All language subtitles for La.Pie.Voleuse.2025.French.WEBRIP-Wawacity.PICTURES..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:03:28,780 Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada VoilĂ , ça te fait trente de dix. 2 00:03:29,860 --> 00:03:31,660 Tu as bien cotĂ© les huĂźtres ? 3 00:03:31,960 --> 00:03:32,400 Bien sĂ»r. 4 00:03:32,660 --> 00:03:33,660 Ça va te rĂ©galer. 5 00:03:44,140 --> 00:03:45,920 Embrasse ta mĂšre pour moi ! 6 00:03:45,921 --> 00:03:47,840 Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vue. 7 00:04:44,820 --> 00:04:46,100 J'ai les chemises. 8 00:04:47,880 --> 00:04:49,800 MĂȘme ces petits carreaux ? 9 00:04:49,801 --> 00:04:51,720 Oui, elles Ă©taient toutes prĂȘtes. 10 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Votre courrier. 11 00:05:00,560 --> 00:05:03,680 Je vais leur donner un coup de fer avant de les pendre dans l'armoire. 12 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 Comme ça, vous n'aurez pas de dĂ©mangeaisons. 13 00:05:10,230 --> 00:05:13,570 Les filets de loups, je vous les prĂ©pare pour midi ? 14 00:05:13,571 --> 00:05:14,630 Il y en avait ? 15 00:05:15,050 --> 00:05:16,290 Ah oui, ils sont superbes. 16 00:05:16,890 --> 00:05:18,530 Vous en voulez combien ? 17 00:05:18,531 --> 00:05:19,531 Ils sont gros. 18 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Comme vendredi. 19 00:05:21,730 --> 00:05:23,070 Je vous en avais fait trois. 20 00:05:23,390 --> 00:05:24,790 Et vous ne les avez pas finis ? 21 00:05:24,791 --> 00:05:26,030 Mettez les trois quand mĂȘme. 22 00:05:26,610 --> 00:05:27,630 Avec du riz ? 23 00:05:27,631 --> 00:05:28,631 Du riz pilaf ? 24 00:05:28,970 --> 00:05:29,670 Bien sĂ»r. 25 00:05:29,671 --> 00:05:31,750 Bon, alors je le prĂ©pare. 26 00:05:32,090 --> 00:05:33,910 Et vous n'aurez qu'Ă  Ă©teindre le feu. 27 00:05:34,170 --> 00:05:35,170 Ça sonnera. 28 00:05:35,610 --> 00:05:36,690 Je vais mettre le minuteur. 29 00:05:38,450 --> 00:05:40,290 Pas trop Ă©paisse, la panure. 30 00:05:41,470 --> 00:05:43,910 J'aime bien quand c'est juste trempĂ© dans l'Ɠuf. 31 00:05:44,270 --> 00:05:45,890 Comme votre majestĂ© voudra. 32 00:05:45,891 --> 00:05:47,890 C'est pas si difficile que ça. 33 00:05:48,110 --> 00:05:48,270 Non. 34 00:05:48,710 --> 00:05:51,211 Si on fait ce que vous voulez... Bien sĂ»r. 35 00:05:51,570 --> 00:05:53,390 Et les bulots, ils sont oĂč ? 36 00:05:53,391 --> 00:05:54,391 Ben ils sont lĂ . 37 00:05:54,690 --> 00:05:56,210 Et la mayonnaise ? 38 00:05:56,211 --> 00:05:57,211 Ah non. 39 00:05:57,310 --> 00:05:58,790 Vous l'avez trouvĂ© trop haillĂ©e. 40 00:05:59,290 --> 00:06:01,170 Alors je vais vous faire une mayonnaise maison. 41 00:06:01,430 --> 00:06:02,530 Pas Ă  l'huile d'olive. 42 00:06:03,550 --> 00:06:05,370 Bien, votre majestĂ©. 43 00:06:08,490 --> 00:06:09,690 Ma chĂšre Maria. 44 00:06:15,250 --> 00:06:17,510 Vous pourriez me signer des chĂšques d 'avance ? 45 00:06:17,511 --> 00:06:18,710 Je me suis servie du dernier. 46 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 Oui, oui, oui. 47 00:06:21,130 --> 00:06:23,270 Et les tickets d'aujourd'hui, je les mets au mĂȘme endroit. 48 00:06:23,271 --> 00:06:24,271 Oui. 49 00:07:53,940 --> 00:07:55,340 J'ai fait toutes les courses. 50 00:07:57,280 --> 00:07:58,360 Merci ma belle. 51 00:07:59,260 --> 00:08:00,780 Je mets la monnaie dans le compotier. 52 00:08:38,790 --> 00:08:39,850 Il faut que j'y aille. 53 00:08:51,880 --> 00:08:54,120 Et je peux pas rester plus longtemps avec toi. 54 00:08:55,800 --> 00:08:57,120 Sinon je vais me faire engueuler. 55 00:08:58,740 --> 00:08:59,740 Hein ? 56 00:08:59,741 --> 00:09:01,280 J'ai des maĂźtres moi aussi. 57 00:09:14,630 --> 00:09:15,370 Oui ? 58 00:09:15,371 --> 00:09:16,371 Et nous sortons. 59 00:09:17,050 --> 00:09:19,290 On va en haut de la cannebiĂšre. 60 00:09:20,330 --> 00:09:21,870 À la bonne pĂątisserie. 61 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 D'accord. 62 00:09:24,170 --> 00:09:25,470 Bonne promenade ! 63 00:09:47,280 --> 00:09:48,980 Combien il reste sur le compte ? 64 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 Il y a plus rien. 65 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 Et la carte, elle est bloquĂ©e depuis Saint-AthĂšnes. 66 00:09:55,400 --> 00:09:57,340 Comment ça se fait ça ? 67 00:09:57,860 --> 00:09:59,560 Ils ont pas dĂ» me verser la retraite. 68 00:10:00,960 --> 00:10:02,600 Demain, tu vas te renseigner Ă  la caisse. 69 00:10:02,820 --> 00:10:03,820 Bien sĂ»r. 70 00:10:05,760 --> 00:10:06,860 Bon, il faut que j'y aille. 71 00:10:09,680 --> 00:10:10,940 OĂč tu vas Ă  cette heure ? 72 00:10:10,941 --> 00:10:12,021 J'ai rendez-vous avec Gabi. 73 00:10:12,580 --> 00:10:13,220 Encore ? 74 00:10:13,221 --> 00:10:14,901 Et il a besoin que je l'aide pour sa moto. 75 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 Alors maintenant, c'est toutes les semaines ? 76 00:10:19,700 --> 00:10:22,020 Qu'est-ce qu'il se passe, Bruno ? 77 00:10:22,021 --> 00:10:24,529 Sa moto, elle a le mĂȘme Ăąge que moi, et plus personne 78 00:10:24,530 --> 00:10:26,681 ne sait rĂ©parer ses vieilles becans, lĂ , c'est tout. 79 00:10:27,680 --> 00:10:28,760 Tu as recommencĂ© Ă  jouer. 80 00:10:30,120 --> 00:10:31,576 C'est pour ça qu'il a bloquĂ© le compte. 81 00:10:31,600 --> 00:10:33,560 Et je te pose des questions, moi, sur tes huĂźtres. 82 00:10:33,900 --> 00:10:36,120 Comment tu les perds ? 83 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Maria. 84 00:12:45,720 --> 00:12:50,240 Vous savez, je vous crois qu'en Rayette, elle perd un peu la tĂȘte. 85 00:12:52,740 --> 00:12:54,220 Vous croyez ? 86 00:12:54,221 --> 00:12:55,221 Ah oui. 87 00:12:56,000 --> 00:12:58,140 La nuit, elle parle toute seule. 88 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 Elle parle Ă  AndrĂ©. 89 00:13:01,620 --> 00:13:03,180 C'est qui AndrĂ© ? 90 00:13:03,181 --> 00:13:04,181 AndrĂ© Paradis. 91 00:13:04,720 --> 00:13:06,920 Elle vous a jamais parlĂ© d'AndrĂ© ? 92 00:13:06,921 --> 00:13:07,921 Non. 93 00:13:08,720 --> 00:13:12,880 Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par les Allemands, en haut de la cannebiĂšre. 94 00:13:14,760 --> 00:13:19,320 Il attendait le bus devant la bonne pĂątisserie. 95 00:13:21,100 --> 00:13:23,120 C'est pour ça que vous y allez souvent. 96 00:13:23,121 --> 00:13:25,160 Elle pense toujours qu'il va revenir. 97 00:13:26,100 --> 00:13:27,400 C'Ă©tait des enfants. 98 00:13:28,140 --> 00:13:29,330 Et ils Ă©taient fiancĂ©s. 99 00:13:30,220 --> 00:13:33,700 Alors, elle l'attend toute sa vie. 100 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 Elle l'a attendue. 101 00:13:35,380 --> 00:13:38,760 Elle lui parle, normalement, toute la nuit. 102 00:13:39,620 --> 00:13:41,520 Mais il ne faut surtout pas la rĂ©veiller. 103 00:13:41,920 --> 00:13:43,460 Mais c'est qu'elle s'Ă©nerve. 104 00:13:45,440 --> 00:13:48,020 Elle l'engueule, le pauvre. 105 00:13:50,740 --> 00:13:52,740 Vous ne croyez pas que c'est ça, la folie ? 106 00:13:52,741 --> 00:13:54,040 Mais elle n'est pas folle. 107 00:13:54,380 --> 00:13:56,160 Et peut-ĂȘtre qu'elle le voit vraiment. 108 00:13:57,340 --> 00:14:00,940 Peut-ĂȘtre qu'il est revenu, son AndrĂ©, Ă  force de penser Ă  lui. 109 00:14:03,180 --> 00:14:06,940 On dit que les gens avec qui on s 'engueule, c'est ce qu'on aime vraiment. 110 00:15:02,550 --> 00:15:05,046 C'est la derniĂšre fois que je fais cette route jusqu'Ă  Belgrade. 111 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 C'est trop dur. 112 00:15:08,190 --> 00:15:09,430 J'en ai assez d'ĂȘtre sans vous. 113 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 Tu dis toujours ça. 114 00:15:11,450 --> 00:15:12,450 Cette fois, c'est vrai. 115 00:15:13,010 --> 00:15:14,050 Je vais en parler au chef. 116 00:15:16,890 --> 00:15:19,330 Ça nous fera moins d'argent, mais on pourra faire un deuxiĂšme. 117 00:15:19,530 --> 00:15:20,330 Ah ouais ? 118 00:15:20,331 --> 00:15:20,490 Ouais. 119 00:15:20,870 --> 00:15:22,230 On fait tout de suite, si tu veux. 120 00:15:30,880 --> 00:15:31,960 Allo, maman, oui ? 121 00:15:33,680 --> 00:15:35,280 Non, non, tu ne me dĂ©ranges pas du tout. 122 00:15:36,280 --> 00:15:37,000 Quoi, pardon ? 123 00:15:37,001 --> 00:15:38,001 Oui, il fait ses gammes. 124 00:15:40,640 --> 00:15:41,840 Ouais, oui, mais je t'Ă©coute. 125 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Sors ! 126 00:15:48,660 --> 00:15:49,680 Tu me vois ? 127 00:15:49,681 --> 00:15:50,681 Moi, je te vois. 128 00:15:51,720 --> 00:15:53,560 Des jeux de maison, non ? 129 00:15:53,561 --> 00:15:54,460 Tu crois ? 130 00:15:54,461 --> 00:15:55,461 Je ne suis pas sĂ»re. 131 00:15:55,700 --> 00:15:57,120 Comment tu n'es pas sĂ»re ? 132 00:15:57,121 --> 00:15:58,320 Moi, je suis sĂ»re. 133 00:15:58,900 --> 00:16:00,980 J'Ă©coutais la musique tout le temps, j'ai l'habitude. 134 00:16:01,640 --> 00:16:03,560 Je ne te fais pas de soucis pour ton pĂšre et moi. 135 00:16:03,840 --> 00:16:07,360 Si je ne peux pas payer 85 euros pour la location d'un piano pour que mon 136 00:16:07,361 --> 00:16:11,700 petit-fils devienne un grand pianiste, ça sert Ă  quoi que je travaille ? 137 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Il est douĂ©, je te dis. 138 00:16:14,800 --> 00:16:16,160 Kevin, ça va ? 139 00:16:16,161 --> 00:16:17,161 Ouais, il est parti, lĂ . 140 00:16:17,460 --> 00:16:18,720 Ah, il est parti ? 141 00:16:18,721 --> 00:16:19,721 Ouais. 142 00:16:20,060 --> 00:16:21,300 Il est courageux, ton mari. 143 00:16:21,900 --> 00:16:22,060 Ah. 144 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Bon, je te rappelle. 145 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Ciao ! 146 00:16:25,921 --> 00:16:26,921 Bisous ! 147 00:16:42,420 --> 00:16:43,460 Madame ? 148 00:16:43,461 --> 00:16:44,461 Pardon. 149 00:16:45,860 --> 00:16:47,260 Un euro cinquante, s'il vous plaĂźt. 150 00:17:08,610 --> 00:17:09,610 Oh, tiens. 151 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Mon fils. 152 00:17:12,530 --> 00:17:14,190 OĂč est-ce qu'il t'amĂšne ? 153 00:17:14,191 --> 00:17:15,710 Tiens, voilĂ  ton courrier. 154 00:17:16,710 --> 00:17:19,690 Ben, figure-toi que j'ai Ă©tĂ© visiter une maison Ă  100 mĂštres d'ici. 155 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 VoilĂ , un dĂ©cĂšs. 156 00:17:21,950 --> 00:17:24,390 Il y a plusieurs hĂ©ritiers, le notaire m'a chargĂ© de la vente. 157 00:17:24,770 --> 00:17:26,691 Je croyais que t'Ă©tais venu pour me dire bonjour. 158 00:17:28,630 --> 00:17:29,630 Bonjour. 159 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Bonjour papa. 160 00:17:30,910 --> 00:17:31,950 Qu'est-ce que tu veux ? 161 00:17:31,951 --> 00:17:33,210 Tu veux prendre l'apĂ©ritif ? 