00:39:55,314 next was Jepoy. 555 00:39:55,741 --> 00:39:56,940 Then it's Greg. 556 00:39:57,593 --> 00:39:58,818 Then Sancho. 557 00:39:59,805 --> 00:40:01,153 The last one was JR. 558 00:40:02,241 --> 00:40:03,756 He made me lie face down, 559 00:40:04,196 --> 00:40:06,967 because he didn’t want to see my innocent face. 560 00:40:07,469 --> 00:40:09,036 I’m so sorry, Gia. 561 00:40:09,618 --> 00:40:10,857 Please. 562 00:40:10,882 --> 00:40:11,882 Why? 563 00:40:11,959 --> 00:40:13,592 You only asked. 564 00:40:16,987 --> 00:40:19,421 Do you still want to know my body count? 565 00:40:30,382 --> 00:40:31,826 Oh, look who's here! 566 00:40:33,643 --> 00:40:34,871 Nice. 567 00:40:39,839 --> 00:40:41,141 You’ve got guts, kid. 568 00:40:41,534 --> 00:40:42,878 You’re so brave. 569 00:40:47,043 --> 00:40:48,492 Here, take this! 570 00:40:50,952 --> 00:40:53,422 Pepe, stop please. 571 00:40:54,204 --> 00:40:56,475 How many times do I have to tell you? 572 00:40:57,074 --> 00:40:58,961 Call me baby! 573 00:41:01,602 --> 00:41:02,602 Right? 574 00:41:03,108 --> 00:41:05,088 Come here, you bastard. 575 00:41:06,797 --> 00:41:07,797 Damn you! 576 00:41:07,822 --> 00:41:10,323 Come here, you piece of shit! 577 00:41:10,352 --> 00:41:11,932 How dare you! 578 00:41:12,472 --> 00:41:13,472 Huh? 579 00:41:13,540 --> 00:41:15,202 If you scream... 580 00:41:15,583 --> 00:41:17,814 I will make you swallow lead. 581 00:41:18,963 --> 00:41:20,196 Got it? 582 00:41:26,738 --> 00:41:28,426 Gia is so good, right? 583 00:41:33,496 --> 00:41:36,098 The best in Quezon City, according to my boss. 584 00:41:36,861 --> 00:41:39,379 That old son of a bitch thinks that... 585 00:41:41,572 --> 00:41:44,237 He's the luckiest man in the world. 586 00:41:51,547 --> 00:41:52,612 Oh? 587 00:41:52,637 --> 00:41:54,604 Is this your first time seeing a nine? 588 00:41:58,229 --> 00:42:03,955 Just imagine that this is what I screw the girl of your dreams with. 589 00:42:09,464 --> 00:42:10,768 You’re so wet. 590 00:42:12,271 --> 00:42:14,276 You came for that good-for-nothing? 591 00:42:15,276 --> 00:42:16,276 Did you? 592 00:42:17,942 --> 00:42:20,542 Why do you let that old man do you? 593 00:42:20,827 --> 00:42:23,245 You should say no! 594 00:42:24,278 --> 00:42:25,479 Who owns you? 595 00:42:25,735 --> 00:42:26,831 Who owns you? 596 00:42:30,237 --> 00:42:31,783 Who deserves my cum? 597 00:42:31,901 --> 00:42:32,901 For you... 598 00:42:34,095 --> 00:42:35,518 For who?! 599 00:42:40,958 --> 00:42:42,541 Here it is! Shit! 600 00:42:43,956 --> 00:42:45,448 Take all of it, you slut! 601 00:42:49,322 --> 00:42:50,556 It's all yours. 602 00:42:57,506 --> 00:42:59,539 Do you know that I used to be a cop? 603 00:43:01,659 --> 00:43:02,659 Hmm? 604 00:43:08,563 --> 00:43:11,299 If I ever see your face here again, 605 00:43:12,000 --> 00:43:14,947 I’ll make you swallow your small weenie. 606 00:43:16,861 --> 00:43:17,861 Understand? 607 00:43:19,443 --> 00:43:20,557 Leave! 608 00:43:22,432 --> 00:43:23,432 Geez. 609 00:43:49,393 --> 00:43:51,252 That's already strike two, kid. 610 00:43:51,588 --> 00:43:53,518 Just one more, and you're dead. 611 00:44:02,322 --> 00:44:04,369 - That would be all, sir? - Yes. 612 00:44:05,157 --> 00:44:08,253 It will be 289 pesos. Cash, or credit? 