All language subtitles for Its Garry Shandlings s04e10 The Honeymoon Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 Welcome to my honeymoon. 2 00:00:23,840 --> 00:00:27,340 I'm just getting these pillows set right so, you know, no one gets hurt. 3 00:00:32,420 --> 00:00:35,420 Well, this is going to be some honeymoon night. You know what honeymoons are all 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,640 about. They're real hot and steamy. That's never happened to me since I lost 5 00:00:39,640 --> 00:00:44,320 vaporizer. But tonight's going to be different. Now, listen, I have to talk 6 00:00:44,320 --> 00:00:47,280 you parents. You know, you may not want your children to watch tonight's show 7 00:00:47,280 --> 00:00:48,280 because there's going to be... 8 00:00:48,620 --> 00:00:51,400 Well, let's just say it's going to be hot. So you may, if you have little 9 00:00:51,480 --> 00:00:55,520 like, well, okay, look, like kids, pull your kids up to the TV. 10 00:01:00,720 --> 00:01:03,320 Any of them below that line, don't let them watch. 11 00:01:04,200 --> 00:01:07,840 Now, keep in mind that I'm like way over this. 12 00:01:08,480 --> 00:01:11,960 So it's okay for me to go ahead with this. 13 00:01:13,560 --> 00:01:15,720 And keep smiling throughout the entire. 14 00:01:17,249 --> 00:01:21,050 Okay, it's going to take me 41 seconds to get everything right for my 15 00:01:21,170 --> 00:01:24,310 and I'll see you right after the opening theme. 16 00:01:28,910 --> 00:01:30,810 This is the theme to Gary's show. 17 00:01:31,070 --> 00:01:36,070 The theme to Gary's show. Gary called me up and asked if I would write his theme 18 00:01:36,070 --> 00:01:40,110 song. I'm almost halfway finished. How do you like it so far? 19 00:01:40,330 --> 00:01:42,670 How do you like the theme to Gary's show? 20 00:01:43,950 --> 00:01:48,450 This is the theme to Gary's show, the opening theme to Gary's show. This is 21 00:01:48,450 --> 00:01:51,430 music that you hear as you watch the credits. 22 00:01:51,770 --> 00:01:56,790 We're almost to the part of where I start to whistle. Then we'll watch his 23 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 Sandling show. 24 00:02:02,630 --> 00:02:04,710 This is the theme to Gary's show. 25 00:02:14,930 --> 00:02:15,930 Honey, that's that joke. 26 00:02:16,070 --> 00:02:17,410 What is it? Look on the other side. 27 00:02:17,790 --> 00:02:19,790 Look, I wrote you something. Come over here. Oh, you did? 28 00:02:20,090 --> 00:02:21,130 Yeah. Look. 29 00:02:21,970 --> 00:02:26,650 Love. Love. Oh, Gary. I wanted to put I love you, but there wasn't enough wood. 30 00:02:26,710 --> 00:02:29,910 I ran out of wood. They never have enough wood in these places to say what 31 00:02:29,910 --> 00:02:32,790 really feel. Oh, you carved that soap into the shape of a little heart. 32 00:02:33,090 --> 00:02:34,090 Did you like it? 33 00:02:34,110 --> 00:02:36,390 That was the sweetest thing anybody ever did. I had to use my straight -edge 34 00:02:36,390 --> 00:02:38,350 blade. I hope you can tell it was a heart. 35 00:02:40,270 --> 00:02:44,230 You know, I wanted to actually cut a swan out of the towel, but I didn't 36 00:02:44,760 --> 00:02:47,920 I left my good nail clippers at home. Oh, well, it's off the count. 37 00:02:48,200 --> 00:02:51,180 You look very pretty tonight, Mrs. Shanley. You look pretty terrific 38 00:02:51,480 --> 00:02:52,600 Mr. Shanley. 39 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 Right on. 40 00:02:57,540 --> 00:03:02,220 Can you believe this, Gary? This is our honeymoon night. Can you believe it? 41 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 No. 42 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 Ready for the bed? 43 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Well, well. 44 00:03:13,450 --> 00:03:16,130 I'm a little nervous. I don't know. I mean, this is silly. 