Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
- Gentlemen.
- Hello, commissioner.
2
00:02:51,600 --> 00:02:52,800
-THANKS.
3
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
He hits.
4
00:03:01,800 --> 00:03:03,920
-Hello, Niémans.
-Hi.
5
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
-Happy to see you again.
-Me too.
6
00:03:07,160 --> 00:03:10,360
-Herve Fresnay,
in charge of special structures.
7
00:03:10,680 --> 00:03:12,600
-M. Fresnay.
-Sit down.
8
00:03:12,920 --> 00:03:15,200
- No, I'll be fine, thank you.
9
00:03:15,520 --> 00:03:19,000
What the hell am I doing here?
-He will explain it to you.
10
00:03:19,320 --> 00:03:23,120
-Do you know Cadillac?
-Everyone knows Cadillac.
11
00:03:23,440 --> 00:03:27,000
-Cadillac has opened an annex:
Saint John Center.
12
00:03:27,320 --> 00:03:31,400
-I know. And so ?
- What do you know about this place?
13
00:03:31,720 --> 00:03:33,880
-That it is an aberration.
14
00:03:34,200 --> 00:03:38,280
Gather crazy people and
psychopaths in the middle of the forest,
15
00:03:38,600 --> 00:03:41,880
it's bullshit.
- Not crazy people, sick people.
16
00:03:42,200 --> 00:03:46,880
-This center welcomes criminals
held responsible for their actions
17
00:03:47,200 --> 00:03:49,920
that follow
a treatment protocol.
18
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
-What kind ?
-We are working on it at, I quote,
19
00:03:53,400 --> 00:03:57,040
"chemical treatment of urges".
-That's what I said :
20
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
a big bullshit.
21
00:04:00,520 --> 00:04:03,720
-Philippe Cernac
volunteered.
22
00:04:05,800 --> 00:04:07,040
-Cernac?
23
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
You are serious ?
24
00:04:10,320 --> 00:04:12,960
He will take the opportunity to tear himself away.
25
00:04:13,280 --> 00:04:16,400
You know.
-The Ministry supports this work.
26
00:04:16,720 --> 00:04:20,280
So we want to entrust you
responsibility for the operation.
27
00:04:20,600 --> 00:04:23,960
It was you who stopped him
and tracked for months.
28
00:04:24,280 --> 00:04:28,320
You know it by heart.
-It will only take you 48 hours.
29
00:04:28,640 --> 00:04:33,040
We want you to check security
and that you are part of the journey.
30
00:04:33,360 --> 00:04:36,600
-Otherwise ?
-Do not push us to force through,
31
00:04:36,920 --> 00:04:39,920
it will save us
lots of paperwork.
32
00:04:55,200 --> 00:04:58,400
-It's going to be nice, your ride.
- Complain.
33
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
- Did he kill with a bow?
34
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
-Yeah.
-Whore...
35
00:05:08,240 --> 00:05:11,640
-It's even
a former champion of France.
36
00:05:12,240 --> 00:05:15,680
-Afterwards, he specialized
in something else.
37
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
-He confused
his targets with men.
38
00:05:19,320 --> 00:05:22,840
A real psychopath!
Door unlocked.
39
00:05:23,160 --> 00:05:25,920
-How did you get it?
40
00:05:27,920 --> 00:05:30,160
-It's a long story.
41
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
It's out, let's go.
42
00:05:44,720 --> 00:05:45,920
-Commissioner.
43
00:05:46,240 --> 00:05:48,680
- No, I'm going up with him. THANKS.
44
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
-Come down.
45
00:06:00,520 --> 00:06:22,880
...
46
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
-Niemans.
47
00:06:25,360 --> 00:08:41,160
...
48
00:08:41,480 --> 00:08:44,680
-It's good for me, guys.
-THANKS.
49
00:08:45,480 --> 00:09:15,680
...
50
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
Blast.
51
00:09:20,400 --> 00:09:43,000
...
52
00:09:43,320 --> 00:09:44,840
-What is this mess ?
53
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
- We just had a puncture, commissioner.
54
00:09:58,640 --> 00:10:00,440
-Niemans.
55
00:10:00,760 --> 00:10:03,600
-Who is he ?
Where are you going?
56
00:10:03,920 --> 00:10:06,760
Stop !
-Commissioner. Commissioner.
57
00:10:07,640 --> 00:10:10,640
The day,
detainees can circulate
58
00:10:10,960 --> 00:10:14,840
in a delimited area.
-Pardon ? Is this a joke?
59
00:10:15,160 --> 00:10:18,400
-They all have a bracelet,
we can trace them.
60
00:10:18,720 --> 00:10:20,960
-(I don't fucking believe it.)
61
00:10:23,120 --> 00:10:26,320
It's okay, guys:
we repair, we tear ourselves away.
62
00:10:28,560 --> 00:10:30,800
OK, here we go.
