All language subtitles for Iron.Angels.2.1988.1080P.Bluray.Remux.Avc.Dts-Hd.Ma.1.0-12Gaugeshotgun.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,719 --> 00:00:13,388 (dramatic music) 2 00:00:28,487 --> 00:00:30,989 (suspenseful music) 3 00:00:57,099 --> 00:00:58,600 - You are Mona? 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,478 - Yeah. - Your car is waiting. 5 00:01:03,647 --> 00:01:04,398 - My car? 6 00:01:06,525 --> 00:01:08,902 (tires squealing) 7 00:01:12,906 --> 00:01:15,450 - Take this and put it on. 8 00:01:16,827 --> 00:01:18,870 (dramatic uptempo music) 9 00:01:40,267 --> 00:01:41,852 You can take it off. 10 00:01:51,320 --> 00:01:53,905 This way. 11 00:01:56,617 --> 00:01:58,535 (suspenseful music) 12 00:02:21,933 --> 00:02:24,645 (suspenseful music continues) 13 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 - Did you bring the money? 14 00:02:36,615 --> 00:02:40,035 - Yes, I have it right here. But first I wanna see him. 15 00:02:40,369 --> 00:02:41,411 - Certainly. (footsteps thumping) 16 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 (fingers snap) (footsteps thudding) 17 00:02:47,459 --> 00:02:50,295 - I can't see who it is with that mask on. 18 00:02:52,005 --> 00:02:54,800 - You want it taken off? Okay. 19 00:02:55,509 --> 00:02:57,260 After I see the dough. 20 00:03:00,889 --> 00:03:02,265 (locks click) 21 00:03:03,392 --> 00:03:05,268 (dramatic music) (case snaps) 22 00:03:08,939 --> 00:03:10,524 - You see, the money's there, alright? 23 00:03:10,857 --> 00:03:12,818 Now you take his mask off. 24 00:03:15,904 --> 00:03:17,406 (intense music) 25 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 No. Don't you come any closer. 26 00:03:20,784 --> 00:03:22,327 You keep away. 27 00:03:22,661 --> 00:03:24,788 No, you can't have this until I've seen his face. 28 00:03:25,205 --> 00:03:27,791 (both grunting) 29 00:03:29,084 --> 00:03:31,002 (body thuds) (Mona exclaims) 30 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 (glass shattering) 31 00:03:35,132 --> 00:03:36,758 My glasses. 32 00:03:42,472 --> 00:03:44,725 - That's better, now you may see him. 33 00:03:45,058 --> 00:03:47,811 - Didn't have to break my glasses. 34 00:03:51,523 --> 00:03:52,607 Hm? 35 00:03:52,941 --> 00:03:55,318 - Sorry. 36 00:03:55,861 --> 00:03:57,779 Go ahead, take it off. 37 00:03:59,322 --> 00:04:00,532 (locks click) (case slides) 38 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 (briefcase explodes) (men yelling) 39 00:04:05,078 --> 00:04:08,623 (fighters grunting) (guns firing) 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,338 (gunshot) 41 00:04:17,257 --> 00:04:19,176 (punches smacking) 42 00:04:21,011 --> 00:04:22,929 (gunfire) 43 00:04:34,232 --> 00:04:36,568 (footsteps tapping) (man grunting) 44 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 (kick strikes) (groans) 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,990 (intense music) (gunshot) 46 00:04:48,914 --> 00:04:51,833 (varied gunfire) 47 00:05:08,350 --> 00:05:10,352 (door slams) 48 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 (barrel thudding) 49 00:05:15,774 --> 00:05:17,359 - So they think they're clever, huh? 50 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 (striking sounds) (captive grunting) 51 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 Now move. 52 00:05:23,323 --> 00:05:25,617 They'll wish they never had-- 53 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 (gun firing) 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,289 - Hold it! 55 00:05:31,623 --> 00:05:34,042 (gun firing) 56 00:05:37,462 --> 00:05:40,715 - Go ahead and shoot, I'll blow us all up! 57 00:05:48,181 --> 00:05:49,724 (captive mumbling) 58 00:05:50,851 --> 00:05:53,270 (guns firing) 59 00:05:53,895 --> 00:05:55,480 Alright. You want this guy? 60 00:05:56,022 --> 00:05:58,066 Here he is. Come and get him. 61 00:05:58,400 --> 00:05:59,025 Come on. 62 00:06:00,068 --> 00:06:01,611 You're not scared, are ya? 63 00:06:01,945 --> 00:06:02,821 - Hey you! 64 00:06:03,154 --> 00:06:04,656 (gun firing) (glass shattering) 65 00:06:08,785 --> 00:06:10,662 (gun fires) 66 00:06:11,705 --> 00:06:13,623 (pin clicks) (captive mumbles) 67 00:06:15,667 --> 00:06:17,252 (body thuds) 68 00:06:18,003 --> 00:06:19,504 (urine streaming) 69 00:06:20,422 --> 00:06:21,798 (kick thuds) (captive gags) 70 00:06:25,260 --> 00:06:27,137 (grenade explodes) 71 00:06:28,096 --> 00:06:29,306 - [Angel 1] I would rather have gone to Las Vegas 72 00:06:29,639 --> 00:06:30,807 for my vacation. 73 00:06:31,391 --> 00:06:33,518 - [Angel 2] I would've saved for Disney World. 74 00:06:33,852 --> 00:06:35,937 - [Both] So why Kuala Lumpur, Bill? 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,607 - [Bill] The firm couldn't afford Vegas, not with you two. 76 00:06:39,858 --> 00:06:40,650 Stop whining! 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,403 This is fun city, you'll see. 78 00:06:43,737 --> 00:06:48,116 - Is this where they have the-- - Oh God, I'm in trouble already. 79 00:06:48,867 --> 00:06:50,869 (engine roaring) 80 00:06:54,664 --> 00:06:57,167 (upbeat music) 81 00:07:00,462 --> 00:07:02,213 - Why, sure is hot in this place. 82 00:07:02,589 --> 00:07:04,215 Have you arranged a limousine for us? 83 00:07:04,591 --> 00:07:05,717 - Mm-mm. 84 00:07:06,051 --> 00:07:07,802 - What did you do, rent a car? 85 00:07:08,595 --> 00:07:09,429 - Mm-mm. 86 00:07:09,763 --> 00:07:12,515 - Supposed to walk? - Bill! 87 00:07:12,849 --> 00:07:15,226 You don't mean we have to stand in that line for a cab? 88 00:07:17,062 --> 00:07:19,522 - Bill, what a way to begin a vacation. 89 00:07:19,856 --> 00:07:20,774 - Taxi!! 90 00:07:21,107 --> 00:07:24,611 Heh, heh, I taxi driver, you foreigners, I can tell. 91 00:07:24,986 --> 00:07:25,946 You come for holiday. 92 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 Where you want to go? - The Continental Hotel. 93 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 - Ah! Heheh! Continental! 94 00:07:31,952 --> 00:07:33,411 - Hey Buster, where's your taxi? 95 00:07:33,745 --> 00:07:34,663 - Best taxi! 96 00:07:36,998 --> 00:07:38,500 A1 condition. Hahah. 97 00:07:39,793 --> 00:07:41,044 - Do you think we should go with him, Elaine? 98 00:07:41,378 --> 00:07:42,295 - Well, why not? 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 (taxi driver humming) 100 00:07:47,801 --> 00:07:49,344 - We can't go in that. (trunk slams) 101 00:07:49,678 --> 00:07:52,555 - It is said-- don't judge car by unclean cover, 102 00:07:52,889 --> 00:07:56,810 everything is modern, air conditioning, power windows. 