45 00:03:16,530 --> 00:03:19,230 We're acting like it's the first time we're making love. I know. 46 00:03:19,550 --> 00:03:20,790 I'm nervous, too. 47 00:03:20,990 --> 00:03:21,990 Funny, huh? 48 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 Boy. 49 00:03:27,330 --> 00:03:34,110 I tell you, I sure love when you call you and I we and you and me us. 50 00:03:34,270 --> 00:03:37,990 I think it's... Those are just such great pronouns. 51 00:03:39,890 --> 00:03:40,890 I love us. 52 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 I love wee. 53 00:03:48,780 --> 00:03:54,760 Oh, damn it. 54 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Damn. 55 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 Oh, damn. 56 00:03:58,860 --> 00:03:59,960 It's a three -way blow. 57 00:04:43,539 --> 00:04:50,480 There must be a million stars up in the sky 58 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 tonight. 59 00:04:53,300 --> 00:04:59,960 It's so easy to feel when you and me is love 60 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 tonight. 61 00:05:30,760 --> 00:05:36,900 Uncle Garth? How did you know we're... Oh, no, that's terrible. 62 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 What's terrible? 63 00:05:39,500 --> 00:05:46,020 Oh, yeah, no, we'll come up... We'll drive up tomorrow morning. Yeah, no, 64 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 I'm glad you called. 65 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 What's wrong? 66 00:06:01,040 --> 00:06:02,120 Some honeymoon, huh? 67 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 It's all right. 68 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 It's all right. 69 00:06:16,700 --> 00:06:20,480 How are you guys doing? 70 00:06:20,720 --> 00:06:22,780 Everything all right? Better than Grandpa. 71 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Well, 72 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 he was old. 73 00:06:26,720 --> 00:06:28,840 First you get old, and then you die. 74 00:06:31,080 --> 00:06:33,700 Gary, you have your own TV show. Why did he die? 75 00:06:35,100 --> 00:06:39,460 Well, I don't have any idea, Chester. I'll have to ask Tony Danza. 76 00:06:44,060 --> 00:06:45,940 Chester, sweetie, let's go and eat something. 77 00:06:46,300 --> 00:06:48,940 Come on, go ahead, Chester. You haven't made these especially for you. 78 00:06:49,280 --> 00:06:52,380 Oh, Grandpa loved cabbage rolls. They were a thing. 79 00:06:53,760 --> 00:06:55,360 Well, Gary, he's going to be missed. 80 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 I know. 81 00:06:57,300 --> 00:06:58,400 God, so sudden. 82 00:06:59,040 --> 00:07:01,220 I was laying down to guess bath when I heard. 83 00:07:01,660 --> 00:07:02,660 Where were you? 84 00:07:05,120 --> 00:07:08,520 Hey, that's Grandpa's plate. You can't eat off of Grandpa's plate. 85 00:07:08,760 --> 00:07:11,580 That's Papa's plate. It's a bath family tradition. God. 86 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 Oh, sorry. 87 00:07:13,640 --> 00:07:16,520 Hey, that's Grandpa's chair. Get your stupid butt out. 88 00:07:29,450 --> 00:07:30,429 Life ironic. 89 00:07:30,430 --> 00:07:36,890 You two on a honeymoon and something tragic like this. Boom. Well, just goes 90 00:07:36,890 --> 00:07:39,690 show you. Well, I'm just saying life is ironic. 91 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 What's ironic? 