63
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
-Good morning.
64
00:10:47,840 --> 00:10:51,000
Your weapons, please.
65
00:10:51,320 --> 00:11:23,800
...
66
00:11:24,120 --> 00:11:26,160
-What is this nonsense ?
67
00:11:26,480 --> 00:11:29,400
-It looks like colos
where I was going as a child.
68
00:11:33,520 --> 00:11:34,720
-Welcome.
69
00:11:35,040 --> 00:11:38,440
Yamina Sauvaire,
director of the establishment.
70
00:11:38,760 --> 00:11:42,720
Nice to meet you. This is Dr Sylvie
Guérin, our psychiatrist,
71
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
Dr. Eric de Malglaive,
endocrinologist.
72
00:11:46,400 --> 00:11:48,960
Each leads a department.
73
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
Let's go ?
-Mm.
74
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
-This is Patrick Dauphin,
police captain.
75
00:12:03,120 --> 00:12:05,880
Nicolas Leroy, head of security.
76
00:12:06,200 --> 00:12:11,040
Thanks to them, prisoners can
circulate freely, the day.
77
00:12:11,360 --> 00:12:14,360
Shall we drink something?
-My pleasure.
78
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
-I am honored
to receive a policeman
79
00:12:38,440 --> 00:12:41,160
of your stature.
-Thank you.
80
00:12:41,480 --> 00:12:45,760
But one thing bothers me: your
security measures are light.
81
00:12:46,080 --> 00:12:50,160
- Think again: we have a system
leading surveillance
82
00:12:50,480 --> 00:12:54,640
and soldiers patrol the area.
-What is your research about?
83
00:12:54,960 --> 00:12:58,160
- We treat criminals
with manual activities
84
00:12:58,480 --> 00:12:59,800
and medications.
85
00:13:00,120 --> 00:13:02,720
-As if the crime
was a disease.
86
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
-Our studies show
than criminal impulses
87
00:13:06,480 --> 00:13:09,640
correspond to secretions
abnormal brains.
88
00:13:09,960 --> 00:13:13,000
We try to regulate them.
Homicide issues
89
00:13:13,320 --> 00:13:15,640
will settle in the hospital one day.
90
00:13:15,960 --> 00:13:19,120
I will show you,
you will understand better.
91
00:13:19,440 --> 00:13:21,640
-I hope.
-Come.
92
00:13:22,600 --> 00:14:01,720
...
93
00:14:02,040 --> 00:14:05,800
- There, no one is hindered.
-They wear bracelets.
94
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
The time for walls is over.
95
00:14:10,760 --> 00:14:11,960
yves.
96
00:14:12,280 --> 00:14:15,280
This is Yves Giacomo,
our entomologist.
97
00:14:15,600 --> 00:14:18,680
He trains our patients.
- Camille Delaunay.
98
00:14:19,000 --> 00:14:20,760
-Good morning.
-Good morning.
99
00:14:21,080 --> 00:14:25,360
-You teach them to do that?
Butterflies come from here?
100
00:14:25,680 --> 00:14:28,000
- We raise them. I show you ?
101
00:14:28,720 --> 00:14:31,520
-Why not ?
-It's over there.
102
00:14:40,040 --> 00:14:42,080
- All this is very nice,
103
00:14:42,400 --> 00:14:44,360
but he, there,
104
00:14:44,680 --> 00:14:48,120
did not come to stick
butterflies. He is dangerous
105
00:14:48,440 --> 00:14:52,680
and watch closely. All right ?
- Shall I show you the lab?
106
00:15:02,240 --> 00:15:06,440
- There, it's the airlock. It's necessary
be careful. Go ahead, pass.
107
00:15:07,840 --> 00:15:11,720
Here we are in the greenhouse.
We have butterflies from all over the world.
108
00:15:12,040 --> 00:15:15,520
Most that we have,
right now, it's caterpillars.
109
00:15:15,840 --> 00:15:16,760
Look at.
110
00:15:17,080 --> 00:15:19,000
He's handsome, huh?
-Yes.
111
00:15:19,320 --> 00:15:21,920
-It's a morpho.
-That's crazy.
112
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
-The caterpillars, after,
113
00:15:24,440 --> 00:15:27,440
become a cocoon,
a chrysalis.
114
00:15:27,760 --> 00:15:29,960
And then a butterfly.
115
00:15:30,560 --> 00:15:33,360
This one is super nice.
-Yeah,
116
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
impressive.
117
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
-It's everywhere.
118
00:15:39,720 --> 00:15:41,360
There's another one there.
119
00:15:41,680 --> 00:15:44,640
He is super handsome,
I wanted to show it to you.
120
00:15:44,960 --> 00:15:48,160
Actually...
No, don't touch!
121
00:15:49,880 --> 00:15:53,880
It's stinging.
-It's stinging but not deadly.
122
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
-Whether. Finally,
not all but some are.
