All language subtitles for La.Pie.Voleuse.2025.French.WEBRIP-Wawacity.PICTURES..
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:03:28,780
Sous-titrage Société Radio-Canada Voilà ,
ça te fait trente de dix.
2
00:03:29,860 --> 00:03:31,660
Tu as bien coté les hußtres ?
3
00:03:31,960 --> 00:03:32,400
Bien sûr.
4
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
Ăa va te rĂ©galer.
5
00:03:44,140 --> 00:03:45,920
Embrasse ta mĂšre pour moi !
6
00:03:45,921 --> 00:03:47,840
Ăa fait longtemps que je ne l'ai pas vue.
7
00:04:44,820 --> 00:04:46,100
J'ai les chemises.
8
00:04:47,880 --> 00:04:49,800
MĂȘme ces petits carreaux ?
9
00:04:49,801 --> 00:04:51,720
Oui, elles Ă©taient toutes prĂȘtes.
10
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Votre courrier.
11
00:05:00,560 --> 00:05:03,680
Je vais leur donner un coup de fer avant
de les pendre dans l'armoire.
12
00:05:04,160 --> 00:05:05,880
Comme ça, vous n'aurez pas de
démangeaisons.
13
00:05:10,230 --> 00:05:13,570
Les filets de loups, je vous les prépare
pour midi ?
14
00:05:13,571 --> 00:05:14,630
Il y en avait ?
15
00:05:15,050 --> 00:05:16,290
Ah oui, ils sont superbes.
16
00:05:16,890 --> 00:05:18,530
Vous en voulez combien ?
17
00:05:18,531 --> 00:05:19,531
Ils sont gros.
18
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Comme vendredi.
19
00:05:21,730 --> 00:05:23,070
Je vous en avais fait trois.
20
00:05:23,390 --> 00:05:24,790
Et vous ne les avez pas finis ?
21
00:05:24,791 --> 00:05:26,030
Mettez les trois quand mĂȘme.
22
00:05:26,610 --> 00:05:27,630
Avec du riz ?
23
00:05:27,631 --> 00:05:28,631
Du riz pilaf ?
24
00:05:28,970 --> 00:05:29,670
Bien sûr.
25
00:05:29,671 --> 00:05:31,750
Bon, alors je le prépare.
26
00:05:32,090 --> 00:05:33,910
Et vous n'aurez qu'à éteindre le feu.
27
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Ăa sonnera.
28
00:05:35,610 --> 00:05:36,690
Je vais mettre le minuteur.
29
00:05:38,450 --> 00:05:40,290
Pas trop épaisse, la panure.
30
00:05:41,470 --> 00:05:43,910
J'aime bien quand c'est juste trempé dans
l'Ćuf.
31
00:05:44,270 --> 00:05:45,890
Comme votre majesté voudra.
32
00:05:45,891 --> 00:05:47,890
C'est pas si difficile que ça.
33
00:05:48,110 --> 00:05:48,270
Non.
34
00:05:48,710 --> 00:05:51,211
Si on fait ce que
vous voulez... Bien sûr.
35
00:05:51,570 --> 00:05:53,390
Et les bulots, ils sont oĂč ?
36
00:05:53,391 --> 00:05:54,391
Ben ils sont lĂ .
37
00:05:54,690 --> 00:05:56,210
Et la mayonnaise ?
38
00:05:56,211 --> 00:05:57,211
Ah non.
39
00:05:57,310 --> 00:05:58,790
Vous l'avez trouvé trop haillée.
40
00:05:59,290 --> 00:06:01,170
Alors je vais vous faire une mayonnaise
maison.
41
00:06:01,430 --> 00:06:02,530
Pas Ă l'huile d'olive.
42
00:06:03,550 --> 00:06:05,370
Bien, votre majesté.
43
00:06:08,490 --> 00:06:09,690
Ma chĂšre Maria.
44
00:06:15,250 --> 00:06:17,510
Vous pourriez me signer des chĂšques d
'avance ?
45
00:06:17,511 --> 00:06:18,710
Je me suis servie du dernier.
46
00:06:19,670 --> 00:06:20,670
Oui, oui, oui.
47
00:06:21,130 --> 00:06:23,270
Et les tickets d'aujourd'hui, je les mets
au mĂȘme endroit.
48
00:06:23,271 --> 00:06:24,271
Oui.
49
00:07:53,940 --> 00:07:55,340
J'ai fait toutes les courses.
50
00:07:57,280 --> 00:07:58,360
Merci ma belle.
51
00:07:59,260 --> 00:08:00,780
Je mets la monnaie dans le compotier.
52
00:08:38,790 --> 00:08:39,850
Il faut que j'y aille.
53
00:08:51,880 --> 00:08:54,120
Et je peux pas rester plus longtemps avec
toi.
54
00:08:55,800 --> 00:08:57,120
Sinon je vais me faire engueuler.
55
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
Hein ?
56
00:08:59,741 --> 00:09:01,280
J'ai des maĂźtres moi aussi.
57
00:09:14,630 --> 00:09:15,370
Oui ?
58
00:09:15,371 --> 00:09:16,371
Et nous sortons.
59
00:09:17,050 --> 00:09:19,290
On va en haut de la cannebiĂšre.
60
00:09:20,330 --> 00:09:21,870
Ă la bonne pĂątisserie.
61
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
D'accord.
62
00:09:24,170 --> 00:09:25,470
Bonne promenade !
63
00:09:47,280 --> 00:09:48,980
Combien il reste sur le compte ?
64
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
Il y a plus rien.
65
00:09:51,800 --> 00:09:53,800
Et la carte, elle est bloquée depuis
Saint-AthĂšnes.
66
00:09:55,400 --> 00:09:57,340
Comment ça se fait ça ?
67
00:09:57,860 --> 00:09:59,560
Ils ont pas dĂ» me verser la retraite.
68
00:10:00,960 --> 00:10:02,600
Demain, tu vas te renseigner Ă la caisse.
69
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
Bien sûr.
70
00:10:05,760 --> 00:10:06,860
Bon, il faut que j'y aille.
71
00:10:09,680 --> 00:10:10,940
OĂč tu vas Ă cette heure ?
72
00:10:10,941 --> 00:10:12,021
J'ai rendez-vous avec Gabi.
73
00:10:12,580 --> 00:10:13,220
Encore ?
74
00:10:13,221 --> 00:10:14,901
Et il a besoin que je l'aide pour sa moto.
75
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
Alors maintenant, c'est toutes les
semaines ?
76
00:10:19,700 --> 00:10:22,020
Qu'est-ce qu'il se passe, Bruno ?
77
00:10:22,021 --> 00:10:24,529
Sa moto, elle a le mĂȘme
Ăąge que moi, et plus personne
78
00:10:24,530 --> 00:10:26,681
ne sait réparer ses vieilles
becans, lĂ , c'est tout.
79
00:10:27,680 --> 00:10:28,760
Tu as recommencé à jouer.
80
00:10:30,120 --> 00:10:31,576
C'est pour ça qu'il a bloqué le compte.
81
00:10:31,600 --> 00:10:33,560
Et je te pose des questions, moi,
sur tes huĂźtres.
82
00:10:33,900 --> 00:10:36,120
Comment tu les perds ?
83
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Maria.
84
00:12:45,720 --> 00:12:50,240
Vous savez, je vous crois qu'en Rayette,
elle perd un peu la tĂȘte.
85
00:12:52,740 --> 00:12:54,220
Vous croyez ?
86
00:12:54,221 --> 00:12:55,221
Ah oui.
87
00:12:56,000 --> 00:12:58,140
La nuit, elle parle toute seule.
88
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
Elle parle à André.
89
00:13:01,620 --> 00:13:03,180
C'est qui André ?
90
00:13:03,181 --> 00:13:04,181
André Paradis.
91
00:13:04,720 --> 00:13:06,920
Elle vous a jamais parlé d'André ?
92
00:13:06,921 --> 00:13:07,921
Non.
93
00:13:08,720 --> 00:13:12,880
Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par les Allemands,
en haut de la cannebiĂšre.
94
00:13:14,760 --> 00:13:19,320
Il attendait le bus devant la bonne
pĂątisserie.
95
00:13:21,100 --> 00:13:23,120
C'est pour ça que vous y allez souvent.
96
00:13:23,121 --> 00:13:25,160
Elle pense toujours qu'il va revenir.
97
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
C'était des enfants.
98
00:13:28,140 --> 00:13:29,330
Et ils étaient fiancés.
99
00:13:30,220 --> 00:13:33,700
Alors, elle l'attend toute sa vie.
100
00:13:34,140 --> 00:13:35,140
Elle l'a attendue.
101
00:13:35,380 --> 00:13:38,760
Elle lui parle, normalement, toute la
nuit.
102
00:13:39,620 --> 00:13:41,520
Mais il ne faut surtout pas la réveiller.
103
00:13:41,920 --> 00:13:43,460
Mais c'est qu'elle s'énerve.
104
00:13:45,440 --> 00:13:48,020
Elle l'engueule, le pauvre.
105
00:13:50,740 --> 00:13:52,740
Vous ne croyez pas que c'est ça,
la folie ?
106
00:13:52,741 --> 00:13:54,040
Mais elle n'est pas folle.
107
00:13:54,380 --> 00:13:56,160
Et peut-ĂȘtre qu'elle le voit vraiment.
108
00:13:57,340 --> 00:14:00,940
Peut-ĂȘtre qu'il est revenu, son AndrĂ©,
Ă force de penser Ă lui.
109
00:14:03,180 --> 00:14:06,940
On dit que les gens avec qui on s
'engueule, c'est ce qu'on aime vraiment.
110
00:15:02,550 --> 00:15:05,046
C'est la derniĂšre fois que je fais cette
route jusqu'Ă Belgrade.
111
00:15:05,070 --> 00:15:06,070
C'est trop dur.
112
00:15:08,190 --> 00:15:09,430
J'en ai assez d'ĂȘtre sans vous.
113
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Tu dis toujours ça.
114
00:15:11,450 --> 00:15:12,450
Cette fois, c'est vrai.
115
00:15:13,010 --> 00:15:14,050
Je vais en parler au chef.
116
00:15:16,890 --> 00:15:19,330
Ăa nous fera moins d'argent, mais on
pourra faire un deuxiĂšme.
117
00:15:19,530 --> 00:15:20,330
Ah ouais ?
118
00:15:20,331 --> 00:15:20,490
Ouais.
119
00:15:20,870 --> 00:15:22,230
On fait tout de suite, si tu veux.
120
00:15:30,880 --> 00:15:31,960
Allo, maman, oui ?
121
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
Non, non, tu ne me déranges pas du tout.
122
00:15:36,280 --> 00:15:37,000
Quoi, pardon ?
123
00:15:37,001 --> 00:15:38,001
Oui, il fait ses gammes.
124
00:15:40,640 --> 00:15:41,840
Ouais, oui, mais je t'écoute.
125
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Sors !
126
00:15:48,660 --> 00:15:49,680
Tu me vois ?
127
00:15:49,681 --> 00:15:50,681
Moi, je te vois.
128
00:15:51,720 --> 00:15:53,560
Des jeux de maison, non ?
129
00:15:53,561 --> 00:15:54,460
Tu crois ?
130
00:15:54,461 --> 00:15:55,461
Je ne suis pas sûre.
131
00:15:55,700 --> 00:15:57,120
Comment tu n'es pas sûre ?
132
00:15:57,121 --> 00:15:58,320
Moi, je suis sûre.
133
00:15:58,900 --> 00:16:00,980
J'écoutais la musique tout le temps,
j'ai l'habitude.
134
00:16:01,640 --> 00:16:03,560
Je ne te fais pas de soucis pour ton pĂšre
et moi.
135
00:16:03,840 --> 00:16:07,360
Si je ne peux pas payer 85 euros pour la
location d'un piano pour que mon
136
00:16:07,361 --> 00:16:11,700
petit-fils devienne un grand pianiste,
ça sert à quoi que je travaille ?
137
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Il est doué, je te dis.
138
00:16:14,800 --> 00:16:16,160
Kevin, ça va ?
139
00:16:16,161 --> 00:16:17,161
Ouais, il est parti, lĂ .
140
00:16:17,460 --> 00:16:18,720
Ah, il est parti ?
141
00:16:18,721 --> 00:16:19,721
Ouais.
142
00:16:20,060 --> 00:16:21,300
Il est courageux, ton mari.
143
00:16:21,900 --> 00:16:22,060
Ah.
144
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
Bon, je te rappelle.
145
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Ciao !
146
00:16:25,921 --> 00:16:26,921
Bisous !
147
00:16:42,420 --> 00:16:43,460
Madame ?
148
00:16:43,461 --> 00:16:44,461
Pardon.
149
00:16:45,860 --> 00:16:47,260
Un euro cinquante, s'il vous plaĂźt.
150
00:17:08,610 --> 00:17:09,610
Oh, tiens.
151
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Mon fils.
152
00:17:12,530 --> 00:17:14,190
OĂč est-ce qu'il t'amĂšne ?
153
00:17:14,191 --> 00:17:15,710
Tiens, voilĂ ton courrier.
154
00:17:16,710 --> 00:17:19,690
Ben, figure-toi que j'ai été visiter une
maison Ă 100 mĂštres d'ici.
155
00:17:20,410 --> 00:17:21,410
Voilà , un décÚs.
156
00:17:21,950 --> 00:17:24,390
Il y a plusieurs héritiers, le notaire m'a
chargé de la vente.
157
00:17:24,770 --> 00:17:26,691
Je croyais que t'étais venu pour me dire
bonjour.
158
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
Bonjour.
159
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
Bonjour papa.
160
00:17:30,910 --> 00:17:31,950
Qu'est-ce que tu veux ?
161
00:17:31,951 --> 00:17:33,210
Tu veux prendre l'apéritif ?
162
00:17:34,650 --> 00:17:35,970
Euh... Ben, c'est un peu tĂŽt, lĂ .
163
00:17:36,170 --> 00:17:36,950
Non mais, enfin, oui.
164
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
Ben oui, je veux bien.
165
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
D'accord.
166
00:18:19,260 --> 00:18:20,940
Je me demande pas comment ça va.
167
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
T'as l'air d'aller bien.
168
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
Je vais bien.
169
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
Je vais bien.
170
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
Je m'ennuie un peu.
171
00:18:31,120 --> 00:18:34,600
Alors, est-ce que t'as réfléchi à ce dont
je t'ai parlé la derniÚre fois ?