92 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 Oh, he's cold. 93 00:08:03,390 --> 00:08:07,870 Stuffed cabbage was his fave. 94 00:08:09,450 --> 00:08:10,550 Now he's in the grave. 95 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 Oh, hi. 96 00:08:22,590 --> 00:08:25,150 No, no, I know what you're thinking. Oh, great, I'm having deja vu. 97 00:08:25,770 --> 00:08:29,130 I've already seen this. No, no, no, no. Here's what happened, you know. 98 00:08:29,919 --> 00:08:34,940 Phoebe's family convinced us that Grandpa would have wanted us to continue 99 00:08:34,940 --> 00:08:41,059 honeymoon. So... Yeah, well, I'm sure he wishes he could make that sound. 100 00:08:42,880 --> 00:08:48,160 The thing is... The thing is... I 101 00:08:48,160 --> 00:08:54,160 mean, sometimes you have to joke about these things just to lighten things up, 102 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 you know. 103 00:08:55,600 --> 00:09:00,280 I never even met the man, if you want to know the truth. But it's very difficult 104 00:09:00,280 --> 00:09:05,620 because I know Phoebe was close to him. But anyway, we're going to try and have 105 00:09:05,620 --> 00:09:09,360 our honeymoon again. I'm sure you would want us to continue. 106 00:09:10,260 --> 00:09:14,060 I have no insurance. I owe you. 107 00:09:14,400 --> 00:09:16,040 Oh, it's not what you think at all. 108 00:09:16,360 --> 00:09:20,500 The bellman was here and I had to tip him, so I took $400 out of your purse. 109 00:09:28,520 --> 00:09:31,300 Yeah, I'm okay. Everything okay? Yeah, I'm okay. You sure? Yeah, I was just 110 00:09:31,300 --> 00:09:32,300 thinking about Grandpa. 111 00:09:33,500 --> 00:09:38,200 Yeah, you know, I just feel kind of bad because, you know, we kind of lost touch 112 00:09:38,200 --> 00:09:39,860 over the last few years. Yeah. 113 00:09:40,980 --> 00:09:45,820 Oh, I wish I'd had a chance to spend more time with him, you know, to tell 114 00:09:45,820 --> 00:09:46,880 stuff. Yeah. 115 00:09:47,360 --> 00:09:50,380 But he knew, I'm sure, that you loved him. That's the important thing, really. 116 00:09:50,420 --> 00:09:54,040 Yeah, I'm sure he did. You know, and I just keep thinking of the stupidest 117 00:09:54,040 --> 00:09:54,989 things, like... 118 00:09:54,990 --> 00:09:58,210 Like how we used to slide out of dentures and do the jack -o' -lantern 119 00:09:59,450 --> 00:10:03,670 No, no, that's what happened. When my grandfather died, all I could think 120 00:10:03,670 --> 00:10:05,010 was the way he ordered in a restaurant. 121 00:10:05,270 --> 00:10:09,590 Well, what did he do? Well, the oddest thing, we'd go into a restaurant, and he 122 00:10:09,590 --> 00:10:12,010 would order from the waitress, and then he would turn and wink to the other 123 00:10:12,010 --> 00:10:13,010 people at the table. 124 00:10:13,290 --> 00:10:18,070 It was the oddest thing. He'd go, oh, I'll have a Coke. There you go. 125 00:10:19,630 --> 00:10:21,050 And I'll have some salmon. 126 00:10:23,030 --> 00:10:24,050 And potatoes. 127 00:10:26,550 --> 00:10:29,110 That's what he would do. What did that mean? No one knew it, just that it was, 128 00:10:29,170 --> 00:10:31,970 first of all, a strange combination to order. Let's start there. 129 00:10:33,250 --> 00:10:36,650 But he would wink, and we never really knew if we were supposed to wink back or 130 00:10:36,650 --> 00:10:37,970 what, you know. 131 00:10:40,030 --> 00:10:41,750 I love you, too. I love you, too, honey. 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,240 Oh, I 133 00:11:33,240 --> 00:11:40,840 hate 134 00:11:40,840 --> 00:11:41,699 this hotel. 