All language subtitles for Les.Rivières.Pourpres.S04E05.720p.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,640 --> 00:02:51,280 - Gentlemen. - Hello, commissioner. 2 00:02:51,600 --> 00:02:52,800 -THANKS. 3 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 He hits. 4 00:03:01,800 --> 00:03:03,920 -Hello, Niémans. -Hi. 5 00:03:04,240 --> 00:03:06,840 -Happy to see you again. -Me too. 6 00:03:07,160 --> 00:03:10,360 -Herve Fresnay, in charge of special structures. 7 00:03:10,680 --> 00:03:12,600 -M. Fresnay. -Sit down. 8 00:03:12,920 --> 00:03:15,200 - No, I'll be fine, thank you. 9 00:03:15,520 --> 00:03:19,000 What the hell am I doing here? -He will explain it to you. 10 00:03:19,320 --> 00:03:23,120 -Do you know Cadillac? -Everyone knows Cadillac. 11 00:03:23,440 --> 00:03:27,000 -Cadillac has opened an annex: Saint John Center. 12 00:03:27,320 --> 00:03:31,400 -I know. And so ? - What do you know about this place? 13 00:03:31,720 --> 00:03:33,880 -That it is an aberration. 14 00:03:34,200 --> 00:03:38,280 Gather crazy people and psychopaths in the middle of the forest, 15 00:03:38,600 --> 00:03:41,880 it's bullshit. - Not crazy people, sick people. 16 00:03:42,200 --> 00:03:46,880 -This center welcomes criminals held responsible for their actions 17 00:03:47,200 --> 00:03:49,920 that follow a treatment protocol. 18 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 -What kind ? -We are working on it at, I quote, 19 00:03:53,400 --> 00:03:57,040 "chemical treatment of urges". -That's what I said : 20 00:03:57,360 --> 00:03:59,480 a big bullshit. 21 00:04:00,520 --> 00:04:03,720 -Philippe Cernac volunteered. 22 00:04:05,800 --> 00:04:07,040 -Cernac? 23 00:04:08,200 --> 00:04:10,000 You are serious ? 24 00:04:10,320 --> 00:04:12,960 He will take the opportunity to tear himself away. 25 00:04:13,280 --> 00:04:16,400 You know. -The Ministry supports this work. 26 00:04:16,720 --> 00:04:20,280 So we want to entrust you responsibility for the operation. 27 00:04:20,600 --> 00:04:23,960 It was you who stopped him and tracked for months. 28 00:04:24,280 --> 00:04:28,320 You know it by heart. -It will only take you 48 hours. 29 00:04:28,640 --> 00:04:33,040 We want you to check security and that you are part of the journey. 30 00:04:33,360 --> 00:04:36,600 -Otherwise ? -Do not push us to force through, 31 00:04:36,920 --> 00:04:39,920 it will save us lots of paperwork. 32 00:04:55,200 --> 00:04:58,400 -It's going to be nice, your ride. - Complain. 33 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 - Did he kill with a bow? 34 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 -Yeah. -Whore... 35 00:05:08,240 --> 00:05:11,640 -It's even a former champion of France. 36 00:05:12,240 --> 00:05:15,680 -Afterwards, he specialized in something else. 37 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 -He confused his targets with men. 38 00:05:19,320 --> 00:05:22,840 A real psychopath! Door unlocked. 39 00:05:23,160 --> 00:05:25,920 -How did you get it? 40 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 -It's a long story. 41 00:05:30,480 --> 00:05:32,480 It's out, let's go. 42 00:05:44,720 --> 00:05:45,920 -Commissioner. 43 00:05:46,240 --> 00:05:48,680 - No, I'm going up with him. THANKS. 44 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 -Come down. 45 00:06:00,520 --> 00:06:22,880 ... 46 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 -Niemans. 47 00:06:25,360 --> 00:08:41,160 ... 48 00:08:41,480 --> 00:08:44,680 -It's good for me, guys. -THANKS. 49 00:08:45,480 --> 00:09:15,680 ... 50 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 Blast. 51 00:09:20,400 --> 00:09:43,000 ... 52 00:09:43,320 --> 00:09:44,840 -What is this mess ? 53 00:09:45,160 --> 00:09:47,960 - We just had a puncture, commissioner. 54 00:09:58,640 --> 00:10:00,440 -Niemans. 55 00:10:00,760 --> 00:10:03,600 -Who is he ? Where are you going? 56 00:10:03,920 --> 00:10:06,760 Stop ! -Commissioner. Commissioner. 