All language subtitles for Its Garry Shandlings s04e12 Leonard Gets Metaphysical

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,860 --> 00:00:24,200 that but i i thanks very much i must tell you that uh you've come on a 2 00:00:24,200 --> 00:00:30,720 night because uh well i'm i'm not in tonight's episode it's it's thank 3 00:00:30,720 --> 00:00:35,580 goodness you just didn't break out in applause thank goodness thank you for 4 00:00:35,580 --> 00:00:40,960 i i of course would be here tonight but i'm going out on concert tour with uh 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,180 i'm opening for guns and roses so 6 00:00:44,170 --> 00:00:47,510 Thank you. Yeah, my mother's thrilled. She's already getting tickets for her 7 00:00:47,510 --> 00:00:48,510 all her friends. 8 00:00:49,910 --> 00:00:53,650 Guns and roses. Gee, I always thought that was two things you just used to 9 00:00:53,650 --> 00:00:54,650 women. 10 00:00:57,150 --> 00:01:00,290 Thanks. I got it out of a joke book in the back. Thanks a lot. 11 00:01:00,970 --> 00:01:05,970 Thanks a lot. Anyway, I just want you to know that I'm not going to leave you 12 00:01:05,970 --> 00:01:09,970 hanging. Don't worry. I'm going to leave you in really capable hands. 13 00:01:10,590 --> 00:01:11,590 Grant. 14 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 Listen, Grant. 15 00:01:15,010 --> 00:01:17,010 Gosh, didn't I ask you to wear your nice clothes? 16 00:01:17,270 --> 00:01:18,189 I did. 17 00:01:18,190 --> 00:01:19,190 Grant, 18 00:01:20,770 --> 00:01:21,810 listen to me. 19 00:01:23,550 --> 00:01:24,910 Don't go by how they react. 20 00:01:27,930 --> 00:01:34,330 You know, a small percentage of the viewing public has seen you actually 21 00:01:34,330 --> 00:01:35,330 on this show. 22 00:01:35,740 --> 00:01:38,340 watched you and I mature into very fine young men. 23 00:01:38,560 --> 00:01:41,620 What, are you trying to sell your seeds again, Uncle Gary? No, I am not trying 24 00:01:41,620 --> 00:01:42,620 to sell seeds, Grant. 25 00:01:42,760 --> 00:01:46,420 We've been through this before. I don't need to sell any more seeds. I can buy 26 00:01:46,420 --> 00:01:48,480 just about anything from that catalog I want. 27 00:01:49,600 --> 00:01:54,500 What I want you to do, and it's a big responsibility, I'd like you to take 28 00:01:54,500 --> 00:01:57,360 of my show while I'm... Out on the road. No way. 29 00:01:57,700 --> 00:02:00,860 Man, that's just too much work. No, Grant, no, no, no. It is not too much 30 00:02:00,960 --> 00:02:01,759 It's easy. 31 00:02:01,760 --> 00:02:03,820 The trick is to make it look hard. 32 00:02:07,200 --> 00:02:10,580 Honey, would you excuse me for a second? Sure, honey. 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Thanks. 34 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 Okay, Grant. 35 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Okay. 36 00:02:18,500 --> 00:02:22,340 I'm going to tell you a secret that I've never told anyone. 37 00:02:22,620 --> 00:02:24,960 Oh, that you were a toupee? Everyone knows that. 38 00:02:27,260 --> 00:02:33,700 That was a misquote in the newspaper. What I said was, I have a teepee. 39 00:02:34,760 --> 00:02:36,860 A very big teepee. 