135 00:11:41,700 --> 00:11:43,140 Can you tell them to hold a call? 136 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Hello? 137 00:11:45,260 --> 00:11:47,040 Uncle Garth? What? 138 00:11:47,420 --> 00:11:48,680 Uncle Garth? 139 00:11:50,000 --> 00:11:51,160 Oh, no. 140 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 Oh, he was never sick a day in his life. 141 00:12:13,420 --> 00:12:16,340 Yeah, he just grabbed his chest and dropped like a roll. 142 00:12:19,420 --> 00:12:22,020 Two sudden deaths in less than a week. 143 00:12:22,520 --> 00:12:24,920 Seems like there must be a curse on this family. 144 00:12:26,820 --> 00:12:29,940 Someone is doing this to us. I know it. I just know it. 145 00:12:30,880 --> 00:12:33,140 You poor babies. 146 00:12:33,820 --> 00:12:35,300 Where were you when you heard? 147 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Yeah, where were you? 148 00:12:37,380 --> 00:12:38,640 We were just having sex. 149 00:12:38,920 --> 00:12:39,940 Gary! Oh, man! 150 00:12:47,850 --> 00:12:52,030 little sad but at least we're home amongst our friends you know and i want 151 00:12:52,030 --> 00:12:56,150 thank you at home for your support you know phoebe and i really enjoyed that 152 00:12:56,150 --> 00:13:02,070 book when bad things happen to good people it's nice to know you think we're 153 00:13:02,070 --> 00:13:08,410 good people because we try god knows we try to be well look phoebe if there's 154 00:13:08,410 --> 00:13:12,080 anything that we can do please thanks jackie that's really great Gary, a 155 00:13:12,080 --> 00:13:14,320 more cannelloni? Oh, not too much. Here you go. 156 00:13:14,560 --> 00:13:16,820 Thanks. I've missed your cooking. Oh, thanks, Gary. 157 00:13:17,140 --> 00:13:19,420 It smells great. Feed a little more? Yeah, a little bit more. They're worth a 158 00:13:19,420 --> 00:13:20,420 grant. 159 00:13:20,800 --> 00:13:27,580 Well, I hesitate to even mention it, but he's at a memorial service for his 160 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 teacher, Mr. 161 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Jameson. 162 00:13:30,980 --> 00:13:35,200 He got electrocuted last night, hooking up his own cable. Do you believe it? 163 00:13:39,420 --> 00:13:46,400 Rightly. Just to save a buck, Gary. Do you... Do you have any idea 164 00:13:46,400 --> 00:13:48,100 about what time that happened last night? 165 00:13:49,780 --> 00:13:55,520 Well, um... Gee, I guess his wife said it happened around 11 .30. 166 00:13:57,340 --> 00:14:02,540 We were done at 11 .25. 167 00:14:04,500 --> 00:14:05,500 No, Gary. 168 00:14:05,800 --> 00:14:07,700 You finished at 11 .25. 169 00:14:08,840 --> 00:14:11,320 I finished at a quarter to twelve. 170 00:14:16,240 --> 00:14:21,320 Honey, I don't believe you. Gary, what's going on? You won't believe this. What? 171 00:14:21,440 --> 00:14:25,040 Every time, since we got married, every time we go to make love, someone dies. 172 00:14:25,180 --> 00:14:26,119 Oh. I know. 173 00:14:26,120 --> 00:14:30,100 Gary, sit down. No, no. I know what you're thinking. No. 174 00:14:30,560 --> 00:14:34,060 Now listen to me. What? The Bass family, they're turning plates over left and 175 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 right. Sit down. 176 00:14:36,840 --> 00:14:39,760 And then we made love last night at exactly the same time Mr. 177 00:14:39,980 --> 00:14:40,959 Jameson, this Mr. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,500 Jameson died. I'm telling you, there's a curse on us or something. 179 00:14:43,700 --> 00:14:44,920 This is just too freaky. 180 00:14:45,200 --> 00:14:45,599 You're spooked. 