172
00:18:36,000 --> 00:18:37,620
J'ai réfléchi, j'ai réfléchi.
173
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Je fais que ça.
174
00:18:43,260 --> 00:18:43,920
J'ai le temps.
175
00:18:43,921 --> 00:18:47,061
Tu sais, au prix actuel du
marché, si tu vendais ici,
176
00:18:47,062 --> 00:18:49,521
tu pourrais avoir un petit
appartement prĂšs de chez moi.
177
00:18:50,000 --> 00:18:51,080
On se verrait plus souvent.
178
00:18:52,540 --> 00:18:53,860
C'est trop grand pour toi ici.
179
00:18:54,300 --> 00:18:57,140
Depuis que t'es en fauteuil roulant,
tu te sers plus du tout de l'étage.
180
00:19:07,590 --> 00:19:08,970
Pourquoi tu me mens ?
181
00:19:12,270 --> 00:19:13,270
Je te mens pas.
182
00:19:13,390 --> 00:19:15,764
Tu es pas venu pour
visiter une soi-disant
183
00:19:15,765 --> 00:19:18,430
maison de quelqu'un
qui serait soi-disant mort.
184
00:19:18,570 --> 00:19:21,810
Tu es venu pour essayer de me convaincre
encore une fois de vendre ma maison.
185
00:19:23,610 --> 00:19:25,090
Alors, mon fils, soyons clairs.
186
00:19:25,770 --> 00:19:29,310
Je sais trĂšs bien que tu n'as pas trĂšs
envie et qu'on se voit plus souvent.
187
00:19:30,230 --> 00:19:32,090
Ăa m'attriste, mais c'est comme ça.
188
00:19:33,150 --> 00:19:36,150
Tu t'imagines que j'ai tué ta mÚre parce
que je l'ai quittée.
189
00:19:36,850 --> 00:19:38,430
T'es sûr de ça ?
190
00:19:38,431 --> 00:19:42,450
Et tu te lĂšveras jamais ça de la tĂȘte,
mon pauvre petit.
191
00:19:44,150 --> 00:19:46,130
Alors, je vais te dire une bonne fois pour
toutes.
192
00:19:47,550 --> 00:19:49,330
Si je peux t'aider, je t'aiderai.
193
00:19:50,110 --> 00:19:51,350
Mais je vais rester ici.
194
00:19:51,810 --> 00:19:54,330
LĂ oĂč je suis nĂ© et oĂč je vais mourir.
195
00:19:55,550 --> 00:19:57,530
AprĂšs, je ferai ce que tu voudras.
196
00:19:58,370 --> 00:20:01,230
LĂ oĂč je serai, ça ne m'intĂ©ressera plus.
197
00:20:07,900 --> 00:20:09,180
Et ta femme, ça va ?
198
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
Ăa va, ouais.
199
00:20:11,820 --> 00:20:12,780
Et les affaires ?
200
00:20:12,781 --> 00:20:14,240
Ăa t'intĂ©resse ?
201
00:20:14,241 --> 00:20:15,440
Ouais, ouais, ouais.
202
00:20:16,720 --> 00:20:18,840
Tu veux un autre verre ?
203
00:20:18,841 --> 00:20:19,920
Non merci, ça suffit là .
204
00:20:26,550 --> 00:20:27,550
Alors.
205
00:20:28,790 --> 00:20:30,050
Et la prochaine fois.
206
00:20:31,090 --> 00:20:34,090
Tu peux venir quand tu veux, je suis lĂ ,
ça bouge pas.
207
00:20:34,091 --> 00:20:35,091
C 'est quoi ?
208
00:21:05,420 --> 00:21:07,320
La question d'un piano.
209
00:21:08,640 --> 00:21:10,540
Pour éditer le chÚque.
210
00:21:46,850 --> 00:21:49,630
Bah, il ne vit plus ensemble, mais il la
voit toujours alors.
211
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
Ăa me rend dingue.
212
00:21:52,930 --> 00:21:54,690
Il a bousillé la vie de ma mÚre et la
mienne.
213
00:21:54,850 --> 00:21:57,250
Et Ă son Ăąge, il continue Ă l'entretenir
et Ă tout lui payer.
214
00:21:57,510 --> 00:22:00,090
Mais t'es sûre que ce piano, c'est pour
elle ?
215
00:22:00,091 --> 00:22:01,091
Ăvidemment.
216
00:22:01,150 --> 00:22:02,350
Pour qui veux-tu que ce soit ?
217
00:22:02,890 --> 00:22:04,650
Je t'ai déjà dit, elle était prof de
musique.
218
00:22:07,490 --> 00:22:07,850
Chérie.
219
00:22:08,290 --> 00:22:09,170
Oui ?
220
00:22:09,171 --> 00:22:11,291
Faut que tu décroches de cette histoire
avec ton pĂšre.
221
00:22:16,150 --> 00:22:18,570
Ma soeur m'a encore apporté les habits de
son fils.
222
00:22:20,050 --> 00:22:21,650
Il est absolument un cousin.
223
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
Une cousine.
224
00:22:27,620 --> 00:22:28,780
C'est joli, non ?
225
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
TrĂšs joli.
226
00:22:33,600 --> 00:22:36,000
Faut qu'on fasse un enfant avant que mon
neveu passe son bac.
227
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Il pourrait vendre.
228
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
On rembourserait notre crédit.
229
00:22:39,820 --> 00:22:41,740
Va savoir s'il l'a pas déjà hypothéqué sa
maison.
230
00:22:41,920 --> 00:22:43,560
Et nous, on n'aura jamais rien,
tu verras.
231
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Ok.
232
00:22:54,600 --> 00:22:55,820
Ăa te dĂ©range ?
233
00:22:55,821 --> 00:22:56,821
Si je reste un peu...
234
00:23:00,460 --> 00:23:01,460
Viens.
235
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Viens.
236
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
LĂ , mamie, assieds-toi lĂ .
237
00:23:07,620 --> 00:23:09,140
Je veux jouer rien que pour toi.
238
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
On a leo.
239
00:23:31,880 --> 00:23:32,440
On a leo.
240
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
On a leo.
241
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Et on a leo.
242
00:23:45,900 --> 00:24:16,680
everybody, Ă l'autre.
243
00:24:16,681 --> 00:24:17,681
On a leo.
244
00:24:42,610 --> 00:24:42,930
Bravo.
245
00:24:42,931 --> 00:24:44,090
Il joue de mieux en mieux.
246
00:24:44,470 --> 00:24:45,966
C'est sûr, il va l'avoir, son concours.
247
00:24:45,990 --> 00:24:46,530
ArrĂȘte de dire ça.
248
00:24:46,870 --> 00:24:47,990
Je veux pas qu'il soit déçu.
249
00:24:48,690 --> 00:24:50,040
Tu sais, tous les autres
élÚves, ils prennent en plus
250
00:24:50,041 --> 00:24:51,951
des cours particuliers,
alors faut pas trop rĂȘver.
251
00:24:52,330 --> 00:24:55,170
Les cours, c'est 70 euros de l'heure,
donc on pourra jamais se payer ça.
252
00:24:56,970 --> 00:24:57,970
Je sais.
253
00:24:59,350 --> 00:25:00,350
Je sais.
254
00:25:01,150 --> 00:25:02,350
Bon, Ă samedi.
255
00:25:02,510 --> 00:25:03,510
Ă samedi.
256
00:25:40,850 --> 00:25:41,850
Au revoir.
257
00:25:42,910 --> 00:25:43,910
Maria.
258
00:25:47,330 --> 00:25:48,330
Oui ?
259
00:25:58,130 --> 00:26:03,030
Vous en avez pas un peu marre de faire le
ménage chez tous ces vieux ?
260
00:26:03,031 --> 00:26:05,230
Non, ça me fait plaisir de rendre service.
261
00:26:06,230 --> 00:26:07,370
D'aider les autres.
262
00:26:09,570 --> 00:26:10,970
Sinon, qu'est-ce que je ferais ?
263
00:26:10,971 --> 00:26:12,450
Vous leur montreriez comment faire.
264
00:26:12,790 --> 00:26:14,170
Je saurais pas leur expliquer.
265
00:26:14,530 --> 00:26:15,690
Je suis pas instituteur, moi.
266
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Bon.
267
00:26:17,810 --> 00:26:19,430
Faut que j'y aille, j'ai déjà pointé.
268
00:26:19,431 --> 00:26:20,431
Cinq minutes.
269
00:26:24,050 --> 00:26:25,050
Cinq minutes.
270
00:26:28,930 --> 00:26:30,827
Parce qu'aprĂšs, si je
pointe Ă rentrer chez Mme
271
00:26:30,828 --> 00:26:33,111
Calbiac, ils vont me reprendre
une heure quand mĂȘme.
272
00:26:33,250 --> 00:26:34,350
Je l'avais mauvaise.
273
00:26:36,310 --> 00:26:37,670
Je suis tellement seul.
274
00:26:39,550 --> 00:26:43,070
Mais pourquoi vous voyez pas plus souvent
votre fils ?
275
00:26:43,071 --> 00:26:46,510
Quand je me suis séparé de sa mÚre,
il m'en a tellement voulu.
276
00:26:47,610 --> 00:26:49,663
Elle est morte pas trĂšs
longtemps aprĂšs d 'un
277
00:26:49,664 --> 00:26:52,631
cancer et il croit toujours
que c'est de ma faute.
278
00:26:54,410 --> 00:26:55,410
Oui.
279
00:26:55,510 --> 00:26:56,710
Peut-ĂȘtre pas tort.
280
00:26:57,430 --> 00:26:59,950
Qui peut savoir ?
281
00:26:59,951 --> 00:27:02,550
Et vous, vous entendez bien avec votre
fille ?
282
00:27:02,551 --> 00:27:02,890
Oui.
283
00:27:03,290 --> 00:27:04,430
Elle a son caractĂšre.
284
00:27:07,630 --> 00:27:09,430
Mais surtout, il y a mon petit-fils.
285
00:27:12,170 --> 00:27:13,250
Je l'aime plus que tout.
286
00:27:15,110 --> 00:27:16,350
C'est le sourire de ma vie.
287
00:27:19,450 --> 00:27:20,890
Il joue de mieux en mieux au piano.
288
00:27:22,270 --> 00:27:23,570
Il prépare un grand concours.
289
00:27:24,710 --> 00:27:26,790
Ăa, le piano, c'est magnifique.
290
00:27:26,970 --> 00:27:28,310
C'est le roi des instruments.
291
00:27:28,930 --> 00:27:30,890
Vous savez que c'est celui qui a le plus
de notes.
292
00:27:31,730 --> 00:27:33,010
Et il est passionné.
293
00:27:33,530 --> 00:27:36,250
Depuis qu'il est bébé, je lui fais écouter
de la musique sans arrĂȘt.
294
00:27:36,850 --> 00:27:38,610
Et c'est moi qui l'a emmené au
conservatoire.
295
00:27:39,830 --> 00:27:41,430
Et maintenant, il vit plus que pour ça.
296
00:27:42,830 --> 00:27:43,830
Et moi aussi.
297
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
C'est bien.
298
00:29:12,160 --> 00:29:14,440
Et ce conte de Gabi avec sa moto,
non ?
299
00:29:15,500 --> 00:29:18,080
Tu as vu l'heure qu'il est ?
300
00:29:19,160 --> 00:29:20,580
Tu as recommencé à jouer ?
301
00:29:22,320 --> 00:29:24,900
Tu crois que je vais longtemps continuer Ă
travailler comme ça ?
302
00:29:24,901 --> 00:29:25,540
Ne te plaĂźt pas.
303
00:29:25,720 --> 00:29:26,920
Tu as la chance de travailler.
304
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Regarde-moi Ă mon Ăąge.
305
00:29:28,660 --> 00:29:30,040
Qui me propose du travail ?
306
00:29:30,041 --> 00:29:30,440
Personne.
307
00:29:30,760 --> 00:29:31,440
Ă part Gabi.
308
00:29:31,600 --> 00:29:32,640
Qu'est-ce que je peux faire ?
309
00:29:32,641 --> 00:29:33,641
Je ne sais pas.
310
00:29:39,450 --> 00:29:41,150
Tu passes la vitesse supérieure.
311
00:29:41,650 --> 00:29:43,350
Qu'est-ce que tu peux prendre ?
312
00:29:43,351 --> 00:29:45,610
Mais tu penses Ă Nicolas des fois ?
313
00:29:45,611 --> 00:29:48,130
Au niveau oĂč il est, il a besoin de cours
particuliers.
314
00:29:48,250 --> 00:29:49,410
C 'est absolument nécessaire.
315
00:29:50,130 --> 00:29:54,890
Alors, un chĂšque pour la location de
piano, il ne s'en aperçoit pas, ça passe.
316
00:29:55,190 --> 00:29:58,010
Mais un deuxiĂšme pour les cours
particuliers, c'est risqué.
317
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
Mais tu es folle.
318
00:29:59,530 --> 00:30:01,510
Non, tu n'es pas folle, tu es obsédé.
319
00:30:01,930 --> 00:30:03,390
On peut vivre sans jouer du piano.
320
00:30:03,391 --> 00:30:05,450
Ben, sans voyager.
321
00:30:06,290 --> 00:30:07,570
Sans partir en vacances.
322
00:30:07,990 --> 00:30:09,190
Sans manger de foie gras.
323
00:30:09,430 --> 00:30:10,430
Sans boire de champagne.
324
00:30:10,650 --> 00:30:13,270
Oui, on peut se balader au milieu de
toutes ces tentations.
325
00:30:13,430 --> 00:30:14,430
Sans jamais y toucher.
326
00:30:15,110 --> 00:30:16,270
Moi, j'appelle ça la torture.
327
00:30:16,930 --> 00:30:17,590
Je vais me coucher.
328
00:30:17,770 --> 00:30:20,130
Si ça ne te dérange pas, tu peux sortir la
poubelle.
329
00:30:20,131 --> 00:30:20,990
Je peux, je peux.
330
00:30:21,130 --> 00:30:21,610
Oui, je peux.
331
00:30:21,770 --> 00:30:23,126
Il y a plein de choses que je ne peux plus
faire.
332
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
Mais ça, je peux.
333
00:30:25,430 --> 00:30:28,810
Vous voulez que je fasse manger Cornelius
?
334
00:30:29,290 --> 00:30:30,390
Quelle heure il est ?
335
00:30:31,710 --> 00:30:32,710
Dix-sept heures.
336
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
Non, c'est trop tĂŽt.