40 00:02:38,740 --> 00:02:45,660 Now, Grant, inside this box is all the wisdom of all the 41 00:02:45,660 --> 00:02:50,380 shandlings from before this show ever existed. All the wisdom before this 42 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 all you want. 43 00:02:57,720 --> 00:03:01,760 But did you hear that horn? That's Guns N' Roses coming to pick me up. We have 44 00:03:01,760 --> 00:03:03,820 to go get new tattoos for this tour. 45 00:03:04,520 --> 00:03:07,220 All right? So I need to know your answer now. 46 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 Will you take care of this show? 47 00:03:09,840 --> 00:03:12,380 Okay, okay, but just don't make it a habit. 48 00:03:12,600 --> 00:03:15,100 Okay, now there's one thing I want you to know before I leave. 49 00:03:15,760 --> 00:03:20,120 This box can be opened once and only once. 50 00:03:20,920 --> 00:03:22,220 You understand what I'm saying? 51 00:03:22,460 --> 00:03:23,860 Only in a moment of darkness. 52 00:03:25,770 --> 00:03:26,890 When all is lost. 53 00:03:29,590 --> 00:03:32,190 I know there's a temptation to grab it open right now. 54 00:03:33,050 --> 00:03:34,650 No, no, no, no, no, no, no. 55 00:03:38,010 --> 00:03:39,270 Glad you're going to do this. 56 00:03:42,770 --> 00:03:46,630 He's not going to have any problem. This is an easy show. Leonard Smith runs for 57 00:03:46,630 --> 00:03:47,750 head of the condo association. 58 00:03:48,330 --> 00:03:49,650 He runs every year. 59 00:03:49,870 --> 00:03:53,510 He never loses because no one runs against him. Who wants that crummy job? 60 00:03:54,910 --> 00:03:59,190 Why don't you take a look at just all the condo presidents of the past while 61 00:03:59,190 --> 00:04:01,130 listen to the opening theme, okay? 62 00:04:01,490 --> 00:04:03,810 And I'll see you in those big open -air arenas. 63 00:04:23,130 --> 00:04:25,130 How do you like the theme to Gary's show? 64 00:04:26,350 --> 00:04:30,950 This is the theme to Gary's show. The opening theme to Gary's show. This is 65 00:04:30,950 --> 00:04:33,950 music that you hear as you watch the credits. 66 00:04:34,350 --> 00:04:39,330 We're almost to the part of where I start to whistle. Then we'll watch a 67 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 Sandling show. 68 00:04:43,930 --> 00:04:47,690 This is the theme to Gary Sandling's show. 69 00:04:53,400 --> 00:04:57,760 I do not plan to have children. Therefore, there is no need for a 70 00:04:57,760 --> 00:04:59,000 in the condo. 71 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Order. 72 00:05:02,740 --> 00:05:06,900 Now, the next order of business concerns the Scottish stew, which Ian brought to 73 00:05:06,900 --> 00:05:08,340 last week's potluck dinner. 74 00:05:08,620 --> 00:05:14,280 We all enjoyed it very much, but what exactly was in that stew? 75 00:05:15,580 --> 00:05:19,480 Well, first of all, it wasn't a stew. 76 00:05:20,010 --> 00:05:25,030 It's called haggis, and it's made from the heart of a lamb, the brain of a cow, 77 00:05:25,250 --> 00:05:31,010 suet, and oatmeal, and it's all boiled together in the stomach of a sheep. 78 00:05:32,670 --> 00:05:35,650 I thought I tasted hard. You said that. 79 00:05:37,330 --> 00:05:38,950 Be there in May, Ian. 80 00:05:39,530 --> 00:05:45,340 Article 4, Section 3 of the Condo Constitution states... No unusual organ 81 00:05:45,540 --> 00:05:49,120 Oh, Blair. What are you doing here? Please, you've already outlawed Kim 82 00:05:49,120 --> 00:05:53,320 Korean quiche and Elwood Pete's old -fashioned possum pie. Come on. Listen. 