181 00:14:45,600 --> 00:14:50,060 That's it. You're spooked. I'm really spooked. Go to a therapist. Have a 182 00:14:50,080 --> 00:14:51,680 Have a scotch. No, honey. 183 00:14:53,370 --> 00:14:56,810 Honey, are you okay? Yeah, no, I'm sorry. I'm fine. I just needed to take a 184 00:14:56,810 --> 00:14:59,190 minute. No, you don't have to apologize for a minute. 185 00:14:59,850 --> 00:15:00,850 Let's go to a movie. 186 00:15:00,930 --> 00:15:04,230 A nice movie. Come on. You know, that's a good idea. Or how about a drive? 187 00:15:04,350 --> 00:15:05,730 Anything. Just to change the scenery. 188 00:15:06,010 --> 00:15:08,510 Let's just get out of here. Gee, this is awful. 189 00:15:09,030 --> 00:15:11,490 I know. I love you so much. I love you, too. 190 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 Oh! 191 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Don't worry about Pete. 192 00:15:40,620 --> 00:15:41,760 Pete's going to be fine. 193 00:15:44,900 --> 00:15:49,700 But just to be on the safe side, Phoebe and I thought twin beds was really the 194 00:15:49,700 --> 00:15:54,440 only way to stop this senseless slaughter, this murder, this genocide. 195 00:15:56,700 --> 00:15:57,780 You still up, honey? 196 00:15:59,210 --> 00:16:03,250 Lyndon B. Johnson probably initiated as much civil rights legislation as Abraham 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,910 Lincoln, but it went unnoticed while he was in office because of the escalation 198 00:16:06,910 --> 00:16:07,910 of the war in Vietnam. 199 00:16:08,630 --> 00:16:14,170 Honey, why are you thinking about this stuff? What the hell am I supposed to be 200 00:16:14,170 --> 00:16:17,310 doing? If I did what I really wanted, we'd wipe out half this town. 201 00:16:18,250 --> 00:16:21,210 You know, I feel exactly the same way, okay? 202 00:16:21,770 --> 00:16:24,730 Why don't we just go to sleep, get up in the morning, go downtown and get 203 00:16:24,730 --> 00:16:25,730 spayed? Fine. 204 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 Good. Set the alarm. Good night, honey. 205 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 Good night. 206 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 Phoebe. 207 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Look. 208 00:16:51,580 --> 00:16:52,840 Not tonight, fella. 209 00:16:53,380 --> 00:16:55,020 You're not making this any easier. 210 00:16:56,300 --> 00:16:59,360 Oh, great. He's juggling. You know how that turns me on? I know. 211 00:16:59,840 --> 00:17:02,980 I can't even go to the circus without... Well, you know. I know. 212 00:17:04,260 --> 00:17:08,260 Why don't you just go back to sleep, you guys? 213 00:17:08,560 --> 00:17:09,339 Come on. 214 00:17:09,339 --> 00:17:10,800 Oh, brother. Oh, man. 215 00:17:11,180 --> 00:17:12,560 They are awfully good. 216 00:17:26,349 --> 00:17:27,410 Oh, who's that? Is that you? 217 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 That's me. 218 00:17:28,890 --> 00:17:30,190 Oh, honey, look at them. 219 00:17:31,090 --> 00:17:32,410 Oh, that was frightening. 220 00:17:33,270 --> 00:17:36,990 They're leading a full life, and we're sitting here like two loaves of bread. 221 00:17:37,410 --> 00:17:39,690 Two loaves of bread, honey. 222 00:17:40,010 --> 00:17:43,870 No, Gary, we've got to be strong. We can't live like this, honey. 223 00:17:44,070 --> 00:17:47,530 No, we've just got to hold out, Gary. Are you sure? 224 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 No. 225 00:18:02,340 --> 00:18:04,900 Damn. I can't take this anymore. 