123
00:15:57,720 --> 00:15:59,080
- Is this one?
124
00:15:59,400 --> 00:16:02,280
- No, but I prefer not
you touch it.
125
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
-You scared me.
126
00:16:04,280 --> 00:16:07,680
-Hold on,
I have to make him go.
127
00:16:09,240 --> 00:16:13,440
You see, there is orange. He is
orange because it contains cyanide.
128
00:16:13,760 --> 00:16:15,560
- Cyanide?
129
00:16:18,240 --> 00:16:21,560
-What are you doing here ?
-It's a bit technical
130
00:16:21,880 --> 00:16:25,160
but let's say that our works
in neuro-crime
131
00:16:25,480 --> 00:16:27,320
concentrate here.
132
00:16:49,960 --> 00:16:53,440
-Niémans, you should go see,
that's wonderful.
133
00:16:53,760 --> 00:16:57,760
-Yeah. Come. Me too,
I have something to show you.
134
00:16:58,080 --> 00:17:02,920
You don't realize where you
are. I will introduce you to some friends.
135
00:17:03,240 --> 00:17:07,760
He is Picard. It was
construction sites among old women.
136
00:17:08,080 --> 00:17:11,120
He slaughtered them
to rob them.
137
00:17:11,440 --> 00:17:15,120
He is Lobesco,
nicknamed the Train Killer.
138
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
He killed a dozen passengers.
139
00:17:18,240 --> 00:17:21,480
I know it's you !
And he, over there, is Réza.
140
00:17:21,800 --> 00:17:23,840
He killed several kids
141
00:17:24,160 --> 00:17:27,120
then raped them.
-What are you trying to do?
142
00:17:27,440 --> 00:17:31,640
-I tell you that we are not at the Club
Med. It'll blow your ass off,
143
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
and I don't want
be there to see it.
144
00:17:35,280 --> 00:18:56,960
...
145
00:18:58,160 --> 00:18:59,600
-So.
146
00:18:59,920 --> 00:19:01,600
Settle in well.
147
00:19:01,920 --> 00:19:05,480
If you need
anything, feel free.
148
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Good evening.
-THANKS.
149
00:19:11,040 --> 00:19:15,440
Bringing Cernac here is like
swing a wolf in a sheepfold.
150
00:19:15,760 --> 00:19:20,160
- You're rambling there. You do not want
enjoy a night in the forest?
151
00:19:20,480 --> 00:19:23,880
They are nice,
their guest rooms.
152
00:19:25,720 --> 00:19:29,960
-Yeah. Sleep well. Do not forget
not that we tear ourselves away early, tomorrow.
153
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
*Music is coming from headphones.
154
00:19:39,280 --> 00:19:54,760
*...
155
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
*-...HELP MYSELF.
156
00:19:57,400 --> 00:20:01,400
*-We're just passing through
157
00:20:01,720 --> 00:20:04,560
*in light and shadow.
158
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
*We're just crossing
159
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
*oceans, deserts.
160
00:20:11,560 --> 00:20:14,520
*-HELP MYSELF.
161
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
-You do not sleep ?
162
00:20:39,000 --> 00:20:42,280
I wanted to talk to you
before your departure.
163
00:20:49,440 --> 00:20:50,840
You are right,
164
00:20:51,160 --> 00:20:53,560
we are concerned about security.
-No kidding ?
165
00:21:00,200 --> 00:21:03,200
-In a month,
2 inmates escaped.
166
00:21:03,520 --> 00:21:05,640
We never saw them again.
167
00:21:07,160 --> 00:21:11,200
-And the electronic bracelets?
- They were able to get rid of it.
168
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
I do not know how.
169
00:21:13,800 --> 00:21:18,400
-No trace of them, really?
- Nothing, volatilized.
170
00:21:18,880 --> 00:21:21,960
Dolphin and his men
raked the forest.
171
00:21:22,280 --> 00:21:24,600
Impossible to find them.
172
00:21:24,920 --> 00:21:28,360
- Do you have an explanation?
-They took advantage of a complicity
173
00:21:28,680 --> 00:21:31,720
inside the center,
no doubt.
174
00:21:34,520 --> 00:21:36,720
-Who are these 2 escapees?
175
00:21:37,040 --> 00:21:40,440
-The 1st is Stéphane Maroyeur.
-The Dijon shooter.
176
00:21:40,760 --> 00:21:44,360
He raped and murdered
several teenage girls.
177
00:21:44,680 --> 00:21:48,760
We tightened it in flag in...
February 2012, I believe.
178
00:21:49,080 --> 00:21:50,000
-He disappeared
179
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
during a butterfly hunt.
-And the 2nd one?
180
00:21:53,600 --> 00:21:55,160
-Max Berg, a pedophile.
181
00:21:55,480 --> 00:21:58,080
-During
a picnic on the beach?
182
00:21:58,400 --> 00:22:02,720
-He disappeared one night, for a
power outage. A sabotage.