83 00:05:53,320 --> 00:05:56,240 can't do that. It's not. I know what's good for you, so shut up and like it. 84 00:05:56,280 --> 00:06:00,960 Shut up and like it. 85 00:06:01,320 --> 00:06:08,040 Now, the final order of business will be the election of president of the condo 86 00:06:08,040 --> 00:06:11,720 association, followed by a gala inaugural ball at my pad. 87 00:06:11,940 --> 00:06:17,080 Sure. There'll be cookies and punch, sir, but no packets. Are there any 88 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 nominations? 89 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 Yes, 90 00:06:20,660 --> 00:06:23,560 yes. I'd like to nominate Leonard Smith for condo president. 91 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 Clever lad. 92 00:06:26,120 --> 00:06:27,300 Is there a second? 93 00:06:27,720 --> 00:06:33,620 Very well, then, by acclamation for a fifth uncontested... Excusez -moi, 94 00:06:33,620 --> 00:06:34,599 -moi. 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,920 Bonjour, Jacques de Gaulle, condo 5Z. 96 00:06:44,270 --> 00:06:45,510 Well, Jacques, 97 00:06:46,630 --> 00:06:50,690 it's always a pleasure to hear from the peanut gallery, but since you're new 98 00:06:50,690 --> 00:06:52,750 here, you probably don't know that you can't nominate yourself. 99 00:06:52,990 --> 00:06:54,050 Jacques, do you like haggis? 100 00:06:54,290 --> 00:06:55,290 Yeah, mais oui. 101 00:06:55,410 --> 00:06:57,010 Ah, well, there's a man with taste. 102 00:06:57,230 --> 00:06:58,230 Hell, I'll nominate him. 103 00:06:58,710 --> 00:07:00,690 Hey, hell, I'll second it. 104 00:07:01,350 --> 00:07:05,130 Well, it appears I have a challenger. 105 00:07:05,770 --> 00:07:08,430 I am très scared. 106 00:07:12,810 --> 00:07:17,550 I am too, because as everybody knows, if you notice, all the bulbs in the 107 00:07:17,550 --> 00:07:18,810 parking lot are burned out. 108 00:07:19,390 --> 00:07:21,730 So this is a very serious situation. 109 00:07:22,170 --> 00:07:26,290 Imagine if some muggers would come to me and say, Hey Frenchie, give me your 110 00:07:26,290 --> 00:07:27,290 money. Me? 111 00:07:27,350 --> 00:07:29,710 No, no, please do not touch me. No, me. 112 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 mean to joke. 113 00:07:55,590 --> 00:08:01,770 This is a serious problem that would take all my attention if I would be 114 00:08:01,770 --> 00:08:02,770 elected. 115 00:08:03,050 --> 00:08:04,150 Jock sounds great. 116 00:08:04,410 --> 00:08:07,830 And his primitive humor would spice up this doll condo meeting. 117 00:08:08,710 --> 00:08:09,230 Who 118 00:08:09,230 --> 00:08:17,790 the 119 00:08:17,790 --> 00:08:22,220 heck is this guy? I mean, Leonard can be a pain, but... Let's just vote for him, 120 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 and then we can get the hell out of here. 121 00:08:25,180 --> 00:08:26,380 Bravo, boy, bravo. 122 00:08:26,720 --> 00:08:27,720 It had to be said. 123 00:08:29,160 --> 00:08:32,120 Okay, let's move on. Now, wait a minute, Leonard. I've been after you for three 124 00:08:32,120 --> 00:08:35,100 months to hang that chandelier in my condo, and you haven't done anything. 125 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 I mean, no offense. 126 00:08:37,260 --> 00:08:40,520 Well, not taken, Phoebe, because I never heard it. 127 00:08:40,990 --> 00:08:42,669 That remark was stricken from the record. 128 00:08:43,490 --> 00:08:48,170 And I advise all the rest of you to ignore that violent outburst. Hey, 129 00:08:48,530 --> 00:08:50,270 Listen, you can't do that. 130 00:08:50,530 --> 00:08:55,770 Phoebe has a right to speak her mind. I left Korea to avoid an oppressive condo 131 00:08:55,770 --> 00:08:57,270 dictator much like Leonard. 