337
00:30:35,070 --> 00:30:36,310
Je lui donnerai plus tard.
338
00:30:38,290 --> 00:30:41,030
Bon, je peux y aller ?
339
00:30:41,031 --> 00:30:42,390
Ăa va aller ?
340
00:30:42,391 --> 00:30:43,391
Oui, allez-y vite.
341
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Maria.
342
00:30:50,840 --> 00:30:51,620
Quoi ?
343
00:30:51,621 --> 00:30:54,040
Vous vous en occuperez de Cornelius ?
344
00:30:54,041 --> 00:30:55,840
AprĂšs ?
345
00:30:55,841 --> 00:30:57,000
AprĂšs quoi ?
346
00:30:57,001 --> 00:30:59,560
Parce qu'ils ne vont pas m'autoriser Ă le
garder Ă l'asile.
347
00:31:01,600 --> 00:31:02,820
Il est venu ce matin.
348
00:31:03,700 --> 00:31:04,340
Qui ?
349
00:31:04,341 --> 00:31:05,740
Le monsieur de l'asile.
350
00:31:06,400 --> 00:31:08,216
Mais on ne met pas les gens Ă l'asile
comme ça.
351
00:31:08,240 --> 00:31:10,320
C'est qui ce monsieur ?
352
00:31:10,321 --> 00:31:12,220
C'est le monsieur du bas.
353
00:31:12,400 --> 00:31:14,080
Il a dit que je ne pouvais plus rester
ici.
354
00:31:14,980 --> 00:31:16,540
Celui qui est venu pour le chauffe-eau.
355
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
Le monsieur du syndicat.
356
00:31:21,080 --> 00:31:22,880
Ah, le syndic.
357
00:31:23,200 --> 00:31:23,880
Voilà , c'est ça.
358
00:31:24,160 --> 00:31:24,900
Quel salopard.
359
00:31:25,120 --> 00:31:26,176
Mais je vais aller lui parler.
360
00:31:26,200 --> 00:31:29,096
Mais s'il y avait quelque chose de
nouveau, on m'aurait avertie au travail.
361
00:31:29,120 --> 00:31:31,840
J'ai reçu mon planning pour le semestre
prochain, vous ĂȘtes inscrite.
362
00:31:33,380 --> 00:31:34,860
Mais si jamais...
363
00:31:35,980 --> 00:31:38,500
Vous vous en occuperez de Cornelius ?
364
00:31:39,040 --> 00:31:40,880
Parce qu'il est vieux, vous savez,
lui aussi.
365
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
Bien sûr.
366
00:31:47,870 --> 00:31:48,870
Bien sûr.
367
00:31:50,690 --> 00:31:51,690
Il faut que j'y aille.
368
00:32:05,380 --> 00:32:07,140
On a été obligés d'écrire à tous nos
clients.
369
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
On a été vandalisés.
370
00:32:08,800 --> 00:32:10,220
Un dégùt des eaux monstrueux.
371
00:32:10,500 --> 00:32:11,716
Les instruments n'ont pas trop souffert.
372
00:32:11,740 --> 00:32:12,740
C 'est le plus important.
373
00:32:13,220 --> 00:32:14,220
Suivez-moi.
374
00:32:15,000 --> 00:32:16,640
On vit dans une époque étrange,
hein ?
375
00:32:18,840 --> 00:32:19,840
Venez.
376
00:32:21,580 --> 00:32:23,260
Je vous laisse vous installer ici.
377
00:32:26,900 --> 00:32:27,400
Hop.
378
00:32:27,780 --> 00:32:29,060
On va regarder ça tout de suite.
379
00:32:31,200 --> 00:32:35,920
Alors, votre pĂšre a fait un chĂšque de
dépÎt de garantie de 1000 euros pour un
380
00:32:35,921 --> 00:32:38,480
piano droit de concours le 20 décembre
dernier.
381
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
Et regardez.
382
00:32:44,340 --> 00:32:45,660
Simplement, s'il peut le refaire.
383
00:32:46,600 --> 00:32:48,960
Vraiment, c'est juste pour remettre les
choses dans l'ordre.
384
00:32:49,200 --> 00:32:51,160
Les dépÎts de garantie ne sont jamais
encaissés.
385
00:32:51,400 --> 00:32:53,320
Puis, les paiements avec votre pĂšre sont
honorés.
386
00:32:53,360 --> 00:32:54,960
Donc, tout est Ă jour avec lui.
387
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
D'accord.
388
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Il est un peu ùgé.
389
00:32:59,440 --> 00:33:01,400
J'ai l'habitude de s'occuper de ses
affaires.
390
00:33:01,600 --> 00:33:03,940
Est-ce que vous pouvez me dire pour qui il
est oĂč, ce piano ?
391
00:33:03,941 --> 00:33:04,280
Oui, bien sûr.
392
00:33:04,880 --> 00:33:05,340
Tout Ă fait.
393
00:33:05,700 --> 00:33:06,180
On perd un peu la tĂȘte.
394
00:33:06,181 --> 00:33:08,280
Alors, pour le modÚle, ça sera le
Heisenberg.
395
00:33:08,281 --> 00:33:10,040
C'est le mĂȘme que celui-ci, mais en noir.
396
00:33:11,020 --> 00:33:11,040
Oui.
397
00:33:11,041 --> 00:33:12,570
Et l'adresse de livraison, c'est...
398
00:33:13,800 --> 00:33:14,800
Alors...
399
00:33:15,420 --> 00:33:17,741
Oui, donc... Alistak.
400
00:33:19,360 --> 00:33:20,980
Madame Jennifer Jourdain.
401
00:33:22,060 --> 00:33:22,160
VoilĂ .
402
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
On se traverse Fenouil.
403
00:33:24,560 --> 00:33:26,140
Ce devrait ĂȘtre...
404
00:33:30,900 --> 00:33:32,220
Jennifer Jourdain.
405
00:33:36,540 --> 00:33:38,420
L'outil de repas ?
406
00:33:38,421 --> 00:33:39,860
Quel prénom ridicule.
407
00:33:45,240 --> 00:33:46,320
Elle vit Ă l'estak.
408
00:33:46,820 --> 00:33:47,820
Juste à cÎté de chez lui.
409
00:33:48,880 --> 00:33:50,400
Pourquoi ils ne vivent plus ensemble ?
410
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Elle doit ĂȘtre vieille.
411
00:33:54,320 --> 00:33:57,940
Elle avait quel Ăąge quand il est parti
avec elle ?
412
00:33:57,941 --> 00:33:58,941
J'en sais rien.
413
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Qu'une idée.
414
00:34:04,320 --> 00:34:05,740
J'aimerais enfin la voir.
415
00:34:07,380 --> 00:34:08,680
Tu ne l'as jamais vue ?
416
00:34:08,681 --> 00:34:10,680
MĂȘme de loin ?
417
00:34:10,681 --> 00:34:11,681
Ben non.
418
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
Jamais.
419
00:34:22,120 --> 00:34:22,460
Mais...
420
00:34:22,800 --> 00:34:24,820
Ăa te servirait Ă quoi ?
421
00:34:24,821 --> 00:34:26,222
Ă lui dire le mal qu'elle m'a fait.
422
00:34:29,020 --> 00:34:31,540
Je voudrais qu'elle sache comment on a
souffert, ma mĂšre et moi.
423
00:34:33,120 --> 00:34:35,520
Je ne suis pas sûre que ça te fasse du
bien.
424
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
ArrĂȘte de penser à ça.
425
00:34:38,940 --> 00:34:39,960
On va s'en sortir.
426
00:34:41,440 --> 00:34:42,720
On n'a pas besoin de lui.
427
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
Viens.
428
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Viens.
429
00:35:13,500 --> 00:35:14,700
Ah, bonsoir, M.
430
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
Sarmadjan.
431
00:35:16,580 --> 00:35:17,580
Oui.
432
00:35:18,420 --> 00:35:19,520
Merci de me rappeler.
433
00:35:20,460 --> 00:35:22,040
C'est la grand-mĂšre de Nicolas.
434
00:35:24,060 --> 00:35:27,080
J'ai décidé de lui payer ses cours de
piano avec vous.
435
00:35:28,040 --> 00:35:29,420
Ben, ça me fait plaisir.
436
00:35:30,560 --> 00:35:34,600
Ah, il joue bien, mais... je suis
sûre qu'avec vous, il va progresser.
437
00:35:36,180 --> 00:35:37,180
Alors...
438
00:35:37,520 --> 00:35:41,140
Si vous pouviez me donner votre adresse,
comme ça, tous les premiers du mois,
439
00:35:41,900 --> 00:35:43,800
je vous enverrai un chĂšque Ă votre nom.
440
00:35:45,440 --> 00:35:47,000
350 euros, c'est ça ?
441
00:35:47,001 --> 00:35:48,440
J'ai une bonne nouvelle.
442
00:35:50,560 --> 00:35:53,600
J'ai appelé son professeur de piano au
conservatoire.
443
00:35:54,460 --> 00:35:55,460
Tiens, c'est l'adresse.
444
00:35:56,760 --> 00:35:59,000
Il est d'accord pour lui donner des cours
particuliers.
445
00:35:59,800 --> 00:36:01,380
Un par semaine jusqu'au concours.
446
00:36:02,060 --> 00:36:02,840
Super !
447
00:36:02,841 --> 00:36:03,880
Ăa s'arrose !
448
00:36:04,860 --> 00:36:07,020
Et tu le payes comment ?
449
00:36:07,021 --> 00:36:08,360
T'inquiÚte pas, je me débrouille.
450
00:36:09,500 --> 00:36:10,600
Tu te débrouilles ?
451
00:36:11,660 --> 00:36:13,320
J'ai pris du travail en plus.
452
00:36:18,180 --> 00:36:20,020
Alors tu l'appelles pour caler les
rendez-vous.
453
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
C'est au 135 de l'avenue du Prado.
454
00:36:23,320 --> 00:36:25,376
Renaud et moi, on se débrouillera pour l
'accompagner.
455
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
Ăa aussi, je peux le faire.
456
00:36:27,260 --> 00:36:30,200
Mes jours de repos, je pourrais moi aussi
l'amener.
457
00:36:30,700 --> 00:36:32,580
Ăa va te faire des heures en plus,
non ?
458
00:36:32,581 --> 00:36:35,340
T'inquiĂšte pas, je te dis.
459
00:36:35,600 --> 00:36:37,300
Elle a raison, pourquoi tu t'inquiĂštes ?
460
00:36:37,301 --> 00:36:38,581
Tu t'inquiĂštes toujours de tout.
461
00:36:41,040 --> 00:36:43,360
Bon, on a trop bu, on va y aller,
non ?
462
00:36:43,361 --> 00:36:45,120
OĂč on a trop bu ?
463
00:36:45,121 --> 00:36:46,640
Moi, j'ai pas trop bu, merde.
464
00:36:47,440 --> 00:36:50,600
Ăa fait quinze jours que je bois pas,
quinze mille bornes sans boire une goutte.
465
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
C'est pas deux, trois verres qui... je me
détends.
466
00:36:54,120 --> 00:36:55,920
Merci, Maria, pour ce que tu fais.
467
00:36:57,780 --> 00:36:58,780
Merci pour tout.
468
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
Mais non.
469
00:37:01,520 --> 00:37:02,540
C'est ma joie, ça.
470
00:37:06,680 --> 00:37:08,220
Oui, madame Kalbiak.
471
00:37:09,100 --> 00:37:10,100
Oui.
472
00:37:11,460 --> 00:37:12,460
Je viens.
473
00:37:13,740 --> 00:37:14,840
Oui, je viens.
474
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
Calmez-vous.
475
00:37:18,860 --> 00:37:19,920
Elle est trop gentille.
476
00:37:20,260 --> 00:37:20,480
Ouais.
477
00:37:21,260 --> 00:37:22,520
Elle est payée en heures suple,
hein ?
478
00:37:22,521 --> 00:37:25,000
Bien sûr que là , tu parles, ça fait avoir
Ă chaque fois.
479
00:37:25,680 --> 00:37:29,000
Mon fils, ta grand-mĂšre est une sainte
femme.
480
00:37:29,260 --> 00:37:29,380
Oui.
481
00:37:29,580 --> 00:37:30,260
T'as de la chance.
482
00:37:30,580 --> 00:37:31,660
Tu le sais ?
483
00:37:31,661 --> 00:37:32,661
Oui.
484
00:37:34,640 --> 00:37:35,900
Qu'est-ce qu'il arrive lĂ ?
485
00:37:35,901 --> 00:37:36,901
Oh, j'ai peur, j'ai peur.
486
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
Il ne faut pas.
487
00:37:39,120 --> 00:37:40,140
J'ai peur, j'ai peur.
488
00:37:40,141 --> 00:37:40,820
Mais je suis lĂ .
489
00:37:40,821 --> 00:37:41,956
Je ne peux pas rester toute seule.
490
00:37:41,980 --> 00:37:42,600
Restez avec moi.
491
00:37:42,740 --> 00:37:43,760
Mais oui, je rĂȘve.
492
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
J'ai trop peur.
493
00:37:45,440 --> 00:37:46,100
Allez, vous couchez.
494
00:37:46,240 --> 00:37:46,800
OĂč il est ?
495
00:37:46,801 --> 00:37:49,320
OĂč il est, Cornelius ?
496
00:37:49,321 --> 00:37:51,540
Il doit ĂȘtre... Il doit
ĂȘtre quelque part.
497
00:37:51,740 --> 00:37:52,740
Il s'est caché.
498
00:37:54,420 --> 00:37:55,600
Lui aussi, il a peur.
499
00:38:03,160 --> 00:38:05,260
Il doit ĂȘtre quelque part.
500
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
Il a peur.
501
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
Mais c'est rien.
502
00:38:08,340 --> 00:38:09,420
Vous allez coucher.
503
00:38:09,460 --> 00:38:10,460
Tous les deux.
504
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
On a peur.
505
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
Calmez-vous.
506
00:38:16,640 --> 00:38:18,820
Vous allez vous endormir tranquillement.
507
00:38:18,920 --> 00:38:19,920
Je reste lĂ .
508
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
Vous voulez un verre d'eau ?
509
00:38:22,801 --> 00:38:23,801
Non, merci.
510
00:38:24,460 --> 00:38:25,520
Allez, couchez-vous.
511
00:38:25,521 --> 00:38:25,580
Vous allez vous endormir tranquillement.
512
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
C'est rien.
513
00:38:27,940 --> 00:38:29,720
Il va s'arrĂȘter, cet orage.