162 00:17:34,650 --> 00:17:35,970 Euh... Ben, c'est un peu tĂŽt, lĂ . 163 00:17:36,170 --> 00:17:36,950 Non mais, enfin, oui. 164 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 Ben oui, je veux bien. 165 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 D'accord. 166 00:18:19,260 --> 00:18:20,940 Je me demande pas comment ça va. 167 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 T'as l'air d'aller bien. 168 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 Je vais bien. 169 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Je vais bien. 170 00:18:28,080 --> 00:18:29,240 Je m'ennuie un peu. 171 00:18:31,120 --> 00:18:34,600 Alors, est-ce que t'as rĂ©flĂ©chi Ă  ce dont je t'ai parlĂ© la derniĂšre fois ? 172 00:18:36,000 --> 00:18:37,620 J'ai rĂ©flĂ©chi, j'ai rĂ©flĂ©chi. 173 00:18:39,100 --> 00:18:40,100 Je fais que ça. 174 00:18:43,260 --> 00:18:43,920 J'ai le temps. 175 00:18:43,921 --> 00:18:47,061 Tu sais, au prix actuel du marchĂ©, si tu vendais ici, 176 00:18:47,062 --> 00:18:49,521 tu pourrais avoir un petit appartement prĂšs de chez moi. 177 00:18:50,000 --> 00:18:51,080 On se verrait plus souvent. 178 00:18:52,540 --> 00:18:53,860 C'est trop grand pour toi ici. 179 00:18:54,300 --> 00:18:57,140 Depuis que t'es en fauteuil roulant, tu te sers plus du tout de l'Ă©tage. 180 00:19:07,590 --> 00:19:08,970 Pourquoi tu me mens ? 181 00:19:12,270 --> 00:19:13,270 Je te mens pas. 182 00:19:13,390 --> 00:19:15,764 Tu es pas venu pour visiter une soi-disant 183 00:19:15,765 --> 00:19:18,430 maison de quelqu'un qui serait soi-disant mort. 184 00:19:18,570 --> 00:19:21,810 Tu es venu pour essayer de me convaincre encore une fois de vendre ma maison. 185 00:19:23,610 --> 00:19:25,090 Alors, mon fils, soyons clairs. 186 00:19:25,770 --> 00:19:29,310 Je sais trĂšs bien que tu n'as pas trĂšs envie et qu'on se voit plus souvent. 187 00:19:30,230 --> 00:19:32,090 Ça m'attriste, mais c'est comme ça. 188 00:19:33,150 --> 00:19:36,150 Tu t'imagines que j'ai tuĂ© ta mĂšre parce que je l'ai quittĂ©e. 189 00:19:36,850 --> 00:19:38,430 T'es sĂ»r de ça ? 190 00:19:38,431 --> 00:19:42,450 Et tu te lĂšveras jamais ça de la tĂȘte, mon pauvre petit. 191 00:19:44,150 --> 00:19:46,130 Alors, je vais te dire une bonne fois pour toutes. 192 00:19:47,550 --> 00:19:49,330 Si je peux t'aider, je t'aiderai. 193 00:19:50,110 --> 00:19:51,350 Mais je vais rester ici. 194 00:19:51,810 --> 00:19:54,330 LĂ  oĂč je suis nĂ© et oĂč je vais mourir. 195 00:19:55,550 --> 00:19:57,530 AprĂšs, je ferai ce que tu voudras. 196 00:19:58,370 --> 00:20:01,230 LĂ  oĂč je serai, ça ne m'intĂ©ressera plus. 197 00:20:07,900 --> 00:20:09,180 Et ta femme, ça va ? 198 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Ça va, ouais. 199 00:20:11,820 --> 00:20:12,780 Et les affaires ? 200 00:20:12,781 --> 00:20:14,240 Ça t'intĂ©resse ? 201 00:20:14,241 --> 00:20:15,440 Ouais, ouais, ouais. 202 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 Tu veux un autre verre ? 203 00:20:18,841 --> 00:20:19,920 Non merci, ça suffit lĂ . 204 00:20:26,550 --> 00:20:27,550 Alors. 205 00:20:28,790 --> 00:20:30,050 Et la prochaine fois. 206 00:20:31,090 --> 00:20:34,090 Tu peux venir quand tu veux, je suis lĂ , ça bouge pas. 207 00:20:34,091 --> 00:20:35,091 C 'est quoi ? 208 00:21:05,420 --> 00:21:07,320 La question d'un piano. 209 00:21:08,640 --> 00:21:10,540 Pour Ă©diter le chĂšque. 210 00:21:46,850 --> 00:21:49,630 Bah, il ne vit plus ensemble, mais il la voit toujours alors. 211 00:21:50,550 --> 00:21:51,550 Ça me rend dingue. 212 00:21:52,930 --> 00:21:54,690 Il a bousillĂ© la vie de ma mĂšre et la mienne. 213 00:21:54,850 --> 00:21:57,250 Et Ă  son Ăąge, il continue Ă  l'entretenir et Ă  tout lui payer. 214 00:21:57,510 --> 00:22:00,090 Mais t'es sĂ»re que ce piano, c'est pour elle ? 215 00:22:00,091 --> 00:22:01,091 Évidemment. 216 00:22:01,150 --> 00:22:02,350 Pour qui veux-tu que ce soit ? 217 00:22:02,890 --> 00:22:04,650 Je t'ai dĂ©jĂ  dit, elle Ă©tait prof de musique. 218 00:22:07,490 --> 00:22:07,850 ChĂ©rie. 219 00:22:08,290 --> 00:22:09,170 Oui ? 220 00:22:09,171 --> 00:22:11,291 Faut que tu dĂ©croches de cette histoire avec ton pĂšre. 221 00:22:16,150 --> 00:22:18,570 Ma soeur m'a encore apportĂ© les habits de son fils. 222 00:22:20,050 --> 00:22:21,650 Il est absolument un cousin. 223 00:22:22,590 --> 00:22:23,590 Une cousine. 224 00:22:27,620 --> 00:22:28,780 C'est joli, non ? 225 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 TrĂšs joli. 226 00:22:33,600 --> 00:22:36,000 Faut qu'on fasse un enfant avant que mon neveu passe son bac. 227 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 Il pourrait vendre. 228 00:22:37,400 --> 00:22:38,600 On rembourserait notre crĂ©dit. 229 00:22:39,820 --> 00:22:41,740 Va savoir s'il l'a pas dĂ©jĂ  hypothĂ©quĂ© sa maison. 230 00:22:41,920 --> 00:22:43,560 Et nous, on n'aura jamais rien, tu verras. 231 00:22:44,440 --> 00:22:45,440 Ok. 232 00:22:54,600 --> 00:22:55,820 Ça te dĂ©range ? 233 00:22:55,821 --> 00:22:56,821 Si je reste un peu... 234 00:23:00,460 --> 00:23:01,460 Viens. 235 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Viens. 236 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 LĂ , mamie, assieds-toi lĂ . 237 00:23:07,620 --> 00:23:09,140 Je veux jouer rien que pour toi. 238 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 On a leo. 239 00:23:31,880 --> 00:23:32,440 On a leo. 240 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 On a leo. 241 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 Et on a leo. 242 00:23:45,900 --> 00:24:16,680 everybody, Ă  l'autre. 243 00:24:16,681 --> 00:24:17,681 On a leo. 244 00:24:42,610 --> 00:24:42,930 Bravo. 245 00:24:42,931 --> 00:24:44,090 Il joue de mieux en mieux. 246 00:24:44,470 --> 00:24:45,966 C'est sĂ»r, il va l'avoir, son concours. 247 00:24:45,990 --> 00:24:46,530 ArrĂȘte de dire ça. 248 00:24:46,870 --> 00:24:47,990 Je veux pas qu'il soit déçu. 249 00:24:48,690 --> 00:24:50,040 Tu sais, tous les autres Ă©lĂšves, ils prennent en plus 250 00:24:50,041 --> 00:24:51,951 des cours particuliers, alors faut pas trop rĂȘver. 251 00:24:52,330 --> 00:24:55,170 Les cours, c'est 70 euros de l'heure, donc on pourra jamais se payer ça. 252 00:24:56,970 --> 00:24:57,970 Je sais. 253 00:24:59,350 --> 00:25:00,350 Je sais. 254 00:25:01,150 --> 00:25:02,350 Bon, Ă  samedi. 255 00:25:02,510 --> 00:25:03,510 À samedi. 256 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 Au revoir. 257 00:25:42,910 --> 00:25:43,910 Maria. 258 00:25:47,330 --> 00:25:48,330 Oui ? 259 00:25:58,130 --> 00:26:03,030 Vous en avez pas un peu marre de faire le mĂ©nage chez tous ces vieux ? 260 00:26:03,031 --> 00:26:05,230 Non, ça me fait plaisir de rendre service. 261 00:26:06,230 --> 00:26:07,370 D'aider les autres. 262 00:26:09,570 --> 00:26:10,970 Sinon, qu'est-ce que je ferais ? 263 00:26:10,971 --> 00:26:12,450 Vous leur montreriez comment faire. 264 00:26:12,790 --> 00:26:14,170 Je saurais pas leur expliquer. 265 00:26:14,530 --> 00:26:15,690 Je suis pas instituteur, moi. 266 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Bon. 267 00:26:17,810 --> 00:26:19,430 Faut que j'y aille, j'ai dĂ©jĂ  pointĂ©. 268 00:26:19,431 --> 00:26:20,431 Cinq minutes. 269 00:26:24,050 --> 00:26:25,050 Cinq minutes. 270 00:26:28,930 --> 00:26:30,827 Parce qu'aprĂšs, si je pointe Ă  rentrer chez Mme 271 00:26:30,828 --> 00:26:33,111 Calbiac, ils vont me reprendre une heure quand mĂȘme. 272 00:26:33,250 --> 00:26:34,350 Je l'avais mauvaise. 273 00:26:36,310 --> 00:26:37,670 Je suis tellement seul. 274 00:26:39,550 --> 00:26:43,070 Mais pourquoi vous voyez pas plus souvent votre fils ? 275 00:26:43,071 --> 00:26:46,510 Quand je me suis sĂ©parĂ© de sa mĂšre, il m'en a tellement voulu. 276 00:26:47,610 --> 00:26:49,663 Elle est morte pas trĂšs longtemps aprĂšs d 'un 277 00:26:49,664 --> 00:26:52,631 cancer et il croit toujours que c'est de ma faute. 278 00:26:54,410 --> 00:26:55,410 Oui. 279 00:26:55,510 --> 00:26:56,710 Peut-ĂȘtre pas tort. 280 00:26:57,430 --> 00:26:59,950 Qui peut savoir ? 281 00:26:59,951 --> 00:27:02,550 Et vous, vous entendez bien avec votre fille ? 282 00:27:02,551 --> 00:27:02,890 Oui. 283 00:27:03,290 --> 00:27:04,430 Elle a son caractĂšre. 284 00:27:07,630 --> 00:27:09,430 Mais surtout, il y a mon petit-fils. 285 00:27:12,170 --> 00:27:13,250 Je l'aime plus que tout. 286 00:27:15,110 --> 00:27:16,350 C'est le sourire de ma vie. 287 00:27:19,450 --> 00:27:20,890 Il joue de mieux en mieux au piano. 288 00:27:22,270 --> 00:27:23,570 Il prĂ©pare un grand concours. 289 00:27:24,710 --> 00:27:26,790 Ça, le piano, c'est magnifique. 290 00:27:26,970 --> 00:27:28,310 C'est le roi des instruments. 291 00:27:28,930 --> 00:27:30,890 Vous savez que c'est celui qui a le plus de notes. 292 00:27:31,730 --> 00:27:33,010 Et il est passionnĂ©. 293 00:27:33,530 --> 00:27:36,250 Depuis qu'il est bĂ©bĂ©, je lui fais Ă©couter de la musique sans arrĂȘt. 294 00:27:36,850 --> 00:27:38,610 Et c'est moi qui l'a emmenĂ© au conservatoire. 295 00:27:39,830 --> 00:27:41,430 Et maintenant, il vit plus que pour ça. 296 00:27:42,830 --> 00:27:43,830 Et moi aussi. 297 00:27:47,470 --> 00:27:48,470 C'est bien. 298 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 Et ce conte de Gabi avec sa moto, non ? 299 00:29:15,500 --> 00:29:18,080 Tu as vu l'heure qu'il est ? 300 00:29:19,160 --> 00:29:20,580 Tu as recommencĂ© Ă  jouer ? 301 00:29:22,320 --> 00:29:24,900 Tu crois que je vais longtemps continuer Ă  travailler comme ça ? 302 00:29:24,901 --> 00:29:25,540 Ne te plaĂźt pas. 303 00:29:25,720 --> 00:29:26,920 Tu as la chance de travailler. 304 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 Regarde-moi Ă  mon Ăąge. 305 00:29:28,660 --> 00:29:30,040 Qui me propose du travail ? 306 00:29:30,041 --> 00:29:30,440 Personne. 307 00:29:30,760 --> 00:29:31,440 À part Gabi. 308 00:29:31,600 --> 00:29:32,640 Qu'est-ce que je peux faire ? 309 00:29:32,641 --> 00:29:33,641 Je ne sais pas. 310 00:29:39,450 --> 00:29:41,150 Tu passes la vitesse supĂ©rieure. 311 00:29:41,650 --> 00:29:43,350 Qu'est-ce que tu peux prendre ? 312 00:29:43,351 --> 00:29:45,610 Mais tu penses Ă  Nicolas des fois ? 313 00:29:45,611 --> 00:29:48,130 Au niveau oĂč il est, il a besoin de cours particuliers. 314 00:29:48,250 --> 00:29:49,410 C 'est absolument nĂ©cessaire. 315 00:29:50,130 --> 00:29:54,890 Alors, un chĂšque pour la location de piano, il ne s'en aperçoit pas, ça passe. 316 00:29:55,190 --> 00:29:58,010 Mais un deuxiĂšme pour les cours particuliers, c'est risquĂ©. 317 00:29:58,130 --> 00:29:59,130 Mais tu es folle. 318 00:29:59,530 --> 00:30:01,510 Non, tu n'es pas folle, tu es obsĂ©dĂ©. 319 00:30:01,930 --> 00:30:03,390 On peut vivre sans jouer du piano. 