103 00:07:57,143 --> 00:07:58,436 Ah. Automatic lock. 104 00:07:58,770 --> 00:08:00,897 Come, you see, get in please. 105 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Come on. 106 00:08:04,109 --> 00:08:06,027 There. Ah. Heheh! 107 00:08:06,778 --> 00:08:08,446 (doors click) 108 00:08:11,199 --> 00:08:13,076 (engine backfires) 109 00:08:15,120 --> 00:08:17,622 (upbeat music) 110 00:08:26,297 --> 00:08:27,173 - What a drag. 111 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 - Great air conditioning? I feel like I'm in a sauna. 112 00:08:30,677 --> 00:08:32,012 - Would you turn on the air conditioning? 113 00:08:32,554 --> 00:08:34,806 We're dying in here. - Air conditioning? 114 00:08:36,099 --> 00:08:37,517 Roll down front window. 115 00:08:37,851 --> 00:08:40,562 Now you roll down back window and we got air conditioning. 116 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 - What? 117 00:08:43,481 --> 00:08:48,069 - Elaine forget it, open the windows, it's hot enough in here. 118 00:08:51,406 --> 00:08:53,074 - Wait, what about the power windows? 119 00:08:53,408 --> 00:08:56,619 - Power windows. Ahahah! Man power! 120 00:08:57,078 --> 00:08:58,580 - What, you didn't know-- - Elaine. 121 00:08:58,913 --> 00:09:00,749 - All right there, step on the gas and let's move it. 122 00:09:01,416 --> 00:09:02,125 - Yes sir. 123 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 (engine roaring) (tires screech) 124 00:09:10,133 --> 00:09:11,843 - Pretty good, you really know how to handle the wheel. 125 00:09:12,177 --> 00:09:15,180 Where'd you learn? - Ah, this is nothing. 126 00:09:15,513 --> 00:09:16,598 When I was driving regular taxi, 127 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 I used to race all the time. 128 00:09:19,434 --> 00:09:20,518 And one day I raced this guy, 129 00:09:20,852 --> 00:09:23,271 he go real fast, but I won. 130 00:09:23,605 --> 00:09:28,151 Only turned out that this guy is officer of the law, 131 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 and he take license away. 132 00:09:30,987 --> 00:09:33,031 - Aha, so you're driving without a license? 133 00:09:33,364 --> 00:09:36,534 - Uh-huh. Oh well, that's the way it goes. 134 00:09:36,868 --> 00:09:38,119 (upbeat music) 135 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 (tires squealing) 136 00:09:46,878 --> 00:09:49,714 (drive laughs) (horns blaring) 137 00:09:51,466 --> 00:09:52,759 Go ahead, 138 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 go ahead. 139 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 All clear. 140 00:10:00,433 --> 00:10:01,684 Thank you! 141 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 (car thuds) (tires squealing) 142 00:10:06,189 --> 00:10:06,856 - Why'd you do that? 143 00:10:07,190 --> 00:10:07,690 - Huh? 144 00:10:08,024 --> 00:10:08,983 - How come you let that Rolls Royce get ahead of us? 145 00:10:09,442 --> 00:10:11,402 You scared? - No, I'm not scared. 146 00:10:11,861 --> 00:10:14,364 All taxi drivers move over to side when his car comes. 147 00:10:14,697 --> 00:10:15,907 It is out of respect. 148 00:10:16,241 --> 00:10:17,117 - Why, who is he? 149 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 - He number one good. 150 00:10:19,369 --> 00:10:22,330 He Peter King, the big philanthropist. That's who. 151 00:10:23,665 --> 00:10:24,707 - I don't care who he is, 152 00:10:25,083 --> 00:10:26,626 I want you to catch up with him. Go ahead. 153 00:10:27,001 --> 00:10:27,794 - Uh-uh, no can do. 154 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 - Go ahead, do what the lady asked you. 155 00:10:30,171 --> 00:10:30,797 - Nah. 156 00:10:31,131 --> 00:10:32,549 - Yeah come on, catch him, I wanna see what he looks like. 157 00:10:32,882 --> 00:10:34,509 - No can do. (engine sputtering) 158 00:10:34,843 --> 00:10:36,719 - Here, will you do it now? 159 00:10:37,053 --> 00:10:38,680 - Ah, well... 160 00:10:39,806 --> 00:10:41,516 - Fetch it. - Hey! 161 00:10:42,142 --> 00:10:43,893 What you do that for? 162 00:10:45,895 --> 00:10:47,647 Waste money like that! 163 00:10:48,690 --> 00:10:51,818 (door slamming) (engine roaring) 164 00:10:53,153 --> 00:10:53,903 - Hey come back! 165 00:10:54,237 --> 00:10:55,280 Hey where you going? 166 00:10:55,613 --> 00:10:57,407 Hey! That's my taxi! 167 00:10:57,949 --> 00:10:59,200 You can't do that! 168 00:11:00,702 --> 00:11:03,246 (tires squealing) (engine roaring) 169 00:11:04,247 --> 00:11:07,625 (upbeat music) (tires squealing) 170 00:11:33,735 --> 00:11:37,030 (upbeat music continues) (tires squealing) 171 00:11:59,636 --> 00:12:01,387 (horns blaring) 172 00:12:04,390 --> 00:12:08,019 (engine roaring) (upbeat music continues) 173 00:12:22,116 --> 00:12:24,035 (tires screeching) 174 00:12:35,171 --> 00:12:36,673 (tires squealing) 175 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 - Well, that could be our action. 176 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 - Don't start, Elaine. 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,767 (doors click) 178 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 (doors thud) 179 00:12:56,943 --> 00:12:58,152 - What is it that you want? 180 00:12:58,486 --> 00:13:00,488 - What do I want? To pass that car. 181 00:13:00,822 --> 00:13:02,448 - That's Mr. King's car, it's to be respected. 182 00:13:02,782 --> 00:13:03,491 - Who's Mr. King? 183 00:13:03,825 --> 00:13:06,703 Never heard of the guy, let me take a look, okay? 184 00:13:07,203 --> 00:13:09,956 (fighters grunting) (striking sounds) 185 00:13:16,462 --> 00:13:17,672 - Wait! 186 00:13:24,554 --> 00:13:27,223 (dramatic music) 187 00:13:54,042 --> 00:13:56,127 - Rather nice looking. - Mmh. 188 00:14:01,341 --> 00:14:03,009 (dramatic music continues) 189 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 (knuckles crack) 190 00:14:15,146 --> 00:14:17,190 (fighters grunting) (striking sounds) 191 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 (wood clacking) (fighters grunting) 192 00:14:51,140 --> 00:14:53,059 (intense music) 193 00:15:03,152 --> 00:15:05,655 - Your memory hasn't deserted you, at any rate. 194 00:15:05,988 --> 00:15:06,989 - Neither has yours, Peter. 195 00:15:07,323 --> 00:15:08,950 - You finished playing? 196 00:15:09,283 --> 00:15:11,285 (both laughing) 197 00:15:13,788 --> 00:15:15,790 - How about that, we had you going, didn't we? 198 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 - Yes you did. I admit it. 199 00:15:18,459 --> 00:15:19,877 - We used to do that trick in college. 200 00:15:20,711 --> 00:15:22,004 Used to fool the chicks all the time. 201 00:15:22,630 --> 00:15:24,424 - Aren't you going to introduce us? 202 00:15:25,383 --> 00:15:27,343 - Sorry. Peter King, this is Elaine. 