57 00:10:07,640 --> 00:10:10,640 The day, detainees can circulate 58 00:10:10,960 --> 00:10:14,840 in a delimited area. -Pardon ? Is this a joke? 59 00:10:15,160 --> 00:10:18,400 -They all have a bracelet, we can trace them. 60 00:10:18,720 --> 00:10:20,960 -(I don't fucking believe it.) 61 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 It's okay, guys: we repair, we tear ourselves away. 62 00:10:28,560 --> 00:10:30,800 OK, here we go. 63 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 -Good morning. 64 00:10:47,840 --> 00:10:51,000 Your weapons, please. 65 00:10:51,320 --> 00:11:23,800 ... 66 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 -What is this nonsense ? 67 00:11:26,480 --> 00:11:29,400 -It looks like colos where I was going as a child. 68 00:11:33,520 --> 00:11:34,720 -Welcome. 69 00:11:35,040 --> 00:11:38,440 Yamina Sauvaire, director of the establishment. 70 00:11:38,760 --> 00:11:42,720 Nice to meet you. This is Dr Sylvie Guérin, our psychiatrist, 71 00:11:43,040 --> 00:11:46,080 Dr. Eric de Malglaive, endocrinologist. 72 00:11:46,400 --> 00:11:48,960 Each leads a department. 73 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 Let's go ? -Mm. 74 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 -This is Patrick Dauphin, police captain. 75 00:12:03,120 --> 00:12:05,880 Nicolas Leroy, head of security. 76 00:12:06,200 --> 00:12:11,040 Thanks to them, prisoners can circulate freely, the day. 77 00:12:11,360 --> 00:12:14,360 Shall we drink something? -My pleasure. 78 00:12:35,160 --> 00:12:38,120 -I am honored to receive a policeman 79 00:12:38,440 --> 00:12:41,160 of your stature. -Thank you. 80 00:12:41,480 --> 00:12:45,760 But one thing bothers me: your security measures are light. 81 00:12:46,080 --> 00:12:50,160 - Think again: we have a system leading surveillance 82 00:12:50,480 --> 00:12:54,640 and soldiers patrol the area. -What is your research about? 83 00:12:54,960 --> 00:12:58,160 - We treat criminals with manual activities 84 00:12:58,480 --> 00:12:59,800 and medications. 85 00:13:00,120 --> 00:13:02,720 -As if the crime was a disease. 86 00:13:03,040 --> 00:13:06,160 -Our studies show than criminal impulses 87 00:13:06,480 --> 00:13:09,640 correspond to secretions abnormal brains. 88 00:13:09,960 --> 00:13:13,000 We try to regulate them. Homicide issues 89 00:13:13,320 --> 00:13:15,640 will settle in the hospital one day. 90 00:13:15,960 --> 00:13:19,120 I will show you, you will understand better. 91 00:13:19,440 --> 00:13:21,640 -I hope. -Come. 92 00:13:22,600 --> 00:14:01,720 ... 93 00:14:02,040 --> 00:14:05,800 - There, no one is hindered. -They wear bracelets. 94 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 The time for walls is over. 95 00:14:10,760 --> 00:14:11,960 yves. 96 00:14:12,280 --> 00:14:15,280 This is Yves Giacomo, our entomologist. 97 00:14:15,600 --> 00:14:18,680 He trains our patients. - Camille Delaunay. 98 00:14:19,000 --> 00:14:20,760 -Good morning. -Good morning. 99 00:14:21,080 --> 00:14:25,360 -You teach them to do that? Butterflies come from here? 100 00:14:25,680 --> 00:14:28,000 - We raise them. I show you ? 101 00:14:28,720 --> 00:14:31,520 -Why not ? -It's over there. 102 00:14:40,040 --> 00:14:42,080 - All this is very nice, 103 00:14:42,400 --> 00:14:44,360 but he, there, 104 00:14:44,680 --> 00:14:48,120 did not come to stick butterflies. He is dangerous 105 00:14:48,440 --> 00:14:52,680 and watch closely. All right ? - Shall I show you the lab? 106 00:15:02,240 --> 00:15:06,440 - There, it's the airlock. It's necessary be careful. Go ahead, pass. 107 00:15:07,840 --> 00:15:11,720 Here we are in the greenhouse. We have butterflies from all over the world. 108 00:15:12,040 --> 00:15:15,520 Most that we have, right now, it's caterpillars. 109 00:15:15,840 --> 00:15:16,760 Look at. 110 00:15:17,080 --> 00:15:19,000 He's handsome, huh? -Yes. 111 00:15:19,320 --> 00:15:21,920 -It's a morpho. -That's crazy. 112 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 -The caterpillars, after, 113 00:15:24,440 --> 00:15:27,440 become a cocoon, a chrysalis. 114 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 And then a butterfly. 