320 00:30:03,391 --> 00:30:05,450 Ben, sans voyager. 321 00:30:06,290 --> 00:30:07,570 Sans partir en vacances. 322 00:30:07,990 --> 00:30:09,190 Sans manger de foie gras. 323 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 Sans boire de champagne. 324 00:30:10,650 --> 00:30:13,270 Oui, on peut se balader au milieu de toutes ces tentations. 325 00:30:13,430 --> 00:30:14,430 Sans jamais y toucher. 326 00:30:15,110 --> 00:30:16,270 Moi, j'appelle ça la torture. 327 00:30:16,930 --> 00:30:17,590 Je vais me coucher. 328 00:30:17,770 --> 00:30:20,130 Si ça ne te dĂ©range pas, tu peux sortir la poubelle. 329 00:30:20,131 --> 00:30:20,990 Je peux, je peux. 330 00:30:21,130 --> 00:30:21,610 Oui, je peux. 331 00:30:21,770 --> 00:30:23,126 Il y a plein de choses que je ne peux plus faire. 332 00:30:23,150 --> 00:30:24,150 Mais ça, je peux. 333 00:30:25,430 --> 00:30:28,810 Vous voulez que je fasse manger Cornelius ? 334 00:30:29,290 --> 00:30:30,390 Quelle heure il est ? 335 00:30:31,710 --> 00:30:32,710 Dix-sept heures. 336 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 Non, c'est trop tĂŽt. 337 00:30:35,070 --> 00:30:36,310 Je lui donnerai plus tard. 338 00:30:38,290 --> 00:30:41,030 Bon, je peux y aller ? 339 00:30:41,031 --> 00:30:42,390 Ça va aller ? 340 00:30:42,391 --> 00:30:43,391 Oui, allez-y vite. 341 00:30:49,580 --> 00:30:50,580 Maria. 342 00:30:50,840 --> 00:30:51,620 Quoi ? 343 00:30:51,621 --> 00:30:54,040 Vous vous en occuperez de Cornelius ? 344 00:30:54,041 --> 00:30:55,840 AprĂšs ? 345 00:30:55,841 --> 00:30:57,000 AprĂšs quoi ? 346 00:30:57,001 --> 00:30:59,560 Parce qu'ils ne vont pas m'autoriser Ă  le garder Ă  l'asile. 347 00:31:01,600 --> 00:31:02,820 Il est venu ce matin. 348 00:31:03,700 --> 00:31:04,340 Qui ? 349 00:31:04,341 --> 00:31:05,740 Le monsieur de l'asile. 350 00:31:06,400 --> 00:31:08,216 Mais on ne met pas les gens Ă  l'asile comme ça. 351 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 C'est qui ce monsieur ? 352 00:31:10,321 --> 00:31:12,220 C'est le monsieur du bas. 353 00:31:12,400 --> 00:31:14,080 Il a dit que je ne pouvais plus rester ici. 354 00:31:14,980 --> 00:31:16,540 Celui qui est venu pour le chauffe-eau. 355 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 Le monsieur du syndicat. 356 00:31:21,080 --> 00:31:22,880 Ah, le syndic. 357 00:31:23,200 --> 00:31:23,880 VoilĂ , c'est ça. 358 00:31:24,160 --> 00:31:24,900 Quel salopard. 359 00:31:25,120 --> 00:31:26,176 Mais je vais aller lui parler. 360 00:31:26,200 --> 00:31:29,096 Mais s'il y avait quelque chose de nouveau, on m'aurait avertie au travail. 361 00:31:29,120 --> 00:31:31,840 J'ai reçu mon planning pour le semestre prochain, vous ĂȘtes inscrite. 362 00:31:33,380 --> 00:31:34,860 Mais si jamais... 363 00:31:35,980 --> 00:31:38,500 Vous vous en occuperez de Cornelius ? 364 00:31:39,040 --> 00:31:40,880 Parce qu'il est vieux, vous savez, lui aussi. 365 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 Bien sĂ»r. 366 00:31:47,870 --> 00:31:48,870 Bien sĂ»r. 367 00:31:50,690 --> 00:31:51,690 Il faut que j'y aille. 368 00:32:05,380 --> 00:32:07,140 On a Ă©tĂ© obligĂ©s d'Ă©crire Ă  tous nos clients. 369 00:32:07,420 --> 00:32:08,420 On a Ă©tĂ© vandalisĂ©s. 370 00:32:08,800 --> 00:32:10,220 Un dĂ©gĂąt des eaux monstrueux. 371 00:32:10,500 --> 00:32:11,716 Les instruments n'ont pas trop souffert. 372 00:32:11,740 --> 00:32:12,740 C 'est le plus important. 373 00:32:13,220 --> 00:32:14,220 Suivez-moi. 374 00:32:15,000 --> 00:32:16,640 On vit dans une Ă©poque Ă©trange, hein ? 375 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 Venez. 376 00:32:21,580 --> 00:32:23,260 Je vous laisse vous installer ici. 377 00:32:26,900 --> 00:32:27,400 Hop. 378 00:32:27,780 --> 00:32:29,060 On va regarder ça tout de suite. 379 00:32:31,200 --> 00:32:35,920 Alors, votre pĂšre a fait un chĂšque de dĂ©pĂŽt de garantie de 1000 euros pour un 380 00:32:35,921 --> 00:32:38,480 piano droit de concours le 20 dĂ©cembre dernier. 381 00:32:39,100 --> 00:32:40,100 Et regardez. 382 00:32:44,340 --> 00:32:45,660 Simplement, s'il peut le refaire. 383 00:32:46,600 --> 00:32:48,960 Vraiment, c'est juste pour remettre les choses dans l'ordre. 384 00:32:49,200 --> 00:32:51,160 Les dĂ©pĂŽts de garantie ne sont jamais encaissĂ©s. 385 00:32:51,400 --> 00:32:53,320 Puis, les paiements avec votre pĂšre sont honorĂ©s. 386 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 Donc, tout est Ă  jour avec lui. 387 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 D'accord. 388 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Il est un peu ĂągĂ©. 389 00:32:59,440 --> 00:33:01,400 J'ai l'habitude de s'occuper de ses affaires. 390 00:33:01,600 --> 00:33:03,940 Est-ce que vous pouvez me dire pour qui il est oĂč, ce piano ? 391 00:33:03,941 --> 00:33:04,280 Oui, bien sĂ»r. 392 00:33:04,880 --> 00:33:05,340 Tout Ă  fait. 393 00:33:05,700 --> 00:33:06,180 On perd un peu la tĂȘte. 394 00:33:06,181 --> 00:33:08,280 Alors, pour le modĂšle, ça sera le Heisenberg. 395 00:33:08,281 --> 00:33:10,040 C'est le mĂȘme que celui-ci, mais en noir. 396 00:33:11,020 --> 00:33:11,040 Oui. 397 00:33:11,041 --> 00:33:12,570 Et l'adresse de livraison, c'est... 398 00:33:13,800 --> 00:33:14,800 Alors... 399 00:33:15,420 --> 00:33:17,741 Oui, donc... Alistak. 400 00:33:19,360 --> 00:33:20,980 Madame Jennifer Jourdain. 401 00:33:22,060 --> 00:33:22,160 VoilĂ . 402 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 On se traverse Fenouil. 403 00:33:24,560 --> 00:33:26,140 Ce devrait ĂȘtre... 404 00:33:30,900 --> 00:33:32,220 Jennifer Jourdain. 405 00:33:36,540 --> 00:33:38,420 L'outil de repas ? 406 00:33:38,421 --> 00:33:39,860 Quel prĂ©nom ridicule. 407 00:33:45,240 --> 00:33:46,320 Elle vit Ă  l'estak. 408 00:33:46,820 --> 00:33:47,820 Juste Ă  cĂŽtĂ© de chez lui. 409 00:33:48,880 --> 00:33:50,400 Pourquoi ils ne vivent plus ensemble ? 410 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 Elle doit ĂȘtre vieille. 411 00:33:54,320 --> 00:33:57,940 Elle avait quel Ăąge quand il est parti avec elle ? 412 00:33:57,941 --> 00:33:58,941 J'en sais rien. 413 00:34:00,180 --> 00:34:01,180 Qu'une idĂ©e. 414 00:34:04,320 --> 00:34:05,740 J'aimerais enfin la voir. 415 00:34:07,380 --> 00:34:08,680 Tu ne l'as jamais vue ? 416 00:34:08,681 --> 00:34:10,680 MĂȘme de loin ? 417 00:34:10,681 --> 00:34:11,681 Ben non. 418 00:34:11,940 --> 00:34:12,940 Jamais. 419 00:34:22,120 --> 00:34:22,460 Mais... 420 00:34:22,800 --> 00:34:24,820 Ça te servirait Ă  quoi ? 421 00:34:24,821 --> 00:34:26,222 À lui dire le mal qu'elle m'a fait. 422 00:34:29,020 --> 00:34:31,540 Je voudrais qu'elle sache comment on a souffert, ma mĂšre et moi. 423 00:34:33,120 --> 00:34:35,520 Je ne suis pas sĂ»re que ça te fasse du bien. 424 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 ArrĂȘte de penser Ă  ça. 425 00:34:38,940 --> 00:34:39,960 On va s'en sortir. 426 00:34:41,440 --> 00:34:42,720 On n'a pas besoin de lui. 427 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Viens. 428 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Viens. 429 00:35:13,500 --> 00:35:14,700 Ah, bonsoir, M. 430 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 Sarmadjan. 431 00:35:16,580 --> 00:35:17,580 Oui. 432 00:35:18,420 --> 00:35:19,520 Merci de me rappeler. 433 00:35:20,460 --> 00:35:22,040 C'est la grand-mĂšre de Nicolas. 434 00:35:24,060 --> 00:35:27,080 J'ai dĂ©cidĂ© de lui payer ses cours de piano avec vous. 435 00:35:28,040 --> 00:35:29,420 Ben, ça me fait plaisir. 436 00:35:30,560 --> 00:35:34,600 Ah, il joue bien, mais... je suis sĂ»re qu'avec vous, il va progresser. 437 00:35:36,180 --> 00:35:37,180 Alors... 438 00:35:37,520 --> 00:35:41,140 Si vous pouviez me donner votre adresse, comme ça, tous les premiers du mois, 439 00:35:41,900 --> 00:35:43,800 je vous enverrai un chĂšque Ă  votre nom. 440 00:35:45,440 --> 00:35:47,000 350 euros, c'est ça ? 441 00:35:47,001 --> 00:35:48,440 J'ai une bonne nouvelle. 442 00:35:50,560 --> 00:35:53,600 J'ai appelĂ© son professeur de piano au conservatoire. 443 00:35:54,460 --> 00:35:55,460 Tiens, c'est l'adresse. 444 00:35:56,760 --> 00:35:59,000 Il est d'accord pour lui donner des cours particuliers. 445 00:35:59,800 --> 00:36:01,380 Un par semaine jusqu'au concours. 446 00:36:02,060 --> 00:36:02,840 Super ! 447 00:36:02,841 --> 00:36:03,880 Ça s'arrose ! 448 00:36:04,860 --> 00:36:07,020 Et tu le payes comment ? 449 00:36:07,021 --> 00:36:08,360 T'inquiĂšte pas, je me dĂ©brouille. 450 00:36:09,500 --> 00:36:10,600 Tu te dĂ©brouilles ? 451 00:36:11,660 --> 00:36:13,320 J'ai pris du travail en plus. 452 00:36:18,180 --> 00:36:20,020 Alors tu l'appelles pour caler les rendez-vous. 453 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 C'est au 135 de l'avenue du Prado. 454 00:36:23,320 --> 00:36:25,376 Renaud et moi, on se dĂ©brouillera pour l 'accompagner. 455 00:36:25,400 --> 00:36:26,480 Ça aussi, je peux le faire. 456 00:36:27,260 --> 00:36:30,200 Mes jours de repos, je pourrais moi aussi l'amener. 457 00:36:30,700 --> 00:36:32,580 Ça va te faire des heures en plus, non ? 458 00:36:32,581 --> 00:36:35,340 T'inquiĂšte pas, je te dis. 459 00:36:35,600 --> 00:36:37,300 Elle a raison, pourquoi tu t'inquiĂštes ? 460 00:36:37,301 --> 00:36:38,581 Tu t'inquiĂštes toujours de tout. 461 00:36:41,040 --> 00:36:43,360 Bon, on a trop bu, on va y aller, non ? 462 00:36:43,361 --> 00:36:45,120 OĂč on a trop bu ? 463 00:36:45,121 --> 00:36:46,640 Moi, j'ai pas trop bu, merde. 464 00:36:47,440 --> 00:36:50,600 Ça fait quinze jours que je bois pas, quinze mille bornes sans boire une goutte. 465 00:36:50,700 --> 00:36:53,000 C'est pas deux, trois verres qui... je me dĂ©tends. 466 00:36:54,120 --> 00:36:55,920 Merci, Maria, pour ce que tu fais. 467 00:36:57,780 --> 00:36:58,780 Merci pour tout. 468 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Mais non. 469 00:37:01,520 --> 00:37:02,540 C'est ma joie, ça. 470 00:37:06,680 --> 00:37:08,220 Oui, madame Kalbiak. 471 00:37:09,100 --> 00:37:10,100 Oui. 472 00:37:11,460 --> 00:37:12,460 Je viens. 473 00:37:13,740 --> 00:37:14,840 Oui, je viens. 474 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 Calmez-vous. 475 00:37:18,860 --> 00:37:19,920 Elle est trop gentille. 476 00:37:20,260 --> 00:37:20,480 Ouais. 477 00:37:21,260 --> 00:37:22,520 Elle est payĂ©e en heures suple, hein ? 478 00:37:22,521 --> 00:37:25,000 Bien sĂ»r que lĂ , tu parles, ça fait avoir Ă  chaque fois. 479 00:37:25,680 --> 00:37:29,000 Mon fils, ta grand-mĂšre est une sainte femme. 480 00:37:29,260 --> 00:37:29,380 Oui. 481 00:37:29,580 --> 00:37:30,260 T'as de la chance. 482 00:37:30,580 --> 00:37:31,660 Tu le sais ? 