132 00:08:59,230 --> 00:09:00,590 Will you people be quiet? 133 00:09:01,650 --> 00:09:05,330 The condo constitution gives me the right to terminate discussion as I see 134 00:09:05,550 --> 00:09:09,880 Leonard, excuse me, but where is this? alleged condo constitution you keep 135 00:09:09,880 --> 00:09:13,820 citing. Has anyone else ever seen it? I do. I do have a copy just here. 136 00:09:15,680 --> 00:09:18,800 Constitution of the condominium. Look at that. 137 00:09:20,360 --> 00:09:20,880 Who 138 00:09:20,880 --> 00:09:28,300 needs 139 00:09:28,300 --> 00:09:31,780 such a big constitution for such a little condominium? 140 00:09:32,720 --> 00:09:35,020 Surely the rules could be simplified. 141 00:09:42,380 --> 00:09:46,900 Yes, Jacques, you've proven you can amuse us, but you have no experience 142 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 a condominium. 143 00:09:48,100 --> 00:09:48,939 Oh, mais pardon. 144 00:09:48,940 --> 00:09:51,360 Mais pardon. In Paris, I run the Ritz -Carlton Hotel. 145 00:09:51,660 --> 00:09:55,820 Oh, the Ritz -Carlton is a fabulous hotel, and it serves a very succulent 146 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 haggard. 147 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Thank you for the information, Ian. 148 00:10:00,660 --> 00:10:02,060 Maybe you can tell us something else. 149 00:10:03,380 --> 00:10:06,580 Maybe you can tell us how much being a gigolo pays. 150 00:10:22,760 --> 00:10:29,140 All those in favor of staying the course with a proven winner, me, raise your 151 00:10:29,140 --> 00:10:30,140 hand. 152 00:10:32,520 --> 00:10:39,120 All those in favor of this unknown French buffoon, raise your hand. 153 00:10:54,340 --> 00:10:55,920 So long, suckers! 154 00:10:57,340 --> 00:11:03,940 You won't be seeing Leonard Smith around here for a long, long time. 155 00:11:06,620 --> 00:11:10,000 Everybody, everyone to my place for Beaujolais and Camembert. 156 00:11:35,720 --> 00:11:37,040 The chandelier. Yes. 157 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 You'll see soon. 158 00:11:39,000 --> 00:11:43,080 Miss Phoebe will enjoy the finest chandelier in Sherman Oak. 159 00:11:43,420 --> 00:11:45,080 Thanks to me. No, 160 00:11:46,860 --> 00:11:52,660 I don't cross ladder. Besides, I like music. 161 00:12:27,820 --> 00:12:28,820 this at the Ritz -Carlton? 162 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 All the time. 163 00:12:33,580 --> 00:12:35,500 There you go. Garth, have a good day. 164 00:12:39,660 --> 00:12:41,400 Hello, Richie, old boy. The usual. 165 00:12:41,780 --> 00:12:43,700 Three sheep stomachs coming right up. 166 00:12:44,440 --> 00:12:48,060 You know, Ian, I really appreciate your taking this crap off my hands, but I 167 00:12:48,060 --> 00:12:49,060 gotta ask you something. 168 00:12:49,340 --> 00:12:50,560 Are you a Satanist? 169 00:12:51,000 --> 00:12:54,060 No, but I'm willing to read any literature you might have. 170 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 Hello, Leonard. 171 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Ian? 172 00:13:09,240 --> 00:13:12,980 Look, I'm... I'm terribly sorry about the election. 173 00:13:13,780 --> 00:13:16,160 And I apologize if I provoked you. 174 00:13:17,400 --> 00:13:21,160 And you, in turn, apologize for calling me a gigolo. I'm not a gigolo, you know. 175 00:13:21,700 --> 00:13:23,580 We live off my vast family fortune. 