183
00:22:03,040 --> 00:22:06,240
They have accomplices.
You need 3 codes and a badge
184
00:22:06,560 --> 00:22:09,920
to access the cells.
-What are you expecting from me ?
185
00:22:11,720 --> 00:22:14,520
-You could
stay a few days,
186
00:22:14,840 --> 00:22:17,840
conduct your own investigation.
187
00:22:20,080 --> 00:22:21,160
Our Constables
188
00:22:21,480 --> 00:22:24,360
are not used to
of such criminals.
189
00:22:24,680 --> 00:22:25,880
- Me, yeah.
190
00:22:29,360 --> 00:22:32,760
You have strengthened
your security measures?
191
00:22:33,080 --> 00:22:37,440
-We were sent paratroopers
that lock the area,
192
00:22:37,760 --> 00:22:41,840
but the system has flaws. A
inmate escaped the day before yesterday...
193
00:22:42,160 --> 00:22:46,160
-Start by stopping your
bullshit. It makes no sense, all that.
194
00:22:46,480 --> 00:22:48,400
-I don't want to give up
195
00:22:48,720 --> 00:22:52,800
due to a security issue.
Our work is promising,
196
00:22:53,120 --> 00:22:55,320
whatever you think.
197
00:22:57,160 --> 00:22:59,560
I ask you to help me.
198
00:23:05,720 --> 00:23:09,160
I let you sleep
sleep on it.
199
00:23:27,640 --> 00:23:29,760
Footsteps.
200
00:23:30,080 --> 00:24:11,080
...
201
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
*Music is coming from headphones.
202
00:24:15,120 --> 00:24:20,320
*...
203
00:24:20,640 --> 00:24:24,000
*-...we're just crossing.
*-HELP MYSELF.
204
00:24:24,320 --> 00:24:27,320
*-Oceans, deserts.
*-HELP MYSELF.
205
00:24:27,640 --> 00:24:31,000
*-We're just passing through.
*-GOTTA HELP MYSELF.
206
00:24:31,320 --> 00:24:35,200
*-In the shadows, under the light.
*-HELP MYSELF.
207
00:24:37,240 --> 00:24:40,880
-I'm sure it's those blokes
from Place Beauvau
208
00:24:41,200 --> 00:24:44,760
who have planned everything for
that I remain on this investigation.
209
00:24:45,080 --> 00:24:48,080
-For what
didn't we just ask you?
210
00:24:48,400 --> 00:24:51,120
-Because
I would surely have refused.
211
00:24:51,440 --> 00:24:54,680
- We stay, then?
-We stay, yeah.
212
00:24:55,920 --> 00:25:00,320
But to investigate, not to
flirt with butterfly hunters.
213
00:25:00,960 --> 00:25:05,360
-It doesn't get better with age.
-It never gets better with age.
214
00:25:05,680 --> 00:25:07,760
-All right. What do we do ?
215
00:25:08,080 --> 00:25:11,280
-You start
by interviewing detainees,
216
00:25:11,600 --> 00:25:14,160
nursing staff, police,
217
00:25:14,480 --> 00:25:17,400
just to test the waters.
-And you ?
218
00:25:17,720 --> 00:25:20,400
-I would go and hunt the butterfly.
219
00:25:22,000 --> 00:25:24,240
And go ahead, eat the toast
220
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
that I buttered.
221
00:25:27,160 --> 00:25:29,360
-THANKS.
- Thanks, yeah!
222
00:25:30,360 --> 00:25:33,960
Mosquito.
Besides, it's stuffed with mosquitoes.
223
00:25:51,880 --> 00:25:55,080
-Well...
Well, it happened here.
224
00:25:55,680 --> 00:25:59,680
We do hunting sessions
which last about 2 hours.
225
00:26:00,000 --> 00:26:03,440
I take 4 prisoners with me
and we stay there.
226
00:26:03,760 --> 00:26:06,360
-You play 1, 2, 3, sun
227
00:26:06,680 --> 00:26:10,720
or hide and seek between the trees?
Maroyeur, you saw him spinning
228
00:26:11,040 --> 00:26:13,840
in which direction ?
-I dunno.
229
00:26:14,160 --> 00:26:17,560
Guys walk away
always a little but come back.
230
00:26:17,880 --> 00:26:18,840
-His wristband
231
00:26:19,160 --> 00:26:22,600
was near here.
I don't know how he pulled it off.
232
00:26:30,480 --> 00:26:34,080
- What kind of clientele is it?
in the corner ?
233
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
-Surfers on the beach,
isolated swimmers.
234
00:26:37,920 --> 00:26:41,280
This part of the park
is prohibited for any dwelling.
235
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
Only the beach is accessible.
236
00:26:48,720 --> 00:26:50,320
-What were you doing,
237
00:26:50,640 --> 00:26:52,680
tonight ?