483 00:37:31,661 --> 00:37:32,661 Oui. 484 00:37:34,640 --> 00:37:35,900 Qu'est-ce qu'il arrive lĂ  ? 485 00:37:35,901 --> 00:37:36,901 Oh, j'ai peur, j'ai peur. 486 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Il ne faut pas. 487 00:37:39,120 --> 00:37:40,140 J'ai peur, j'ai peur. 488 00:37:40,141 --> 00:37:40,820 Mais je suis lĂ . 489 00:37:40,821 --> 00:37:41,956 Je ne peux pas rester toute seule. 490 00:37:41,980 --> 00:37:42,600 Restez avec moi. 491 00:37:42,740 --> 00:37:43,760 Mais oui, je rĂȘve. 492 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 J'ai trop peur. 493 00:37:45,440 --> 00:37:46,100 Allez, vous couchez. 494 00:37:46,240 --> 00:37:46,800 OĂč il est ? 495 00:37:46,801 --> 00:37:49,320 OĂč il est, Cornelius ? 496 00:37:49,321 --> 00:37:51,540 Il doit ĂȘtre... Il doit ĂȘtre quelque part. 497 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 Il s'est cachĂ©. 498 00:37:54,420 --> 00:37:55,600 Lui aussi, il a peur. 499 00:38:03,160 --> 00:38:05,260 Il doit ĂȘtre quelque part. 500 00:38:05,520 --> 00:38:06,520 Il a peur. 501 00:38:07,040 --> 00:38:08,040 Mais c'est rien. 502 00:38:08,340 --> 00:38:09,420 Vous allez coucher. 503 00:38:09,460 --> 00:38:10,460 Tous les deux. 504 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 On a peur. 505 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 Calmez-vous. 506 00:38:16,640 --> 00:38:18,820 Vous allez vous endormir tranquillement. 507 00:38:18,920 --> 00:38:19,920 Je reste lĂ . 508 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 Vous voulez un verre d'eau ? 509 00:38:22,801 --> 00:38:23,801 Non, merci. 510 00:38:24,460 --> 00:38:25,520 Allez, couchez-vous. 511 00:38:25,521 --> 00:38:25,580 Vous allez vous endormir tranquillement. 512 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 C'est rien. 513 00:38:27,940 --> 00:38:29,720 Il va s'arrĂȘter, cet orage. 514 00:38:30,300 --> 00:38:31,300 Il va s'arrĂȘter. 515 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 Mais je suis lĂ . 516 00:38:37,420 --> 00:38:38,060 Je ne pars pas. 517 00:38:38,180 --> 00:38:39,180 Je reste avec vous. 518 00:38:39,620 --> 00:38:40,360 Hein ? 519 00:38:40,361 --> 00:38:41,361 Je reste lĂ . 520 00:38:44,000 --> 00:38:45,100 Mais je reste lĂ . 521 00:38:53,800 --> 00:38:54,920 Ça va mieux dĂ©jĂ . 522 00:39:00,370 --> 00:39:01,890 Ça finira pour s'arrĂȘter. 523 00:39:36,000 --> 00:39:38,440 Alors, c'est trĂšs beau ce que tu as fait au dĂ©but. 524 00:39:39,580 --> 00:39:42,040 Mais est-ce que tu peux chanter plus ? 525 00:39:42,041 --> 00:39:43,140 Tu vois, c'est si bĂ©mol. 526 00:39:43,420 --> 00:39:46,220 RĂ©, si, sol, frais, sol, lo. 527 00:39:46,700 --> 00:39:47,020 Vas-y. 528 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 Oui. 529 00:39:51,340 --> 00:39:53,120 LĂ , tu lises le si, mi bĂ©mol. 530 00:39:54,440 --> 00:39:55,480 Frais, sol, mi. 531 00:39:58,020 --> 00:39:59,140 Le sens-tu ? 532 00:40:01,380 --> 00:40:02,840 Je pense qu'il y a une demi-cadence. 533 00:40:03,060 --> 00:40:04,620 C'Ă©tait trĂšs Ă©lĂ©gant ce que tu as fait. 534 00:40:04,860 --> 00:40:05,860 Mais reprends-moi ça. 535 00:40:13,080 --> 00:40:14,080 Tu 536 00:40:16,670 --> 00:40:18,670 dis que lĂ , du coup, tu accentues les notes aiguĂ«s. 537 00:40:18,970 --> 00:40:20,466 Puisqu'il y a un sfordando sur le dos. 538 00:40:20,490 --> 00:40:21,490 Refais. 539 00:40:28,110 --> 00:40:29,190 L'inverse, l'inverse. 540 00:40:29,350 --> 00:40:30,550 Tu accentues les notes aiguĂ«s. 541 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 Oui. 542 00:40:35,110 --> 00:40:37,710 Alors, j'aimerais bien Ă©couter la main gauche ici, si tu veux bien. 543 00:40:37,711 --> 00:40:39,810 Quel est le doigt le plus fort ici ? 544 00:40:39,811 --> 00:40:40,290 Le pouce. 545 00:40:40,450 --> 00:40:40,570 Oui. 546 00:40:40,830 --> 00:40:41,986 Et c'est ce qu'on entend le plus. 547 00:40:42,010 --> 00:40:44,950 Alors que Beethoven voudrait qu'on entende cette mĂ©lodie mĂ©diane, tu vois. 548 00:40:46,690 --> 00:40:48,150 Sol, sol, la, sol. 549 00:40:48,370 --> 00:40:49,410 Il faut que tu Ă©coutes ça. 550 00:40:49,530 --> 00:40:50,130 Vas-y, essaye. 551 00:40:50,410 --> 00:40:52,130 Arrondis le pouce, un peu sur le bord. 552 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 Oui. 553 00:41:01,090 --> 00:41:03,157 On articule encore plus et rajoute la main droite 554 00:41:03,158 --> 00:41:04,970 maintenant qu'on entende cette espĂšce d'Ă©cho. 555 00:41:05,090 --> 00:41:05,570 Tu vois, ça fait ça. 556 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 Regarde. 557 00:41:08,730 --> 00:41:09,490 Tu vois ? 558 00:41:09,491 --> 00:41:10,491 Oui. 559 00:41:31,900 --> 00:41:32,460 Alors ? 560 00:41:32,461 --> 00:41:33,560 J'adore, c'est trop bien. 561 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Pas trop vite, hein. 562 00:41:40,170 --> 00:41:41,770 Tu m'avais dit que tu ne partirais plus. 563 00:41:43,010 --> 00:41:44,010 BientĂŽt. 564 00:41:47,350 --> 00:41:48,650 Bon, champion, on t'attrape. 565 00:41:55,560 --> 00:41:57,260 T'as vu, on est bien lĂ , hein ? 566 00:41:57,261 --> 00:41:57,440 Ouais. 567 00:41:58,100 --> 00:41:59,100 Toute la famille et tout. 568 00:41:59,220 --> 00:41:59,240 Ouais. 569 00:41:59,440 --> 00:42:00,696 Vous ĂȘtes avec moi tout le temps. 570 00:42:00,720 --> 00:42:00,880 Ouais. 571 00:42:01,520 --> 00:42:02,520 Allez, Nico, on y va. 572 00:42:02,980 --> 00:42:03,720 Allez, c'est parti. 573 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 Fais-moi un bisou. 574 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 Allez, file. 575 00:42:09,320 --> 00:42:11,360 Un jour, je pourrais dormir avec toi dans le camion. 576 00:42:11,460 --> 00:42:12,500 Je t'emmĂšnerai, promis. 577 00:42:12,860 --> 00:42:14,240 Aux prochaines vacances ? 578 00:42:14,241 --> 00:42:15,880 Pendant les vacances, le piano continue. 579 00:42:16,040 --> 00:42:17,156 Tu veux que ta grand-mĂšre m'Ă©trame. 580 00:42:17,180 --> 00:42:18,616 AprĂšs les concours, tu pourrais y aller. 581 00:42:18,640 --> 00:42:18,900 Super. 582 00:42:19,120 --> 00:42:19,660 Tu viens ? 583 00:42:19,661 --> 00:42:20,160 Ouais, j'arrive. 584 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 Allez. 585 00:42:22,580 --> 00:42:23,120 Bonne route. 586 00:42:23,560 --> 00:42:24,180 Ciao, papa. 587 00:42:24,360 --> 00:42:24,800 Bonne route. 588 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 Ciao. 589 00:42:26,560 --> 00:42:27,560 Allez. 590 00:42:27,740 --> 00:42:28,580 Tu arrives ? 591 00:42:28,581 --> 00:42:29,000 Ouais, j'arrive. 592 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 J'arrive. 593 00:42:41,000 --> 00:42:44,040 Et votre petit-fils, le piano, il progresse ? 594 00:42:44,041 --> 00:42:44,680 Oui, oui. 595 00:42:45,000 --> 00:42:45,440 Ça va. 596 00:42:45,740 --> 00:42:46,960 Mais il travaille beaucoup. 597 00:42:47,800 --> 00:42:49,396 En plus du conservatoire et du collĂšge, il 598 00:42:49,397 --> 00:42:52,421 prend des cours particuliers Ă  venu du Prado. 599 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 C 'est loin. 600 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Ça le fatigue. 601 00:42:55,700 --> 00:42:56,700 Mais il est courageux. 602 00:42:57,200 --> 00:42:59,900 Ça doit ĂȘtre de famille quand je vous vois travailler. 603 00:43:02,940 --> 00:43:04,500 Vous savez, souvent, je rĂȘve de lui. 604 00:43:06,000 --> 00:43:09,720 Je le vois en smoking tout seul sur une scĂšne avec un piano immense. 605 00:43:10,840 --> 00:43:13,580 Et le public qui l'applaudit, qui l 'applaudit sans fin. 606 00:43:14,800 --> 00:43:16,760 Et puis aprĂšs, je pense tout Ă  fait Ă  autre chose. 607 00:43:18,040 --> 00:43:21,700 Je vois ma mĂšre plier en cadre qui ramasse des patates ou vous, qui vous mettez Ă  608 00:43:21,701 --> 00:43:25,620 courir sans difficultĂ©, qui vous tenait debout devant vos Ă©lĂšves. 609 00:43:25,980 --> 00:43:27,633 Et je me demande pourquoi je pense Ă  ça, puisque 610 00:43:27,634 --> 00:43:29,961 je rĂ©flĂ©chissais tout Ă  fait Ă  autre chose. 611 00:43:31,260 --> 00:43:36,001 Des situations qui n'ont aucun rapport entre elles s'enchaĂźnent avec aucune logique. 612 00:43:36,180 --> 00:43:38,820 Et je me dis que si je ne m'en rendais pas compte, je serais folle. 613 00:43:39,640 --> 00:43:40,800 Parce que c'est ça, la folie. 614 00:43:42,700 --> 00:43:44,740 Et... Je me dis aussi... 615 00:43:46,400 --> 00:43:48,280 qu'il y a des moments oĂč on peut tous ĂȘtre faux. 616 00:43:48,900 --> 00:43:50,240 Qu'on peut tous devenir faux. 617 00:43:51,700 --> 00:43:54,260 Et ça, monsieur Moreau, vous le savez, vous... 618 00:43:54,261 --> 00:43:56,937 Mais vous, ce sont des idĂ©es que vous avez eues 619 00:43:56,938 --> 00:43:59,200 sans les avoir apprises de quelqu'un d 'autre. 620 00:43:59,201 --> 00:44:02,960 Et ça, c'est la preuve d'une grande intelligence, ma chĂšre Maria. 621 00:44:04,930 --> 00:44:05,960 Vous moquez pas de moi. 622 00:44:08,700 --> 00:44:09,780 Je vous aime. 623 00:44:11,140 --> 00:44:14,980 Enfin, je vous aurais tellement aimĂ© plus tĂŽt. 624 00:44:20,130 --> 00:44:21,690 Je vous ai blessĂ©, pardon. 625 00:44:22,530 --> 00:44:23,530 Non. 626 00:44:24,450 --> 00:44:26,731 Mais j'ai pas envie de penser Ă  ce que ma vie n'a pas Ă©tĂ©. 627 00:44:27,530 --> 00:44:28,530 C'est trop dur. 628 00:44:28,910 --> 00:44:29,910 Un mardi. 629 00:44:59,290 --> 00:45:01,150 Oui, Mise, on a rien. 630 00:45:04,630 --> 00:45:05,710 Il doit combien, lĂ ? 631 00:45:08,530 --> 00:45:09,530 Pas beaucoup. 632 00:45:11,250 --> 00:45:12,250 Maria, laisse tomber. 633 00:45:12,330 --> 00:45:13,490 Non, je ne laisse pas tomber. 634 00:45:16,050 --> 00:45:17,210 Combien il perd aujourd'hui? 635 00:45:18,330 --> 00:45:19,330 120. 636 00:45:21,150 --> 00:45:22,150 C'est bon, Maria. 637 00:45:22,190 --> 00:45:23,190 Fous-nous la paix. 638 00:45:29,150 --> 00:45:30,150 VoilĂ . 639 00:45:31,010 --> 00:45:32,650 C'est ce que j'ai gagnĂ© cette semaine. 640 00:45:33,570 --> 00:45:35,350 Tu peux encore perdre 45 euros. 641 00:45:35,530 --> 00:45:37,210 C'est ce que je vais gagner cet aprĂšs-midi. 642 00:46:27,280 --> 00:46:28,280 Bonjour. 643 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 Madame Jourdan? 644 00:46:32,800 --> 00:46:33,800 Oui, c'est moi. 645 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 Bonjour. 646 00:46:37,360 --> 00:46:38,740 Vous ĂȘtes Madame Jennifer Jourdan? 647 00:46:39,180 --> 00:46:40,180 Oui. 648 00:46:40,660 --> 00:46:41,980 Qu'est-ce qui se passe, monsieur? 649 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 Vous ĂȘtes prof de musique? 650 00:46:45,980 --> 00:46:46,820 Ah non, non, pas du tout. 651 00:46:46,900 --> 00:46:47,620 C'est mon fils qui joue. 652 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 C'est pas un Ă©lĂšve. 