176 00:13:24,080 --> 00:13:25,420 Vast. Very vast. 177 00:13:27,780 --> 00:13:29,160 Well, fully for you. 178 00:13:30,480 --> 00:13:33,580 My life is a shambles. Oh, Leonard, it is not. 179 00:13:34,900 --> 00:13:36,300 See this tenderloin? 180 00:13:37,360 --> 00:13:39,600 Yesterday, it was a living, breathing cow. 181 00:13:40,600 --> 00:13:42,520 Today, it's meat. 182 00:13:46,720 --> 00:13:49,880 Yesterday, I was condo president. 183 00:13:50,540 --> 00:13:55,020 Now, I'm nothing but 200 pounds of U .S. grade -A bum. 184 00:13:57,280 --> 00:14:02,000 Sooner or later, we all end up dead meat. 185 00:14:03,520 --> 00:14:05,700 Well, that's why I live life to the fullest. 186 00:14:11,900 --> 00:14:15,760 Ian, that big stupid grin of yours doesn't fool anybody. 187 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 It doesn't? 188 00:14:19,120 --> 00:14:21,820 We know it just hides a huge mass of insecurities. 189 00:14:23,660 --> 00:14:25,400 Oh, my God, Leonard, you're right. 190 00:14:28,630 --> 00:14:30,510 People equals meat. 191 00:14:32,350 --> 00:14:35,390 You know, I think we're really on to something there. 192 00:14:36,250 --> 00:14:38,130 Hey, Ian, your sheep stomachs are ready. 193 00:14:39,070 --> 00:14:40,430 Pop them in the fridge, old bean. 194 00:14:40,870 --> 00:14:42,110 I'll be here for a while. 195 00:14:44,010 --> 00:14:45,210 Dreams are like chickens. 196 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 See? 197 00:14:48,710 --> 00:14:50,970 Hey, that's my chicken. 198 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 It's my dream. 199 00:15:02,510 --> 00:15:03,249 Come, come here. 200 00:15:03,250 --> 00:15:06,510 I need your help. Please, can you hold this sign for a while? 201 00:15:06,730 --> 00:15:08,250 I do the pounding. Okay. All right. 202 00:15:11,270 --> 00:15:12,270 Whoa. 203 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 I'm sorry. 204 00:15:16,990 --> 00:15:19,170 I'm sorry. Hold the sign. 205 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 Hold the sign. 206 00:15:37,640 --> 00:15:38,840 Some other time? Oh, yes. 207 00:15:39,300 --> 00:15:41,860 So true. Oh, Javier worked with them, too. 208 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 Hey. 209 00:15:56,940 --> 00:15:57,940 Oh, hi, Phoebe. 210 00:15:58,220 --> 00:15:59,340 Hey, what's wrong, Grant? 211 00:16:01,260 --> 00:16:02,620 Phoebe, I failed. 212 00:16:02,900 --> 00:16:05,100 What do you mean? This whole thing is a disaster. 213 00:16:05,900 --> 00:16:07,220 I totally let Gary down. 214 00:16:07,880 --> 00:16:11,420 Well, that doesn't sound like the lazy, uncooperative Grant I remember. 215 00:16:12,380 --> 00:16:15,540 You're right. I guess I have grown. Well, that's great. I'm proud of you. 216 00:16:15,940 --> 00:16:20,900 Uh, Phoebe, I don't mean to be rude, but, I mean, this is your house and 217 00:16:20,900 --> 00:16:23,160 everything, but could you leave me alone for a minute? 218 00:16:24,080 --> 00:16:26,620 Oh, you want to look in that magic box, don't you? 219 00:16:26,900 --> 00:16:29,840 You know about the box? Sure, I know about the box. I opened it once by 220 00:16:30,020 --> 00:16:34,620 I thought Gary had bought me a diamond, but... Good luck, Grant. 221 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Excuse me, Grant. 222 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Good gag, huh? 223 00:16:56,240 --> 00:16:59,180 Thank you. Thank you very much. And this is not an illusion. 