514
00:38:30,300 --> 00:38:31,300
Il va s'arrĂȘter.
515
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
Mais je suis lĂ .
516
00:38:37,420 --> 00:38:38,060
Je ne pars pas.
517
00:38:38,180 --> 00:38:39,180
Je reste avec vous.
518
00:38:39,620 --> 00:38:40,360
Hein ?
519
00:38:40,361 --> 00:38:41,361
Je reste lĂ .
520
00:38:44,000 --> 00:38:45,100
Mais je reste lĂ .
521
00:38:53,800 --> 00:38:54,920
Ăa va mieux dĂ©jĂ .
522
00:39:00,370 --> 00:39:01,890
Ăa finira pour s'arrĂȘter.
523
00:39:36,000 --> 00:39:38,440
Alors, c'est trĂšs beau ce que tu as fait
au début.
524
00:39:39,580 --> 00:39:42,040
Mais est-ce que tu peux chanter plus ?
525
00:39:42,041 --> 00:39:43,140
Tu vois, c'est si bémol.
526
00:39:43,420 --> 00:39:46,220
RĂ©, si, sol, frais, sol, lo.
527
00:39:46,700 --> 00:39:47,020
Vas-y.
528
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Oui.
529
00:39:51,340 --> 00:39:53,120
Là , tu lises le si, mi bémol.
530
00:39:54,440 --> 00:39:55,480
Frais, sol, mi.
531
00:39:58,020 --> 00:39:59,140
Le sens-tu ?
532
00:40:01,380 --> 00:40:02,840
Je pense qu'il y a une demi-cadence.
533
00:40:03,060 --> 00:40:04,620
C'était trÚs élégant ce que tu as fait.
534
00:40:04,860 --> 00:40:05,860
Mais reprends-moi ça.
535
00:40:13,080 --> 00:40:14,080
Tu
536
00:40:16,670 --> 00:40:18,670
dis que lĂ , du coup, tu accentues les
notes aiguës.
537
00:40:18,970 --> 00:40:20,466
Puisqu'il y a un sfordando sur le dos.
538
00:40:20,490 --> 00:40:21,490
Refais.
539
00:40:28,110 --> 00:40:29,190
L'inverse, l'inverse.
540
00:40:29,350 --> 00:40:30,550
Tu accentues les notes aiguës.
541
00:40:31,670 --> 00:40:32,670
Oui.
542
00:40:35,110 --> 00:40:37,710
Alors, j'aimerais bien écouter la main
gauche ici, si tu veux bien.
543
00:40:37,711 --> 00:40:39,810
Quel est le doigt le plus fort ici ?
544
00:40:39,811 --> 00:40:40,290
Le pouce.
545
00:40:40,450 --> 00:40:40,570
Oui.
546
00:40:40,830 --> 00:40:41,986
Et c'est ce qu'on entend le plus.
547
00:40:42,010 --> 00:40:44,950
Alors que Beethoven voudrait qu'on entende
cette mélodie médiane, tu vois.
548
00:40:46,690 --> 00:40:48,150
Sol, sol, la, sol.
549
00:40:48,370 --> 00:40:49,410
Il faut que tu écoutes ça.
550
00:40:49,530 --> 00:40:50,130
Vas-y, essaye.
551
00:40:50,410 --> 00:40:52,130
Arrondis le pouce, un peu sur le bord.
552
00:40:52,470 --> 00:40:53,470
Oui.
553
00:41:01,090 --> 00:41:03,157
On articule encore plus
et rajoute la main droite
554
00:41:03,158 --> 00:41:04,970
maintenant qu'on entende
cette espÚce d'écho.
555
00:41:05,090 --> 00:41:05,570
Tu vois, ça fait ça.
556
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Regarde.
557
00:41:08,730 --> 00:41:09,490
Tu vois ?
558
00:41:09,491 --> 00:41:10,491
Oui.
559
00:41:31,900 --> 00:41:32,460
Alors ?
560
00:41:32,461 --> 00:41:33,560
J'adore, c'est trop bien.
561
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Pas trop vite, hein.
562
00:41:40,170 --> 00:41:41,770
Tu m'avais dit que tu ne partirais plus.
563
00:41:43,010 --> 00:41:44,010
BientĂŽt.
564
00:41:47,350 --> 00:41:48,650
Bon, champion, on t'attrape.
565
00:41:55,560 --> 00:41:57,260
T'as vu, on est bien lĂ , hein ?
566
00:41:57,261 --> 00:41:57,440
Ouais.
567
00:41:58,100 --> 00:41:59,100
Toute la famille et tout.
568
00:41:59,220 --> 00:41:59,240
Ouais.
569
00:41:59,440 --> 00:42:00,696
Vous ĂȘtes avec moi tout le temps.
570
00:42:00,720 --> 00:42:00,880
Ouais.
571
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
Allez, Nico, on y va.
572
00:42:02,980 --> 00:42:03,720
Allez, c'est parti.
573
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
Fais-moi un bisou.
574
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
Allez, file.
575
00:42:09,320 --> 00:42:11,360
Un jour, je pourrais dormir avec toi dans
le camion.
576
00:42:11,460 --> 00:42:12,500
Je t'emmĂšnerai, promis.
577
00:42:12,860 --> 00:42:14,240
Aux prochaines vacances ?
578
00:42:14,241 --> 00:42:15,880
Pendant les vacances, le piano continue.
579
00:42:16,040 --> 00:42:17,156
Tu veux que ta grand-mÚre m'étrame.
580
00:42:17,180 --> 00:42:18,616
AprĂšs les concours, tu pourrais y aller.
581
00:42:18,640 --> 00:42:18,900
Super.
582
00:42:19,120 --> 00:42:19,660
Tu viens ?
583
00:42:19,661 --> 00:42:20,160
Ouais, j'arrive.
584
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
Allez.
585
00:42:22,580 --> 00:42:23,120
Bonne route.
586
00:42:23,560 --> 00:42:24,180
Ciao, papa.
587
00:42:24,360 --> 00:42:24,800
Bonne route.
588
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
Ciao.
589
00:42:26,560 --> 00:42:27,560
Allez.
590
00:42:27,740 --> 00:42:28,580
Tu arrives ?
591
00:42:28,581 --> 00:42:29,000
Ouais, j'arrive.
592
00:42:29,160 --> 00:42:30,160
J'arrive.
593
00:42:41,000 --> 00:42:44,040
Et votre petit-fils, le piano,
il progresse ?
594
00:42:44,041 --> 00:42:44,680
Oui, oui.
595
00:42:45,000 --> 00:42:45,440
Ăa va.
596
00:42:45,740 --> 00:42:46,960
Mais il travaille beaucoup.
597
00:42:47,800 --> 00:42:49,396
En plus du conservatoire
et du collĂšge, il
598
00:42:49,397 --> 00:42:52,421
prend des cours
particuliers Ă venu du Prado.
599
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
C 'est loin.
600
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Ăa le fatigue.
601
00:42:55,700 --> 00:42:56,700
Mais il est courageux.
602
00:42:57,200 --> 00:42:59,900
Ăa doit ĂȘtre de famille quand je vous vois
travailler.
603
00:43:02,940 --> 00:43:04,500
Vous savez, souvent, je rĂȘve de lui.
604
00:43:06,000 --> 00:43:09,720
Je le vois en smoking tout seul sur une
scĂšne avec un piano immense.
605
00:43:10,840 --> 00:43:13,580
Et le public qui l'applaudit, qui l
'applaudit sans fin.
606
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
Et puis aprĂšs, je pense tout Ă fait Ă
autre chose.
607
00:43:18,040 --> 00:43:21,700
Je vois ma mĂšre plier en cadre qui ramasse
des patates ou vous, qui vous mettez Ă
608
00:43:21,701 --> 00:43:25,620
courir sans difficulté, qui vous tenait
debout devant vos élÚves.
609
00:43:25,980 --> 00:43:27,633
Et je me demande pourquoi
je pense à ça, puisque
610
00:43:27,634 --> 00:43:29,961
je réfléchissais tout
Ă fait Ă autre chose.
611
00:43:31,260 --> 00:43:36,001
Des situations qui n'ont aucun rapport entre
elles s'enchaĂźnent avec aucune logique.
612
00:43:36,180 --> 00:43:38,820
Et je me dis que si je ne m'en rendais pas
compte, je serais folle.
613
00:43:39,640 --> 00:43:40,800
Parce que c'est ça, la folie.
614
00:43:42,700 --> 00:43:44,740
Et... Je me dis aussi...
615
00:43:46,400 --> 00:43:48,280
qu'il y a des moments oĂč on peut tous ĂȘtre
faux.
616
00:43:48,900 --> 00:43:50,240
Qu'on peut tous devenir faux.
617
00:43:51,700 --> 00:43:54,260
Et ça, monsieur Moreau, vous le savez,
vous...
618
00:43:54,261 --> 00:43:56,937
Mais vous, ce sont des
idées que vous avez eues
619
00:43:56,938 --> 00:43:59,200
sans les avoir apprises
de quelqu'un d 'autre.
620
00:43:59,201 --> 00:44:02,960
Et ça, c'est la preuve d'une grande
intelligence, ma chĂšre Maria.
621
00:44:04,930 --> 00:44:05,960
Vous moquez pas de moi.
622
00:44:08,700 --> 00:44:09,780
Je vous aime.
623
00:44:11,140 --> 00:44:14,980
Enfin, je vous aurais tellement aimé plus
tĂŽt.
624
00:44:20,130 --> 00:44:21,690
Je vous ai blessé, pardon.
625
00:44:22,530 --> 00:44:23,530
Non.
626
00:44:24,450 --> 00:44:26,731
Mais j'ai pas envie de penser Ă ce que ma
vie n'a pas été.
627
00:44:27,530 --> 00:44:28,530
C'est trop dur.
628
00:44:28,910 --> 00:44:29,910
Un mardi.
629
00:44:59,290 --> 00:45:01,150
Oui, Mise, on a rien.
630
00:45:04,630 --> 00:45:05,710
Il doit combien, lĂ ?
631
00:45:08,530 --> 00:45:09,530
Pas beaucoup.
632
00:45:11,250 --> 00:45:12,250
Maria, laisse tomber.
633
00:45:12,330 --> 00:45:13,490
Non, je ne laisse pas tomber.
634
00:45:16,050 --> 00:45:17,210
Combien il perd aujourd'hui?
635
00:45:18,330 --> 00:45:19,330
120.
636
00:45:21,150 --> 00:45:22,150
C'est bon, Maria.
637
00:45:22,190 --> 00:45:23,190
Fous-nous la paix.
638
00:45:29,150 --> 00:45:30,150
VoilĂ .
639
00:45:31,010 --> 00:45:32,650
C'est ce que j'ai gagné cette semaine.
640
00:45:33,570 --> 00:45:35,350
Tu peux encore perdre 45 euros.
641
00:45:35,530 --> 00:45:37,210
C'est ce que je vais gagner cet
aprĂšs-midi.
642
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
Bonjour.
643
00:46:30,880 --> 00:46:31,880
Madame Jourdan?
644
00:46:32,800 --> 00:46:33,800
Oui, c'est moi.
645
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
Bonjour.
646
00:46:37,360 --> 00:46:38,740
Vous ĂȘtes Madame Jennifer Jourdan?
647
00:46:39,180 --> 00:46:40,180
Oui.
648
00:46:40,660 --> 00:46:41,980
Qu'est-ce qui se passe, monsieur?
649
00:46:44,720 --> 00:46:45,760
Vous ĂȘtes prof de musique?
650
00:46:45,980 --> 00:46:46,820
Ah non, non, pas du tout.
651
00:46:46,900 --> 00:46:47,620
C'est mon fils qui joue.
652
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
C'est pas un élÚve.
653
00:46:50,420 --> 00:46:53,300
C'est... Enfin, j'aurais bien aimĂ© ĂȘtre
professeur de musique, mais non,
654
00:46:53,640 --> 00:46:54,640
je suis caissiĂšre.
655
00:46:54,780 --> 00:46:55,780
CaissiĂšre?
656
00:46:55,860 --> 00:46:56,700
Oui, caissiĂšre.
657
00:46:56,780 --> 00:46:57,780
Pourquoi?
658
00:47:00,660 --> 00:47:01,940
Vous connaissez Monsieur Moreau?
659
00:47:03,640 --> 00:47:04,776
Monsieur... Non, ça me dit rien.
660
00:47:04,800 --> 00:47:04,960
Pourquoi?
661
00:47:05,820 --> 00:47:06,400
Enfin, c'est qui?
662
00:47:06,560 --> 00:47:07,560
C'est mon pĂšre.
663
00:47:07,720 --> 00:47:09,240
Et pourquoi je connaitrais votre pĂšre?
664
00:47:10,080 --> 00:47:11,680
Enfin, vous ĂȘtes un peu rigolo,
Monsieur.
665
00:47:13,220 --> 00:47:15,580
Excusez-moi, c'est votre mĂšre qui est
professeur de musique?
666
00:47:16,380 --> 00:47:17,380
Non plus.
667
00:47:17,720 --> 00:47:20,320
Excusez-moi Monsieur, je comprends pas
trop ce que vous voulez lĂ .
668
00:47:21,000 --> 00:47:23,720
Ce que je veux, c'est savoir pourquoi mon
pĂšre louce piano pour vous.
669
00:47:24,600 --> 00:47:26,280
Mais c'est pas votre pĂšre qui louce piano.
670
00:47:26,360 --> 00:47:26,580
Ah ouais?
671
00:47:26,840 --> 00:47:28,296
Et le loyer, c'est lui qui paye aussi?
672
00:47:28,320 --> 00:47:28,800
Et quoi d'autre?
673
00:47:29,220 --> 00:47:31,216
Bon, écoutez, je comprends pas du tout ce
que vous voulez lĂ .
674
00:47:31,240 --> 00:47:32,996
Qu'est-ce que vous lui faites Ă mon pĂšre
pour prendre son argent?
675
00:47:33,020 --> 00:47:34,620
Laissez-moi tranquille, s'il vous plaĂźt.
676
00:47:35,540 --> 00:47:37,756
Ouais bah, vous pouvez me faire confiance,
je vais pas vous laisser tranquille.
677
00:47:37,780 --> 00:47:39,300
Ca va pas se passer comme vous croyez.
678
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
On va se revoir, Madame Jourdan.
679
00:47:41,500 --> 00:47:42,516
On va se revoir trĂšs vite.