653 00:46:50,420 --> 00:46:53,300 C'est... Enfin, j'aurais bien aimĂ© ĂȘtre professeur de musique, mais non, 654 00:46:53,640 --> 00:46:54,640 je suis caissiĂšre. 655 00:46:54,780 --> 00:46:55,780 CaissiĂšre? 656 00:46:55,860 --> 00:46:56,700 Oui, caissiĂšre. 657 00:46:56,780 --> 00:46:57,780 Pourquoi? 658 00:47:00,660 --> 00:47:01,940 Vous connaissez Monsieur Moreau? 659 00:47:03,640 --> 00:47:04,776 Monsieur... Non, ça me dit rien. 660 00:47:04,800 --> 00:47:04,960 Pourquoi? 661 00:47:05,820 --> 00:47:06,400 Enfin, c'est qui? 662 00:47:06,560 --> 00:47:07,560 C'est mon pĂšre. 663 00:47:07,720 --> 00:47:09,240 Et pourquoi je connaitrais votre pĂšre? 664 00:47:10,080 --> 00:47:11,680 Enfin, vous ĂȘtes un peu rigolo, Monsieur. 665 00:47:13,220 --> 00:47:15,580 Excusez-moi, c'est votre mĂšre qui est professeur de musique? 666 00:47:16,380 --> 00:47:17,380 Non plus. 667 00:47:17,720 --> 00:47:20,320 Excusez-moi Monsieur, je comprends pas trop ce que vous voulez lĂ . 668 00:47:21,000 --> 00:47:23,720 Ce que je veux, c'est savoir pourquoi mon pĂšre louce piano pour vous. 669 00:47:24,600 --> 00:47:26,280 Mais c'est pas votre pĂšre qui louce piano. 670 00:47:26,360 --> 00:47:26,580 Ah ouais? 671 00:47:26,840 --> 00:47:28,296 Et le loyer, c'est lui qui paye aussi? 672 00:47:28,320 --> 00:47:28,800 Et quoi d'autre? 673 00:47:29,220 --> 00:47:31,216 Bon, Ă©coutez, je comprends pas du tout ce que vous voulez lĂ . 674 00:47:31,240 --> 00:47:32,996 Qu'est-ce que vous lui faites Ă  mon pĂšre pour prendre son argent? 675 00:47:33,020 --> 00:47:34,620 Laissez-moi tranquille, s'il vous plaĂźt. 676 00:47:35,540 --> 00:47:37,756 Ouais bah, vous pouvez me faire confiance, je vais pas vous laisser tranquille. 677 00:47:37,780 --> 00:47:39,300 Ca va pas se passer comme vous croyez. 678 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 On va se revoir, Madame Jourdan. 679 00:47:41,500 --> 00:47:42,516 On va se revoir trĂšs vite. 680 00:47:42,540 --> 00:47:43,540 Et ce sera au tribunal. 681 00:47:45,760 --> 00:47:47,680 Je prends 20 euros pour les courses. 682 00:47:54,540 --> 00:47:57,280 C'est le syndic qui aimerait que vous partiez. 683 00:47:57,281 --> 00:47:59,201 Comme ça, il pourrait louer plus cher, ce voleur. 684 00:47:59,360 --> 00:48:00,680 Mais je l'ai remis Ă  sa place. 685 00:48:01,020 --> 00:48:02,020 Il vous embĂȘtera plus. 686 00:48:03,840 --> 00:48:06,020 Les gens se cachent des choses les uns aux autres. 687 00:48:07,000 --> 00:48:08,480 Dix blancs Ă  l'un et noirs Ă  l'autre. 688 00:48:09,540 --> 00:48:11,760 Et puis d'un coup, ça vous tombe dessus comme la foudre. 689 00:48:12,140 --> 00:48:13,580 Mais ne vous inquiĂ©tez pas comme ça. 690 00:48:15,580 --> 00:48:17,500 J'emmĂšne Cornelius, elle vous fera prendre l'air. 691 00:48:17,760 --> 00:48:18,820 Il l'amĂšne pas trop loin. 692 00:48:19,020 --> 00:48:19,280 Oh! 693 00:48:19,920 --> 00:48:21,640 Il lui fait faire le tour du pĂątĂ© de maison. 694 00:48:21,860 --> 00:48:24,200 Et si c'est ouvert, je vais vous prendre des figues? 695 00:48:24,360 --> 00:48:25,360 Ouais. 696 00:48:26,540 --> 00:48:27,920 Avec de la glace Ă  la vanille. 697 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Si c'est ouvert. 698 00:48:30,040 --> 00:48:31,040 Allez viens Cornelius. 699 00:48:40,800 --> 00:48:41,900 Bonjour ma fille, ça va? 700 00:48:42,160 --> 00:48:43,200 C'est qui Monsieur Moreau? 701 00:48:45,000 --> 00:48:46,540 C'est un monsieur dont je m'occupe. 702 00:48:46,720 --> 00:48:46,880 Pourquoi? 703 00:48:47,300 --> 00:48:48,500 Un monsieur dont tu t'occupes. 704 00:48:49,040 --> 00:48:50,160 T'as recommencĂ© comme avant. 705 00:48:51,960 --> 00:48:53,560 Mais qu'est-ce que tu racontes ma fille? 706 00:48:53,960 --> 00:48:56,800 Son fils sort de chez moi, c'est l'argent de son pĂšre qui paye le piano. 707 00:48:57,220 --> 00:48:57,500 Non. 708 00:48:57,501 --> 00:48:58,916 Tu peux pas t'en empĂȘcher, c'est plus fort que toi. 709 00:48:58,940 --> 00:48:59,976 T 'es vraiment tarĂ©e en fait. 710 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Non. 711 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 C'est pour le petit. 712 00:49:03,920 --> 00:49:05,040 Je vais me dĂ©brouiller. 713 00:49:05,260 --> 00:49:06,020 Non, tu dĂ©brouilles pas. 714 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 T'arrĂȘtes avec ce mot. 715 00:49:07,620 --> 00:49:09,300 Tu fais plus rien, t'arrĂȘtes tes conneries. 716 00:49:13,060 --> 00:49:14,060 Allo? 717 00:49:53,910 --> 00:49:54,950 Oh, c'est toi Laurent. 718 00:49:55,830 --> 00:49:57,010 Je suis content de te voir. 719 00:50:01,470 --> 00:50:03,990 Mon papa, soyons trĂšs clair, je vais pas tourner autour du pont. 720 00:50:05,110 --> 00:50:06,790 Pourquoi tu loues un piano depuis six mois? 721 00:50:08,430 --> 00:50:09,570 Qu'est-ce que tu racontes? 722 00:50:10,750 --> 00:50:12,630 T'avais besoin de chair fraĂźche pour t 'exciter. 723 00:50:14,330 --> 00:50:15,970 La prof de musique a vieilli, elle aussi? 724 00:50:17,610 --> 00:50:19,070 Je comprends pas de quoi tu parles. 725 00:50:19,690 --> 00:50:22,490 La prof de musique, comme tu dis, elle est morte il y a bien longtemps. 726 00:50:22,710 --> 00:50:24,170 Et depuis, je vis seul. 727 00:50:25,130 --> 00:50:26,130 Tu peux m'expliquer? 728 00:50:27,450 --> 00:50:28,450 Jourdan. 729 00:50:28,990 --> 00:50:29,990 Jennifer Jourdan. 730 00:50:30,390 --> 00:50:31,390 Ça te dit rien? 731 00:50:33,050 --> 00:50:33,730 Rien du tout. 732 00:50:34,030 --> 00:50:34,450 T'es sĂ»r? 733 00:50:34,790 --> 00:50:35,790 Oui, je suis sĂ»r. 734 00:50:36,050 --> 00:50:37,050 Tu connais pas son nom. 735 00:50:37,710 --> 00:50:38,710 Évidemment. 736 00:50:38,810 --> 00:50:39,810 Tu connais pas son nom. 737 00:50:40,310 --> 00:50:42,026 Comment tu l'appelles quand elle te suce la bite? 738 00:50:42,050 --> 00:50:42,130 Hein? 739 00:50:42,510 --> 00:50:43,510 Ma petite pute chĂ©rie? 740 00:50:44,150 --> 00:50:45,386 Comment oses-tu me parler comme ça? 741 00:50:45,410 --> 00:50:47,170 Qu'est-ce que tu lui donnes, Ă  part le piano? 742 00:50:48,390 --> 00:50:50,710 Évidemment, dans ton Ă©tat, t'es obligĂ© de payer maintenant. 743 00:50:51,150 --> 00:50:53,030 Alors vas-y, ça te coĂ»te combien une jeune pute? 744 00:50:53,950 --> 00:50:55,706 Mais tu crois que je fais venir des putes ici? 745 00:50:55,730 --> 00:50:58,530 C'est au forfait, ou Ă  la carte, ou je sais pas, tu la payes Ă  l'heure? 746 00:50:58,830 --> 00:51:00,926 Et la prime, c'est l'allocation du piano pour son fils? 747 00:51:00,950 --> 00:51:02,766 Je crois que je perds la boule, que je suis sĂ©nile? 748 00:51:02,790 --> 00:51:03,290 Qu'est-ce que tu veux? 749 00:51:03,370 --> 00:51:04,566 Tu veux contrĂŽler mes comptes? 750 00:51:04,590 --> 00:51:06,190 Tu veux me mettre sous tutelle, c'est ça? 751 00:51:07,030 --> 00:51:08,030 Je veux plus te voir ici. 752 00:51:08,650 --> 00:51:09,650 Va-t'en. 753 00:51:11,350 --> 00:51:12,790 Je comprends pas ce que tu racontes. 754 00:51:14,110 --> 00:51:15,710 J'ai jamais louĂ© de piano, moi. 755 00:51:16,050 --> 00:51:17,730 C'est toi qui as fait le chĂšque de caution. 756 00:51:17,850 --> 00:51:19,810 Et c'est toi qui fais les paiements tous les mois. 757 00:51:21,170 --> 00:51:23,890 La vĂ©ritĂ©, la seule vĂ©ritĂ©, c'est que t'es un pauvre type. 758 00:51:24,350 --> 00:51:25,390 Un vieux dĂ©gueulasse. 759 00:52:38,170 --> 00:52:40,010 Mais merde, elle est aussi Ă  moi, cette maison. 760 00:52:40,090 --> 00:52:42,410 C'est aussi l'argent de ma mĂšre qui est investie lĂ -dedans. 761 00:52:42,450 --> 00:52:43,450 Mais arrĂȘte! 762 00:52:43,550 --> 00:52:44,410 ArrĂȘte avec ta mĂšre! 763 00:52:44,411 --> 00:52:45,930 Ta mĂšre, ton pĂšre, sa maĂźtresse. 764 00:52:46,530 --> 00:52:47,550 Et cette pute, Manon? 765 00:52:48,710 --> 00:52:50,590 C'est pas possible de se rendre malade comme ça. 766 00:52:52,630 --> 00:52:53,870 C'est moi qui vais craquer, lĂ . 767 00:52:54,510 --> 00:52:55,510 Je m'en fous. 768 00:52:56,630 --> 00:52:59,230 Je m'en fous de ces histoires prĂ©historiques. 769 00:53:01,110 --> 00:53:02,650 Ça va pas si mal pour nous, lĂ . 770 00:53:02,810 --> 00:53:03,810 Non? 771 00:53:30,460 --> 00:53:31,780 C'est oĂč il habite, le fils Moro? 772 00:53:32,280 --> 00:53:33,280 Non, je sais pas. 773 00:53:35,760 --> 00:53:38,300 Je sais qu'il a une agence immobiliĂšre vers le vieux port. 774 00:53:38,980 --> 00:53:40,756 Je sais pas comment je vais faire, mais je vais tout rembourser. 775 00:53:40,780 --> 00:53:41,420 On va le rendre, le piano. 776 00:53:41,700 --> 00:53:42,700 Pourquoi tu me fais ça? 777 00:53:43,620 --> 00:53:44,896 Le concours a lieu dans quelques temps. 778 00:53:44,920 --> 00:53:46,336 Il me reste quelques semaines Ă  payer. 779 00:53:46,360 --> 00:53:47,200 Mais qu'est-ce que t'as dans la tĂȘte? 780 00:53:47,380 --> 00:53:48,716 T'as dĂ©jĂ  pensĂ© aux familles de ces vieux? 781 00:53:48,740 --> 00:53:50,500 Peut-ĂȘtre qu'ils ont besoin d'un piano aussi. 782 00:53:51,660 --> 00:53:53,876 Imagine s'ils portent plainte, maman, tu vas te faire virer. 783 00:53:53,900 --> 00:53:55,256 On a dĂ©jĂ  Ă©vitĂ© le pire il y a trois ans. 784 00:53:55,280 --> 00:53:56,876 Quand t'as volĂ© le collier, t'avais promis que t'arrĂȘterais. 785 00:53:56,900 --> 00:53:57,900 Pourquoi tu recommences? 786 00:53:58,400 --> 00:54:00,156 Pourquoi t'abuses de la faiblesse des vieux comme ça? 787 00:54:00,180 --> 00:54:01,856 Oui, mais avec le concours, il aurait une au bout. 788 00:54:01,880 --> 00:54:02,120 ArrĂȘte! 789 00:54:02,540 --> 00:54:02,780 ArrĂȘte! 790 00:54:02,900 --> 00:54:03,360 J'en peux plus! 791 00:54:03,480 --> 00:54:03,880 ArrĂȘte tout! 792 00:54:04,220 --> 00:54:05,220 Stop! 793 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Tu t'arrĂȘtes maintenant! 794 00:54:37,310 --> 00:54:38,310 Oui, tout Ă  fait. 795 00:54:39,110 --> 00:54:41,266 Oui, mais il n'y a pas d'inquiĂ©tude Ă  avoir de ce cĂŽtĂ©-lĂ . 796 00:54:41,290 --> 00:54:45,110 De toute façon, c'est moi qui ai le mandat prioritaire sur ce bien. 797 00:54:45,230 --> 00:54:46,230 Donc, il n'y a pas de... 798 00:54:47,930 --> 00:54:48,930 VoilĂ . 799 00:54:52,270 --> 00:54:53,270 Oui, exactement. 800 00:54:53,510 --> 00:54:56,630 Je transmets votre proposition Ă  mon client et je vous rappelle dans la foulĂ©e. 801 00:54:57,770 --> 00:54:58,810 Je vous remercie beaucoup. 802 00:54:59,130 --> 00:55:00,130 Au revoir. 803 00:55:06,250 --> 00:55:07,250 Bonjour. 804 00:55:08,570 --> 00:55:10,210 Je vous demande de ne pas porter plainte. 805 00:55:15,980 --> 00:55:17,380 On remboursera tout Ă  votre pĂšre. 806 00:55:18,820 --> 00:55:19,820 Tenez. 807 00:55:20,700 --> 00:55:22,940 C'est ce que j'ai retirĂ© Ă  la caisse d 'Ă©pargne ce matin. 