-Pardon ?
238
00:26:53,000 --> 00:26:55,120
-I saw you with a gun.
239
00:26:55,800 --> 00:26:57,000
-No...
240
00:26:57,320 --> 00:27:00,480
it was not a gun
but a projector.
241
00:27:00,800 --> 00:27:01,880
-A projector ?
242
00:27:02,200 --> 00:27:04,880
-I am a specialist
moths.
243
00:27:05,200 --> 00:27:08,400
To drive them away
I spread a large white sheet
244
00:27:08,720 --> 00:27:11,480
and I turn on UV lamps.
245
00:27:12,720 --> 00:27:14,120
-Oh...
246
00:27:15,920 --> 00:27:18,720
-Do you need me anymore?
247
00:27:24,360 --> 00:27:27,960
- No, you can go.
I will stay with Leroy.
248
00:27:33,720 --> 00:27:36,720
- Did you hear my question?
249
00:27:44,480 --> 00:27:47,280
-And me, you don't ask me?
250
00:27:48,600 --> 00:27:52,920
You're wrong, I could teach you
many things.
251
00:27:56,040 --> 00:27:57,240
-Oh yeah ?
252
00:27:58,880 --> 00:28:01,080
And what, for example?
253
00:28:01,400 --> 00:28:04,080
-The science of edged weapons.
254
00:28:04,400 --> 00:28:07,640
How to use the forest
to defend.
255
00:28:07,960 --> 00:28:11,320
It can be useful
in a place like this.
256
00:28:15,120 --> 00:28:19,240
-Listen, Cernac, you have gone
volunteer to come here, right?
257
00:28:19,560 --> 00:28:22,400
So pin your butterflies
and let me go.
258
00:28:23,320 --> 00:28:24,760
Cries of pain.
259
00:28:25,440 --> 00:28:26,720
-Shut up...
260
00:28:27,040 --> 00:28:28,400
Shut up !
261
00:28:28,720 --> 00:28:32,720
In the jungle, you wouldn't last
half a day.
262
00:28:33,040 --> 00:28:33,880
-Let her go !
263
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
- Hurry up, let her go!
264
00:28:41,920 --> 00:28:43,720
Camilla gasps.
265
00:28:44,040 --> 00:28:56,320
...
266
00:28:56,640 --> 00:30:53,920
...
267
00:30:54,240 --> 00:30:57,000
- Have you ever interviewed them?
268
00:30:57,320 --> 00:30:59,240
-Of course.
-What did they say?
269
00:30:59,560 --> 00:31:03,760
-Nothing. And your presence
won't fix things.
270
00:31:06,560 --> 00:31:08,200
Hi Raph.
-Hi.
271
00:31:08,520 --> 00:31:11,360
-I present to you the...
-I know who it is.
272
00:31:11,680 --> 00:31:13,520
News travels fast.
273
00:31:13,840 --> 00:31:16,440
- So you know
why am I here.
274
00:31:16,760 --> 00:31:20,680
-We met the soldiers who
were looking for their poor little ones.
275
00:31:21,000 --> 00:31:22,960
-And what else ?
276
00:31:24,440 --> 00:31:27,240
-Waves... Waves.
277
00:31:27,560 --> 00:31:30,760
- No boats?
-You lock up guys,
278
00:31:31,080 --> 00:31:35,000
you are unable to keep them.
-I am here for this.
279
00:31:35,320 --> 00:31:38,960
-You're wasting your time. YOU
work on small murders
280
00:31:39,280 --> 00:31:41,800
while a genocide is underway.
281
00:31:42,120 --> 00:31:45,840
Humanity should be locked up.
- Let's get back to our escapees.
282
00:31:46,160 --> 00:31:49,160
- We didn't see anything. We surf
waiting for the end of the world.
283
00:31:49,480 --> 00:31:52,040
- Extensive program, all that.
284
00:31:52,360 --> 00:31:56,520
- But if I had seen one,
I would have told him to run.
285
00:31:57,520 --> 00:32:00,320
-Message received. We'll meet Again.
286
00:32:00,640 --> 00:32:04,960
-It's certain. At the Last Judgment
you too will take your ticket.
287
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
*A woman screams.
288
00:32:24,520 --> 00:32:26,320
*A man shouts.
289
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
* Screams and clanking of chains.
290
00:32:33,080 --> 00:32:41,640
*...
291
00:32:41,960 --> 00:32:43,560
*A woman screams.
292
00:32:46,200 --> 00:32:48,280
*A woman sobs.
293
00:32:48,600 --> 00:32:51,600
*Mixture of cries and sobs.
294
00:32:51,920 --> 00:33:01,760
*...
295
00:33:02,080 --> 00:33:26,480
...
296
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
-What do you think ?
297
00:33:30,800 --> 00:33:33,800
-Did you know that every second
298
00:33:34,120 --> 00:33:37,720
2,400 trees
are slaughtered, in the world?