680
00:47:42,540 --> 00:47:43,540
Et ce sera au tribunal.
681
00:47:45,760 --> 00:47:47,680
Je prends 20 euros pour les courses.
682
00:47:54,540 --> 00:47:57,280
C'est le syndic qui aimerait que vous
partiez.
683
00:47:57,281 --> 00:47:59,201
Comme ça, il pourrait louer plus cher,
ce voleur.
684
00:47:59,360 --> 00:48:00,680
Mais je l'ai remis Ă sa place.
685
00:48:01,020 --> 00:48:02,020
Il vous embĂȘtera plus.
686
00:48:03,840 --> 00:48:06,020
Les gens se cachent des choses les uns aux
autres.
687
00:48:07,000 --> 00:48:08,480
Dix blancs Ă l'un et noirs Ă l'autre.
688
00:48:09,540 --> 00:48:11,760
Et puis d'un coup, ça vous tombe dessus
comme la foudre.
689
00:48:12,140 --> 00:48:13,580
Mais ne vous inquiétez pas comme ça.
690
00:48:15,580 --> 00:48:17,500
J'emmĂšne Cornelius, elle vous fera prendre
l'air.
691
00:48:17,760 --> 00:48:18,820
Il l'amĂšne pas trop loin.
692
00:48:19,020 --> 00:48:19,280
Oh!
693
00:48:19,920 --> 00:48:21,640
Il lui fait faire le tour du pùté de
maison.
694
00:48:21,860 --> 00:48:24,200
Et si c'est ouvert, je vais vous prendre
des figues?
695
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
Ouais.
696
00:48:26,540 --> 00:48:27,920
Avec de la glace Ă la vanille.
697
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Si c'est ouvert.
698
00:48:30,040 --> 00:48:31,040
Allez viens Cornelius.
699
00:48:40,800 --> 00:48:41,900
Bonjour ma fille, ça va?
700
00:48:42,160 --> 00:48:43,200
C'est qui Monsieur Moreau?
701
00:48:45,000 --> 00:48:46,540
C'est un monsieur dont je m'occupe.
702
00:48:46,720 --> 00:48:46,880
Pourquoi?
703
00:48:47,300 --> 00:48:48,500
Un monsieur dont tu t'occupes.
704
00:48:49,040 --> 00:48:50,160
T'as recommencé comme avant.
705
00:48:51,960 --> 00:48:53,560
Mais qu'est-ce que tu racontes ma fille?
706
00:48:53,960 --> 00:48:56,800
Son fils sort de chez moi, c'est l'argent
de son pĂšre qui paye le piano.
707
00:48:57,220 --> 00:48:57,500
Non.
708
00:48:57,501 --> 00:48:58,916
Tu peux pas t'en empĂȘcher, c'est plus fort
que toi.
709
00:48:58,940 --> 00:48:59,976
T 'es vraiment tarée en fait.
710
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Non.
711
00:49:01,440 --> 00:49:02,440
C'est pour le petit.
712
00:49:03,920 --> 00:49:05,040
Je vais me débrouiller.
713
00:49:05,260 --> 00:49:06,020
Non, tu débrouilles pas.
714
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
T'arrĂȘtes avec ce mot.
715
00:49:07,620 --> 00:49:09,300
Tu fais plus rien, t'arrĂȘtes tes
conneries.
716
00:49:13,060 --> 00:49:14,060
Allo?
717
00:49:53,910 --> 00:49:54,950
Oh, c'est toi Laurent.
718
00:49:55,830 --> 00:49:57,010
Je suis content de te voir.
719
00:50:01,470 --> 00:50:03,990
Mon papa, soyons trĂšs clair, je vais pas
tourner autour du pont.
720
00:50:05,110 --> 00:50:06,790
Pourquoi tu loues un piano depuis six
mois?
721
00:50:08,430 --> 00:50:09,570
Qu'est-ce que tu racontes?
722
00:50:10,750 --> 00:50:12,630
T'avais besoin de chair fraĂźche pour t
'exciter.
723
00:50:14,330 --> 00:50:15,970
La prof de musique a vieilli, elle aussi?
724
00:50:17,610 --> 00:50:19,070
Je comprends pas de quoi tu parles.
725
00:50:19,690 --> 00:50:22,490
La prof de musique, comme tu dis,
elle est morte il y a bien longtemps.
726
00:50:22,710 --> 00:50:24,170
Et depuis, je vis seul.
727
00:50:25,130 --> 00:50:26,130
Tu peux m'expliquer?
728
00:50:27,450 --> 00:50:28,450
Jourdan.
729
00:50:28,990 --> 00:50:29,990
Jennifer Jourdan.
730
00:50:30,390 --> 00:50:31,390
Ăa te dit rien?
731
00:50:33,050 --> 00:50:33,730
Rien du tout.
732
00:50:34,030 --> 00:50:34,450
T'es sûr?
733
00:50:34,790 --> 00:50:35,790
Oui, je suis sûr.
734
00:50:36,050 --> 00:50:37,050
Tu connais pas son nom.
735
00:50:37,710 --> 00:50:38,710
Ăvidemment.
736
00:50:38,810 --> 00:50:39,810
Tu connais pas son nom.
737
00:50:40,310 --> 00:50:42,026
Comment tu l'appelles quand elle te suce
la bite?
738
00:50:42,050 --> 00:50:42,130
Hein?
739
00:50:42,510 --> 00:50:43,510
Ma petite pute chérie?
740
00:50:44,150 --> 00:50:45,386
Comment oses-tu me parler comme ça?
741
00:50:45,410 --> 00:50:47,170
Qu'est-ce que tu lui donnes, Ă part le
piano?
742
00:50:48,390 --> 00:50:50,710
Ăvidemment, dans ton Ă©tat, t'es obligĂ© de
payer maintenant.
743
00:50:51,150 --> 00:50:53,030
Alors vas-y, ça te coûte combien une jeune
pute?
744
00:50:53,950 --> 00:50:55,706
Mais tu crois que je fais venir des putes
ici?
745
00:50:55,730 --> 00:50:58,530
C'est au forfait, ou Ă la carte,
ou je sais pas, tu la payes Ă l'heure?
746
00:50:58,830 --> 00:51:00,926
Et la prime, c'est l'allocation du piano
pour son fils?
747
00:51:00,950 --> 00:51:02,766
Je crois que je perds la boule,
que je suis sénile?
748
00:51:02,790 --> 00:51:03,290
Qu'est-ce que tu veux?
749
00:51:03,370 --> 00:51:04,566
Tu veux contrĂŽler mes comptes?
750
00:51:04,590 --> 00:51:06,190
Tu veux me mettre sous tutelle,
c'est ça?
751
00:51:07,030 --> 00:51:08,030
Je veux plus te voir ici.
752
00:51:08,650 --> 00:51:09,650
Va-t'en.
753
00:51:11,350 --> 00:51:12,790
Je comprends pas ce que tu racontes.
754
00:51:14,110 --> 00:51:15,710
J'ai jamais loué de piano, moi.
755
00:51:16,050 --> 00:51:17,730
C'est toi qui as fait le chĂšque de
caution.
756
00:51:17,850 --> 00:51:19,810
Et c'est toi qui fais les paiements tous
les mois.
757
00:51:21,170 --> 00:51:23,890
La vérité, la seule vérité, c'est que t'es
un pauvre type.
758
00:51:24,350 --> 00:51:25,390
Un vieux dégueulasse.
759
00:52:38,170 --> 00:52:40,010
Mais merde, elle est aussi Ă moi,
cette maison.
760
00:52:40,090 --> 00:52:42,410
C'est aussi l'argent de ma mĂšre qui est
investie lĂ -dedans.
761
00:52:42,450 --> 00:52:43,450
Mais arrĂȘte!
762
00:52:43,550 --> 00:52:44,410
ArrĂȘte avec ta mĂšre!
763
00:52:44,411 --> 00:52:45,930
Ta mĂšre, ton pĂšre, sa maĂźtresse.
764
00:52:46,530 --> 00:52:47,550
Et cette pute, Manon?
765
00:52:48,710 --> 00:52:50,590
C'est pas possible de se rendre malade
comme ça.
766
00:52:52,630 --> 00:52:53,870
C'est moi qui vais craquer, lĂ .
767
00:52:54,510 --> 00:52:55,510
Je m'en fous.
768
00:52:56,630 --> 00:52:59,230
Je m'en fous de ces histoires
préhistoriques.
769
00:53:01,110 --> 00:53:02,650
Ăa va pas si mal pour nous, lĂ .
770
00:53:02,810 --> 00:53:03,810
Non?
771
00:53:30,460 --> 00:53:31,780
C'est oĂč il habite, le fils Moro?
772
00:53:32,280 --> 00:53:33,280
Non, je sais pas.
773
00:53:35,760 --> 00:53:38,300
Je sais qu'il a une agence immobiliĂšre
vers le vieux port.
774
00:53:38,980 --> 00:53:40,756
Je sais pas comment je vais faire,
mais je vais tout rembourser.
775
00:53:40,780 --> 00:53:41,420
On va le rendre, le piano.
776
00:53:41,700 --> 00:53:42,700
Pourquoi tu me fais ça?
777
00:53:43,620 --> 00:53:44,896
Le concours a lieu dans quelques temps.
778
00:53:44,920 --> 00:53:46,336
Il me reste quelques semaines Ă payer.
779
00:53:46,360 --> 00:53:47,200
Mais qu'est-ce que t'as dans la tĂȘte?
780
00:53:47,380 --> 00:53:48,716
T'as déjà pensé aux familles de ces vieux?
781
00:53:48,740 --> 00:53:50,500
Peut-ĂȘtre qu'ils ont besoin d'un piano
aussi.
782
00:53:51,660 --> 00:53:53,876
Imagine s'ils portent plainte,
maman, tu vas te faire virer.
783
00:53:53,900 --> 00:53:55,256
On a déjà évité le pire il y a trois ans.
784
00:53:55,280 --> 00:53:56,876
Quand t'as volé le collier, t'avais promis
que t'arrĂȘterais.
785
00:53:56,900 --> 00:53:57,900
Pourquoi tu recommences?
786
00:53:58,400 --> 00:54:00,156
Pourquoi t'abuses de la faiblesse des
vieux comme ça?
787
00:54:00,180 --> 00:54:01,856
Oui, mais avec le concours, il aurait une
au bout.
788
00:54:01,880 --> 00:54:02,120
ArrĂȘte!
789
00:54:02,540 --> 00:54:02,780
ArrĂȘte!
790
00:54:02,900 --> 00:54:03,360
J'en peux plus!
791
00:54:03,480 --> 00:54:03,880
ArrĂȘte tout!
792
00:54:04,220 --> 00:54:05,220
Stop!
793
00:54:06,320 --> 00:54:07,320
Tu t'arrĂȘtes maintenant!
794
00:54:37,310 --> 00:54:38,310
Oui, tout Ă fait.
795
00:54:39,110 --> 00:54:41,266
Oui, mais il n'y a pas d'inquiĂ©tude Ă
avoir de ce cÎté-là .
796
00:54:41,290 --> 00:54:45,110
De toute façon, c'est moi qui ai le mandat
prioritaire sur ce bien.
797
00:54:45,230 --> 00:54:46,230
Donc, il n'y a pas de...
798
00:54:47,930 --> 00:54:48,930
VoilĂ .
799
00:54:52,270 --> 00:54:53,270
Oui, exactement.
800
00:54:53,510 --> 00:54:56,630
Je transmets votre proposition Ă mon
client et je vous rappelle dans la foulée.
801
00:54:57,770 --> 00:54:58,810
Je vous remercie beaucoup.
802
00:54:59,130 --> 00:55:00,130
Au revoir.
803
00:55:06,250 --> 00:55:07,250
Bonjour.
804
00:55:08,570 --> 00:55:10,210
Je vous demande de ne pas porter plainte.
805
00:55:15,980 --> 00:55:17,380
On remboursera tout Ă votre pĂšre.
806
00:55:18,820 --> 00:55:19,820
Tenez.
807
00:55:20,700 --> 00:55:22,940
C'est ce que j'ai retiré à la caisse d
'épargne ce matin.
808
00:55:25,140 --> 00:55:26,140
250 euros.
809
00:55:27,420 --> 00:55:28,420
Cornelette?
810
00:55:32,000 --> 00:55:34,560
C'est ma mĂšre qui s'occupe de votre pĂšre
qui lui a volé d'échecs.
811
00:55:35,140 --> 00:55:38,220
Elle a commencé à travailler chez des
personnes ùgées quand son usine a fermé.
812
00:55:39,720 --> 00:55:41,276
Mon pÚre, il a beaucoup travaillé au noir.
813
00:55:41,300 --> 00:55:42,540
Il a une pré-retraite ridicule.
814
00:55:43,380 --> 00:55:44,380
Ils s'en sortent pas.
815
00:55:45,840 --> 00:55:49,360
Ils ont fait des tas de crédits pour avoir
une belle maison avec une belle piscine.
816
00:55:49,361 --> 00:55:50,721
Ils ont acheté des trucs inutiles.
817
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
C'est des pauvres gens.
818
00:55:55,440 --> 00:55:56,800
Ils tirent le diable par la queue.
819
00:56:01,710 --> 00:56:04,550
Ils s'est mis en tĂȘte que mon fils,
il allait devenir un grand pianiste.
820
00:56:05,210 --> 00:56:06,450
Ils jouent bien, mais...
821
00:56:08,710 --> 00:56:10,991
On dirait que c'est la seule chose qui
compte dans sa vie.
822
00:56:17,630 --> 00:56:18,630
Qu'est-ce que je fais lĂ ?
823
00:56:47,650 --> 00:56:49,050
...
824
00:58:42,680 --> 00:58:43,920
Monsieur Toulouse?
825
00:58:44,340 --> 00:58:45,340
Oui?
826
00:58:47,520 --> 00:58:48,520
Maria?
827
00:58:51,200 --> 00:58:52,200
Ah.
828
00:58:52,340 --> 00:58:53,340
Tout ce linge...
829
00:58:54,700 --> 00:58:56,560
Ăa n'a pas bougĂ© depuis longtemps.
830
00:58:56,840 --> 00:58:57,840
Depuis toujours.
831
00:58:57,980 --> 00:58:59,120
C'est son trousseau.
832
00:58:59,760 --> 00:59:01,760
Pour son mariage avec André.
833
00:59:02,580 --> 00:59:03,860
Qui n'a jamais eu lieu.