226 00:18:07,580 --> 00:18:11,240 Easy, Gary. You guys have forced us to kill again. Who is it this time? 227 00:18:12,680 --> 00:18:14,260 Someone big. 228 00:18:14,600 --> 00:18:18,700 Someone heavy. Someone with a big stuff. Marlon Brando. We've got Marlon Brando, 229 00:18:18,700 --> 00:18:20,440 honey. What a loss. 230 00:18:20,760 --> 00:18:23,380 They're doing the twist. Oh, Chubby Checker. No. 231 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 But there's still more. 232 00:18:31,200 --> 00:18:32,560 Three people. 233 00:18:32,820 --> 00:18:34,020 We've killed the Hudson brothers. 234 00:18:37,040 --> 00:18:38,300 Three of the four tops. 235 00:18:38,620 --> 00:18:42,880 Who knows who we've killed at this point? The three wise men. The wise men? 236 00:18:42,880 --> 00:18:49,880 only Jewish family in Sherman Oaks? The three wise men. Look, see that star? 237 00:18:50,220 --> 00:18:51,740 See that star? Hear that music? 238 00:18:52,740 --> 00:18:54,040 Get it, bonehead? 239 00:19:05,200 --> 00:19:07,440 Oh, that was you on the phone? Yeah. We killed Ian. 240 00:19:08,640 --> 00:19:10,960 No, no. Actually, I have some good news. 241 00:19:11,220 --> 00:19:12,600 What? We killed Leonard Smith. 242 00:19:14,080 --> 00:19:16,100 Oh, Gary, I'm pregnant. 243 00:19:16,740 --> 00:19:19,220 You're pregnant? We made Nancy pregnant. 244 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Oh, that's great. 245 00:19:20,860 --> 00:19:21,860 Congratulations. 246 00:19:22,380 --> 00:19:25,580 Oh, congratulations. 247 00:19:26,760 --> 00:19:28,620 Oh, it is great. 248 00:19:28,900 --> 00:19:31,440 I gotta go now, but I just wanted to tell you. 249 00:19:35,790 --> 00:19:36,910 a good wedding. Oh, yeah. 250 00:19:37,950 --> 00:19:39,430 We got three of them. Congrats. 251 00:19:39,650 --> 00:19:40,650 Congrats. 252 00:19:41,190 --> 00:19:42,730 Oh, the curse is off. 253 00:19:42,990 --> 00:19:47,450 All right. The curse is off. I can't believe it. Not only is it off, we made 254 00:19:47,450 --> 00:19:48,590 pregnant. We made her pregnant. 255 00:19:48,970 --> 00:19:50,150 Oh, honey. 256 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Oh, honey. 257 00:19:51,690 --> 00:19:54,850 Oh, that's what the shadows are trying to tell us. Of course. Where did they 258 00:19:54,950 --> 00:19:58,310 I want to thank them. Let's go to bed. Go to bed. Right on, honey. 259 00:19:58,510 --> 00:20:01,130 Wait. Let me. Okay, wait a minute. What? 260 00:20:02,460 --> 00:20:05,240 Let me do the closing monologue. Okay, hurry. Okay, I don't have a lot of time. 261 00:20:05,500 --> 00:20:10,700 Wait, because... Listen, it's been a good show. 262 00:20:11,900 --> 00:20:17,740 And we've learned a lot about sex and family and cable TV and all that. I 263 00:20:17,740 --> 00:20:20,160 have time for this. I gotta... What? 264 00:20:20,400 --> 00:20:23,260 Oh, look. Look, I think one of the wise men came back. 265 00:20:23,460 --> 00:20:24,179 Oh, no. 266 00:20:24,180 --> 00:20:26,940 Oh, it's Barry Wiseman. 267 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 Oh, Barry. 268 00:20:28,460 --> 00:20:29,800 Take us home, Barry. 269 00:20:56,560 --> 00:20:58,580 Just like a dream come true. 270 00:20:59,060 --> 00:21:00,260 Oh, baby. 271 00:21:00,620 --> 00:21:04,940 The stars are bright here tonight. 272 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 I'll give my heart to you. 273 00:21:08,920 --> 00:21:15,320 There must be a million stars up in the sky 274 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 tonight. 275 00:21:18,500 --> 00:21:22,900 It's so easy to see for you and me. 276 00:21:23,500 --> 00:21:24,760 It's love. 277 00:21:33,310 --> 00:21:38,290 It's love, it's love, it's love, it's love tonight. 278 00:21:41,170 --> 00:21:42,510 Oh, baby. 21157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.