808 00:55:25,140 --> 00:55:26,140 250 euros. 809 00:55:27,420 --> 00:55:28,420 Cornelette? 810 00:55:32,000 --> 00:55:34,560 C'est ma mĂšre qui s'occupe de votre pĂšre qui lui a volĂ© d'Ă©checs. 811 00:55:35,140 --> 00:55:38,220 Elle a commencĂ© Ă  travailler chez des personnes ĂągĂ©es quand son usine a fermĂ©. 812 00:55:39,720 --> 00:55:41,276 Mon pĂšre, il a beaucoup travaillĂ© au noir. 813 00:55:41,300 --> 00:55:42,540 Il a une prĂ©-retraite ridicule. 814 00:55:43,380 --> 00:55:44,380 Ils s'en sortent pas. 815 00:55:45,840 --> 00:55:49,360 Ils ont fait des tas de crĂ©dits pour avoir une belle maison avec une belle piscine. 816 00:55:49,361 --> 00:55:50,721 Ils ont achetĂ© des trucs inutiles. 817 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 C'est des pauvres gens. 818 00:55:55,440 --> 00:55:56,800 Ils tirent le diable par la queue. 819 00:56:01,710 --> 00:56:04,550 Ils s'est mis en tĂȘte que mon fils, il allait devenir un grand pianiste. 820 00:56:05,210 --> 00:56:06,450 Ils jouent bien, mais... 821 00:56:08,710 --> 00:56:10,991 On dirait que c'est la seule chose qui compte dans sa vie. 822 00:56:17,630 --> 00:56:18,630 Qu'est-ce que je fais lĂ ? 823 00:56:47,650 --> 00:56:49,050 ... 824 00:58:42,680 --> 00:58:43,920 Monsieur Toulouse? 825 00:58:44,340 --> 00:58:45,340 Oui? 826 00:58:47,520 --> 00:58:48,520 Maria? 827 00:58:51,200 --> 00:58:52,200 Ah. 828 00:58:52,340 --> 00:58:53,340 Tout ce linge... 829 00:58:54,700 --> 00:58:56,560 Ça n'a pas bougĂ© depuis longtemps. 830 00:58:56,840 --> 00:58:57,840 Depuis toujours. 831 00:58:57,980 --> 00:58:59,120 C'est son trousseau. 832 00:58:59,760 --> 00:59:01,760 Pour son mariage avec AndrĂ©. 833 00:59:02,580 --> 00:59:03,860 Qui n'a jamais eu lieu. 834 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Ça n'a jamais servi? 835 00:59:05,560 --> 00:59:07,280 Mais vous vous rendez compte? 836 00:59:07,860 --> 00:59:09,600 Les draps en lin, ils sont neufs. 837 00:59:09,800 --> 00:59:11,120 Et le service de table? 838 00:59:12,180 --> 00:59:13,300 12 couverts. 839 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Et il y en a 4. 840 00:59:14,960 --> 00:59:16,840 Vous pourriez les vendre, ça ferait de l 'argent. 841 00:59:16,841 --> 00:59:18,940 Il y a des gens que ça intĂ©resse? 842 00:59:19,820 --> 00:59:21,460 Mais si jamais elle les cherche. 843 00:59:21,760 --> 00:59:22,760 Vous croyez? 844 00:59:22,900 --> 00:59:24,320 Elle a oubliĂ©, non? 845 00:59:24,720 --> 00:59:25,720 Avec le temps? 846 00:59:26,020 --> 00:59:27,180 Non, Maria, non. 847 00:59:29,340 --> 00:59:33,060 Son seul amour, depuis l'Ă©cole, c'est son AndrĂ©. 848 00:59:35,040 --> 00:59:37,240 Moi... Elle ne m'a jamais aimĂ©. 849 00:59:38,700 --> 00:59:40,600 Non, je ne peux pas dire ça comme ça. 850 00:59:40,720 --> 00:59:41,720 Ça serait mĂ©chant. 851 00:59:42,480 --> 00:59:44,720 Elle a toujours Ă©tĂ© trĂšs gentille avec moi. 852 00:59:45,960 --> 00:59:53,761 Mais je vous promets, Maria, que quand nous serons morts, tout ça, ce sera Ă  vous. 853 00:59:54,200 --> 00:59:56,380 Mais vous vous occupez tellement bien de nous. 854 00:59:57,180 --> 00:59:59,620 Monsieur RenĂ©, vous pourriez pas m'en faire cadeau maintenant? 855 01:00:00,960 --> 01:00:03,200 Elle s'en apercevrait pas, et moi ça m 'arrangerait. 856 01:00:03,760 --> 01:00:05,740 Je peux pas tout vous raconter, mais... 857 01:00:06,340 --> 01:00:08,080 Je suis dans une trĂšs mauvaise passe. 858 01:00:08,081 --> 01:00:11,320 Ma mĂšre Maria, je ne peux pas. 859 01:00:14,380 --> 01:00:16,320 Tant qu'elle sera lĂ ... 860 01:00:17,660 --> 01:00:18,740 Je ne peux pas. 861 01:01:08,030 --> 01:01:13,410 Tant qu'elle sera lĂ . 862 01:01:30,130 --> 01:01:33,050 Tu vois, il y a des jours oĂč je gagne, moi aussi. 863 01:01:36,440 --> 01:01:37,440 Ça te fait pas rire. 864 01:01:39,100 --> 01:01:40,100 C'est trop tard. 865 01:01:40,900 --> 01:01:43,020 Qu'est-ce qui est trop tard ? 866 01:01:44,580 --> 01:01:46,280 Je sais plus oĂč j'en suis. 867 01:01:48,620 --> 01:01:50,620 Eh ben, tu vois, moi, aujourd'hui, je suis content. 868 01:01:53,340 --> 01:01:54,420 Pourquoi tu es content ? 869 01:01:54,421 --> 01:01:55,680 Pourquoi je suis content ? 870 01:01:55,681 --> 01:01:57,360 Parce que tu ne manges pas d'huĂźtres. 871 01:02:01,550 --> 01:02:05,417 Tu sais, c'est con, mais je me suis toujours imaginĂ© que 872 01:02:05,418 --> 01:02:07,971 tu couchais avec lui parce qu'il te payait des huĂźtres. 873 01:02:09,390 --> 01:02:10,470 Mais que tu es bĂȘte. 874 01:02:14,370 --> 01:02:15,750 Je peux te demander un truc. 875 01:02:17,810 --> 01:02:18,810 Dis-moi. 876 01:02:19,850 --> 01:02:22,810 J'aimerais que tu arrĂȘtes de travailler chez les hommes qui sont seuls. 877 01:02:25,610 --> 01:02:27,370 C'est vraiment bĂȘte, ce que tu dis. 878 01:02:29,090 --> 01:02:30,330 Mais ça me touche beaucoup. 879 01:02:34,490 --> 01:02:39,430 Dis, tu crois qu'il y a encore quelque chose entre nous ? 880 01:02:44,350 --> 01:02:46,110 J'en suis sĂ»re. 881 01:02:51,460 --> 01:02:53,460 Qu'est-ce que tu fais, lĂ  ? 882 01:02:54,820 --> 01:02:55,820 Je veux t'aimer. 883 01:02:56,780 --> 01:02:57,780 LĂ , tout de suite. 884 01:02:58,480 --> 01:02:58,800 Attends. 885 01:02:59,140 --> 01:02:59,400 Attends, attends. 886 01:02:59,720 --> 01:03:00,040 Quoi ? 887 01:03:00,041 --> 01:03:03,520 Je sais 888 01:03:15,060 --> 01:03:17,341 pas si t'as couchĂ© avec moi pour pas que je porte plainte. 889 01:03:18,320 --> 01:03:19,320 Mais je m'en fous. 890 01:03:20,100 --> 01:03:21,100 Tu le sauras jamais. 891 01:03:49,820 --> 01:03:50,460 AllĂŽ ? 892 01:03:50,461 --> 01:03:51,461 Maman, tu m'entends ? 893 01:03:54,480 --> 01:03:55,960 C'est arrangĂ©, y aura pas de plainte. 894 01:03:58,760 --> 01:04:00,360 Mais tu mets plus les pieds chez Moreau. 895 01:04:01,300 --> 01:04:02,980 Fais-toi remplacer, raconte n'importe quoi. 896 01:04:03,940 --> 01:04:06,180 Tu lui dis que t'es malade, que tu dois travailler moins. 897 01:04:06,520 --> 01:04:07,940 Comment t'y as fait ? 898 01:04:08,320 --> 01:04:10,200 Je me suis dĂ©brouillĂ©e, moi aussi, comme tu dis. 899 01:04:10,880 --> 01:04:12,216 On va tout rembourser, on arrĂȘte tout. 900 01:04:12,240 --> 01:04:13,920 Les cours particuliers, tout ça, on arrĂȘte. 901 01:04:16,240 --> 01:04:17,240 C'est terminĂ©. 902 01:06:23,230 --> 01:06:26,910 Ma chĂšre Maria, j'espĂšre que vous n'ĂȘtes pas malade. 903 01:06:27,030 --> 01:06:27,810 Je suis inquiet. 904 01:06:27,910 --> 01:06:29,110 Pourquoi vous ne venez plus ? 905 01:06:30,270 --> 01:06:31,830 Faut pas disparaĂźtre comme ça. 906 01:06:33,030 --> 01:06:34,050 Rappelez-moi, au moins. 907 01:06:35,590 --> 01:06:38,130 Je sais ce qui s'est passĂ©, ce n'est pas grave. 908 01:06:38,490 --> 01:06:40,150 On va arranger tout ça. 909 01:06:41,830 --> 01:06:42,830 Rappelez-moi. 910 01:06:45,050 --> 01:06:46,130 Vous me manquez. 911 01:07:15,840 --> 01:07:17,060 T'as confiance en moi ? 912 01:07:24,690 --> 01:07:25,690 VoilĂ . 913 01:07:26,770 --> 01:07:27,770 Doucement. 914 01:07:29,450 --> 01:07:30,450 Doucement. 915 01:07:31,950 --> 01:07:32,950 Ouvre les yeux. 916 01:08:53,400 --> 01:08:54,540 T'as plus envie de moi ? 917 01:08:56,980 --> 01:08:59,580 Tu sais que c'est juste la pĂ©riode oĂč je pourrais tomber enceinte. 918 01:09:01,480 --> 01:09:02,840 On n'a pas essayĂ© le mois dernier. 919 01:09:07,310 --> 01:09:09,390 Qu'est-ce qui t'arrive ? 920 01:09:10,890 --> 01:09:11,890 Je sens bien. 921 01:09:12,070 --> 01:09:13,390 T'as quelque chose qui ne va pas. 922 01:09:14,350 --> 01:09:16,130 Pourquoi tu ne me parles jamais ? 923 01:09:19,460 --> 01:09:20,460 C'est mon pĂšre. 924 01:09:22,240 --> 01:09:23,480 Encore cette histoire de piano. 925 01:09:24,100 --> 01:09:25,100 Tu vas devenir fou. 926 01:09:29,700 --> 01:09:31,640 Il donne de l'argent Ă  son auxiliaire de vie. 927 01:09:33,200 --> 01:09:34,320 Sa femme de mĂ©nage ? 928 01:09:34,321 --> 01:09:35,321 Oui. 929 01:09:35,700 --> 01:09:36,740 Le piano, c'est pour elle. 930 01:09:37,440 --> 01:09:38,616 Enfin, c'est pour son petit-fils. 931 01:09:38,640 --> 01:09:39,976 Il loue un piano pour son petit-fils. 932 01:09:40,000 --> 01:09:41,036 Il lui donne un chĂšque tous les mois. 933 01:09:41,060 --> 01:09:42,060 Mais c'est fou. 934 01:09:49,200 --> 01:09:49,900 C'est scandaleux. 935 01:09:49,960 --> 01:09:51,120 C'est de l'abus de faiblesse. 936 01:09:55,250 --> 01:09:56,466 Il devient fou, ton vieux pĂšre. 937 01:09:56,490 --> 01:09:57,626 Cette femme, faut l'empĂȘcher de mĂ»rir. 938 01:09:57,650 --> 01:09:59,450 Peut-ĂȘtre qu'elle fait ça chez d'autres vieux. 939 01:10:07,490 --> 01:10:08,430 Qu'est-ce que tu fais ? 940 01:10:08,431 --> 01:10:10,391 Je regarde comment faut faire pour porter plainte. 941 01:10:10,810 --> 01:10:11,810 Mais non. 942 01:10:12,270 --> 01:10:12,530 ArrĂȘte. 943 01:10:12,750 --> 01:10:13,870 On ne va pas porter plainte. 944 01:10:14,470 --> 01:10:15,526 C'est son pognon, aprĂšs tout. 945 01:10:15,550 --> 01:10:16,550 Il fait ce qu'il veut. 946 01:10:17,410 --> 01:10:18,410 Tu ne lui en veux plus. 947 01:10:22,080 --> 01:10:23,080 Je ne te comprends pas. 948 01:11:00,240 --> 01:11:01,716 T'as vu, c'est un cas de piĂšce, en fait. 949 01:11:01,740 --> 01:11:02,780 Un, deux, trois et quatre. 950 01:11:03,060 --> 01:11:04,060 Oui, il s'Ă©tait plantĂ©. 951 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 Bon, c'est bruyant. 952 01:11:16,520 --> 01:11:17,536 Sur le boulevard, c'est bruyant. 953 01:11:17,560 --> 01:11:18,560 Mais sur la rue, ça va. 954 01:11:20,540 --> 01:11:21,540 Mais c'est beau. 955 01:11:22,860 --> 01:11:23,860 TrĂšs simple. 956 01:11:24,700 --> 01:11:25,700 Hein ? 957 01:11:26,640 --> 01:11:27,640 Ah, excuse-moi. 958 01:11:29,980 --> 01:11:30,980 AllĂŽ ? 959 01:11:32,780 --> 01:11:33,780 Oui ? 960 01:11:34,880 --> 01:11:35,940 Je vous entends mal, lĂ . 961 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Je change de piĂšce. 962 01:11:39,980 --> 01:11:40,980 Oui ? 963 01:11:47,580 --> 01:11:48,580 Viens chez moi. 964 01:11:49,080 --> 01:11:50,080 Je te veux. 965 01:11:50,520 --> 01:11:51,520 Je te veux maintenant. 966 01:11:52,540 --> 01:11:53,540 J'ai envie de ta queue. 967 01:11:53,660 --> 01:11:54,620 Oui ? 968 01:11:54,621 --> 01:11:57,460 J'ai envie que tu me prennes dans ma cuisine, sur mon carrelage. 969 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 Sur le carrelage, oui. 970 01:11:59,020 --> 01:12:01,180 J'ai envie de me mettre sur toi et tu me laisses faire. 971 01:12:01,580 --> 01:12:02,620 Je t'attacherai les mains. 972 01:12:03,260 --> 01:12:04,440 Je t'attacherai les pieds. 973 01:12:05,260 --> 01:12:05,580 Viens. 974 01:12:05,880 --> 01:12:06,880 D'accord, Ben. 975 01:12:06,960 --> 01:12:07,960 Tout ce que vous voudrez. 