224 00:16:59,480 --> 00:17:03,520 I actually cut the lower part of my body off just for my audience. 225 00:17:05,200 --> 00:17:06,980 What is it, Grant? I was sleeping. 226 00:17:07,500 --> 00:17:08,740 Gary, is that really you? 227 00:17:10,440 --> 00:17:12,220 Is that really you, Grant? 228 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Of course it's me. 229 00:17:14,940 --> 00:17:19,220 What is it now? What's the problem? When I left you, I said, please don't use 230 00:17:19,220 --> 00:17:23,500 this unless you really have to. Well, I mean, this crazy French guy's taken over 231 00:17:23,500 --> 00:17:24,900 and he's ruining the condo. 232 00:17:25,420 --> 00:17:26,760 Oh, really? 233 00:17:27,819 --> 00:17:30,840 And what about the one you call Leonard? 234 00:17:31,220 --> 00:17:34,040 Well, Leonard's at a butcher shop and he won't come home. 235 00:17:34,600 --> 00:17:36,140 God, I'm in over my head. 236 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 What would you do? 237 00:17:37,700 --> 00:17:39,220 What is it? He won't stop ordering? 238 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 All right. 239 00:17:41,180 --> 00:17:42,600 Go talk to Phoebe. 240 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Go talk to Nancy. 241 00:17:44,490 --> 00:17:45,710 Go talk to Pete. 242 00:17:46,310 --> 00:17:49,890 I don't know who else has been on the show, but talk to everybody you can. I'm 243 00:17:49,890 --> 00:17:51,910 going to go get Leonard and bring him back. 244 00:17:52,970 --> 00:17:54,730 Oh, Gary, you're so wise. 245 00:17:55,150 --> 00:17:56,009 Hey, Grant. 246 00:17:56,010 --> 00:17:59,190 Grant, are the faves to come out yet? Oh, sure. Oh, Phoebe. 247 00:18:00,030 --> 00:18:01,710 I got that diamond for you. 248 00:18:02,110 --> 00:18:03,290 I'll get off my back. 249 00:18:03,570 --> 00:18:04,570 Oh, thanks, Gary. 250 00:18:05,370 --> 00:18:07,310 I'm not that wise. I went for this gag. 251 00:18:10,410 --> 00:18:12,380 Here you go, Leonard. Leonard, six pork chops. 252 00:18:12,620 --> 00:18:13,860 You want me to wrap them up for you? 253 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 No, Richie, why hide the truth? 254 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 Well, here comes Leonard. 255 00:18:20,780 --> 00:18:23,080 Take a good hard look at these pork chops. 256 00:18:24,140 --> 00:18:26,720 Each a mirror of the soul. 257 00:18:30,520 --> 00:18:33,780 Hey, Richie, I got hit by a coconut. You got a nice piece of meat? 258 00:18:34,640 --> 00:18:36,300 Doesn't anybody eat that stuff anymore? 259 00:18:36,860 --> 00:18:40,540 Here. Thanks, Richie. What do I owe you? Forget it. Sure, bye. 260 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 Well, hiya, son. 261 00:18:43,110 --> 00:18:45,070 Hi, Dad. Son, put on a smile. 262 00:18:49,990 --> 00:18:52,710 Each person has his own pork chop. Uncle Leonard. 263 00:18:53,010 --> 00:18:55,490 Leonard, Leonard. You've got to come back to the condo. 264 00:18:56,170 --> 00:18:57,790 Go back to that den of vipers? 265 00:18:58,430 --> 00:19:00,310 Tell him he can be condo president again. 266 00:19:00,690 --> 00:19:02,810 If you go back, he can be condo president again. 267 00:19:03,070 --> 00:19:04,070 Who needs that? 268 00:19:04,370 --> 00:19:06,870 I've got a budding cult here that regards me as their Mohammed. 269 00:19:08,490 --> 00:19:10,970 Tell him he's a good -looking man. 270 00:19:11,580 --> 00:19:13,560 And a big disappointment. 