115 00:15:30,560 --> 00:15:33,360 This one is super nice. -Yeah, 116 00:15:33,680 --> 00:15:35,280 impressive. 117 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 -It's everywhere. 118 00:15:39,720 --> 00:15:41,360 There's another one there. 119 00:15:41,680 --> 00:15:44,640 He is super handsome, I wanted to show it to you. 120 00:15:44,960 --> 00:15:48,160 Actually... No, don't touch! 121 00:15:49,880 --> 00:15:53,880 It's stinging. -It's stinging but not deadly. 122 00:15:54,200 --> 00:15:57,400 -Whether. Finally, not all but some are. 123 00:15:57,720 --> 00:15:59,080 - Is this one? 124 00:15:59,400 --> 00:16:02,280 - No, but I prefer not you touch it. 125 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 -You scared me. 126 00:16:04,280 --> 00:16:07,680 -Hold on, I have to make him go. 127 00:16:09,240 --> 00:16:13,440 You see, there is orange. He is orange because it contains cyanide. 128 00:16:13,760 --> 00:16:15,560 - Cyanide? 129 00:16:18,240 --> 00:16:21,560 -What are you doing here ? -It's a bit technical 130 00:16:21,880 --> 00:16:25,160 but let's say that our works in neuro-crime 131 00:16:25,480 --> 00:16:27,320 concentrate here. 132 00:16:49,960 --> 00:16:53,440 -Niémans, you should go see, that's wonderful. 133 00:16:53,760 --> 00:16:57,760 -Yeah. Come. Me too, I have something to show you. 134 00:16:58,080 --> 00:17:02,920 You don't realize where you are. I will introduce you to some friends. 135 00:17:03,240 --> 00:17:07,760 He is Picard. It was construction sites among old women. 136 00:17:08,080 --> 00:17:11,120 He slaughtered them to rob them. 137 00:17:11,440 --> 00:17:15,120 He is Lobesco, nicknamed the Train Killer. 138 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 He killed a dozen passengers. 139 00:17:18,240 --> 00:17:21,480 I know it's you ! And he, over there, is Réza. 140 00:17:21,800 --> 00:17:23,840 He killed several kids 141 00:17:24,160 --> 00:17:27,120 then raped them. -What are you trying to do? 142 00:17:27,440 --> 00:17:31,640 -I tell you that we are not at the Club Med. It'll blow your ass off, 143 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 and I don't want be there to see it. 144 00:17:35,280 --> 00:18:56,960 ... 145 00:18:58,160 --> 00:18:59,600 -So. 146 00:18:59,920 --> 00:19:01,600 Settle in well. 147 00:19:01,920 --> 00:19:05,480 If you need anything, feel free. 148 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Good evening. -THANKS. 149 00:19:11,040 --> 00:19:15,440 Bringing Cernac here is like swing a wolf in a sheepfold. 150 00:19:15,760 --> 00:19:20,160 - You're rambling there. You do not want enjoy a night in the forest? 151 00:19:20,480 --> 00:19:23,880 They are nice, their guest rooms. 152 00:19:25,720 --> 00:19:29,960 -Yeah. Sleep well. Do not forget not that we tear ourselves away early, tomorrow. 153 00:19:35,960 --> 00:19:38,960 *Music is coming from headphones. 154 00:19:39,280 --> 00:19:54,760 *... 155 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 *-...HELP MYSELF. 156 00:19:57,400 --> 00:20:01,400 *-We're just passing through 157 00:20:01,720 --> 00:20:04,560 *in light and shadow. 158 00:20:04,880 --> 00:20:07,880 *We're just crossing 159 00:20:08,840 --> 00:20:11,240 *oceans, deserts. 160 00:20:11,560 --> 00:20:14,520 *-HELP MYSELF. 161 00:20:34,120 --> 00:20:36,120 -You do not sleep ? 162 00:20:39,000 --> 00:20:42,280 I wanted to talk to you before your departure. 163 00:20:49,440 --> 00:20:50,840 You are right, 164 00:20:51,160 --> 00:20:53,560 we are concerned about security. -No kidding ? 165 00:21:00,200 --> 00:21:03,200 -In a month, 2 inmates escaped. 166 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 We never saw them again. 167 00:21:07,160 --> 00:21:11,200 -And the electronic bracelets? - They were able to get rid of it. 168 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 I do not know how. 169 00:21:13,800 --> 00:21:18,400 -No trace of them, really? - Nothing, volatilized. 170 00:21:18,880 --> 00:21:21,960 Dolphin and his men raked the forest. 171 00:21:22,280 --> 00:21:24,600 Impossible to find them. 172 00:21:24,920 --> 00:21:28,360 - Do you have an explanation? -They took advantage of a complicity 173 00:21:28,680 --> 00:21:31,720 inside the center, no doubt. 