976 01:12:09,780 --> 01:12:10,780 Viens maintenant. 977 01:12:11,480 --> 01:12:11,800 Viens. 978 01:12:12,340 --> 01:12:13,340 D'accord, monsieur. 979 01:12:14,040 --> 01:12:14,400 TrĂšs bien. 980 01:12:14,560 --> 01:12:15,856 Bon, ben, je vous rappelle, hein. 981 01:12:15,880 --> 01:12:17,000 C'est moi qui vous rappelle. 982 01:12:46,860 --> 01:12:47,860 Je t'aime. 983 01:12:48,180 --> 01:12:49,180 Je vais rester avec toi. 984 01:12:49,340 --> 01:12:50,340 Non, c'est pas possible. 985 01:12:51,300 --> 01:12:52,300 Allez. 986 01:12:53,580 --> 01:12:54,660 Tu m'aimes, toi ? 987 01:12:54,661 --> 01:12:55,680 Non, j'aime que ta queue. 988 01:12:58,400 --> 01:12:59,400 Allez. 989 01:13:01,140 --> 01:13:02,220 Allez, s'il te plaĂźt, pars. 990 01:13:02,460 --> 01:13:03,140 Je reste lĂ  ? 991 01:13:03,141 --> 01:13:04,141 Non. 992 01:13:05,140 --> 01:13:05,620 Va-t'en. 993 01:13:05,980 --> 01:13:06,500 Je t'appelle ? 994 01:13:06,501 --> 01:13:07,501 Allez, va-t'en, oui. 995 01:13:07,580 --> 01:13:07,900 Demain. 996 01:13:08,220 --> 01:13:08,820 Dans une heure ? 997 01:13:08,821 --> 01:13:09,100 Demain. 998 01:13:09,760 --> 01:13:10,220 Dans une heure. 999 01:13:10,660 --> 01:13:11,660 Passe. 1000 01:13:32,270 --> 01:13:33,310 Monsieur Moreau ? 1001 01:13:33,311 --> 01:13:34,311 Oui. 1002 01:13:37,390 --> 01:13:38,670 Qu'est-ce que vous voulez ? 1003 01:13:38,671 --> 01:13:38,950 Bonjour. 1004 01:13:39,530 --> 01:13:39,770 Bonjour. 1005 01:13:39,771 --> 01:13:41,126 Je suis votre nouvelle auxiliaire de vie. 1006 01:13:41,150 --> 01:13:42,770 Je remplace Maria, vous savez ? 1007 01:13:42,771 --> 01:13:43,030 Oui. 1008 01:13:43,190 --> 01:13:44,990 Mais je ne veux pas, je ne veux pas. 1009 01:13:45,250 --> 01:13:47,370 C'est pas contre vous, mais je veux Maria. 1010 01:13:47,371 --> 01:13:50,286 Oui, mais je crois qu'elle a un problĂšme familial, elle doit travailler moins. 1011 01:13:50,310 --> 01:13:52,110 Il faut aimer ça entrer, il faut que je pique. 1012 01:13:54,790 --> 01:13:57,570 C'est juste Ă  droite, lĂ , aprĂšs la porte. 1013 01:13:57,670 --> 01:13:58,670 Sur la droite, lĂ . 1014 01:13:59,590 --> 01:14:00,350 Qu'est-ce qu'elle a ? 1015 01:14:00,351 --> 01:14:01,030 Elle est malade ? 1016 01:14:01,031 --> 01:14:03,330 J'essaie de l'appeler plusieurs fois, elle ne rĂ©pond jamais. 1017 01:14:03,331 --> 01:14:04,451 Ah ben, je ne sais pas, moi. 1018 01:14:05,250 --> 01:14:06,250 C'est dommage. 1019 01:14:06,410 --> 01:14:07,850 Vous pouvez lui dire de me rappeler ? 1020 01:14:07,851 --> 01:14:08,110 Oui. 1021 01:14:08,830 --> 01:14:10,250 Oui, oui, je lui ferai sa voix. 1022 01:14:10,970 --> 01:14:12,050 Je commence par la cuisine. 1023 01:15:41,630 --> 01:15:42,670 Elle a rendu le piano. 1024 01:15:45,510 --> 01:15:46,910 Pourquoi elle a rendu le piano ? 1025 01:15:48,330 --> 01:15:50,050 Nicolas, il travaille sur son vieux clavier. 1026 01:15:54,720 --> 01:15:55,920 Qu'est-ce qu'il lui a appris ? 1027 01:15:59,520 --> 01:16:00,640 Elle va partir, Bruno. 1028 01:16:02,100 --> 01:16:03,200 Je sens qu'elle va partir. 1029 01:16:05,280 --> 01:16:05,940 Gabi ! 1030 01:16:05,941 --> 01:16:07,180 Oh ! 1031 01:16:07,181 --> 01:16:08,860 Tu l'as achetĂ© oĂč, ta moto ? 1032 01:16:08,861 --> 01:16:09,861 Je n'ai pas payĂ© encore. 1033 01:16:10,000 --> 01:16:12,620 Ah ben, elle n'a pas aidĂ©, parce que le moteur, il est fendu. 1034 01:16:13,120 --> 01:16:15,020 Il a Ă©tĂ© rafistolĂ© au Centofer. 1035 01:16:15,880 --> 01:16:18,320 Le premier choc qu'il prend, il va s 'ouvrir en deux, ta moto. 1036 01:16:18,480 --> 01:16:19,920 Elle n'est pas chĂšre du tout, hein ? 1037 01:16:20,300 --> 01:16:22,480 Tu peux mĂȘme dire qu'elle ouvre en rie, hein ? 1038 01:16:22,481 --> 01:16:23,580 Ça va. 1039 01:16:25,520 --> 01:16:26,820 Kevin, je vais me voir. 1040 01:16:30,160 --> 01:16:31,200 Elle a la patience. 1041 01:16:35,240 --> 01:16:36,240 La patience. 1042 01:16:36,340 --> 01:16:37,680 Eh oui, il faut ĂȘtre patient. 1043 01:16:38,480 --> 01:16:39,480 Attendre. 1044 01:16:39,960 --> 01:16:41,780 La mĂšre, elle finira par se calmer. 1045 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 Reste au port. 1046 01:16:44,040 --> 01:16:45,400 Attends que la tempĂȘte soit finie. 1047 01:17:01,240 --> 01:17:03,000 Je suis amoureux de la fille, de cette femme. 1048 01:17:06,180 --> 01:17:07,180 Cette auxiliaire, je vis. 1049 01:17:07,920 --> 01:17:09,060 J'ai rencontrĂ© sa fille. 1050 01:17:10,100 --> 01:17:11,420 Et je suis tombĂ© amoureux d'elle. 1051 01:17:12,560 --> 01:17:13,640 Je vais te quitter, Audrey. 1052 01:17:15,920 --> 01:17:16,980 Je vais partir avec elle. 1053 01:17:20,500 --> 01:17:22,280 Qu'est-ce que tu racontes ? 1054 01:17:24,380 --> 01:17:25,380 Laurent ? 1055 01:17:27,220 --> 01:17:28,220 Je peux pas l'expliquer. 1056 01:17:28,540 --> 01:17:29,540 C'est irrĂ©sistible. 1057 01:17:33,300 --> 01:17:34,780 Ça m'est tombĂ© dessus d'un seul coup. 1058 01:17:37,970 --> 01:17:39,010 Je ne peux pas... 1059 01:17:40,590 --> 01:17:42,410 Et je ne veux pas vivre sans elle. 1060 01:17:57,940 --> 01:18:00,560 Qu'est-ce qu'elle te fait que je te fais pas ? 1061 01:18:04,270 --> 01:18:05,270 Apprends-moi. 1062 01:18:11,140 --> 01:18:12,460 Je ferai tout ce qu'elle te fait. 1063 01:18:14,760 --> 01:18:15,760 ArrĂȘte. 1064 01:18:16,100 --> 01:18:17,100 ArrĂȘte, arrĂȘte. 1065 01:18:19,080 --> 01:18:20,280 Audrey, Audrey, arrĂȘte. 1066 01:18:20,560 --> 01:18:22,360 Reste avec moi, je veux pas que tu me quittes. 1067 01:18:25,540 --> 01:18:26,980 ArrĂȘte, arrĂȘte, ceci ! 1068 01:18:26,981 --> 01:18:28,360 ArrĂȘte, arrĂȘte ! 1069 01:20:08,880 --> 01:20:11,641 Il dit qu'il est tombĂ© fou amoureux de la fille de ta femme de mĂ©nage. 1070 01:20:11,820 --> 01:20:13,120 La fille de Maria ? 1071 01:20:13,121 --> 01:20:14,121 Premier coup d'Ɠil. 1072 01:20:16,560 --> 01:20:19,540 J'ai pas restĂ©... sans rien faire, sans me dĂ©fendre. 1073 01:20:28,630 --> 01:20:30,610 Pourquoi tu lui parles pas ? 1074 01:20:32,850 --> 01:20:33,850 Parle-lui. 1075 01:20:35,830 --> 01:20:37,470 C'est lui qui veut pas me parler. 1076 01:20:37,890 --> 01:20:40,050 DĂšs qu'il vient ici, c'est pour des histoires d'argent. 1077 01:20:42,030 --> 01:20:44,390 Et sa mĂšre, c'Ă©tait la mĂȘme chose. 1078 01:20:45,810 --> 01:20:48,090 Elle voulait toujours que je la dĂ©dommage. 1079 01:20:48,910 --> 01:20:50,390 DĂ©dommagement de quoi ? 1080 01:20:51,630 --> 01:20:53,090 On s'est aimĂ©s pour toi. 1081 01:20:54,650 --> 01:20:55,690 Trop, peut-ĂȘtre. 1082 01:20:56,410 --> 01:20:58,710 On Ă©tait jamais l'un sans l'autre. 1083 01:21:00,310 --> 01:21:03,230 DĂšs qu'il y a eu une ouverture... 1084 01:21:04,330 --> 01:21:05,430 C'est un craquĂ©. 1085 01:21:09,300 --> 01:21:10,920 Peut-ĂȘtre ce qui arrive Ă  Laurent. 1086 01:21:12,220 --> 01:21:13,260 C'est bien ton fils. 1087 01:21:15,060 --> 01:21:16,580 Il y a pas de doute, vous ĂȘtes pareil. 1088 01:21:19,220 --> 01:21:21,620 Vous ĂȘtes les mĂȘmes, vous vous dĂ©testez, vous ĂȘtes pitoyable. 1089 01:21:24,820 --> 01:21:26,101 Laurent... C'est papa. 1090 01:21:27,700 --> 01:21:28,860 Appelle-moi, s'il te plaĂźt. 1091 01:21:31,040 --> 01:21:33,100 Je... Faut qu'on s'explique. 1092 01:21:34,340 --> 01:21:38,020 J'en ai besoin parce que je vieillis et... 1093 01:21:41,940 --> 01:21:43,820 J'aimerais tellement te parler. 1094 01:22:12,190 --> 01:22:13,830 Tiens, il y a une lettre pour toi. 1095 01:22:13,831 --> 01:22:14,850 Tu peux voir ? 1096 01:22:16,710 --> 01:22:17,890 Tu l'as ouverte ? 1097 01:22:17,891 --> 01:22:20,150 Une lettre du commissariat et j'ai pas pu me retenir. 1098 01:22:21,170 --> 01:22:21,850 Et alors ? 1099 01:22:21,851 --> 01:22:22,851 Et alors... 1100 01:22:23,310 --> 01:22:24,670 Ce que j'attendais est arrivĂ©. 1101 01:22:25,410 --> 01:22:27,630 Ça te pandĂ©onier combien de fois, je te l'ai dit ? 1102 01:22:27,631 --> 01:22:28,970 Combien de fois ? 1103 01:22:28,971 --> 01:22:31,370 VoilĂ , tu es convoquĂ© lundi Ă  10h au commissariat. 1104 01:22:33,570 --> 01:22:36,270 FuitĂ©, Maria, comment on va faire ? 1105 01:22:38,210 --> 01:22:39,210 Hop 1106 01:22:41,920 --> 01:22:42,440 ! 1107 01:22:42,441 --> 01:22:43,640 Allez ! 1108 01:22:43,641 --> 01:22:44,641 Tu 1109 01:22:49,120 --> 01:22:50,820 as perdu encore ! 1110 01:22:54,600 --> 01:22:57,540 Vas-y, tire, tire ! 1111 01:23:09,380 --> 01:23:10,420 AllĂŽ ? 1112 01:23:10,421 --> 01:23:11,580 C'est moi. 1113 01:23:12,960 --> 01:23:13,960 Il faut que je te vois. 1114 01:23:15,080 --> 01:23:16,580 Je peux pas la cabinet de repos. 1115 01:23:20,160 --> 01:23:21,160 Pas avant mardi. 1116 01:23:21,161 --> 01:23:22,240 Vas-y ! 1117 01:23:26,480 --> 01:23:27,800 Moi aussi, j'ai envie de te voir. 1118 01:23:28,340 --> 01:23:29,340 T'as un en dĂ©battre ou quoi ? 1119 01:23:29,341 --> 01:23:29,700 Viens ! 1120 01:23:29,701 --> 01:23:29,920 Oui. 1121 01:23:30,580 --> 01:23:32,840 Allez, plus fort, papa ! 1122 01:23:35,280 --> 01:23:36,720 Je suis parti de chez moi, Jennifer. 1123 01:23:38,420 --> 01:23:39,540 Parce que j'en pouvais plus. 1124 01:23:39,680 --> 01:23:41,080 Je supportais plus cette situation. 1125 01:23:41,480 --> 01:23:42,480 C'est Maradona. 1126 01:23:42,820 --> 01:23:43,400 À Dieu fou. 1127 01:23:43,680 --> 01:23:44,680 Va la chercher. 1128 01:23:46,680 --> 01:23:47,680 Allez ! 1129 01:23:49,260 --> 01:23:50,260 Je t'attendrai. 1130 01:23:51,460 --> 01:23:52,876 Je patienterai le temps qu'il faudra. 1131 01:23:52,900 --> 01:23:54,516 Moi, je suis parti de chez moi pour vivre avec toi. 1132 01:23:54,540 --> 01:23:56,420 Je t'ai jamais rien promis, Laurent, tu le sais. 1133 01:23:57,960 --> 01:23:58,960 Jamais je les quitterai. 1134 01:24:04,150 --> 01:24:05,246 Attends, je te mets en attente. 1135 01:24:05,270 --> 01:24:06,350 Y a mon pĂšre qui m'appelle. 1136 01:24:10,580 --> 01:24:11,260 AllĂŽ ? 1137 01:24:11,261 --> 01:24:12,261 Jennifer ? 1138 01:24:14,760 --> 01:24:16,460 Elle a terminĂ© Ă  convoquer au commissariat. 1139 01:24:17,000 --> 01:24:17,680 Quoi ? 1140 01:24:17,681 --> 01:24:18,681 Elle s'est fait penser. 1141 01:24:20,860 --> 01:24:22,060 Quelqu'un a dĂ» porter plainte. 1142 01:24:29,520 --> 01:24:30,520 AllĂŽ ? 1143 01:24:35,880 --> 01:24:36,880 Je te rappelle. 1144 01:24:40,060 --> 01:24:41,060 Tu m'as menti, Laurent. 1145 01:24:42,420 --> 01:24:43,420 T'as portĂ© plainte. 1146 01:24:44,340 --> 01:24:45,700 Tu m'avais jurĂ© que tu ferais pas. 1147 01:24:47,060 --> 01:24:47,460 Quoi ? 1148 01:24:47,461 --> 01:24:47,920 Attends, attends, attends. 1149 01:24:47,960 --> 01:24:48,640 Qu'est-ce que tu racontes lĂ  ? 1150 01:24:48,641 --> 01:24:48,980 Attends, attends, attends. 1151 01:24:49,440 --> 01:24:51,160 Ma mĂšre, elle est convoquĂ©e au commissariat. 