271 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 I can't say that. 272 00:19:15,320 --> 00:19:16,940 Just tell him the last part. 273 00:19:18,220 --> 00:19:20,140 Leonard, you're a big disappointment. 274 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 You're big for 15. 275 00:19:24,340 --> 00:19:25,840 What a smartass. 276 00:19:27,780 --> 00:19:30,320 You should have told him he was good looking. He always goes through that. 277 00:19:30,320 --> 00:19:34,840 Gary. Gary, it doesn't work. It just didn't work. Gary, it didn't work. It 278 00:19:34,840 --> 00:19:36,420 didn't. Come on. Let's go. 279 00:19:37,140 --> 00:19:38,540 Let's go. Just start the meeting. 280 00:19:48,990 --> 00:19:50,010 Okay, 281 00:20:02,630 --> 00:20:08,490 I hereby call the emergency meeting to order So tell me, what is the big 282 00:20:08,490 --> 00:20:13,050 emergency? For one thing, you destroyed all my flowerpots. Yeah, right. And you 283 00:20:13,050 --> 00:20:14,290 blew up my stove. 284 00:20:14,750 --> 00:20:17,330 Yeah. Well, isn't Jacques entitled to a few mistakes? 285 00:20:17,570 --> 00:20:21,030 Wait a minute. I heard a rumor that you were an escaped mental patient. What? 286 00:20:21,130 --> 00:20:23,390 Well, maybe so, maybe not. 287 00:20:23,610 --> 00:20:29,150 All comedy is a shamble. If comedy grows stale, I meant Leonard Urbain's put 288 00:20:29,150 --> 00:20:31,630 -down. Oh, who could say that? 289 00:20:32,850 --> 00:20:34,270 We'll try this on for size. 290 00:20:37,320 --> 00:20:40,540 Listen, you feeble French fry, sir, get your derriere out of my chair. 291 00:20:42,280 --> 00:20:44,060 And my front, too. 292 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Look at that. 293 00:20:49,100 --> 00:20:54,400 Leonard, isn't it that I am the president now and you are in the peanut 294 00:20:54,840 --> 00:20:57,800 Well, according to our beloved Constitution. 295 00:21:00,080 --> 00:21:01,960 Section 6, Article 5. 296 00:21:02,960 --> 00:21:06,600 A president can be recalled up to one month after the election. 297 00:21:06,880 --> 00:21:09,760 All in favor of making Leonard president, say aye. Aye! 298 00:21:10,180 --> 00:21:11,180 All right. 299 00:21:11,420 --> 00:21:13,500 Leonard, what made you change your mind? 300 00:21:14,080 --> 00:21:17,580 Well, uh, all that talk about meat was making me pretty hungry. 301 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 Steaks for everybody. 302 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 Come on. 303 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 Oh, what the hell. 304 00:21:23,100 --> 00:21:24,100 Haggis for everybody. 305 00:21:28,260 --> 00:21:32,040 Well, seems that I reached my Waterloo. 306 00:21:33,450 --> 00:21:35,290 So there's one thing left for me to do. 307 00:21:36,090 --> 00:21:37,090 I'm going to kill myself. 308 00:21:38,010 --> 00:21:39,170 With the electric chair. 309 00:21:41,950 --> 00:21:45,950 The firing squad. 310 00:21:50,210 --> 00:21:52,750 The gallows, the gallows. 311 00:21:54,010 --> 00:21:55,010 Well, 312 00:21:57,930 --> 00:21:58,930 that's the show for tonight. 313 00:21:59,320 --> 00:22:02,460 And I hope you enjoyed the physical comedy that was done on the show 314 00:22:02,520 --> 00:22:05,220 We've gotten a lot of letters saying, do more physical stuff. 315 00:22:05,420 --> 00:22:06,640 I personally prefer... 316 00:24:00,220 --> 00:24:02,680 Hope you enjoyed it. Gary Chanico. 317 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Aye. 23744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.