834
00:59:04,160 --> 00:59:05,160
Ăa n'a jamais servi?
835
00:59:05,560 --> 00:59:07,280
Mais vous vous rendez compte?
836
00:59:07,860 --> 00:59:09,600
Les draps en lin, ils sont neufs.
837
00:59:09,800 --> 00:59:11,120
Et le service de table?
838
00:59:12,180 --> 00:59:13,300
12 couverts.
839
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
Et il y en a 4.
840
00:59:14,960 --> 00:59:16,840
Vous pourriez les vendre, ça ferait de l
'argent.
841
00:59:16,841 --> 00:59:18,940
Il y a des gens que ça intéresse?
842
00:59:19,820 --> 00:59:21,460
Mais si jamais elle les cherche.
843
00:59:21,760 --> 00:59:22,760
Vous croyez?
844
00:59:22,900 --> 00:59:24,320
Elle a oublié, non?
845
00:59:24,720 --> 00:59:25,720
Avec le temps?
846
00:59:26,020 --> 00:59:27,180
Non, Maria, non.
847
00:59:29,340 --> 00:59:33,060
Son seul amour, depuis l'école,
c'est son André.
848
00:59:35,040 --> 00:59:37,240
Moi... Elle ne m'a jamais aimé.
849
00:59:38,700 --> 00:59:40,600
Non, je ne peux pas dire ça comme ça.
850
00:59:40,720 --> 00:59:41,720
Ăa serait mĂ©chant.
851
00:59:42,480 --> 00:59:44,720
Elle a toujours été trÚs gentille avec
moi.
852
00:59:45,960 --> 00:59:53,761
Mais je vous promets, Maria, que quand
nous serons morts, tout ça, ce sera à vous.
853
00:59:54,200 --> 00:59:56,380
Mais vous vous occupez tellement bien de
nous.
854
00:59:57,180 --> 00:59:59,620
Monsieur René, vous pourriez pas m'en
faire cadeau maintenant?
855
01:00:00,960 --> 01:00:03,200
Elle s'en apercevrait pas, et moi ça m
'arrangerait.
856
01:00:03,760 --> 01:00:05,740
Je peux pas tout vous raconter,
mais...
857
01:00:06,340 --> 01:00:08,080
Je suis dans une trĂšs mauvaise passe.
858
01:00:08,081 --> 01:00:11,320
Ma mĂšre Maria, je ne peux pas.
859
01:00:14,380 --> 01:00:16,320
Tant qu'elle sera lĂ ...
860
01:00:17,660 --> 01:00:18,740
Je ne peux pas.
861
01:01:08,030 --> 01:01:13,410
Tant qu'elle sera lĂ .
862
01:01:30,130 --> 01:01:33,050
Tu vois, il y a des jours oĂč je gagne,
moi aussi.
863
01:01:36,440 --> 01:01:37,440
Ăa te fait pas rire.
864
01:01:39,100 --> 01:01:40,100
C'est trop tard.
865
01:01:40,900 --> 01:01:43,020
Qu'est-ce qui est trop tard ?
866
01:01:44,580 --> 01:01:46,280
Je sais plus oĂč j'en suis.
867
01:01:48,620 --> 01:01:50,620
Eh ben, tu vois, moi, aujourd'hui,
je suis content.
868
01:01:53,340 --> 01:01:54,420
Pourquoi tu es content ?
869
01:01:54,421 --> 01:01:55,680
Pourquoi je suis content ?
870
01:01:55,681 --> 01:01:57,360
Parce que tu ne manges pas d'huĂźtres.
871
01:02:01,550 --> 01:02:05,417
Tu sais, c'est con, mais je
me suis toujours imaginé que
872
01:02:05,418 --> 01:02:07,971
tu couchais avec lui parce
qu'il te payait des huĂźtres.
873
01:02:09,390 --> 01:02:10,470
Mais que tu es bĂȘte.
874
01:02:14,370 --> 01:02:15,750
Je peux te demander un truc.
875
01:02:17,810 --> 01:02:18,810
Dis-moi.
876
01:02:19,850 --> 01:02:22,810
J'aimerais que tu arrĂȘtes de travailler
chez les hommes qui sont seuls.
877
01:02:25,610 --> 01:02:27,370
C'est vraiment bĂȘte, ce que tu dis.
878
01:02:29,090 --> 01:02:30,330
Mais ça me touche beaucoup.
879
01:02:34,490 --> 01:02:39,430
Dis, tu crois qu'il y a encore quelque
chose entre nous ?
880
01:02:44,350 --> 01:02:46,110
J'en suis sûre.
881
01:02:51,460 --> 01:02:53,460
Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
882
01:02:54,820 --> 01:02:55,820
Je veux t'aimer.
883
01:02:56,780 --> 01:02:57,780
LĂ , tout de suite.
884
01:02:58,480 --> 01:02:58,800
Attends.
885
01:02:59,140 --> 01:02:59,400
Attends, attends.
886
01:02:59,720 --> 01:03:00,040
Quoi ?
887
01:03:00,041 --> 01:03:03,520
Je sais
888
01:03:15,060 --> 01:03:17,341
pas si t'as couché avec moi pour pas que
je porte plainte.
889
01:03:18,320 --> 01:03:19,320
Mais je m'en fous.
890
01:03:20,100 --> 01:03:21,100
Tu le sauras jamais.
891
01:03:49,820 --> 01:03:50,460
AllĂŽ ?
892
01:03:50,461 --> 01:03:51,461
Maman, tu m'entends ?
893
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
C'est arrangé, y aura pas de plainte.
894
01:03:58,760 --> 01:04:00,360
Mais tu mets plus les pieds chez Moreau.
895
01:04:01,300 --> 01:04:02,980
Fais-toi remplacer, raconte n'importe
quoi.
896
01:04:03,940 --> 01:04:06,180
Tu lui dis que t'es malade, que tu dois
travailler moins.
897
01:04:06,520 --> 01:04:07,940
Comment t'y as fait ?
898
01:04:08,320 --> 01:04:10,200
Je me suis débrouillée, moi aussi,
comme tu dis.
899
01:04:10,880 --> 01:04:12,216
On va tout rembourser, on arrĂȘte tout.
900
01:04:12,240 --> 01:04:13,920
Les cours particuliers, tout ça,
on arrĂȘte.
901
01:04:16,240 --> 01:04:17,240
C'est terminé.
902
01:06:23,230 --> 01:06:26,910
Ma chĂšre Maria, j'espĂšre que vous n'ĂȘtes
pas malade.
903
01:06:27,030 --> 01:06:27,810
Je suis inquiet.
904
01:06:27,910 --> 01:06:29,110
Pourquoi vous ne venez plus ?
905
01:06:30,270 --> 01:06:31,830
Faut pas disparaßtre comme ça.
906
01:06:33,030 --> 01:06:34,050
Rappelez-moi, au moins.
907
01:06:35,590 --> 01:06:38,130
Je sais ce qui s'est passé, ce n'est pas
grave.
908
01:06:38,490 --> 01:06:40,150
On va arranger tout ça.
909
01:06:41,830 --> 01:06:42,830
Rappelez-moi.
910
01:06:45,050 --> 01:06:46,130
Vous me manquez.
911
01:07:15,840 --> 01:07:17,060
T'as confiance en moi ?
912
01:07:24,690 --> 01:07:25,690
VoilĂ .
913
01:07:26,770 --> 01:07:27,770
Doucement.
914
01:07:29,450 --> 01:07:30,450
Doucement.
915
01:07:31,950 --> 01:07:32,950
Ouvre les yeux.
916
01:08:53,400 --> 01:08:54,540
T'as plus envie de moi ?
917
01:08:56,980 --> 01:08:59,580
Tu sais que c'est juste la pĂ©riode oĂč je
pourrais tomber enceinte.
918
01:09:01,480 --> 01:09:02,840
On n'a pas essayé le mois dernier.
919
01:09:07,310 --> 01:09:09,390
Qu'est-ce qui t'arrive ?
920
01:09:10,890 --> 01:09:11,890
Je sens bien.
921
01:09:12,070 --> 01:09:13,390
T'as quelque chose qui ne va pas.
922
01:09:14,350 --> 01:09:16,130
Pourquoi tu ne me parles jamais ?
923
01:09:19,460 --> 01:09:20,460
C'est mon pĂšre.
924
01:09:22,240 --> 01:09:23,480
Encore cette histoire de piano.
925
01:09:24,100 --> 01:09:25,100
Tu vas devenir fou.
926
01:09:29,700 --> 01:09:31,640
Il donne de l'argent Ă son auxiliaire de
vie.
927
01:09:33,200 --> 01:09:34,320
Sa femme de ménage ?
928
01:09:34,321 --> 01:09:35,321
Oui.
929
01:09:35,700 --> 01:09:36,740
Le piano, c'est pour elle.
930
01:09:37,440 --> 01:09:38,616
Enfin, c'est pour son petit-fils.
931
01:09:38,640 --> 01:09:39,976
Il loue un piano pour son petit-fils.
932
01:09:40,000 --> 01:09:41,036
Il lui donne un chĂšque tous les mois.
933
01:09:41,060 --> 01:09:42,060
Mais c'est fou.
934
01:09:49,200 --> 01:09:49,900
C'est scandaleux.
935
01:09:49,960 --> 01:09:51,120
C'est de l'abus de faiblesse.
936
01:09:55,250 --> 01:09:56,466
Il devient fou, ton vieux pĂšre.
937
01:09:56,490 --> 01:09:57,626
Cette femme, faut l'empĂȘcher de mĂ»rir.
938
01:09:57,650 --> 01:09:59,450
Peut-ĂȘtre qu'elle fait ça chez d'autres
vieux.
939
01:10:07,490 --> 01:10:08,430
Qu'est-ce que tu fais ?
940
01:10:08,431 --> 01:10:10,391
Je regarde comment faut faire pour porter
plainte.
941
01:10:10,810 --> 01:10:11,810
Mais non.
942
01:10:12,270 --> 01:10:12,530
ArrĂȘte.
943
01:10:12,750 --> 01:10:13,870
On ne va pas porter plainte.
944
01:10:14,470 --> 01:10:15,526
C'est son pognon, aprĂšs tout.
945
01:10:15,550 --> 01:10:16,550
Il fait ce qu'il veut.
946
01:10:17,410 --> 01:10:18,410
Tu ne lui en veux plus.
947
01:10:22,080 --> 01:10:23,080
Je ne te comprends pas.
948
01:11:00,240 --> 01:11:01,716
T'as vu, c'est un cas de piĂšce,
en fait.
949
01:11:01,740 --> 01:11:02,780
Un, deux, trois et quatre.
950
01:11:03,060 --> 01:11:04,060
Oui, il s'était planté.
951
01:11:14,600 --> 01:11:15,600
Bon, c'est bruyant.
952
01:11:16,520 --> 01:11:17,536
Sur le boulevard, c'est bruyant.
953
01:11:17,560 --> 01:11:18,560
Mais sur la rue, ça va.
954
01:11:20,540 --> 01:11:21,540
Mais c'est beau.
955
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
TrĂšs simple.
956
01:11:24,700 --> 01:11:25,700
Hein ?
957
01:11:26,640 --> 01:11:27,640
Ah, excuse-moi.
958
01:11:29,980 --> 01:11:30,980
AllĂŽ ?
959
01:11:32,780 --> 01:11:33,780
Oui ?
960
01:11:34,880 --> 01:11:35,940
Je vous entends mal, lĂ .
961
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Je change de piĂšce.
962
01:11:39,980 --> 01:11:40,980
Oui ?
963
01:11:47,580 --> 01:11:48,580
Viens chez moi.
964
01:11:49,080 --> 01:11:50,080
Je te veux.
965
01:11:50,520 --> 01:11:51,520
Je te veux maintenant.
966
01:11:52,540 --> 01:11:53,540
J'ai envie de ta queue.
967
01:11:53,660 --> 01:11:54,620
Oui ?
968
01:11:54,621 --> 01:11:57,460
J'ai envie que tu me prennes dans ma
cuisine, sur mon carrelage.
969
01:11:57,560 --> 01:11:58,560
Sur le carrelage, oui.
970
01:11:59,020 --> 01:12:01,180
J'ai envie de me mettre sur toi et tu me
laisses faire.
971
01:12:01,580 --> 01:12:02,620
Je t'attacherai les mains.
972
01:12:03,260 --> 01:12:04,440
Je t'attacherai les pieds.
973
01:12:05,260 --> 01:12:05,580
Viens.
974
01:12:05,880 --> 01:12:06,880
D'accord, Ben.
975
01:12:06,960 --> 01:12:07,960
Tout ce que vous voudrez.
976
01:12:09,780 --> 01:12:10,780
Viens maintenant.
977
01:12:11,480 --> 01:12:11,800
Viens.
978
01:12:12,340 --> 01:12:13,340
D'accord, monsieur.
979
01:12:14,040 --> 01:12:14,400
TrĂšs bien.
980
01:12:14,560 --> 01:12:15,856
Bon, ben, je vous rappelle, hein.
981
01:12:15,880 --> 01:12:17,000
C'est moi qui vous rappelle.
982
01:12:46,860 --> 01:12:47,860
Je t'aime.
983
01:12:48,180 --> 01:12:49,180
Je vais rester avec toi.
984
01:12:49,340 --> 01:12:50,340
Non, c'est pas possible.
985
01:12:51,300 --> 01:12:52,300
Allez.
986
01:12:53,580 --> 01:12:54,660
Tu m'aimes, toi ?
987
01:12:54,661 --> 01:12:55,680
Non, j'aime que ta queue.
988
01:12:58,400 --> 01:12:59,400
Allez.
989
01:13:01,140 --> 01:13:02,220
Allez, s'il te plaĂźt, pars.
990
01:13:02,460 --> 01:13:03,140
Je reste lĂ ?
991
01:13:03,141 --> 01:13:04,141
Non.
992
01:13:05,140 --> 01:13:05,620
Va-t'en.
993
01:13:05,980 --> 01:13:06,500
Je t'appelle ?
994
01:13:06,501 --> 01:13:07,501
Allez, va-t'en, oui.
995
01:13:07,580 --> 01:13:07,900
Demain.
996
01:13:08,220 --> 01:13:08,820
Dans une heure ?
997
01:13:08,821 --> 01:13:09,100
Demain.
998
01:13:09,760 --> 01:13:10,220
Dans une heure.
999
01:13:10,660 --> 01:13:11,660
Passe.
1000
01:13:32,270 --> 01:13:33,310
Monsieur Moreau ?