203 00:15:27,677 --> 00:15:28,719 - Hello. - Hello. 204 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 - And Mona. - Hello. 205 00:15:30,388 --> 00:15:31,139 - Hello. 206 00:15:31,472 --> 00:15:34,308 Well now, you're my guests and no arguments. 207 00:15:34,642 --> 00:15:37,103 You'll stay at my house. - Oh, who's arguing? 208 00:15:37,937 --> 00:15:39,230 (both laughing) 209 00:15:39,772 --> 00:15:41,524 - I've got work to take care of at the office. 210 00:15:41,941 --> 00:15:43,234 So one of the cars will take you to the house. 211 00:15:43,568 --> 00:15:44,485 - Okay. 212 00:15:45,361 --> 00:15:46,404 - Ladies. 213 00:15:48,531 --> 00:15:50,491 (upbeat music) 214 00:16:10,219 --> 00:16:10,845 (doors slamming) 215 00:16:11,179 --> 00:16:12,972 - Welcome to House of King. 216 00:16:13,306 --> 00:16:14,140 This way please. 217 00:16:14,557 --> 00:16:15,433 (gong sounds) 218 00:16:16,601 --> 00:16:18,227 (upbeat music) 219 00:16:26,944 --> 00:16:28,321 Take the ladies to their rooms. 220 00:16:28,654 --> 00:16:30,239 She will show you the way. 221 00:16:30,573 --> 00:16:31,949 - Thank you. - Mr. Fong? 222 00:16:32,283 --> 00:16:33,367 This way please. - Right. 223 00:16:35,119 --> 00:16:37,914 (upbeat music continues) 224 00:16:44,921 --> 00:16:47,840 - If there's anything you wish, do not hesitate to ask. 225 00:16:48,174 --> 00:16:49,091 - Thanks. 226 00:16:51,886 --> 00:16:53,262 (door thuds) 227 00:16:54,430 --> 00:16:56,182 (phone chirps) 228 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 - Yeah. - It's Peter, old buddy. 229 00:17:01,395 --> 00:17:03,523 I've decided tonight is stag night. Women stay home. 230 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 - Sounds pretty good. - And guess who's in town? 231 00:17:06,192 --> 00:17:07,777 Marco. Remember what they used to call us? 232 00:17:08,110 --> 00:17:09,820 - The Three Musketeers. - Right! 233 00:17:10,154 --> 00:17:12,073 It'll be like old times. See you later. 234 00:17:12,406 --> 00:17:14,075 - Okay, later. 235 00:17:16,369 --> 00:17:18,454 (peaceful music) 236 00:17:25,878 --> 00:17:27,088 - Take a seat. 237 00:17:34,178 --> 00:17:34,929 Thank you. 238 00:17:39,100 --> 00:17:41,143 Hey, where's your surprise guest? 239 00:17:41,477 --> 00:17:43,563 - They're late, let's not wait. 240 00:17:46,274 --> 00:17:48,526 I'd like to formally introduce you to my home. 241 00:17:49,277 --> 00:17:51,862 Especially the two beautiful young ladies. 242 00:17:53,114 --> 00:17:56,284 - Once pretty girls are in the room, it's like I'm transparent. 243 00:17:56,659 --> 00:18:00,663 - And even more so, my classmate, my brother-in-arms, Mr. Fong. 244 00:18:00,997 --> 00:18:02,915 - That's more like it. 245 00:18:03,749 --> 00:18:05,167 - When in Rome... 246 00:18:05,543 --> 00:18:07,461 I've prepared a few local Malay dishes. 247 00:18:08,254 --> 00:18:10,506 Malaysian food is eaten with your hands. 248 00:18:11,090 --> 00:18:13,342 But if you ladies are not accustomed, you're welcome to use cutlery. 249 00:18:15,344 --> 00:18:16,137 But Bill. 250 00:18:16,470 --> 00:18:18,598 - Don't fuss, I'll do as the Romans do. 251 00:18:19,098 --> 00:18:19,849 - Good! 252 00:18:23,019 --> 00:18:25,688 (peaceful music) 253 00:18:32,153 --> 00:18:36,073 - Excuse me, Mr. Fong. We only wash the right hand. 254 00:18:49,545 --> 00:18:51,881 - Make yourselves at home. 255 00:19:02,725 --> 00:19:03,643 - Thank you. 256 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 - Don't be shy, please help yourselves. 257 00:19:24,330 --> 00:19:26,540 Well, eat up! 258 00:19:28,584 --> 00:19:31,295 Hey, which hand did you wash? 259 00:19:32,171 --> 00:19:33,631 It's forbidden to eat with your left hand. 260 00:19:33,964 --> 00:19:36,884 - Brother, you know I'm left-handed! 261 00:19:37,218 --> 00:19:39,220 Why can't I use my left hand? 262 00:19:39,553 --> 00:19:41,681 - For a very good reason, don't you know? 263 00:19:43,307 --> 00:19:44,975 - Oh yes! The same as with the Indians! 264 00:19:45,309 --> 00:19:47,061 The right hand is for eating, and the left hand is for wiping! 265 00:19:47,395 --> 00:19:49,730 - Hey, we're eating! 266 00:20:14,171 --> 00:20:15,506 Stop pretending you know what you're doing. 267 00:20:15,840 --> 00:20:17,425 I'll get someone to teach you. 268 00:20:21,429 --> 00:20:23,931 (funky music) 269 00:20:32,565 --> 00:20:34,191 - Don't move! 270 00:20:34,775 --> 00:20:36,193 Which hand is this? 271 00:20:36,527 --> 00:20:37,611 Which hand is this? 272 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 - My left hand! 273 00:20:39,113 --> 00:20:40,030 - Marco! 274 00:20:40,740 --> 00:20:42,908 - Left hand or not, eat up! 275 00:20:43,325 --> 00:20:44,535 - Think you can pull a fresh one on me? 276 00:20:44,869 --> 00:20:45,745 - Stop right there! 277 00:20:46,078 --> 00:20:47,204 You're fresh meat here. 278 00:20:47,538 --> 00:20:49,623 Pete gave me the same reception last time I visited. 279 00:20:50,291 --> 00:20:51,417 - Why are you even here? 280 00:20:51,751 --> 00:20:53,377 Did Ferdinand Marcos move from Hawaii to Kuala Lampur? 281 00:20:53,711 --> 00:20:55,171 - Why should I follow Ferdinand Marcos? 282 00:20:56,046 --> 00:20:57,965 I'll let you in On a secret... 283 00:20:58,382 --> 00:21:01,093 I'm here for the beautiful ladies. 284 00:21:01,427 --> 00:21:03,179 (chuckling) 285 00:21:04,346 --> 00:21:05,556 - Let me introduce you-- this is Elaine, 286 00:21:05,890 --> 00:21:07,433 - Hi! - And this is Moon. 287 00:21:07,767 --> 00:21:09,268 My college friend, Marco. 288 00:21:10,352 --> 00:21:11,479 - Come, take a seat. 289 00:21:11,896 --> 00:21:13,105 - Sit down, you jerk. - Alright. 290 00:21:14,106 --> 00:21:15,399 - Bring them new cutlery. 291 00:21:16,901 --> 00:21:18,819 Marco, Bill and I went to college together. 292 00:21:19,403 --> 00:21:20,488 We love playing pranks on each other. 293 00:21:20,821 --> 00:21:22,323 Please don't mind us. - Yeah! 294 00:21:23,157 --> 00:21:25,367 Everyone on campus knew us three musketeers! 295 00:21:25,951 --> 00:21:28,996 If only you two listened to me... 296 00:21:29,330 --> 00:21:31,832 They refused to enroll in the police academy together. 297 00:21:32,708 --> 00:21:36,170 Why'd you join the CIA? There're no fun! 298 00:21:37,171 --> 00:21:38,839 And you, Peter! - [Peter] What? 299 00:21:39,340 --> 00:21:42,426 Why'd you go to West Point? There ain't even any wars! 300 00:21:42,885 --> 00:21:44,011 You should have come with me. 301 00:21:44,345 --> 00:21:45,221 I'm doing so well! I- 302 00:21:45,554 --> 00:21:46,472 - We know! 303 00:21:46,806 --> 00:21:48,432 You were promoted three times in six months 304 00:21:48,766 --> 00:21:50,309 for infiltrating the Golden Triangle. 