299
00:33:42,760 --> 00:33:45,760
Evil is everywhere, doctor,
300
00:33:46,480 --> 00:33:49,280
in an infinite number of forms.
301
00:33:49,600 --> 00:33:53,000
your work,
here are a waste of time.
302
00:33:55,600 --> 00:33:57,360
-Why this ?
303
00:33:57,680 --> 00:34:01,080
-You concentrate
on an artificial evil.
304
00:34:03,120 --> 00:34:05,920
You take special cases
305
00:34:06,240 --> 00:34:10,480
who wow the gallery, clowns.
306
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
- Clowns?
307
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
It's like that
what do you perceive?
308
00:34:17,840 --> 00:34:20,160
your crimes,
309
00:34:20,480 --> 00:34:23,480
was it to impress the gallery?
310
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
-I am a special case.
311
00:34:27,120 --> 00:34:31,120
I rather see myself
like an artist, doctor.
312
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
-In which way ?
313
00:34:36,280 --> 00:34:40,600
-Look around you.
How to remain numb
314
00:34:40,920 --> 00:34:43,320
against this power?
315
00:34:43,800 --> 00:34:46,800
Me,
I sublimate this absolute beauty
316
00:34:47,120 --> 00:34:50,200
reminding those
who do not respect it
317
00:34:50,520 --> 00:34:53,120
that they are only visitors.
318
00:35:02,560 --> 00:35:05,840
- What do these surfers live on?
- State aid.
319
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
They criticize the system
but take advantage of it.
320
00:35:09,440 --> 00:35:11,280
-They sell dope?
321
00:35:11,600 --> 00:35:14,680
-It is said that they would have recovered
ETA weapons.
322
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
- Their leader, do you know her well?
-Rather, yeah, it's my sis.
323
00:35:40,520 --> 00:35:41,640
- Get out!
324
00:35:41,960 --> 00:35:43,640
- Get out!
- Get out!
325
00:35:43,960 --> 00:35:45,320
-Hurry up !
326
00:35:45,640 --> 00:35:46,840
-Come down!
327
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
- Lower your weapons.
328
00:36:00,920 --> 00:36:04,320
It is a secure area.
What are you doing there ?
329
00:36:04,640 --> 00:36:08,440
- Do I have to ask permission?
-Exactly.
330
00:36:08,760 --> 00:36:12,160
I remind you that it's you
who called us.
331
00:36:12,480 --> 00:36:13,720
Who is he ?
332
00:36:14,040 --> 00:36:16,000
- Commissioner Niémans.
333
00:36:16,320 --> 00:36:18,600
Captain Boissière, 3rd RPIMA.
334
00:36:19,400 --> 00:36:21,640
- You felt all alone
335
00:36:21,960 --> 00:36:23,560
did you call for backup?
336
00:36:27,800 --> 00:36:32,040
You, why are you coming to fuck
your nose in our business?
337
00:36:32,360 --> 00:36:36,360
-I'm coming to help fill up
colander holes.
338
00:36:36,680 --> 00:36:38,080
-Colander ?
339
00:36:38,400 --> 00:36:42,560
You laugh ? The guys have been
aided by an accomplice at home.
340
00:36:42,880 --> 00:36:43,880
Fault,
341
00:36:44,200 --> 00:36:46,800
she comes from your camp,
not ours.
342
00:36:47,120 --> 00:36:49,320
-I did not disagree.
343
00:36:51,920 --> 00:36:53,320
- Get out.
344
00:36:53,640 --> 00:36:55,360
Get away!
345
00:37:06,520 --> 00:37:08,040
We repack.
346
00:37:08,360 --> 00:37:34,800
...
347
00:37:35,120 --> 00:37:38,760
-I have learned
what had happened. How are you ?
348
00:37:40,440 --> 00:37:44,440
-Do you want me to tell you what's wrong?
did before being arrested?
349
00:37:44,760 --> 00:37:49,000
- No, I don't want to know. For
the others neither, for that matter.
350
00:38:00,560 --> 00:38:03,440
-What happened to you
by hand ?
351
00:38:03,760 --> 00:38:07,040
-Nothing serious.
-What happened to you ?!
352
00:38:19,200 --> 00:38:23,400
Listen to me: next time
that you touch my assistant,
353
00:38:23,720 --> 00:38:27,000
I put you at the bottom of the ocean.
-Keep your strength
354
00:38:27,320 --> 00:38:31,360
you might need it.
- Your threats don't impress me.
355
00:38:31,680 --> 00:38:35,200
When you get out of here
it will be to enter Fleury,
356
00:38:35,520 --> 00:38:38,040
fucking crazy son of a bitch!
357
00:38:38,360 --> 00:38:40,360
Cernac laughs.
358
00:38:43,800 --> 00:38:47,000
Take a good look at me:
I won't let you go.
359
00:38:52,720 --> 00:38:55,120
Cernac bursts out laughing.