613 00:44:08,278 --> 00:44:10,003 Can I use VCash? 614 00:44:11,164 --> 00:44:13,174 Hey, girl. 615 00:44:13,199 --> 00:44:15,316 Why didn’t Kuya Cris come to work? 616 00:44:16,493 --> 00:44:19,268 Wow, maybe his hangover was so bad. 617 00:44:21,119 --> 00:44:22,285 Maybe. 618 00:44:22,799 --> 00:44:25,142 Shit the line is so long. 619 00:44:25,800 --> 00:44:29,205 Oh my god, look at this. Have you seen this on FB? 620 00:44:29,230 --> 00:44:30,230 What is that? 621 00:44:30,433 --> 00:44:33,234 - Let me see. - The congressman, Aries Guevarra. 622 00:44:33,323 --> 00:44:35,722 His car was riddled with bullets, by a riding in tandem motorcyclists. 623 00:44:35,747 --> 00:44:38,018 - He’s dead! - Holy shit! 624 00:44:38,218 --> 00:44:40,081 Was he with his family? 625 00:44:40,106 --> 00:44:44,862 No! He was with a prostitute and his driver. They are all dead! 626 00:44:44,887 --> 00:44:46,534 - Really? Let me see, please. - Look, look! 627 00:44:46,588 --> 00:44:48,260 Oh my god. 628 00:44:48,285 --> 00:44:49,745 That's politics, 629 00:44:49,770 --> 00:44:51,792 no shortage of enemies. 630 00:44:52,792 --> 00:44:55,407 Too bad. You know, he’s so nice. 631 00:44:55,432 --> 00:44:59,384 He kept giving aid to my aunt’s barangay during the pandemic. 632 00:44:59,600 --> 00:45:00,620 Miss? 633 00:45:00,645 --> 00:45:01,645 Are you okay? 634 00:45:02,982 --> 00:45:05,707 Yes, sorry, it’s just allergies. 635 00:45:06,049 --> 00:45:07,049 Sorry. 636 00:45:11,103 --> 00:45:12,103 Here, sir. 637 00:45:12,128 --> 00:45:13,128 Thank you. 638 00:45:16,730 --> 00:45:18,637 Uhm, miss. One latte. 639 00:45:26,737 --> 00:45:27,940 Hey. 640 00:45:28,389 --> 00:45:29,502 Are you okay? 641 00:45:30,678 --> 00:45:31,823 It’s him, right? 642 00:45:32,101 --> 00:45:33,543 The one who picks you up? 643 00:45:33,823 --> 00:45:35,658 Yes. It's him. 644 00:45:35,956 --> 00:45:37,215 So, you're okay now? 645 00:45:38,318 --> 00:45:39,318 Good. 646 00:45:39,453 --> 00:45:42,793 Gia, boss is calling for you in the office. 647 00:45:42,818 --> 00:45:44,843 - Thank you, sis. - No worries. 648 00:45:52,144 --> 00:45:54,613 Sir? You asked for me? 649 00:45:54,638 --> 00:45:56,168 Gia, please come in. 650 00:45:56,459 --> 00:45:57,825 Please close the door. 651 00:46:07,798 --> 00:46:09,913 You are still the number one candidate 652 00:46:09,938 --> 00:46:13,207 for the ones we’ll move to the Katipunan branch. 653 00:46:14,028 --> 00:46:15,305 Have you decided? 654 00:46:15,631 --> 00:46:18,130 I would like to stay here, sir. 655 00:46:18,243 --> 00:46:20,550 I’ve gotten used to the commute. 656 00:46:22,287 --> 00:46:23,287 I see. 657 00:46:32,872 --> 00:46:35,369 I’m at home here. 658 00:46:37,531 --> 00:46:38,827 Transfer there, 659 00:46:39,421 --> 00:46:41,412 so I can always see you. 660 00:46:47,673 --> 00:46:49,436 Esmi won’t be here tomorrow. 661 00:46:50,048 --> 00:46:52,636 She’s at Siargao with her friends. 662 00:46:53,388 --> 00:46:55,859 So, same drill? 663 00:46:56,657 --> 00:46:59,071 Same room, same time. 664 00:47:00,087 --> 00:47:02,824 Just pick up the access card at the concierge. 665 00:47:06,804 --> 00:47:07,804 Gia? 666 00:47:08,741 --> 00:47:10,191 Is everything alright? 46088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.