1001
01:13:33,311 --> 01:13:34,311
Oui.
1002
01:13:37,390 --> 01:13:38,670
Qu'est-ce que vous voulez ?
1003
01:13:38,671 --> 01:13:38,950
Bonjour.
1004
01:13:39,530 --> 01:13:39,770
Bonjour.
1005
01:13:39,771 --> 01:13:41,126
Je suis votre nouvelle auxiliaire de vie.
1006
01:13:41,150 --> 01:13:42,770
Je remplace Maria, vous savez ?
1007
01:13:42,771 --> 01:13:43,030
Oui.
1008
01:13:43,190 --> 01:13:44,990
Mais je ne veux pas, je ne veux pas.
1009
01:13:45,250 --> 01:13:47,370
C'est pas contre vous, mais je veux Maria.
1010
01:13:47,371 --> 01:13:50,286
Oui, mais je crois qu'elle a un problĂšme
familial, elle doit travailler moins.
1011
01:13:50,310 --> 01:13:52,110
Il faut aimer ça entrer, il faut que je
pique.
1012
01:13:54,790 --> 01:13:57,570
C'est juste Ă droite, lĂ , aprĂšs la porte.
1013
01:13:57,670 --> 01:13:58,670
Sur la droite, lĂ .
1014
01:13:59,590 --> 01:14:00,350
Qu'est-ce qu'elle a ?
1015
01:14:00,351 --> 01:14:01,030
Elle est malade ?
1016
01:14:01,031 --> 01:14:03,330
J'essaie de l'appeler plusieurs fois,
elle ne répond jamais.
1017
01:14:03,331 --> 01:14:04,451
Ah ben, je ne sais pas, moi.
1018
01:14:05,250 --> 01:14:06,250
C'est dommage.
1019
01:14:06,410 --> 01:14:07,850
Vous pouvez lui dire de me rappeler ?
1020
01:14:07,851 --> 01:14:08,110
Oui.
1021
01:14:08,830 --> 01:14:10,250
Oui, oui, je lui ferai sa voix.
1022
01:14:10,970 --> 01:14:12,050
Je commence par la cuisine.
1023
01:15:41,630 --> 01:15:42,670
Elle a rendu le piano.
1024
01:15:45,510 --> 01:15:46,910
Pourquoi elle a rendu le piano ?
1025
01:15:48,330 --> 01:15:50,050
Nicolas, il travaille sur son vieux
clavier.
1026
01:15:54,720 --> 01:15:55,920
Qu'est-ce qu'il lui a appris ?
1027
01:15:59,520 --> 01:16:00,640
Elle va partir, Bruno.
1028
01:16:02,100 --> 01:16:03,200
Je sens qu'elle va partir.
1029
01:16:05,280 --> 01:16:05,940
Gabi !
1030
01:16:05,941 --> 01:16:07,180
Oh !
1031
01:16:07,181 --> 01:16:08,860
Tu l'as achetĂ© oĂč, ta moto ?
1032
01:16:08,861 --> 01:16:09,861
Je n'ai pas payé encore.
1033
01:16:10,000 --> 01:16:12,620
Ah ben, elle n'a pas aidé, parce que le
moteur, il est fendu.
1034
01:16:13,120 --> 01:16:15,020
Il a été rafistolé au Centofer.
1035
01:16:15,880 --> 01:16:18,320
Le premier choc qu'il prend, il va s
'ouvrir en deux, ta moto.
1036
01:16:18,480 --> 01:16:19,920
Elle n'est pas chĂšre du tout, hein ?
1037
01:16:20,300 --> 01:16:22,480
Tu peux mĂȘme dire qu'elle ouvre en rie,
hein ?
1038
01:16:22,481 --> 01:16:23,580
Ăa va.
1039
01:16:25,520 --> 01:16:26,820
Kevin, je vais me voir.
1040
01:16:30,160 --> 01:16:31,200
Elle a la patience.
1041
01:16:35,240 --> 01:16:36,240
La patience.
1042
01:16:36,340 --> 01:16:37,680
Eh oui, il faut ĂȘtre patient.
1043
01:16:38,480 --> 01:16:39,480
Attendre.
1044
01:16:39,960 --> 01:16:41,780
La mĂšre, elle finira par se calmer.
1045
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Reste au port.
1046
01:16:44,040 --> 01:16:45,400
Attends que la tempĂȘte soit finie.
1047
01:17:01,240 --> 01:17:03,000
Je suis amoureux de la fille, de cette
femme.
1048
01:17:06,180 --> 01:17:07,180
Cette auxiliaire, je vis.
1049
01:17:07,920 --> 01:17:09,060
J'ai rencontré sa fille.
1050
01:17:10,100 --> 01:17:11,420
Et je suis tombé amoureux d'elle.
1051
01:17:12,560 --> 01:17:13,640
Je vais te quitter, Audrey.
1052
01:17:15,920 --> 01:17:16,980
Je vais partir avec elle.
1053
01:17:20,500 --> 01:17:22,280
Qu'est-ce que tu racontes ?
1054
01:17:24,380 --> 01:17:25,380
Laurent ?
1055
01:17:27,220 --> 01:17:28,220
Je peux pas l'expliquer.
1056
01:17:28,540 --> 01:17:29,540
C'est irrésistible.
1057
01:17:33,300 --> 01:17:34,780
Ăa m'est tombĂ© dessus d'un seul coup.
1058
01:17:37,970 --> 01:17:39,010
Je ne peux pas...
1059
01:17:40,590 --> 01:17:42,410
Et je ne veux pas vivre sans elle.
1060
01:17:57,940 --> 01:18:00,560
Qu'est-ce qu'elle te fait que je te fais
pas ?
1061
01:18:04,270 --> 01:18:05,270
Apprends-moi.
1062
01:18:11,140 --> 01:18:12,460
Je ferai tout ce qu'elle te fait.
1063
01:18:14,760 --> 01:18:15,760
ArrĂȘte.
1064
01:18:16,100 --> 01:18:17,100
ArrĂȘte, arrĂȘte.
1065
01:18:19,080 --> 01:18:20,280
Audrey, Audrey, arrĂȘte.
1066
01:18:20,560 --> 01:18:22,360
Reste avec moi, je veux pas que tu me
quittes.
1067
01:18:25,540 --> 01:18:26,980
ArrĂȘte, arrĂȘte, ceci !
1068
01:18:26,981 --> 01:18:28,360
ArrĂȘte, arrĂȘte !
1069
01:20:08,880 --> 01:20:11,641
Il dit qu'il est tombé fou amoureux de la
fille de ta femme de ménage.
1070
01:20:11,820 --> 01:20:13,120
La fille de Maria ?
1071
01:20:13,121 --> 01:20:14,121
Premier coup d'Ćil.
1072
01:20:16,560 --> 01:20:19,540
J'ai pas resté... sans rien
faire, sans me défendre.
1073
01:20:28,630 --> 01:20:30,610
Pourquoi tu lui parles pas ?
1074
01:20:32,850 --> 01:20:33,850
Parle-lui.
1075
01:20:35,830 --> 01:20:37,470
C'est lui qui veut pas me parler.
1076
01:20:37,890 --> 01:20:40,050
DĂšs qu'il vient ici, c'est pour des
histoires d'argent.
1077
01:20:42,030 --> 01:20:44,390
Et sa mĂšre, c'Ă©tait la mĂȘme chose.
1078
01:20:45,810 --> 01:20:48,090
Elle voulait toujours que je la dédommage.
1079
01:20:48,910 --> 01:20:50,390
Dédommagement de quoi ?
1080
01:20:51,630 --> 01:20:53,090
On s'est aimés pour toi.
1081
01:20:54,650 --> 01:20:55,690
Trop, peut-ĂȘtre.
1082
01:20:56,410 --> 01:20:58,710
On était jamais l'un sans l'autre.
1083
01:21:00,310 --> 01:21:03,230
DĂšs qu'il y a eu une ouverture...
1084
01:21:04,330 --> 01:21:05,430
C'est un craqué.
1085
01:21:09,300 --> 01:21:10,920
Peut-ĂȘtre ce qui arrive Ă Laurent.
1086
01:21:12,220 --> 01:21:13,260
C'est bien ton fils.
1087
01:21:15,060 --> 01:21:16,580
Il y a pas de doute, vous ĂȘtes pareil.
1088
01:21:19,220 --> 01:21:21,620
Vous ĂȘtes les mĂȘmes, vous vous dĂ©testez,
vous ĂȘtes pitoyable.
1089
01:21:24,820 --> 01:21:26,101
Laurent... C'est papa.
1090
01:21:27,700 --> 01:21:28,860
Appelle-moi, s'il te plaĂźt.
1091
01:21:31,040 --> 01:21:33,100
Je... Faut qu'on s'explique.
1092
01:21:34,340 --> 01:21:38,020
J'en ai besoin parce que je vieillis et...
1093
01:21:41,940 --> 01:21:43,820
J'aimerais tellement te parler.
1094
01:22:12,190 --> 01:22:13,830
Tiens, il y a une lettre pour toi.
1095
01:22:13,831 --> 01:22:14,850
Tu peux voir ?
1096
01:22:16,710 --> 01:22:17,890
Tu l'as ouverte ?
1097
01:22:17,891 --> 01:22:20,150
Une lettre du commissariat et j'ai pas pu
me retenir.
1098
01:22:21,170 --> 01:22:21,850
Et alors ?
1099
01:22:21,851 --> 01:22:22,851
Et alors...
1100
01:22:23,310 --> 01:22:24,670
Ce que j'attendais est arrivé.
1101
01:22:25,410 --> 01:22:27,630
Ăa te pandĂ©onier combien de fois,
je te l'ai dit ?
1102
01:22:27,631 --> 01:22:28,970
Combien de fois ?
1103
01:22:28,971 --> 01:22:31,370
Voilà , tu es convoqué lundi à 10h au
commissariat.
1104
01:22:33,570 --> 01:22:36,270
Fuité, Maria, comment on va faire ?
1105
01:22:38,210 --> 01:22:39,210
Hop
1106
01:22:41,920 --> 01:22:42,440
!
1107
01:22:42,441 --> 01:22:43,640
Allez !
1108
01:22:43,641 --> 01:22:44,641
Tu
1109
01:22:49,120 --> 01:22:50,820
as perdu encore !
1110
01:22:54,600 --> 01:22:57,540
Vas-y, tire, tire !
1111
01:23:09,380 --> 01:23:10,420
AllĂŽ ?
1112
01:23:10,421 --> 01:23:11,580
C'est moi.
1113
01:23:12,960 --> 01:23:13,960
Il faut que je te vois.
1114
01:23:15,080 --> 01:23:16,580
Je peux pas la cabinet de repos.
1115
01:23:20,160 --> 01:23:21,160
Pas avant mardi.
1116
01:23:21,161 --> 01:23:22,240
Vas-y !
1117
01:23:26,480 --> 01:23:27,800
Moi aussi, j'ai envie de te voir.
1118
01:23:28,340 --> 01:23:29,340
T'as un en débattre ou quoi ?
1119
01:23:29,341 --> 01:23:29,700
Viens !
1120
01:23:29,701 --> 01:23:29,920
Oui.
1121
01:23:30,580 --> 01:23:32,840
Allez, plus fort, papa !
1122
01:23:35,280 --> 01:23:36,720
Je suis parti de chez moi, Jennifer.
1123
01:23:38,420 --> 01:23:39,540
Parce que j'en pouvais plus.
1124
01:23:39,680 --> 01:23:41,080
Je supportais plus cette situation.
1125
01:23:41,480 --> 01:23:42,480
C'est Maradona.
1126
01:23:42,820 --> 01:23:43,400
Ă Dieu fou.
1127
01:23:43,680 --> 01:23:44,680
Va la chercher.
1128
01:23:46,680 --> 01:23:47,680
Allez !
1129
01:23:49,260 --> 01:23:50,260
Je t'attendrai.
1130
01:23:51,460 --> 01:23:52,876
Je patienterai le temps qu'il faudra.
1131
01:23:52,900 --> 01:23:54,516
Moi, je suis parti de chez moi pour vivre
avec toi.
1132
01:23:54,540 --> 01:23:56,420
Je t'ai jamais rien promis, Laurent,
tu le sais.
1133
01:23:57,960 --> 01:23:58,960
Jamais je les quitterai.
1134
01:24:04,150 --> 01:24:05,246
Attends, je te mets en attente.
1135
01:24:05,270 --> 01:24:06,350
Y a mon pĂšre qui m'appelle.
1136
01:24:10,580 --> 01:24:11,260
AllĂŽ ?
1137
01:24:11,261 --> 01:24:12,261
Jennifer ?
1138
01:24:14,760 --> 01:24:16,460
Elle a terminé à convoquer au
commissariat.
1139
01:24:17,000 --> 01:24:17,680
Quoi ?
1140
01:24:17,681 --> 01:24:18,681
Elle s'est fait penser.
1141
01:24:20,860 --> 01:24:22,060
Quelqu'un a dĂ» porter plainte.
1142
01:24:29,520 --> 01:24:30,520
AllĂŽ ?
1143
01:24:35,880 --> 01:24:36,880
Je te rappelle.
1144
01:24:40,060 --> 01:24:41,060
Tu m'as menti, Laurent.
1145
01:24:42,420 --> 01:24:43,420
T'as porté plainte.
1146
01:24:44,340 --> 01:24:45,700
Tu m'avais juré que tu ferais pas.
1147
01:24:47,060 --> 01:24:47,460
Quoi ?
1148
01:24:47,461 --> 01:24:47,920
Attends, attends, attends.
1149
01:24:47,960 --> 01:24:48,640
Qu'est-ce que tu racontes lĂ ?
1150
01:24:48,641 --> 01:24:48,980
Attends, attends, attends.
1151
01:24:49,440 --> 01:24:51,160
Ma mÚre, elle est convoquée au
commissariat.
1152
01:24:51,440 --> 01:24:52,440
Mais c'est pas moi.
1153
01:24:53,160 --> 01:24:54,320
Je te jure que c'est pas moi.
1154
01:24:54,420 --> 01:24:55,060
J'ai rien dit Ă mon pĂšre.
1155
01:24:55,160 --> 01:24:56,200
J 'ai rien dit Ă personne.
1156
01:24:57,020 --> 01:24:58,480
Mon fils t'a pensé à mon fils.
1157
01:25:00,760 --> 01:25:02,320
Il est pour rien lui, il n'a rien fait.