360
00:39:04,320 --> 00:39:07,120
Door that is violently closed.
361
00:39:08,080 --> 00:39:30,520
...
362
00:39:30,840 --> 00:39:33,800
-There's nothing to take prisoners.
363
00:39:34,120 --> 00:39:36,640
Nor supervisors, for that matter.
364
00:39:36,960 --> 00:39:40,480
And the cops
don't have the shoulders. Dolphin,
365
00:39:40,800 --> 00:39:44,600
their leader is no more than 35 years old.
-We will leave from the escapees
366
00:39:44,920 --> 00:39:49,000
to find accomplices. Berg and
Maroyeur had to pay someone.
367
00:39:49,320 --> 00:39:52,280
-Or they had someone
inside.
368
00:39:52,600 --> 00:39:56,800
- You have to hit the relatives, the
families, cellmates
369
00:39:57,120 --> 00:40:00,720
and contacts in jail.
- Should I do this now?
370
00:40:01,040 --> 00:40:01,920
-Yeah,
371
00:40:02,240 --> 00:40:04,680
if you have some juice left.
372
00:40:05,000 --> 00:40:08,200
- Otherwise, after midnight,
I have free time?
373
00:40:08,520 --> 00:40:11,160
-Of course, you do what you want.
374
00:40:11,480 --> 00:40:14,480
-Giacomo proposed to me
to go hunting.
375
00:40:14,800 --> 00:40:16,160
- Do you hunt?
376
00:40:16,480 --> 00:40:18,600
-The butterfly hunt.
377
00:40:18,920 --> 00:40:22,960
-Be careful, there are
wicked soldiers full of the forest.
378
00:40:23,280 --> 00:40:28,400
-I'll be very careful, I promise.
And Yves knows the forest well.
379
00:40:29,760 --> 00:40:30,920
- Yves?
-Mm.
380
00:40:31,240 --> 00:40:33,160
- You call it that,
381
00:40:33,480 --> 00:40:34,480
NOW ?
382
00:40:34,800 --> 00:40:37,800
My God, I will have heard everything!
383
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
*...
The inmates laugh.
384
00:40:42,160 --> 00:40:45,280
*...
385
00:40:45,600 --> 00:40:51,280
*...
...
386
00:40:51,600 --> 00:41:00,720
*...
387
00:41:01,040 --> 00:41:04,440
*...
...
388
00:41:04,760 --> 00:41:12,040
*...
389
00:41:12,360 --> 00:41:15,920
So you organize sessions
movies every night.
390
00:41:16,240 --> 00:41:19,200
I will book you
one cell per year.
391
00:41:19,520 --> 00:41:23,520
-You don't realize it,
but their days are intense.
392
00:41:23,840 --> 00:41:26,520
-I see it.
-These films are tests.
393
00:41:26,840 --> 00:41:29,240
We slip there
subliminal images
394
00:41:29,560 --> 00:41:34,520
pedophilia, violence.
They perceive them unconsciously.
395
00:41:34,840 --> 00:41:37,840
After each screening,
they are subjected to an examination,
396
00:41:38,160 --> 00:41:40,080
a series of questions,
397
00:41:40,400 --> 00:41:44,400
and we analyze
their state of arousal.
398
00:41:44,720 --> 00:41:48,400
-It's a bit limited, isn't it?
It reminds me of experiences
399
00:41:48,720 --> 00:41:51,960
of an inglorious period.
- Should know:
400
00:41:52,280 --> 00:41:55,280
you want to punish them
or pamper them?
401
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
The inmates laugh.
402
00:41:58,000 --> 00:42:10,040
...
403
00:42:10,360 --> 00:45:02,040
...
404
00:45:02,880 --> 00:45:05,080
-How do you kill them?
405
00:45:05,400 --> 00:45:07,000
- I bite them.
406
00:45:08,640 --> 00:45:10,440
With cyanide.
407
00:45:24,960 --> 00:45:28,240
- Who has access to the lab?
- Almost everyone.
408
00:45:28,560 --> 00:45:32,680
- And to whom does this blood belong?
-I told you: to the prisoners.
409
00:45:33,000 --> 00:45:34,080
-But still ?
410
00:45:34,400 --> 00:45:39,280
-I will check the labels
bottles, I'll tell you.
411
00:45:39,600 --> 00:45:42,920
Vials are disappearing
since a few weeks.
412
00:45:43,240 --> 00:45:45,160
-It's a festival here!
413
00:45:47,560 --> 00:45:48,800
She sighs.
414
00:45:49,120 --> 00:45:49,920
-Sorry.
415
00:45:50,240 --> 00:45:53,720
-On stolen blood you have
observed any similarities?
416
00:45:54,040 --> 00:45:57,720
-Blood always belongs
in Berg, Maroyeur and Réza.
417
00:45:58,040 --> 00:46:01,040
-And what is it,
the relationship between the 3?