305 00:21:50,643 --> 00:21:51,435 - You know it! 306 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 Not only did the boss give me a long vacation, 307 00:21:54,688 --> 00:21:57,525 he even sent these two beauties to accompany me in my travels. 308 00:21:57,858 --> 00:21:58,901 - Is that right? 309 00:22:01,111 --> 00:22:03,906 - Enough chit-chat. Let's eat first. 310 00:22:04,240 --> 00:22:05,366 - Yes, let's. 311 00:22:06,951 --> 00:22:09,119 Looks like I won't have to eat with my hands this time. 312 00:22:09,453 --> 00:22:10,746 - [Marco] This is delicious! 313 00:22:13,040 --> 00:22:14,625 - Well, is it to your liking? 314 00:22:15,626 --> 00:22:16,669 - Are you a businessman? 315 00:22:17,002 --> 00:22:17,753 - Duh! 316 00:22:18,796 --> 00:22:20,047 You think he's a working man? 317 00:22:20,381 --> 00:22:22,091 Just take a look at his incredible house. 318 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 - What line of work are you in? 319 00:22:26,470 --> 00:22:27,429 (chuckles) 320 00:22:27,763 --> 00:22:30,057 - I'll do anything profitable. 321 00:22:30,599 --> 00:22:31,851 - Nonsense. 322 00:22:32,226 --> 00:22:34,144 Who wants to lose money? 323 00:22:34,937 --> 00:22:36,981 - Stop interrupting Peter. 324 00:22:37,314 --> 00:22:38,315 I'd like to know too. 325 00:22:38,649 --> 00:22:41,819 - Really? You want to hear him talk about his work now? 326 00:22:42,152 --> 00:22:43,571 We'll be here all night. 327 00:22:43,904 --> 00:22:46,782 - Yeah... Let's talk about where we're partying tonight instead. 328 00:22:47,116 --> 00:22:48,242 - That's more like it. 329 00:22:48,576 --> 00:22:49,952 - Yeah! Where are we going? 330 00:22:50,286 --> 00:22:53,455 - Just a minute! When we three musketeers go out, 331 00:22:53,956 --> 00:22:55,541 girls aren't welcome. 332 00:22:57,835 --> 00:23:00,713 - It's alright. They have a lot of catching up to do. 333 00:23:01,046 --> 00:23:02,298 - Get a good night's rest. 334 00:23:02,631 --> 00:23:03,883 I've already arranged your day tomorrow. 335 00:23:04,508 --> 00:23:05,509 - Sounds alright to me. 336 00:23:05,843 --> 00:23:07,469 - Hey, let's get going. 337 00:23:07,803 --> 00:23:09,763 - I want to change first. 338 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 -Go ahead, then. 339 00:23:11,557 --> 00:23:14,268 ♪ Snow White had seven little dwarves ♪ 340 00:23:14,602 --> 00:23:17,354 ♪ All seven of them with the same thing on their mind. ♪ 341 00:23:17,688 --> 00:23:20,608 ♪ Seven shorties with matching harebrained plans ♪ 342 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 ♪ The witch shivered when she looked at them! ♪ 343 00:23:23,986 --> 00:23:26,614 ♪ Even though Snow White had seven, even though they were dwarves ♪ 344 00:23:26,947 --> 00:23:29,867 ♪ all seven of them shared a bed with Snow White > 345 00:23:30,200 --> 00:23:33,078 ♪ Seven dwarves with seven sticks ♪ 346 00:23:33,412 --> 00:23:35,998 ♪ Jiggling and jostling on the edge of the cave ♪ 347 00:23:36,332 --> 00:23:39,126 ♪ Snow White was very happy with her seven dwarves ♪ 348 00:23:39,460 --> 00:23:41,462 ♪ Her seven dwarves were pretty smart ♪ 349 00:23:41,795 --> 00:23:43,881 ♪ They could fold origami ♪ 350 00:23:44,214 --> 00:23:45,966 ♪ and they liked to play with balls ♪ 351 00:23:46,300 --> 00:23:48,052 ♪ The whole gang laughed a lot ♪ 352 00:23:48,385 --> 00:23:51,221 2 Once the dwarves were driving Snow White crazy ♪ 353 00:23:51,555 --> 00:23:54,099 ♪ They had decided to learn to use nunchucks ♪ 354 00:23:54,475 --> 00:23:57,061 ♪ Snow White was so mad, she grabbed all their sticks ♪ 355 00:23:57,478 --> 00:24:00,731 ♪ she raised her voice and ordered them all to bed! ♪ 356 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 (crowd cheering) (crowd clapping) 357 00:24:04,610 --> 00:24:05,653 - Encore! - Thank you. 358 00:24:05,986 --> 00:24:07,696 Thank you! 359 00:24:11,951 --> 00:24:13,243 - Bridgette Li in the shower! 360 00:24:13,994 --> 00:24:14,954 - Pardon? 361 00:24:15,329 --> 00:24:16,372 You're asking me to take a shower? 362 00:24:16,830 --> 00:24:18,749 So you're here to watch my shower? 363 00:24:19,083 --> 00:24:20,250 (crowd laughing) 364 00:24:20,876 --> 00:24:23,504 - Oh, alright then, let's take a shower! 365 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 Hey Glasses, 366 00:24:25,965 --> 00:24:27,883 you people are the biggest pervs. 367 00:24:28,217 --> 00:24:28,926 - Yeah, we really are! 368 00:24:29,259 --> 00:24:32,012 - Take off your glasses and watch me in the shower. 369 00:24:33,806 --> 00:24:35,724 - You idiot, why would you actually take off your glasses? 370 00:24:36,058 --> 00:24:36,809 - Okay! 371 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 Here comes 372 00:24:39,186 --> 00:24:42,773 "Bridgette Li in the shower." 373 00:24:43,190 --> 00:24:44,942 (crowd cheering) (crowd clapping) 374 00:24:45,359 --> 00:24:47,277 (whimsical music) 375 00:24:49,446 --> 00:24:51,865 ♪ The chick next door is in the shower ♪ 376 00:24:52,199 --> 00:24:54,368 ♪ quietly I sneak over to take a peep ♪ 377 00:24:54,702 --> 00:24:57,079 ♪ She's stripping down, what a sight! ♪ 378 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 ♪ Keep quiet so she let's down her guard ♪ 379 00:24:59,873 --> 00:25:02,084 ♪ The truth is that you're a sex maniac ♪ 380 00:25:02,418 --> 00:25:04,586 ♪ Your eyes are shining from all your peeping ♪ 381 00:25:04,920 --> 00:25:07,297 ♪ One day you'll get cataracts ♪ 382 00:25:07,631 --> 00:25:09,425 ♪ looking through the gaps in the door ♪ 383 00:25:09,758 --> 00:25:11,760 ♪ I have a tiny waist and long legs ♪ 384 00:25:12,094 --> 00:25:14,346 ♪ My two fish balls are ripe and ready ♪ 385 00:25:14,680 --> 00:25:16,724 ♪ All of you were raised by wolves ♪ 386 00:25:17,057 --> 00:25:19,059 ♪ You have the face of a pervert ♪ 387 00:25:19,393 --> 00:25:21,562 ♪ The truth is that you're a sex maniac ♪ 388 00:25:21,895 --> 00:25:24,023 ♪ Why must you be a peeping Tom? ♪ 389 00:25:24,356 --> 00:25:26,400 ♪ Tell me now, or I'll scream for help ♪ 390 00:25:26,734 --> 00:25:29,445 ♪ "No, please forgive me this once" ♪ 391 00:25:29,903 --> 00:25:33,032 ♪ You jerk, why are you always peeping on me in the shower? ♪ 392 00:25:33,407 --> 00:25:37,327 ♪ You're just looking, you'll starve your little brother... ♪ 393 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 - It's pretty fun, no? 394 00:25:39,329 --> 00:25:41,040 ♪ The chick next door is in the shower ♪ 395 00:25:41,373 --> 00:25:43,584 ♪ quietly I sneak over to take a peep ♪ 396 00:25:43,917 --> 00:25:46,003 ♪ She's stripping down, what a sight! ♪ 397 00:25:46,336 --> 