1158
01:25:03,480 --> 01:25:04,480
C'est Audrey.
1159
01:25:07,630 --> 01:25:08,810
C'est ma femme, c'est sûr.
1160
01:25:09,070 --> 01:25:10,310
Elle est en train de se venger.
1161
01:25:16,080 --> 01:25:17,160
Il faut que je te vois, lĂ .
1162
01:25:17,960 --> 01:25:18,960
J'ai besoin de toi.
1163
01:25:20,540 --> 01:25:22,020
Ce soir, Ă 10h, devant la lampe.
1164
01:25:33,070 --> 01:25:34,550
Tu fais la standardiste, maintenant ?
1165
01:25:37,130 --> 01:25:37,910
C'était qui ?
1166
01:25:37,911 --> 01:25:38,911
Personne.
1167
01:25:40,050 --> 01:25:41,366
Jennifer, je suis pas si bĂȘte que ça.
1168
01:25:41,390 --> 01:25:42,486
Je vois bien qu'il y a quelque chose qui
va pas.
1169
01:25:42,510 --> 01:25:43,590
C'est rien, c'est mon pĂšre.
1170
01:25:43,710 --> 01:25:44,470
Ton pĂšre ?
1171
01:25:44,471 --> 01:25:45,471
Ouais.
1172
01:25:45,970 --> 01:25:47,170
Il a encore perdu de l'argent.
1173
01:25:47,270 --> 01:25:49,030
C'est compliqué, faut que je passe les
morts.
1174
01:25:56,340 --> 01:25:57,340
Nico !
1175
01:26:35,060 --> 01:26:36,060
Tu veux plus me boire ?
1176
01:26:36,061 --> 01:26:37,621
Mais non, bien sûr que je veux te voir.
1177
01:26:38,940 --> 01:26:40,900
Tu vois la merde dans laquelle je suis ?
1178
01:26:42,500 --> 01:26:43,500
J'ai pas mérité ça.
1179
01:26:43,580 --> 01:26:44,580
Je sais, je sais.
1180
01:27:04,370 --> 01:27:07,350
VoilĂ , maintenant, vous pouvez rentrer chez
vous, mais sans quitter le département.
1181
01:27:07,690 --> 01:27:10,910
Et vous serez jugé le 18 novembre
prochain, Ă 9h30.
1182
01:27:12,190 --> 01:27:13,190
Merci.
1183
01:27:14,270 --> 01:27:15,682
Ă partir d'aujourd'hui,
vous pouvez plus ĂȘtre
1184
01:27:15,683 --> 01:27:17,931
en contact avec les
personnes impliquées.
1185
01:27:18,270 --> 01:27:19,390
Votre employeur est prévenu.
1186
01:27:20,150 --> 01:27:24,090
L'enquĂȘte se poursuivra d'ici lĂ ,
pour savoir combien vous avez volé,
1187
01:27:24,490 --> 01:27:26,710
Ă qui, et depuis combien de temps.
1188
01:27:27,430 --> 01:27:30,310
Nous allons interroger toutes les
personnes chez qui vous avez travaillé.
1189
01:27:32,610 --> 01:27:34,070
C'est pas bien ce que j'ai fait.
1190
01:27:35,550 --> 01:27:37,230
Mais je me suis toujours occupée d'eux.
1191
01:27:37,770 --> 01:27:39,650
Je les aime, je suis trÚs attachée.
1192
01:27:39,970 --> 01:27:40,990
C'est comme une famille.
1193
01:27:45,160 --> 01:27:46,940
J'avais pas l'impression de les voler.
1194
01:27:50,210 --> 01:27:51,610
Je suis tellement bĂȘte.
1195
01:27:55,360 --> 01:27:57,220
J'aurais dĂ» leur demander, ils m'auraient
aidé.
1196
01:28:01,940 --> 01:28:02,940
Enfin, je crois.
1197
01:28:07,450 --> 01:28:08,450
Je suis désolée.
1198
01:28:15,610 --> 01:28:16,610
Bruno ?
1199
01:28:17,090 --> 01:28:19,190
Tu veux rentrer dans la partie ?
1200
01:28:19,191 --> 01:28:20,191
Non, pas aujourd'hui.
1201
01:28:20,890 --> 01:28:22,206
Il y a des jours oĂč t'as pas envie.
1202
01:28:22,230 --> 01:28:23,230
C'est nouveau.
1203
01:28:23,970 --> 01:28:24,970
Maintenant, tu le sais.
1204
01:28:26,890 --> 01:28:29,770
Ce que je sais, moi, c'est que...
Tu me dois deux mille euros.
1205
01:28:31,850 --> 01:28:32,170
Alors...
1206
01:28:32,850 --> 01:28:34,070
Ou tu joues pour te refaire.
1207
01:28:35,670 --> 01:28:36,510
Ou tu mets les rangs.
1208
01:28:36,650 --> 01:28:39,250
Parce que je te fais crédit, mais si tu
joues plus, ça marche pas.
1209
01:28:39,290 --> 01:28:40,690
Faut remettre les compteurs à zéro.
1210
01:28:41,450 --> 01:28:42,450
Non, lĂ .
1211
01:28:43,010 --> 01:28:44,890
Je commencerai Ă te rembourser Ă la fin du
mois.
1212
01:28:45,590 --> 01:28:46,810
DĂšs que je touche ma pension.
1213
01:28:50,510 --> 01:28:51,650
Allez, je rentre celui-lĂ .
1214
01:28:57,490 --> 01:28:58,130
Bruno !
1215
01:28:58,131 --> 01:29:00,626
Avec tout le pognon que ta femme,
elle vole Ă ces pauvres vieux.
1216
01:29:00,650 --> 01:29:02,330
Vous devez avoir de l'argent de cÎté,
non ?
1217
01:29:04,190 --> 01:29:07,990
Allez, viens, on
1218
01:29:32,880 --> 01:29:33,880
va faire un tour.
1219
01:29:35,580 --> 01:29:36,620
J'ai pas envie de sortir.
1220
01:29:38,440 --> 01:29:40,400
Ăa fait une semaine que t'as pas mis un
pied d'or.
1221
01:29:43,360 --> 01:29:44,440
Je me sens mieux aussi.
1222
01:29:46,980 --> 01:29:48,720
Et tous tes vieux, ils t'ont tous appelé.
1223
01:29:49,640 --> 01:29:50,680
Ils doivent ĂȘtre inquiets.
1224
01:29:51,360 --> 01:29:52,560
Qu'est-ce qu'on va leur dire ?
1225
01:29:56,090 --> 01:29:57,200
Qu'est-ce que tu veux ?
1226
01:29:58,510 --> 01:30:00,490
Tu veux manger quelque chose ?
1227
01:30:03,410 --> 01:30:04,650
Je te fais quatre pattes.
1228
01:30:09,650 --> 01:30:10,650
3,10 euros.
1229
01:30:13,950 --> 01:30:16,250
Kevin, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1230
01:30:18,660 --> 01:30:23,040
Si tu ne m'aimes plus, je préfÚre que tu
sois heureuse.
1231
01:30:24,280 --> 01:30:25,280
Sans moi.
1232
01:30:27,220 --> 01:30:28,320
Je ne t'en voudrais jamais.
1233
01:30:30,420 --> 01:30:31,720
Et je continuerai Ă t'aimer.
1234
01:30:33,620 --> 01:30:34,620
Comme une amie.
1235
01:30:41,290 --> 01:30:42,910
Attends, moi j'ai une pause Ă 11h.
1236
01:31:03,210 --> 01:31:04,710
Vous ne savez pas la derniĂšre ?
1237
01:31:04,711 --> 01:31:05,751
Vous ne me croirez jamais.
1238
01:31:07,130 --> 01:31:08,130
Maria.
1239
01:31:08,790 --> 01:31:09,790
Ils l'ont arrĂȘtĂ©e.
1240
01:31:10,530 --> 01:31:12,330
Elle a été licenciée, elle va aller en
prison.
1241
01:31:12,590 --> 01:31:13,590
Et pourquoi ?
1242
01:31:13,950 --> 01:31:15,110
Elle a fait des faux chĂšques.
1243
01:31:15,890 --> 01:31:18,090
Je me demande combien de personnes elle a
volé comme ça.
1244
01:31:20,450 --> 01:31:21,530
C'est terrible, hein ?
1245
01:31:21,531 --> 01:31:23,291
Le nombre de gens malhonnĂȘtes autour de
nous.
1246
01:31:24,370 --> 01:31:25,866
Moi, je ne la connaissais pas beaucoup.
1247
01:31:25,890 --> 01:31:28,171
Mais bon, je lui aurais donné le bon Dieu
sans confession.
1248
01:32:41,260 --> 01:32:46,100
C'est moi qui ai donné de l'argent et qui
ai signé ces chÚques à cette dame pour qu
1249
01:32:46,101 --> 01:32:47,960
'elle puisse aider sa fille et son
petit-fils.
1250
01:32:48,300 --> 01:32:50,530
Et je suis en possession de toutes mes
facultés.
1251
01:32:51,340 --> 01:32:54,080
Vous pouvez me poser des questions,
me faire faire du calcul mental,
1252
01:32:54,960 --> 01:32:57,420
ou je peux vous réciter un poÚme,
si vous voulez.
1253
01:32:57,960 --> 01:33:02,140
Tiens, les pauvres gens de Victor Hugo,
vous connaissez ?
1254
01:33:02,141 --> 01:33:03,141
Non.
1255
01:33:03,360 --> 01:33:07,920
C'est un pĂȘcheur qui, aprĂšs une tempĂȘte
rentre chez lui, il a vu que sa voisine
1256
01:33:07,921 --> 01:33:10,460
était morte de misÚre en laissant deux
orphelins.
1257
01:33:11,120 --> 01:33:16,120
Alors il dit à sa femme, nous étions cinq,
nous serons sept.
1258
01:33:17,140 --> 01:33:20,620
Ouvrons aux deux enfants, nous les
mĂȘlerons tous.
1259
01:33:21,540 --> 01:33:24,900
Ceux-lĂ nous grimpera le soir sur les
genoux.
1260
01:33:25,780 --> 01:33:30,340
Ils vivront, ils seront frĂšres et sĆurs
des cinq autres.
1261
01:33:32,280 --> 01:33:37,340
Quand il verra qu'il faut nourrir avec les
nĂŽtres, cette petite fille et ce petit
1262
01:33:37,341 --> 01:33:41,700
garçon, le bon Dieu nous fera prendre plus
de poissons.
1263
01:33:42,400 --> 01:33:46,120
Moi je boirai de l'eau, je ferai double
tĂąche.
1264
01:33:46,980 --> 01:33:49,520
C'est dit, va les chercher.
1265
01:33:50,460 --> 01:33:52,280
Et qu'as-tu ?
1266
01:33:52,281 --> 01:33:54,560
Cela te fĂąche ?
1267
01:33:55,180 --> 01:33:57,540
D'ordinaire, tu cours plus vite que ça.
1268
01:33:59,540 --> 01:34:01,480
Tiens, dit-elle en ouvrant les rideaux.
1269
01:34:02,360 --> 01:34:03,360
Les voilĂ .
1270
01:34:04,460 --> 01:34:06,220
Elle les avait déjà recueillis.
1271
01:34:08,720 --> 01:34:09,720
Moi ça...
1272
01:34:10,240 --> 01:34:12,860
Ăa me fait toujours pleurer toute cette
bonté.
1273
01:34:15,220 --> 01:34:16,840
Je vous le répÚte solennement.
1274
01:34:17,560 --> 01:34:19,240
Ce sont mes propres chĂšques.
1275
01:34:19,460 --> 01:34:23,060
C'est moi qui les ai signés tous,
sans aucune exception.
1276
01:34:25,420 --> 01:34:27,500
C'est ma belle fille qui a...
1277
01:34:29,020 --> 01:34:30,420
qui a cru bien faire.
1278
01:34:32,140 --> 01:34:34,100
Et c'est surtout le mal du temps.
1279
01:34:45,660 --> 01:34:46,760
Oui papa, c'est Laurent.
1280
01:34:49,740 --> 01:34:52,020
Je voulais te remercier d'avoir fait
retirer la plainte.
1281
01:34:53,900 --> 01:34:55,760
Tu peux pas savoir à quel point ça me
soulage.
1282
01:34:56,380 --> 01:34:58,560
Je suis trĂšs content que tu m'approuves
Laurent.
1283
01:34:59,760 --> 01:35:01,580
Tu veux passer ?
1284
01:35:01,581 --> 01:35:02,581
Ouais.
1285
01:35:04,720 --> 01:35:06,360
Tu peux pas imaginer ce qui m'est arrivé.
1286
01:35:07,360 --> 01:35:08,880
Tu me raconteras tout ça.
1287
01:35:09,420 --> 01:35:10,420
D'accord.
1288
01:35:12,120 --> 01:35:13,120
Je t'embrasse.
1289
01:36:14,760 --> 01:36:16,060
On fait un trait de la main.
1290
01:36:16,820 --> 01:36:17,820
Oui, allez.
1291
01:36:53,210 --> 01:36:56,230
Et votre petit-fils, ce concours ?
1292
01:36:57,290 --> 01:36:58,630
Il est arrivé deuxiÚme.
1293
01:36:59,630 --> 01:37:00,710
Il a pas été pris.
1294
01:37:01,590 --> 01:37:02,590
Il est jeune.
1295
01:37:02,790 --> 01:37:03,790
Il a le temps.
1296
01:37:06,330 --> 01:37:07,330
Il va continuer.
1297
01:37:08,150 --> 01:37:11,150
Maintenant, vous avez trouvé un mécÚne,
il n'y a aucune raison de s'arrĂȘter.
1298
01:37:16,110 --> 01:37:18,270
Vous voulez toujours du loup pané ?
1299
01:37:18,271 --> 01:37:20,670
Maria, pourquoi croyez-vous
que je vous aurais demandé
1300
01:37:20,671 --> 01:37:24,790
de revenir s'il n'y avait pas
vos filets de loups panés ?
1301
01:37:26,730 --> 01:37:27,910
Je vous en ferai mardi.
1302
01:37:28,830 --> 01:37:32,330
N'hésitez pas à vous prendre une douzaine
d'huĂźtres, comme d'habitude.
1303
01:37:33,210 --> 01:37:37,570
Mais si vous trouvez une perle,
vous me la rapportez.
1304
01:37:38,170 --> 01:37:39,010
Je vous en ferai mardi.
1305
01:37:39,030 --> 01:37:40,030
Merci.
90561