174 00:21:34,520 --> 00:21:36,720 -Who are these 2 escapees? 175 00:21:37,040 --> 00:21:40,440 -The 1st is Stéphane Maroyeur. -The Dijon shooter. 176 00:21:40,760 --> 00:21:44,360 He raped and murdered several teenage girls. 177 00:21:44,680 --> 00:21:48,760 We tightened it in flag in... February 2012, I believe. 178 00:21:49,080 --> 00:21:50,000 -He disappeared 179 00:21:50,320 --> 00:21:53,280 during a butterfly hunt. -And the 2nd one? 180 00:21:53,600 --> 00:21:55,160 -Max Berg, a pedophile. 181 00:21:55,480 --> 00:21:58,080 -During a picnic on the beach? 182 00:21:58,400 --> 00:22:02,720 -He disappeared one night, for a power outage. A sabotage. 183 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 They have accomplices. You need 3 codes and a badge 184 00:22:06,560 --> 00:22:09,920 to access the cells. -What are you expecting from me ? 185 00:22:11,720 --> 00:22:14,520 -You could stay a few days, 186 00:22:14,840 --> 00:22:17,840 conduct your own investigation. 187 00:22:20,080 --> 00:22:21,160 Our Constables 188 00:22:21,480 --> 00:22:24,360 are not used to of such criminals. 189 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 - Me, yeah. 190 00:22:29,360 --> 00:22:32,760 You have strengthened your security measures? 191 00:22:33,080 --> 00:22:37,440 -We were sent paratroopers that lock the area, 192 00:22:37,760 --> 00:22:41,840 but the system has flaws. A inmate escaped the day before yesterday... 193 00:22:42,160 --> 00:22:46,160 -Start by stopping your bullshit. It makes no sense, all that. 194 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 -I don't want to give up 195 00:22:48,720 --> 00:22:52,800 due to a security issue. Our work is promising, 196 00:22:53,120 --> 00:22:55,320 whatever you think. 197 00:22:57,160 --> 00:22:59,560 I ask you to help me. 198 00:23:05,720 --> 00:23:09,160 I let you sleep sleep on it. 199 00:23:27,640 --> 00:23:29,760 Footsteps. 200 00:23:30,080 --> 00:24:11,080 ... 201 00:24:11,400 --> 00:24:14,800 *Music is coming from headphones. 202 00:24:15,120 --> 00:24:20,320 *... 203 00:24:20,640 --> 00:24:24,000 *-...we're just crossing. *-HELP MYSELF. 204 00:24:24,320 --> 00:24:27,320 *-Oceans, deserts. *-HELP MYSELF. 205 00:24:27,640 --> 00:24:31,000 *-We're just passing through. *-GOTTA HELP MYSELF. 206 00:24:31,320 --> 00:24:35,200 *-In the shadows, under the light. *-HELP MYSELF. 207 00:24:37,240 --> 00:24:40,880 -I'm sure it's those blokes from Place Beauvau 208 00:24:41,200 --> 00:24:44,760 who have planned everything for that I remain on this investigation. 209 00:24:45,080 --> 00:24:48,080 -For what didn't we just ask you? 210 00:24:48,400 --> 00:24:51,120 -Because I would surely have refused. 211 00:24:51,440 --> 00:24:54,680 - We stay, then? -We stay, yeah. 212 00:24:55,920 --> 00:25:00,320 But to investigate, not to flirt with butterfly hunters. 213 00:25:00,960 --> 00:25:05,360 -It doesn't get better with age. -It never gets better with age. 214 00:25:05,680 --> 00:25:07,760 -All right. What do we do ? 215 00:25:08,080 --> 00:25:11,280 -You start by interviewing detainees, 216 00:25:11,600 --> 00:25:14,160 nursing staff, police, 217 00:25:14,480 --> 00:25:17,400 just to test the waters. -And you ? 218 00:25:17,720 --> 00:25:20,400 -I would go and hunt the butterfly. 219 00:25:22,000 --> 00:25:24,240 And go ahead, eat the toast 220 00:25:24,560 --> 00:25:25,880 that I buttered. 221 00:25:27,160 --> 00:25:29,360 -THANKS. - Thanks, yeah! 222 00:25:30,360 --> 00:25:33,960 Mosquito. Besides, it's stuffed with mosquitoes. 223 00:25:51,880 --> 00:25:55,080 -Well... Well, it happened here. 224 00:25:55,680 --> 00:25:59,680 We do hunting sessions which last about 2 hours. 225 00:26:00,000 --> 00:26:03,440 I take 4 prisoners with me and we stay there. 226 00:26:03,760 --> 00:26:06,360 -You play 1, 2, 3, sun 227 00:26:06,680 --> 00:26:10,720 or hide and seek between the trees? Maroyeur, you saw him spinning 228 00:26:11,040 --> 00:26:13,840 in which direction ? -I dunno. 