00:25:48,464 ♪ Keep quiet so she let's down her guard ♪ 398 00:25:48,797 --> 00:25:51,050 ♪ The truth is that you're a sex maniac ♪ 399 00:25:51,383 --> 00:25:53,510 ♪ Your eyes are shining from all your peeping ♪ 400 00:25:53,844 --> 00:25:56,055 ♪ One day you'll get cataracts ♪ 401 00:25:56,388 --> 00:25:58,057 ♪ looking through the gaps in the door ♪ 402 00:25:58,390 --> 00:26:00,476 ♪ I have a tiny waist and long legs ♪ 403 00:26:00,809 --> 00:26:03,062 ♪ My two fish balls are ripe and ready ♪ 404 00:26:03,395 --> 00:26:05,731 ♪ All of you were raised by wolves ♪ 405 00:26:06,065 --> 00:26:07,858 ♪ You have the face of a pervert ♪ 406 00:26:08,192 --> 00:26:10,360 ♪ The truth is that you're a sex maniac ♪ 407 00:26:10,694 --> 00:26:12,529 ♪ Why must you be a peeping Tom? ♪ 408 00:26:12,863 --> 00:26:14,948 ♪ Tell me now, or I'll scream for help ♪ 409 00:26:15,282 --> 00:26:17,409 ♪ "No, please forgive me this once" ♪ 410 00:26:17,743 --> 00:26:19,620 ♪ Tell me now, or I'll scream for help ♪ 411 00:26:20,120 --> 00:26:22,039 ♪ "No, please forgive me this once" ♪ 412 00:26:24,666 --> 00:26:27,336 (crowd cheering) (crowd clapping) 413 00:26:27,920 --> 00:26:29,838 - Encore, bravo! - Thank you, thank you. 414 00:26:30,589 --> 00:26:32,508 No more, 415 00:26:32,925 --> 00:26:34,802 No, more. Bye. 416 00:26:35,135 --> 00:26:38,055 (crowd chattering) 417 00:26:40,224 --> 00:26:42,142 - Encore! - Wasn't that a great show? 418 00:26:42,476 --> 00:26:43,102 -Yes! 419 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 - She's magnificent! 420 00:26:45,187 --> 00:26:47,147 - She'll join us once she changes. 421 00:26:47,564 --> 00:26:49,191 - Alright, who gets to try their luck first? 422 00:26:49,525 --> 00:26:50,776 - Hey, same old rules! 423 00:26:52,027 --> 00:26:52,945 - Sure. 424 00:26:53,278 --> 00:26:54,655 - Waiter! 425 00:26:55,656 --> 00:26:57,908 - Invite her to sit with us. 426 00:26:58,909 --> 00:27:00,828 Will you go or not? 427 00:27:02,287 --> 00:27:03,372 - If I must. 428 00:27:04,248 --> 00:27:06,166 (chuckling) 429 00:27:10,212 --> 00:27:11,130 - Ready? - Ready. 430 00:27:11,463 --> 00:27:12,297 - Ready! - Ready? Okay. 431 00:27:12,631 --> 00:27:15,259 - Okay, one, two, three, sip! 432 00:27:17,094 --> 00:27:19,596 (upbeat music) 433 00:27:37,906 --> 00:27:39,700 (hand strikes) (Marco spits) 434 00:27:40,033 --> 00:27:41,076 - Are you kidding? 435 00:27:41,410 --> 00:27:43,245 - I won! - You cheated! 436 00:27:43,579 --> 00:27:44,997 - Don't be a sore loser. - It's not fair! 437 00:27:46,707 --> 00:27:48,000 - Not bad! 438 00:27:48,417 --> 00:27:50,085 You win, she's yours. - No kidding! 439 00:27:51,545 --> 00:27:53,672 - Hey, she's coming out. 440 00:28:00,721 --> 00:28:02,055 - Whoa! 441 00:28:04,474 --> 00:28:05,434 - Great crowd tonight. 442 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 - Yeah. 443 00:28:07,895 --> 00:28:09,688 (upbeat music) 444 00:28:20,866 --> 00:28:24,620 - Hey, she's smiling at you. You've got this, go for it! 445 00:28:25,245 --> 00:28:26,580 - What are you waiting for? 446 00:28:33,295 --> 00:28:34,546 - She's really hot. 447 00:28:35,547 --> 00:28:37,925 - Our sister would like you to join us. 448 00:28:40,928 --> 00:28:42,930 - Tell her I'm busy. 449 00:28:50,229 --> 00:28:52,814 - Well? - She said she's busy. 450 00:28:53,148 --> 00:28:54,733 - She wants you! 451 00:28:55,067 --> 00:28:56,944 - What are you waiting for? 452 00:28:58,946 --> 00:29:01,031 Hey, why did you sabotage me just now? 453 00:29:01,573 --> 00:29:02,574 - I didn't mean to sabotage you. 454 00:29:02,908 --> 00:29:04,618 - I don't care. Your punishment is to 455 00:29:04,952 --> 00:29:06,370 drink a whole pitcher of beer. 456 00:29:06,703 --> 00:29:07,621 - Are you kidding? I can't drink that much! 457 00:29:07,955 --> 00:29:10,540 - That's your business. Waiter, a pitcher of beer! 458 00:29:10,874 --> 00:29:12,960 - Okay! - I have my reasons! 459 00:29:15,420 --> 00:29:16,922 - Are you serious? 460 00:29:17,923 --> 00:29:19,258 - Look! 461 00:29:22,302 --> 00:29:24,721 - Well, Snow White. 462 00:29:27,307 --> 00:29:29,226 Will you buy me a drink? 463 00:29:30,686 --> 00:29:33,647 - Is that all you want to drink? 464 00:29:35,482 --> 00:29:36,858 - What's the matter, Sister? 465 00:29:37,526 --> 00:29:39,027 - Get her over here. 466 00:29:45,742 --> 00:29:46,785 - Brigette Li. 467 00:29:47,160 --> 00:29:49,079 Sister asked you to join her. 468 00:29:49,746 --> 00:29:50,956 - Ignore him. 469 00:29:51,456 --> 00:29:53,292 - Can't you see I'm occupied? 470 00:29:53,625 --> 00:29:55,460 - Occupied? 471 00:29:56,295 --> 00:29:58,755 (fighters grunting) (crowd gasping) 472 00:30:07,556 --> 00:30:08,181 - They... 473 00:30:11,101 --> 00:30:12,394 (Bill sighs) 474 00:30:13,228 --> 00:30:16,398 - I'm scared. - Give me a minute, don't be scared. 475 00:30:20,444 --> 00:30:22,237 - Now the show begins. 476 00:30:24,197 --> 00:30:26,366 (fighters grunting) (strikes smacking) 477 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 (chair scrapes) (glass shattering) 478 00:30:30,329 --> 00:30:32,080 (crowd clapping) 479 00:30:38,670 --> 00:30:41,340 (dramatic music) (crowd clamoring) 480 00:30:46,136 --> 00:30:48,221 - Sorry. - Wait, wait. 481 00:30:52,017 --> 00:30:53,685 - Yeah, what do you want? 482 00:30:54,019 --> 00:30:55,812 - You look like you could use some help. 483 00:30:56,146 --> 00:30:58,023 - Yeah. Okay. 484 00:30:59,066 --> 00:31:01,610 - Don't worry, there's only a dozen or so. 485 00:31:02,319 --> 00:31:04,780 - Is that all? - Yeah. 486 00:31:05,113 --> 00:31:07,491 (fighters tensing) (dramatic music) 487 00:31:13,872 --> 00:31:15,791 (punches strike) (table crashes) 488 00:31:24,716 --> 00:31:25,384 - Yeah. I'm making it about twenty seconds. 489 00:31:25,717 --> 00:31:26,927 - You're right. 490 00:31:27,260 --> 00:31:29,346 (intense music) 491 00:31:29,721 --> 00:31:31,223 - What's going on? 492 00:31:31,556 --> 00:31:33,725 I don't fight women. - You do now! 493 00:31:34,643 --> 00:31:36,728 (fighters grunting) (punches smack) 494 00:31:40,023 --> 00:31:41,483 (Bill gasps) 495 00:31:44,611 --> 00:31:46,029 - Hey, whaddaya guys doing? You don't fight women! 496 00:31:46,363 --> 00:31:47,906 Are you nuts? - Take a look. 497 00:31:48,240 --> 00:31:49,533 They're men, you idiot. - Men? 498 00:31:49,866 --> 00:31:52,035 And you didn't tell me? - You never asked. 499 00:31:52,369 --> 00:31:53,787 - Those women are men? 500 00:31:54,871 --> 00:31:57,124 (grunting) (fight sounds) 501 00:32:05,882 --> 00:32:08,802 - You were really terrific. - Oh, ah. 502 00:32:11,513 --> 00:32:13,932 - Hey, got news for you. She's a man too. 503 00:32:14,266 --> 00:32:15,183 - Bbbrr! 