1152 01:24:51,440 --> 01:24:52,440 Mais c'est pas moi. 1153 01:24:53,160 --> 01:24:54,320 Je te jure que c'est pas moi. 1154 01:24:54,420 --> 01:24:55,060 J'ai rien dit Ă  mon pĂšre. 1155 01:24:55,160 --> 01:24:56,200 J 'ai rien dit Ă  personne. 1156 01:24:57,020 --> 01:24:58,480 Mon fils t'a pensĂ© Ă  mon fils. 1157 01:25:00,760 --> 01:25:02,320 Il est pour rien lui, il n'a rien fait. 1158 01:25:03,480 --> 01:25:04,480 C'est Audrey. 1159 01:25:07,630 --> 01:25:08,810 C'est ma femme, c'est sĂ»r. 1160 01:25:09,070 --> 01:25:10,310 Elle est en train de se venger. 1161 01:25:16,080 --> 01:25:17,160 Il faut que je te vois, lĂ . 1162 01:25:17,960 --> 01:25:18,960 J'ai besoin de toi. 1163 01:25:20,540 --> 01:25:22,020 Ce soir, Ă  10h, devant la lampe. 1164 01:25:33,070 --> 01:25:34,550 Tu fais la standardiste, maintenant ? 1165 01:25:37,130 --> 01:25:37,910 C'Ă©tait qui ? 1166 01:25:37,911 --> 01:25:38,911 Personne. 1167 01:25:40,050 --> 01:25:41,366 Jennifer, je suis pas si bĂȘte que ça. 1168 01:25:41,390 --> 01:25:42,486 Je vois bien qu'il y a quelque chose qui va pas. 1169 01:25:42,510 --> 01:25:43,590 C'est rien, c'est mon pĂšre. 1170 01:25:43,710 --> 01:25:44,470 Ton pĂšre ? 1171 01:25:44,471 --> 01:25:45,471 Ouais. 1172 01:25:45,970 --> 01:25:47,170 Il a encore perdu de l'argent. 1173 01:25:47,270 --> 01:25:49,030 C'est compliquĂ©, faut que je passe les morts. 1174 01:25:56,340 --> 01:25:57,340 Nico ! 1175 01:26:35,060 --> 01:26:36,060 Tu veux plus me boire ? 1176 01:26:36,061 --> 01:26:37,621 Mais non, bien sĂ»r que je veux te voir. 1177 01:26:38,940 --> 01:26:40,900 Tu vois la merde dans laquelle je suis ? 1178 01:26:42,500 --> 01:26:43,500 J'ai pas mĂ©ritĂ© ça. 1179 01:26:43,580 --> 01:26:44,580 Je sais, je sais. 1180 01:27:04,370 --> 01:27:07,350 VoilĂ , maintenant, vous pouvez rentrer chez vous, mais sans quitter le dĂ©partement. 1181 01:27:07,690 --> 01:27:10,910 Et vous serez jugĂ© le 18 novembre prochain, Ă  9h30. 1182 01:27:12,190 --> 01:27:13,190 Merci. 1183 01:27:14,270 --> 01:27:15,682 À partir d'aujourd'hui, vous pouvez plus ĂȘtre 1184 01:27:15,683 --> 01:27:17,931 en contact avec les personnes impliquĂ©es. 1185 01:27:18,270 --> 01:27:19,390 Votre employeur est prĂ©venu. 1186 01:27:20,150 --> 01:27:24,090 L'enquĂȘte se poursuivra d'ici lĂ , pour savoir combien vous avez volĂ©, 1187 01:27:24,490 --> 01:27:26,710 Ă  qui, et depuis combien de temps. 1188 01:27:27,430 --> 01:27:30,310 Nous allons interroger toutes les personnes chez qui vous avez travaillĂ©. 1189 01:27:32,610 --> 01:27:34,070 C'est pas bien ce que j'ai fait. 1190 01:27:35,550 --> 01:27:37,230 Mais je me suis toujours occupĂ©e d'eux. 1191 01:27:37,770 --> 01:27:39,650 Je les aime, je suis trĂšs attachĂ©e. 1192 01:27:39,970 --> 01:27:40,990 C'est comme une famille. 1193 01:27:45,160 --> 01:27:46,940 J'avais pas l'impression de les voler. 1194 01:27:50,210 --> 01:27:51,610 Je suis tellement bĂȘte. 1195 01:27:55,360 --> 01:27:57,220 J'aurais dĂ» leur demander, ils m'auraient aidĂ©. 1196 01:28:01,940 --> 01:28:02,940 Enfin, je crois. 1197 01:28:07,450 --> 01:28:08,450 Je suis dĂ©solĂ©e. 1198 01:28:15,610 --> 01:28:16,610 Bruno ? 1199 01:28:17,090 --> 01:28:19,190 Tu veux rentrer dans la partie ? 1200 01:28:19,191 --> 01:28:20,191 Non, pas aujourd'hui. 1201 01:28:20,890 --> 01:28:22,206 Il y a des jours oĂč t'as pas envie. 1202 01:28:22,230 --> 01:28:23,230 C'est nouveau. 1203 01:28:23,970 --> 01:28:24,970 Maintenant, tu le sais. 1204 01:28:26,890 --> 01:28:29,770 Ce que je sais, moi, c'est que... Tu me dois deux mille euros. 1205 01:28:31,850 --> 01:28:32,170 Alors... 1206 01:28:32,850 --> 01:28:34,070 Ou tu joues pour te refaire. 1207 01:28:35,670 --> 01:28:36,510 Ou tu mets les rangs. 1208 01:28:36,650 --> 01:28:39,250 Parce que je te fais crĂ©dit, mais si tu joues plus, ça marche pas. 1209 01:28:39,290 --> 01:28:40,690 Faut remettre les compteurs Ă  zĂ©ro. 1210 01:28:41,450 --> 01:28:42,450 Non, lĂ . 1211 01:28:43,010 --> 01:28:44,890 Je commencerai Ă  te rembourser Ă  la fin du mois. 1212 01:28:45,590 --> 01:28:46,810 DĂšs que je touche ma pension. 1213 01:28:50,510 --> 01:28:51,650 Allez, je rentre celui-lĂ . 1214 01:28:57,490 --> 01:28:58,130 Bruno ! 1215 01:28:58,131 --> 01:29:00,626 Avec tout le pognon que ta femme, elle vole Ă  ces pauvres vieux. 1216 01:29:00,650 --> 01:29:02,330 Vous devez avoir de l'argent de cĂŽtĂ©, non ? 1217 01:29:04,190 --> 01:29:07,990 Allez, viens, on 1218 01:29:32,880 --> 01:29:33,880 va faire un tour. 1219 01:29:35,580 --> 01:29:36,620 J'ai pas envie de sortir. 1220 01:29:38,440 --> 01:29:40,400 Ça fait une semaine que t'as pas mis un pied d'or. 1221 01:29:43,360 --> 01:29:44,440 Je me sens mieux aussi. 1222 01:29:46,980 --> 01:29:48,720 Et tous tes vieux, ils t'ont tous appelĂ©. 1223 01:29:49,640 --> 01:29:50,680 Ils doivent ĂȘtre inquiets. 1224 01:29:51,360 --> 01:29:52,560 Qu'est-ce qu'on va leur dire ? 1225 01:29:56,090 --> 01:29:57,200 Qu'est-ce que tu veux ? 1226 01:29:58,510 --> 01:30:00,490 Tu veux manger quelque chose ? 1227 01:30:03,410 --> 01:30:04,650 Je te fais quatre pattes. 1228 01:30:09,650 --> 01:30:10,650 3,10 euros. 1229 01:30:13,950 --> 01:30:16,250 Kevin, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1230 01:30:18,660 --> 01:30:23,040 Si tu ne m'aimes plus, je prĂ©fĂšre que tu sois heureuse. 1231 01:30:24,280 --> 01:30:25,280 Sans moi. 1232 01:30:27,220 --> 01:30:28,320 Je ne t'en voudrais jamais. 1233 01:30:30,420 --> 01:30:31,720 Et je continuerai Ă  t'aimer. 1234 01:30:33,620 --> 01:30:34,620 Comme une amie. 1235 01:30:41,290 --> 01:30:42,910 Attends, moi j'ai une pause Ă  11h. 1236 01:31:03,210 --> 01:31:04,710 Vous ne savez pas la derniĂšre ? 1237 01:31:04,711 --> 01:31:05,751 Vous ne me croirez jamais. 1238 01:31:07,130 --> 01:31:08,130 Maria. 1239 01:31:08,790 --> 01:31:09,790 Ils l'ont arrĂȘtĂ©e. 1240 01:31:10,530 --> 01:31:12,330 Elle a Ă©tĂ© licenciĂ©e, elle va aller en prison. 1241 01:31:12,590 --> 01:31:13,590 Et pourquoi ? 1242 01:31:13,950 --> 01:31:15,110 Elle a fait des faux chĂšques. 1243 01:31:15,890 --> 01:31:18,090 Je me demande combien de personnes elle a volĂ© comme ça. 1244 01:31:20,450 --> 01:31:21,530 C'est terrible, hein ? 1245 01:31:21,531 --> 01:31:23,291 Le nombre de gens malhonnĂȘtes autour de nous. 1246 01:31:24,370 --> 01:31:25,866 Moi, je ne la connaissais pas beaucoup. 1247 01:31:25,890 --> 01:31:28,171 Mais bon, je lui aurais donnĂ© le bon Dieu sans confession. 1248 01:32:41,260 --> 01:32:46,100 C'est moi qui ai donnĂ© de l'argent et qui ai signĂ© ces chĂšques Ă  cette dame pour qu 1249 01:32:46,101 --> 01:32:47,960 'elle puisse aider sa fille et son petit-fils. 1250 01:32:48,300 --> 01:32:50,530 Et je suis en possession de toutes mes facultĂ©s. 1251 01:32:51,340 --> 01:32:54,080 Vous pouvez me poser des questions, me faire faire du calcul mental, 1252 01:32:54,960 --> 01:32:57,420 ou je peux vous rĂ©citer un poĂšme, si vous voulez. 1253 01:32:57,960 --> 01:33:02,140 Tiens, les pauvres gens de Victor Hugo, vous connaissez ? 1254 01:33:02,141 --> 01:33:03,141 Non. 1255 01:33:03,360 --> 01:33:07,920 C'est un pĂȘcheur qui, aprĂšs une tempĂȘte rentre chez lui, il a vu que sa voisine 1256 01:33:07,921 --> 01:33:10,460 Ă©tait morte de misĂšre en laissant deux orphelins. 1257 01:33:11,120 --> 01:33:16,120 Alors il dit Ă  sa femme, nous Ă©tions cinq, nous serons sept. 1258 01:33:17,140 --> 01:33:20,620 Ouvrons aux deux enfants, nous les mĂȘlerons tous. 1259 01:33:21,540 --> 01:33:24,900 Ceux-lĂ  nous grimpera le soir sur les genoux. 1260 01:33:25,780 --> 01:33:30,340 Ils vivront, ils seront frĂšres et sƓurs des cinq autres. 1261 01:33:32,280 --> 01:33:37,340 Quand il verra qu'il faut nourrir avec les nĂŽtres, cette petite fille et ce petit 1262 01:33:37,341 --> 01:33:41,700 garçon, le bon Dieu nous fera prendre plus de poissons. 1263 01:33:42,400 --> 01:33:46,120 Moi je boirai de l'eau, je ferai double tĂąche. 1264 01:33:46,980 --> 01:33:49,520 C'est dit, va les chercher. 1265 01:33:50,460 --> 01:33:52,280 Et qu'as-tu ? 1266 01:33:52,281 --> 01:33:54,560 Cela te fĂąche ? 1267 01:33:55,180 --> 01:33:57,540 D'ordinaire, tu cours plus vite que ça. 1268 01:33:59,540 --> 01:34:01,480 Tiens, dit-elle en ouvrant les rideaux. 1269 01:34:02,360 --> 01:34:03,360 Les voilĂ . 1270 01:34:04,460 --> 01:34:06,220 Elle les avait dĂ©jĂ  recueillis. 1271 01:34:08,720 --> 01:34:09,720 Moi ça... 1272 01:34:10,240 --> 01:34:12,860 Ça me fait toujours pleurer toute cette bontĂ©. 1273 01:34:15,220 --> 01:34:16,840 Je vous le rĂ©pĂšte solennement. 1274 01:34:17,560 --> 01:34:19,240 Ce sont mes propres chĂšques. 1275 01:34:19,460 --> 01:34:23,060 C'est moi qui les ai signĂ©s tous, sans aucune exception. 1276 01:34:25,420 --> 01:34:27,500 C'est ma belle fille qui a... 1277 01:34:29,020 --> 01:34:30,420 qui a cru bien faire. 1278 01:34:32,140 --> 01:34:34,100 Et c'est surtout le mal du temps. 1279 01:34:45,660 --> 01:34:46,760 Oui papa, c'est Laurent. 1280 01:34:49,740 --> 01:34:52,020 Je voulais te remercier d'avoir fait retirer la plainte. 1281 01:34:53,900 --> 01:34:55,760 Tu peux pas savoir Ă  quel point ça me soulage. 1282 01:34:56,380 --> 01:34:58,560 Je suis trĂšs content que tu m'approuves Laurent. 1283 01:34:59,760 --> 01:35:01,580 Tu veux passer ? 1284 01:35:01,581 --> 01:35:02,581 Ouais. 1285 01:35:04,720 --> 01:35:06,360 Tu peux pas imaginer ce qui m'est arrivĂ©. 1286 01:35:07,360 --> 01:35:08,880 Tu me raconteras tout ça. 1287 01:35:09,420 --> 01:35:10,420 D'accord. 1288 01:35:12,120 --> 01:35:13,120 Je t'embrasse. 1289 01:36:14,760 --> 01:36:16,060 On fait un trait de la main. 1290 01:36:16,820 --> 01:36:17,820 Oui, allez. 1291 01:36:53,210 --> 01:36:56,230 Et votre petit-fils, ce concours ? 1292 01:36:57,290 --> 01:36:58,630 Il est arrivĂ© deuxiĂšme. 1293 01:36:59,630 --> 01:37:00,710 Il a pas Ă©tĂ© pris. 1294 01:37:01,590 --> 01:37:02,590 Il est jeune. 1295 01:37:02,790 --> 01:37:03,790 Il a le temps. 1296 01:37:06,330 --> 01:37:07,330 Il va continuer. 1297 01:37:08,150 --> 01:37:11,150 Maintenant, vous avez trouvĂ© un mĂ©cĂšne, il n'y a aucune raison de s'arrĂȘter. 1298 01:37:16,110 --> 01:37:18,270 Vous voulez toujours du loup panĂ© ? 1299 01:37:18,271 --> 01:37:20,670 Maria, pourquoi croyez-vous que je vous aurais demandĂ© 1300 01:37:20,671 --> 01:37:24,790 de revenir s'il n'y avait pas vos filets de loups panĂ©s ? 1301 01:37:26,730 --> 01:37:27,910 Je vous en ferai mardi. 1302 01:37:28,830 --> 01:37:32,330 N'hĂ©sitez pas Ă  vous prendre une douzaine d'huĂźtres, comme d'habitude. 1303 01:37:33,210 --> 01:37:37,570 Mais si vous trouvez une perle, vous me la rapportez. 1304 01:37:38,170 --> 01:37:39,010 Je vous en ferai mardi. 1305 01:37:39,030 --> 01:37:40,030 Merci. 90561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.