229 00:26:14,160 --> 00:26:17,560 Guys walk away always a little but come back. 230 00:26:17,880 --> 00:26:18,840 -His wristband 231 00:26:19,160 --> 00:26:22,600 was near here. I don't know how he pulled it off. 232 00:26:30,480 --> 00:26:34,080 - What kind of clientele is it? in the corner ? 233 00:26:34,400 --> 00:26:37,600 -Surfers on the beach, isolated swimmers. 234 00:26:37,920 --> 00:26:41,280 This part of the park is prohibited for any dwelling. 235 00:26:41,600 --> 00:26:44,400 Only the beach is accessible. 236 00:26:48,720 --> 00:26:50,320 -What were you doing, 237 00:26:50,640 --> 00:26:52,680 tonight ? -Pardon ? 238 00:26:53,000 --> 00:26:55,120 -I saw you with a gun. 239 00:26:55,800 --> 00:26:57,000 -No... 240 00:26:57,320 --> 00:27:00,480 it was not a gun but a projector. 241 00:27:00,800 --> 00:27:01,880 -A projector ? 242 00:27:02,200 --> 00:27:04,880 -I am a specialist moths. 243 00:27:05,200 --> 00:27:08,400 To drive them away I spread a large white sheet 244 00:27:08,720 --> 00:27:11,480 and I turn on UV lamps. 245 00:27:12,720 --> 00:27:14,120 -Oh... 246 00:27:15,920 --> 00:27:18,720 -Do you need me anymore? 247 00:27:24,360 --> 00:27:27,960 - No, you can go. I will stay with Leroy. 248 00:27:33,720 --> 00:27:36,720 - Did you hear my question? 249 00:27:44,480 --> 00:27:47,280 -And me, you don't ask me? 250 00:27:48,600 --> 00:27:52,920 You're wrong, I could teach you many things. 251 00:27:56,040 --> 00:27:57,240 -Oh yeah ? 252 00:27:58,880 --> 00:28:01,080 And what, for example? 253 00:28:01,400 --> 00:28:04,080 -The science of edged weapons. 254 00:28:04,400 --> 00:28:07,640 How to use the forest to defend. 255 00:28:07,960 --> 00:28:11,320 It can be useful in a place like this. 256 00:28:15,120 --> 00:28:19,240 -Listen, Cernac, you have gone volunteer to come here, right? 257 00:28:19,560 --> 00:28:22,400 So pin your butterflies and let me go. 258 00:28:23,320 --> 00:28:24,760 Cries of pain. 259 00:28:25,440 --> 00:28:26,720 -Shut up... 260 00:28:27,040 --> 00:28:28,400 Shut up ! 261 00:28:28,720 --> 00:28:32,720 In the jungle, you wouldn't last half a day. 262 00:28:33,040 --> 00:28:33,880 -Let her go ! 263 00:28:34,200 --> 00:28:36,600 - Hurry up, let her go! 264 00:28:41,920 --> 00:28:43,720 Camilla gasps. 265 00:28:44,040 --> 00:28:56,320 ... 266 00:28:56,640 --> 00:30:53,920 ... 267 00:30:54,240 --> 00:30:57,000 - Have you ever interviewed them? 268 00:30:57,320 --> 00:30:59,240 -Of course. -What did they say? 269 00:30:59,560 --> 00:31:03,760 -Nothing. And your presence won't fix things. 270 00:31:06,560 --> 00:31:08,200 Hi Raph. -Hi. 271 00:31:08,520 --> 00:31:11,360 -I present to you the... -I know who it is. 272 00:31:11,680 --> 00:31:13,520 News travels fast. 273 00:31:13,840 --> 00:31:16,440 - So you know why am I here. 274 00:31:16,760 --> 00:31:20,680 -We met the soldiers who were looking for their poor little ones. 275 00:31:21,000 --> 00:31:22,960 -And what else ? 276 00:31:24,440 --> 00:31:27,240 -Waves... Waves. 277 00:31:27,560 --> 00:31:30,760 - No boats? -You lock up guys, 278 00:31:31,080 --> 00:31:35,000 you are unable to keep them. -I am here for this. 279 00:31:35,320 --> 00:31:38,960 -You're wasting your time. YOU work on small murders 280 00:31:39,280 --> 00:31:41,800 while a genocide is underway. 281 00:31:42,120 --> 00:31:45,840 Humanity should be locked up. - Let's get back to our escapees. 282 00:31:46,160 --> 00:31:49,160 - We didn't see anything. We surf waiting for the end of the world. 283 00:31:49,480 --> 00:31:52,040 - Extensive program, all that. 284 00:31:52,360 --> 00:31:56,520 - But if I had seen one, I would have told him to run. 285 00:31:57,520 --> 00:32:00,320 -Message received. We'll meet Again. 286 00:32:00,640 --> 00:32:04,960 -It's certain. At the Last Judgment you too will take your ticket. 287 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 *A woman screams. 288 00:32:24,520 --> 00:32:26,320 *A man shouts. 289 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 * Screams and clanking of chains. 290 00:32:33,080 --> 00:32:41,640 *... 291 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 *A woman screams. 