504 00:32:16,351 --> 00:32:17,936 (all yelling) 505 00:32:21,440 --> 00:32:22,399 (all laughing) 506 00:32:22,732 --> 00:32:23,733 - Why didn't you tell me about her? 507 00:32:24,067 --> 00:32:25,402 Some friend you are! 508 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 - Oh Bill, I thought you liked her. 509 00:32:28,655 --> 00:32:30,031 - Yeah, well I didn't know she was a guy! 510 00:32:30,365 --> 00:32:32,117 - Hey, you remember that song we used to sing? 511 00:32:32,451 --> 00:32:34,453 You remember? We used to sing it at every time? 512 00:32:34,786 --> 00:32:35,620 - Yeah, I remember. 513 00:32:35,954 --> 00:32:37,414 - Well let's sing it. - Alright. 514 00:32:37,747 --> 00:32:40,333 - [All] One, two, one, two, three. 515 00:32:40,667 --> 00:32:44,880 ♪ Old McDonald had a farm, ee eye, ee eye oh ♪ 516 00:32:45,213 --> 00:32:46,756 - Hey come on, I thought you knew the words. 517 00:32:47,090 --> 00:32:49,676 - I forgot them... ♪ Old McDonald had a farm ♪ 518 00:32:50,010 --> 00:32:52,387 - How can you forget the words? 519 00:32:54,181 --> 00:32:54,806 (Peter retching) 520 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 - Look he can't take it. 521 00:32:58,101 --> 00:33:00,270 - Listen, I'm working for the CIA. 522 00:33:00,604 --> 00:33:01,897 I got Peter under surveillance. 523 00:33:02,230 --> 00:33:05,859 - You do? Why, what's he done? - He's starting-- 524 00:33:07,194 --> 00:33:08,236 - That's better. - Whoa. 525 00:33:08,570 --> 00:33:09,821 You're outta condition. 526 00:33:10,155 --> 00:33:11,198 You used to drink twice as much. 527 00:33:11,573 --> 00:33:13,617 - I did? Alright, let's sing. 528 00:33:14,826 --> 00:33:15,994 - Let's go right to the ending, huh? 529 00:33:16,328 --> 00:33:17,871 - Right, the big finish. 530 00:33:18,205 --> 00:33:19,956 - Yeah. - Let's do it! 531 00:33:20,290 --> 00:33:21,041 ♪ An Irish farmer, he had a car ♪ 532 00:33:21,374 --> 00:33:21,875 ♪ Ee I ee I oh ♪ 533 00:33:22,209 --> 00:33:23,960 ♪ With a crash crash here, a crash crash there ♪ 534 00:33:24,294 --> 00:33:25,504 ♪ Little sleep, big sleep ♪ 535 00:33:25,837 --> 00:33:26,796 ♪ Honk! Ding ding ding ding dong ♪ 536 00:33:27,130 --> 00:33:29,174 ♪ Cha cha cha ♪ 537 00:33:29,508 --> 00:33:30,091 (both laughing) 538 00:33:30,425 --> 00:33:32,093 - Hey? (Peter retching) 539 00:33:32,427 --> 00:33:33,595 He's through. 540 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 What was that you said? 541 00:33:35,764 --> 00:33:37,015 - I'm here to keep an eye on Peter. 542 00:33:37,349 --> 00:33:38,642 Keep it quiet. - Oh. 543 00:33:38,975 --> 00:33:40,894 - Okay. - Hey, hey. 544 00:33:41,436 --> 00:33:42,395 - Hey buddy. 545 00:33:42,729 --> 00:33:44,397 - You're not gonna conk out on us, are ya? 546 00:33:44,731 --> 00:33:45,774 - Of course not. 547 00:33:46,107 --> 00:33:46,775 You ready for another song? - Okay. 548 00:33:47,108 --> 00:33:48,151 What'll we sing now? 549 00:33:48,485 --> 00:33:49,945 - Yeah! - Well go ahead. 550 00:33:50,278 --> 00:33:53,114 ♪ I'm an old cowhand on the Rio Grande ♪ 551 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 ♪ And my legs ain't bowed and my teeth ain't tan ♪ 552 00:33:56,326 --> 00:33:58,954 ♪ I'm a cowboy who never saw a cow, who never roped a steer ♪ 553 00:33:59,287 --> 00:33:59,788 ♪ Cause I don't know how ♪ 554 00:34:00,121 --> 00:34:01,748 ♪ And it ain't sticking, I'm starting now ♪ 555 00:34:02,082 --> 00:34:03,792 ♪ Yippee-aye-oh-ki-yay ♪ 556 00:34:04,125 --> 00:34:06,211 ♪ Yippee-aye-oh-ki-yay ♪ 557 00:34:08,046 --> 00:34:10,006 (peaceful music) 558 00:34:18,890 --> 00:34:20,350 - Thank you. 559 00:34:34,030 --> 00:34:36,199 - I feel so relaxed. 560 00:34:36,741 --> 00:34:37,993 - Thanks to our friend Peter. 561 00:34:38,326 --> 00:34:39,744 I really could go for him. 562 00:34:40,287 --> 00:34:42,080 - Telephone call Miss Elaine. 563 00:34:43,039 --> 00:34:44,374 - Thank you. 564 00:34:45,709 --> 00:34:46,293 Yes? 565 00:34:46,626 --> 00:34:47,627 - It's Peter. 566 00:34:47,961 --> 00:34:49,838 What would you like to do today? 567 00:34:50,213 --> 00:34:51,798 - What do you have in mind? 568 00:34:52,215 --> 00:34:53,967 - I thought the tour deluxe. 569 00:34:54,342 --> 00:34:55,844 Look, my helicopter will pick you up in a half an hour 570 00:34:56,177 --> 00:34:57,012 and bring you straight to me. 571 00:34:57,429 --> 00:34:58,847 How does that sound so far? 572 00:34:59,180 --> 00:35:00,890 - It sounds wonderful. 573 00:35:01,224 --> 00:35:02,601 - Good. Now get that sleepy head Bill out of bed 574 00:35:02,934 --> 00:35:04,227 and let's get the show on the road. 575 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 - I'm on my way, honey. 576 00:35:06,187 --> 00:35:08,023 (birds chirping) (receiver clatters) 577 00:35:09,858 --> 00:35:11,818 (printer chugging) 578 00:35:16,906 --> 00:35:18,825 (suspenseful music) 579 00:35:23,246 --> 00:35:25,373 - He's expecting a heavy shipment. 580 00:35:29,002 --> 00:35:30,128 Get on it. 581 00:35:31,963 --> 00:35:33,214 (paper rustling) 582 00:35:35,342 --> 00:35:37,177 (footsteps tapping) 583 00:35:39,596 --> 00:35:40,764 - This way. 584 00:35:43,808 --> 00:35:46,478 - Isn't this great? Our own helicopter to take us around. 585 00:35:46,811 --> 00:35:48,438 - And why not? He's got the money. 586 00:35:49,314 --> 00:35:50,398 - He sure has. 587 00:35:52,317 --> 00:35:54,527 (engine roaring) 588 00:36:10,752 --> 00:36:12,962 - Hey, I wonder where he's gonna take us. 589 00:36:13,296 --> 00:36:15,674 - We find out when we get there. 590 00:36:20,345 --> 00:36:24,683 - That building is Mr. King's. The top floor is his office. 591 00:36:28,812 --> 00:36:31,272 - Will that be all, sir? - Yes. 592 00:36:34,401 --> 00:36:37,237 (peaceful music) (engine roaring) 593 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 (door thuds) (helicopter sounds) 594 00:37:15,942 --> 00:37:17,652 - So what's going down? - I thought I'd show you 595 00:37:17,986 --> 00:37:19,654 how I made all this money. 596 00:37:19,988 --> 00:37:21,239 - Mm. (giggling) 597 00:37:21,573 --> 00:37:23,825 (engine roaring) 598 00:37:24,993 --> 00:37:26,411 (upbeat music) 599 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 - Hey look at this-- 600 00:37:35,670 --> 00:37:37,630 Palmaceae and all of it mine, kids. 601 00:37:37,964 --> 00:37:41,426 Palm trees from which we make palmitic acid, palmitin, 602 00:37:41,760 --> 00:37:43,261 palm sugar, palm wine. 603 00:37:44,220 --> 00:37:46,514 That is the fruit, how we make our oil, 604 00:37:46,848 --> 00:37:49,517 a yellow butter-like oil, which you'll see later. 605 00:37:49,851 --> 00:37:52,020 Just from the oil alone I make my profit. 