418
00:46:01,360 --> 00:46:06,000
-They have the same blood group:
AT . But it's a common group.
419
00:46:06,320 --> 00:46:10,520
-I don't care about that. I want them
everyone's blood groups.
420
00:46:10,840 --> 00:46:14,120
-What are you thinking about ?
-Nothing special.
421
00:46:14,440 --> 00:46:18,000
Just that someone cares
with the blood of great psychopaths.
422
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
*Music is coming out of the headphones.
423
00:46:37,480 --> 00:46:40,080
*-...shadow and light.
424
00:46:40,400 --> 00:46:44,000
*-HELP MYSELF.
*-We are just crossing
425
00:46:44,720 --> 00:46:47,120
*oceans, deserts.
426
00:46:47,440 --> 00:46:51,040
*-HELP MYSELF.
*-We're just passing through
427
00:46:51,360 --> 00:46:54,360
*in the shadows and under the light.
428
00:46:54,680 --> 00:46:56,040
*-HELP MYSELF.
429
00:46:56,360 --> 00:48:17,920
...
430
00:48:18,680 --> 00:48:20,480
-It's not too early.
431
00:48:40,760 --> 00:48:43,760
*Alarm.
432
00:48:44,080 --> 00:48:47,080
*...
433
00:48:49,520 --> 00:48:51,000
-We found
434
00:48:51,320 --> 00:48:54,600
Cernac's bracelet near here.
-He must not be far away.
435
00:48:54,920 --> 00:48:56,760
We're going to rake the forest.
436
00:48:57,080 --> 00:49:00,440
- We need support.
-Boissière squares the territory.
437
00:49:00,760 --> 00:49:02,960
Reinforcements arrive.
438
00:49:03,280 --> 00:49:05,760
-We will follow the cardinal points.
439
00:49:06,080 --> 00:49:09,800
I'm going south with Leroy, you, to
is with gendarmes. Dolphin,
440
00:49:10,120 --> 00:49:13,280
follow the coast.
Know one thing about Cernac:
441
00:49:13,600 --> 00:49:16,240
the vegetation
makes him want to kill.
442
00:49:16,560 --> 00:49:20,160
the smell of the forest,
it makes him go crazy.
443
00:49:20,480 --> 00:49:22,360
- Will it be more dangerous?
444
00:49:22,680 --> 00:49:26,240
-Exact.
-I want to participate in research.
445
00:49:26,560 --> 00:49:28,600
I can help you.
446
00:49:30,200 --> 00:49:31,520
-If you say so.
447
00:49:31,840 --> 00:49:33,960
You will guide Camille.
-OK.
448
00:49:34,280 --> 00:49:36,520
-Everyone on the bridge !
449
00:49:36,840 --> 00:49:39,800
Come on, man is dangerous!
450
00:49:47,320 --> 00:49:50,320
A helicopter flies over the area.
451
00:49:50,640 --> 00:49:53,640
...
452
00:49:56,600 --> 00:49:59,200
A dog barks.
453
00:50:14,520 --> 00:50:17,000
...
454
00:50:17,320 --> 00:50:47,400
...
455
00:50:47,720 --> 00:50:49,920
-Oh...
-What is going on ?
456
00:50:50,240 --> 00:50:53,040
-Pardon.
I have a heart problem.
457
00:50:53,360 --> 00:50:56,960
-It'll be OK ?
- Yes, it's fine... It's just
458
00:50:57,280 --> 00:51:00,880
mild heart failure.
-Do you want to sit down?
459
00:51:01,200 --> 00:51:03,240
- No... Come on.
460
00:51:03,560 --> 00:52:03,440
...
461
00:52:05,160 --> 00:52:06,760
-Leroy.
462
00:52:08,800 --> 00:52:12,600
- This hole did not exist.
It was caused by the rains.
463
00:52:13,720 --> 00:52:14,920
-There.
464
00:52:17,120 --> 00:52:18,720
-Shit...
465
00:52:34,440 --> 00:52:37,040
The buzzing of flies.
466
00:52:37,360 --> 00:52:54,080
...
467
00:53:06,000 --> 00:53:14,880
...
468
00:53:15,200 --> 00:53:16,800
It's Maroyer.
469
00:53:17,120 --> 00:53:18,520
-Whore...
470
00:53:18,840 --> 00:53:21,200
...
471
00:53:21,920 --> 00:53:24,520
There's another one here.
472
00:53:24,840 --> 00:53:26,040
Whore...
473
00:53:28,160 --> 00:53:29,600
We tear ourselves away.
474
00:53:29,920 --> 00:53:32,680
- You have to call the others.
-We tear ourselves away.
475
00:53:45,680 --> 00:53:47,680
-You don't move.
476
00:53:48,600 --> 00:54:23,440
...
477
00:54:23,760 --> 00:54:28,760
france.tv access
34339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.