292 00:32:46,200 --> 00:32:48,280 *A woman sobs. 293 00:32:48,600 --> 00:32:51,600 *Mixture of cries and sobs. 294 00:32:51,920 --> 00:33:01,760 *... 295 00:33:02,080 --> 00:33:26,480 ... 296 00:33:26,800 --> 00:33:29,000 -What do you think ? 297 00:33:30,800 --> 00:33:33,800 -Did you know that every second 298 00:33:34,120 --> 00:33:37,720 2,400 trees are slaughtered, in the world? 299 00:33:42,760 --> 00:33:45,760 Evil is everywhere, doctor, 300 00:33:46,480 --> 00:33:49,280 in an infinite number of forms. 301 00:33:49,600 --> 00:33:53,000 your work, here are a waste of time. 302 00:33:55,600 --> 00:33:57,360 -Why this ? 303 00:33:57,680 --> 00:34:01,080 -You concentrate on an artificial evil. 304 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 You take special cases 305 00:34:06,240 --> 00:34:10,480 who wow the gallery, clowns. 306 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 - Clowns? 307 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 It's like that what do you perceive? 308 00:34:17,840 --> 00:34:20,160 your crimes, 309 00:34:20,480 --> 00:34:23,480 was it to impress the gallery? 310 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 -I am a special case. 311 00:34:27,120 --> 00:34:31,120 I rather see myself like an artist, doctor. 312 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 -In which way ? 313 00:34:36,280 --> 00:34:40,600 -Look around you. How to remain numb 314 00:34:40,920 --> 00:34:43,320 against this power? 315 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 Me, I sublimate this absolute beauty 316 00:34:47,120 --> 00:34:50,200 reminding those who do not respect it 317 00:34:50,520 --> 00:34:53,120 that they are only visitors. 318 00:35:02,560 --> 00:35:05,840 - What do these surfers live on? - State aid. 319 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 They criticize the system but take advantage of it. 320 00:35:09,440 --> 00:35:11,280 -They sell dope? 321 00:35:11,600 --> 00:35:14,680 -It is said that they would have recovered ETA weapons. 322 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 - Their leader, do you know her well? -Rather, yeah, it's my sis. 323 00:35:40,520 --> 00:35:41,640 - Get out! 324 00:35:41,960 --> 00:35:43,640 - Get out! - Get out! 325 00:35:43,960 --> 00:35:45,320 -Hurry up ! 326 00:35:45,640 --> 00:35:46,840 -Come down! 327 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 - Lower your weapons. 328 00:36:00,920 --> 00:36:04,320 It is a secure area. What are you doing there ? 329 00:36:04,640 --> 00:36:08,440 - Do I have to ask permission? -Exactly. 330 00:36:08,760 --> 00:36:12,160 I remind you that it's you who called us. 331 00:36:12,480 --> 00:36:13,720 Who is he ? 332 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 - Commissioner Niémans. 333 00:36:16,320 --> 00:36:18,600 Captain Boissière, 3rd RPIMA. 334 00:36:19,400 --> 00:36:21,640 - You felt all alone 335 00:36:21,960 --> 00:36:23,560 did you call for backup? 336 00:36:27,800 --> 00:36:32,040 You, why are you coming to fuck your nose in our business? 337 00:36:32,360 --> 00:36:36,360 -I'm coming to help fill up colander holes. 338 00:36:36,680 --> 00:36:38,080 -Colander ? 339 00:36:38,400 --> 00:36:42,560 You laugh ? The guys have been aided by an accomplice at home. 340 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 Fault, 341 00:36:44,200 --> 00:36:46,800 she comes from your camp, not ours. 342 00:36:47,120 --> 00:36:49,320 -I did not disagree. 343 00:36:51,920 --> 00:36:53,320 - Get out. 344 00:36:53,640 --> 00:36:55,360 Get away! 345 00:37:06,520 --> 00:37:08,040 We repack. 346 00:37:08,360 --> 00:37:34,800 ... 347 00:37:35,120 --> 00:37:38,760 -I have learned what had happened. How are you ? 348 00:37:40,440 --> 00:37:44,440 -Do you want me to tell you what's wrong? did before being arrested? 349 00:37:44,760 --> 00:37:49,000 - No, I don't want to know. For the others neither, for that matter. 350 00:38:00,560 --> 00:38:03,440 -What happened to you by hand ? 351 00:38:03,760 --> 00:38:07,040 -Nothing serious. -What happened to you ?! 