606 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 (cheery music) 607 00:37:55,190 --> 00:37:57,567 The warehouses, separating plants, and storage. 608 00:37:58,818 --> 00:38:02,781 Fans, hats, mats, thatch, sugar, wine. 609 00:38:03,239 --> 00:38:06,701 And of course that magnificent oil I told you about. 610 00:38:07,786 --> 00:38:10,163 Even the scrap we use, as fertilizer. 611 00:38:10,497 --> 00:38:13,124 All these storage tanks contain nothing but oil, 612 00:38:13,458 --> 00:38:15,668 which we ship to all over the world. 613 00:38:16,002 --> 00:38:17,879 We turn out around 300 tons a day. 614 00:38:18,379 --> 00:38:19,756 So now you know how I got rich. 615 00:38:20,256 --> 00:38:21,925 - Wow, you impressed me, yunno? 616 00:38:22,300 --> 00:38:23,802 - Ohh, and the things I can do. 617 00:38:24,135 --> 00:38:27,222 20% goes to the kids, orphanages, schools and so on. 618 00:38:27,555 --> 00:38:30,266 - I'm really impressed. - Down here. 619 00:38:31,935 --> 00:38:35,230 And this is our waste plant. Absolutely nothing is lost here. 620 00:38:35,730 --> 00:38:37,482 The water that we obtained from the various squeezings 621 00:38:37,816 --> 00:38:40,235 we inject with anaerobe bacteria, they eat all the fats 622 00:38:40,568 --> 00:38:42,320 and after digestion they give off a gas. 623 00:38:43,238 --> 00:38:45,615 Well this gas is used for creating electricity. 624 00:38:46,282 --> 00:38:47,325 So I thought, why not use it? 625 00:38:47,909 --> 00:38:50,662 I have constructed my own electrical powerhouse 626 00:38:51,120 --> 00:38:53,748 and I have an unlimited supply source. 627 00:38:54,457 --> 00:38:56,376 - Why, you must be Peter King. 628 00:38:56,793 --> 00:38:58,461 I knew I knew that guy! (Peter chuckling) 629 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 - We're a city within a country 630 00:39:00,547 --> 00:39:02,006 and completely self-contained. 631 00:39:02,340 --> 00:39:04,259 Now, you wanna stay here and talk 632 00:39:04,926 --> 00:39:06,135 Or you wanna go have something to eat? 633 00:39:06,469 --> 00:39:07,303 - I'm starving. 634 00:39:07,637 --> 00:39:09,389 - Let's go. - Me too. 635 00:39:09,722 --> 00:39:13,351 (engines chugging) (suspenseful music) 636 00:39:35,290 --> 00:39:37,208 (doors thud) 637 00:39:42,005 --> 00:39:44,132 - Good to see you. Did you get everything? 638 00:39:44,465 --> 00:39:45,675 - Mmhmm. - The ammo? 639 00:39:46,009 --> 00:39:49,512 - Take a look, and it's brand new equipment. 640 00:39:52,974 --> 00:39:54,142 Open the back. 641 00:39:56,477 --> 00:39:58,688 (creaking sound) (dramatic music) 642 00:40:18,666 --> 00:40:19,918 - King. 643 00:40:26,007 --> 00:40:27,842 - It'll work good with those guns. 644 00:40:28,593 --> 00:40:30,595 Everything's like you asked. 645 00:40:30,929 --> 00:40:33,431 And it's all dry. - Yes, I can see that. 646 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 (camera clicks) - Freeze! 647 00:40:37,435 --> 00:40:39,354 Stand up. 648 00:40:41,981 --> 00:40:43,483 Now walk, go move! 649 00:40:44,943 --> 00:40:47,528 (intense music) 650 00:40:55,328 --> 00:40:56,913 Lieutenant, prisoner. 651 00:40:57,664 --> 00:40:59,958 He was hiding in woods when I snuck up and got-- oh! 652 00:41:00,291 --> 00:41:02,585 (fighting sounds) (guns firing) 653 00:41:09,258 --> 00:41:11,177 (gunfire) (men groaning) 654 00:41:16,224 --> 00:41:19,477 (engines revving) (intense music) 655 00:41:27,026 --> 00:41:29,570 (gunfire) (engines roaring) 656 00:41:47,296 --> 00:41:51,592 (intense music continues) (engines roaring) 657 00:41:54,303 --> 00:41:56,222 (metal clanging) 658 00:42:17,285 --> 00:42:22,206 (tires screech) (engines roaring) 659 00:42:41,851 --> 00:42:44,312 (intense music continues) (engines roaring) 660 00:42:47,690 --> 00:42:50,026 (gun firing) 661 00:43:02,080 --> 00:43:05,333 (tires squealing) (guns firing) 662 00:43:21,099 --> 00:43:21,724 - Fire! 663 00:43:22,058 --> 00:43:24,352 (guns firing) 664 00:43:26,437 --> 00:43:28,564 (water splashing) 665 00:43:31,526 --> 00:43:33,027 Hold your fire. I want him alive. 666 00:43:34,487 --> 00:43:35,988 (water splashing) 667 00:43:36,781 --> 00:43:38,324 - He's getting away! 668 00:43:38,658 --> 00:43:40,660 (engines roaring) (tires squealing) 669 00:43:54,215 --> 00:43:57,009 (fighters grunting) (intense music continues) 670 00:44:11,149 --> 00:44:12,358 (gun cocks) 671 00:44:22,243 --> 00:44:24,745 (festive music) 672 00:44:41,262 --> 00:44:45,016 - The casino brought this act over directly from England. 673 00:44:48,978 --> 00:44:50,313 - Thank you. - You're welcome. 674 00:44:50,980 --> 00:44:52,315 - Well, here's mud in your eye. 675 00:44:52,690 --> 00:44:54,692 - Oh, here's mud in your eye. 676 00:44:58,613 --> 00:45:00,281 - Peter, I do appreciate you spending 677 00:45:00,615 --> 00:45:02,658 so much time with us though. 678 00:45:02,992 --> 00:45:07,622 - It is 1 who should be grateful to my mate for bringing us together. 679 00:45:08,581 --> 00:45:10,041 I've have only been looking at figures, 680 00:45:10,374 --> 00:45:13,085 which I must say I like, if they're the right kind. 681 00:45:13,419 --> 00:45:15,838 - Yeah? What about last night? 682 00:45:18,925 --> 00:45:21,719 - Look, the foreigners are doing kung fu. 683 00:45:22,053 --> 00:45:23,930 (dancers shout) 684 00:45:26,641 --> 00:45:28,809 - They're even better than you. - You really think so? 685 00:45:29,685 --> 00:45:31,437 (upbeat music) (swishing sound) 686 00:45:42,740 --> 00:45:44,033 (dancers grunt) 687 00:45:45,618 --> 00:45:46,661 (crowd clapping) 688 00:45:47,078 --> 00:45:49,330 Bravo! - They even sing Peking opera! 689 00:45:50,414 --> 00:45:53,000 (chuckling) (dramatic music) 690 00:46:02,176 --> 00:46:03,761 - Phone call. 691 00:46:05,972 --> 00:46:07,056 - Yes, what is it? 692 00:46:07,390 --> 00:46:08,015 - Major Chang here, 693 00:46:08,641 --> 00:46:10,226 we caught your friend Marco snooping around 694 00:46:10,559 --> 00:46:11,727 with a camera at the pick-up point. 695 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 What do you want us to do with him? 696 00:46:14,522 --> 00:46:16,440 - Nothing. I'll take care of it. 697 00:46:18,150 --> 00:46:21,570 (footsteps clomping) (insects chirping) 698 00:46:29,412 --> 00:46:31,580 (batteries thudding) 699 00:46:34,208 --> 00:46:37,128 - The game is questions and answers. 