352 00:38:19,200 --> 00:38:23,400 Listen to me: next time that you touch my assistant, 353 00:38:23,720 --> 00:38:27,000 I put you at the bottom of the ocean. -Keep your strength 354 00:38:27,320 --> 00:38:31,360 you might need it. - Your threats don't impress me. 355 00:38:31,680 --> 00:38:35,200 When you get out of here it will be to enter Fleury, 356 00:38:35,520 --> 00:38:38,040 fucking crazy son of a bitch! 357 00:38:38,360 --> 00:38:40,360 Cernac laughs. 358 00:38:43,800 --> 00:38:47,000 Take a good look at me: I won't let you go. 359 00:38:52,720 --> 00:38:55,120 Cernac bursts out laughing. 360 00:39:04,320 --> 00:39:07,120 Door that is violently closed. 361 00:39:08,080 --> 00:39:30,520 ... 362 00:39:30,840 --> 00:39:33,800 -There's nothing to take prisoners. 363 00:39:34,120 --> 00:39:36,640 Nor supervisors, for that matter. 364 00:39:36,960 --> 00:39:40,480 And the cops don't have the shoulders. Dolphin, 365 00:39:40,800 --> 00:39:44,600 their leader is no more than 35 years old. -We will leave from the escapees 366 00:39:44,920 --> 00:39:49,000 to find accomplices. Berg and Maroyeur had to pay someone. 367 00:39:49,320 --> 00:39:52,280 -Or they had someone inside. 368 00:39:52,600 --> 00:39:56,800 - You have to hit the relatives, the families, cellmates 369 00:39:57,120 --> 00:40:00,720 and contacts in jail. - Should I do this now? 370 00:40:01,040 --> 00:40:01,920 -Yeah, 371 00:40:02,240 --> 00:40:04,680 if you have some juice left. 372 00:40:05,000 --> 00:40:08,200 - Otherwise, after midnight, I have free time? 373 00:40:08,520 --> 00:40:11,160 -Of course, you do what you want. 374 00:40:11,480 --> 00:40:14,480 -Giacomo proposed to me to go hunting. 375 00:40:14,800 --> 00:40:16,160 - Do you hunt? 376 00:40:16,480 --> 00:40:18,600 -The butterfly hunt. 377 00:40:18,920 --> 00:40:22,960 -Be careful, there are wicked soldiers full of the forest. 378 00:40:23,280 --> 00:40:28,400 -I'll be very careful, I promise. And Yves knows the forest well. 379 00:40:29,760 --> 00:40:30,920 - Yves? -Mm. 380 00:40:31,240 --> 00:40:33,160 - You call it that, 381 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 NOW ? 382 00:40:34,800 --> 00:40:37,800 My God, I will have heard everything! 383 00:40:38,840 --> 00:40:41,840 *... The inmates laugh. 384 00:40:42,160 --> 00:40:45,280 *... 385 00:40:45,600 --> 00:40:51,280 *... ... 386 00:40:51,600 --> 00:41:00,720 *... 387 00:41:01,040 --> 00:41:04,440 *... ... 388 00:41:04,760 --> 00:41:12,040 *... 389 00:41:12,360 --> 00:41:15,920 So you organize sessions movies every night. 390 00:41:16,240 --> 00:41:19,200 I will book you one cell per year. 391 00:41:19,520 --> 00:41:23,520 -You don't realize it, but their days are intense. 392 00:41:23,840 --> 00:41:26,520 -I see it. -These films are tests. 393 00:41:26,840 --> 00:41:29,240 We slip there subliminal images 394 00:41:29,560 --> 00:41:34,520 pedophilia, violence. They perceive them unconsciously. 395 00:41:34,840 --> 00:41:37,840 After each screening, they are subjected to an examination, 396 00:41:38,160 --> 00:41:40,080 a series of questions, 397 00:41:40,400 --> 00:41:44,400 and we analyze their state of arousal. 398 00:41:44,720 --> 00:41:48,400 -It's a bit limited, isn't it? It reminds me of experiences 399 00:41:48,720 --> 00:41:51,960 of an inglorious period. - Should know: 400 00:41:52,280 --> 00:41:55,280 you want to punish them or pamper them? 401 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 The inmates laugh. 402 00:41:58,000 --> 00:42:10,040 ... 403 00:42:10,360 --> 00:45:02,040 ... 404 00:45:02,880 --> 00:45:05,080 -How do you kill them? 405 00:45:05,400 --> 00:45:07,000 - I bite them. 406 00:45:08,640 --> 00:45:10,440 With cyanide. 407 00:45:24,960 --> 00:45:28,240 - Who has access to the lab? - Almost everyone. 408 00:45:28,560 --> 00:45:32,680 - And to whom does this blood belong? -I told you: to the prisoners. 409 00:45:33,000 --> 00:45:34,080 -But still ? 410 00:45:34,400 --> 00:45:39,280 -I will check the labels bottles, I'll tell you. 411 00:45:39,600 --> 00:45:42,920 Vials are disappearing since a few weeks. 412 00:45:43,240 --> 00:45:45,160 -It's a festival here! 413 00:45:47,560 --> 00:45:48,800 She sighs. 414 00:45:49,120 --> 00:45:49,920 -Sorry. 415 00:45:50,240 --> 00:45:53,720 -On stolen blood you have observed any similarities? 416 00:45:54,040 --> 00:45:57,720 -Blood always belongs in Berg, Maroyeur and Réza. 417 00:45:58,040 --> 00:46:01,040 -And what is it, the relationship between the 3? 418 00:46:01,360 --> 00:46:06,000 -They have the same blood group: AT . But it's a common group. 419 00:46:06,320 --> 00:46:10,520 -I don't care about that. I want them everyone's blood groups. 420 00:46:10,840 --> 00:46:14,120 -What are you thinking about ? -Nothing special. 421 00:46:14,440 --> 00:46:18,000 Just that someone cares with the blood of great psychopaths. 422 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 *Music is coming out of the headphones. 423 00:46:37,480 --> 00:46:40,080 *-...shadow and light. 424 00:46:40,400 --> 00:46:44,000 *-HELP MYSELF. *-We are just crossing 425 00:46:44,720 --> 00:46:47,120 *oceans, deserts. 426 00:46:47,440 --> 00:46:51,040 *-HELP MYSELF. *-We're just passing through 427 00:46:51,360 --> 00:46:54,360 *in the shadows and under the light. 428 00:46:54,680 --> 00:46:56,040 *-HELP MYSELF. 429 00:46:56,360 --> 00:48:17,920 ... 430 00:48:18,680 --> 00:48:20,480 -It's not too early. 431 00:48:40,760 --> 00:48:43,760 *Alarm. 432 00:48:44,080 --> 00:48:47,080 *... 433 00:48:49,520 --> 00:48:51,000 -We found 434 00:48:51,320 --> 00:48:54,600 Cernac's bracelet near here. -He must not be far away. 435 00:48:54,920 --> 00:48:56,760 We're going to rake the forest. 436 00:48:57,080 --> 00:49:00,440 - We need support. -Boissière squares the territory. 437 00:49:00,760 --> 00:49:02,960 Reinforcements arrive. 438 00:49:03,280 --> 00:49:05,760 -We will follow the cardinal points. 439 00:49:06,080 --> 00:49:09,800 I'm going south with Leroy, you, to is with gendarmes. Dolphin, 440 00:49:10,120 --> 00:49:13,280 follow the coast. Know one thing about Cernac: 441 00:49:13,600 --> 00:49:16,240 the vegetation makes him want to kill. 442 00:49:16,560 --> 00:49:20,160 the smell of the forest, it makes him go crazy. 443 00:49:20,480 --> 00:49:22,360 - Will it be more dangerous? 444 00:49:22,680 --> 00:49:26,240 -Exact. -I want to participate in research. 445 00:49:26,560 --> 00:49:28,600 I can help you. 446 00:49:30,200 --> 00:49:31,520 -If you say so. 447 00:49:31,840 --> 00:49:33,960 You will guide Camille. -OK. 448 00:49:34,280 --> 00:49:36,520 -Everyone on the bridge ! 449 00:49:36,840 --> 00:49:39,800 Come on, man is dangerous! 450 00:49:47,320 --> 00:49:50,320 A helicopter flies over the area. 451 00:49:50,640 --> 00:49:53,640 ... 452 00:49:56,600 --> 00:49:59,200 A dog barks. 453 00:50:14,520 --> 00:50:17,000 ... 454 00:50:17,320 --> 00:50:47,400 ... 455 00:50:47,720 --> 00:50:49,920 -Oh... -What is going on ? 456 00:50:50,240 --> 00:50:53,040 -Pardon. I have a heart problem. 457 00:50:53,360 --> 00:50:56,960 -It'll be OK ? - Yes, it's fine... It's just 458 00:50:57,280 --> 00:51:00,880 mild heart failure. -Do you want to sit down? 459 00:51:01,200 --> 00:51:03,240 - No... Come on. 460 00:51:03,560 --> 00:52:03,440 ... 461 00:52:05,160 --> 00:52:06,760 -Leroy. 462 00:52:08,800 --> 00:52:12,600 - This hole did not exist. It was caused by the rains. 463 00:52:13,720 --> 00:52:14,920 -There. 464 00:52:17,120 --> 00:52:18,720 -Shit... 465 00:52:34,440 --> 00:52:37,040 The buzzing of flies. 466 00:52:37,360 --> 00:52:54,080 ... 467 00:53:06,000 --> 00:53:14,880 ... 468 00:53:15,200 --> 00:53:16,800 It's Maroyer. 469 00:53:17,120 --> 00:53:18,520 -Whore... 470 00:53:18,840 --> 00:53:21,200 ... 471 00:53:21,920 --> 00:53:24,520 There's another one here. 472 00:53:24,840 --> 00:53:26,040 Whore... 473 00:53:28,160 --> 00:53:29,600 We tear ourselves away. 474 00:53:29,920 --> 00:53:32,680 - You have to call the others. -We tear ourselves away. 475 00:53:45,680 --> 00:53:47,680 -You don't move. 476 00:53:48,600 --> 00:54:23,440 ... 477 00:54:23,760 --> 00:54:28,760 france.tv access 34339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.