700 00:46:40,673 --> 00:46:43,342 (intense music) 701 00:46:58,274 --> 00:47:00,901 You were caught spying on us. Who are you working for? 702 00:47:01,235 --> 00:47:02,862 Tell us. 703 00:47:12,413 --> 00:47:15,166 (electric current crackles) (Marco screaming) 704 00:47:18,419 --> 00:47:21,589 If you please, who are you working for? 705 00:47:22,506 --> 00:47:24,008 (Marco panting) 706 00:47:24,800 --> 00:47:26,344 (intense music continues) 707 00:47:27,094 --> 00:47:29,764 (Marco screaming) (electric current crackles) 708 00:47:43,527 --> 00:47:45,529 - Halt. Hold your men here. 709 00:47:47,531 --> 00:47:49,492 - Meaning of this sergeant. How dare you? 710 00:47:49,825 --> 00:47:52,078 I gave you no orders to torture this poor soul. 711 00:47:52,411 --> 00:47:54,080 Now remove that wire. 712 00:47:57,625 --> 00:47:58,793 Now go. Go. 713 00:48:03,422 --> 00:48:05,800 Oh sir, sorry about that. 714 00:48:06,717 --> 00:48:07,676 Men, you know? 715 00:48:08,010 --> 00:48:09,845 - I understand. - Good. 716 00:48:11,680 --> 00:48:13,599 (footsteps tapping) 717 00:48:14,809 --> 00:48:16,227 - Marco? 718 00:48:19,730 --> 00:48:22,149 - Peter, why are you doing it? 719 00:48:27,029 --> 00:48:29,073 -'Ma glory seeker. 720 00:48:29,824 --> 00:48:31,200 - You always were, weren't you? 721 00:48:31,867 --> 00:48:35,913 - And now it is time to get rid of the existing government. 722 00:48:36,247 --> 00:48:37,540 I shall be the new leader. 723 00:48:37,873 --> 00:48:40,709 Think of what that could mean Marco, if I were. 724 00:48:41,252 --> 00:48:42,670 - We're onto you, 725 00:48:43,003 --> 00:48:44,338 the Malaysian government is onto you. 726 00:48:44,672 --> 00:48:48,342 And look, it's all over. Don't you understand? 727 00:48:49,051 --> 00:48:50,928 The revolution ceases now. 728 00:48:51,470 --> 00:48:52,471 And I will do everything I can-- 729 00:48:52,805 --> 00:48:54,765 - Stop right there. Hold it, I said hold it. 730 00:48:55,599 --> 00:48:56,934 I have planned this revolution 731 00:48:57,268 --> 00:48:58,227 and I intend to see it through. 732 00:48:58,561 --> 00:49:00,646 I had hoped you would join me in this great cause. 733 00:49:00,980 --> 00:49:02,189 - Peter, I, I can't do it. 734 00:49:02,523 --> 00:49:03,941 - Hey, I offered you a deal. 735 00:49:04,275 --> 00:49:05,901 I want you to think it over. 736 00:49:08,279 --> 00:49:10,531 I don't want to kill you Marco. 737 00:49:12,408 --> 00:49:14,910 (military music) 738 00:49:28,632 --> 00:49:30,259 Hmmh! 739 00:49:31,969 --> 00:49:34,847 (dramatic music) (people chattering) 740 00:49:43,105 --> 00:49:46,192 - Not exactly. I've been thinking about the future. 741 00:49:46,650 --> 00:49:49,111 That's all. I've only just been planting. 742 00:49:49,820 --> 00:49:51,989 There are those who think I'm too ambitious. 743 00:49:52,907 --> 00:49:54,492 - In fact that's understandable really, 744 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 they're jealous of you. 745 00:49:58,037 --> 00:50:01,457 - You know, it takes all kinds to make a world. 746 00:50:02,791 --> 00:50:05,377 Those whose needs are very simple, 747 00:50:06,295 --> 00:50:08,964 and then there are those whose needs are vast. 748 00:50:10,341 --> 00:50:13,344 And I belong to the last group. I'm very ambitious. 749 00:50:14,136 --> 00:50:17,348 I have visions that are so great it's frightening to me. 750 00:50:19,558 --> 00:50:21,894 I realize that everyone has a dream. 751 00:50:22,895 --> 00:50:25,689 The difference is that mine is a view. 752 00:50:27,066 --> 00:50:28,901 - There's nothing wrong with that. 753 00:50:29,318 --> 00:50:30,110 You sound so sad 754 00:50:30,444 --> 00:50:32,238 and there's no reason why you should be. 755 00:50:32,571 --> 00:50:35,824 It's beautiful today. Why not just enjoy it? 756 00:50:37,076 --> 00:50:38,619 - Shall we sit down? 757 00:50:40,412 --> 00:50:41,914 - Oh, this IS nice. 758 00:50:46,460 --> 00:50:48,546 - Tell me, have I been boring you? 759 00:50:48,879 --> 00:50:50,339 - Uh uh, 760 00:50:51,340 --> 00:50:52,299 not at all. 761 00:50:52,716 --> 00:50:55,010 I think you're very nice. - Do you mean that? 762 00:50:55,344 --> 00:50:56,679 - Of course I do. 763 00:50:58,764 --> 00:51:03,519 - What I would like is that we become a real working team. 764 00:51:05,813 --> 00:51:08,023 - I'll have dinner with you if you like. 765 00:51:08,732 --> 00:51:09,733 (both chuckle) (kissing sound) 766 00:51:11,569 --> 00:51:13,612 (peaceful music) 767 00:51:18,784 --> 00:51:21,036 (engine rumbling) (surf crashing) 768 00:51:29,712 --> 00:51:31,880 (dramatic music) 769 00:51:42,224 --> 00:51:42,850 (door thuds) 770 00:51:43,183 --> 00:51:45,352 - Afternoon, sir. - Alright. Hello. 771 00:51:45,686 --> 00:51:46,645 You bring the report? 772 00:51:46,979 --> 00:51:48,272 - It's right here. 773 00:51:53,027 --> 00:51:54,111 - Aren't you worried that Bill'd mix 774 00:51:54,445 --> 00:51:56,071 his official duties with his personal feelings 775 00:51:56,405 --> 00:51:57,823 towards Peter? 776 00:51:58,324 --> 00:52:01,744 - No, I know him. I have total confidence, eh? 777 00:52:02,953 --> 00:52:04,496 - Should I get him on the hotline? 778 00:52:04,830 --> 00:52:05,664 - Yes. 779 00:52:10,002 --> 00:52:12,004 (touch tones beep) 780 00:52:13,505 --> 00:52:16,091 - Just look at those two. They go well together, don't they? 781 00:52:16,425 --> 00:52:18,385 -Hmm. It's love in bloom. 782 00:52:21,680 --> 00:52:23,015 - Are you Mr. Fung, sir? - Yes. 783 00:52:23,349 --> 00:52:24,850 - Telephone call for you, sir. 784 00:52:25,184 --> 00:52:27,645 - Phone call? - This way, sir. 785 00:52:33,400 --> 00:52:34,193 - Your call. - Thank you 786 00:52:34,526 --> 00:52:36,320 - Yes sir. - Hello. 787 00:52:36,987 --> 00:52:39,573 - Ah, there you are. Good afternoon. 788 00:52:40,741 --> 00:52:42,826 Good morning. How are you? 789 00:52:44,286 --> 00:52:47,164 - Not bad. We're on vacation, sir. 790 00:52:47,498 --> 00:52:49,249 Whatever you got it can wait. 791 00:52:49,583 --> 00:52:52,753 - Yes, I know. I know you're on your vacation, I know. 792 00:52:53,087 --> 00:52:56,799 Listen, it's about this Peter King fellow. 793 00:52:57,132 --> 00:52:58,175 - What about him? 794 00:52:58,759 --> 00:53:00,678 - Well, we have a strong suspicion that he's the honcho 795 00:53:01,011 --> 00:53:02,513 behind the whole sabotage movement 796 00:53:03,097 --> 00:53:04,139 against the local government. 797 00:53:04,473 --> 00:53:08,018 - We need the help of the Angels to stop King's operation. 798 00:53:08,686 --> 00:53:11,855 Marco was our man in that area and he's disappeared. 799 00:53:13,440 --> 00:53:16,527 We have reason to believe our man's been caught by Peter. 800 00:53:16,860 --> 00:53:18,862 - You have proof of this, sir? - Yes, we have. 801 00:53:19,321 --> 00:53:20,656 Proof conclusive. 802 00:53:21,240 --> 00:53:25,869 Now listen, I want you to take over this case, carte blanche. 803 00:53:26,203 --> 00:53:28,539 Just keep us posted. - You just hired us. 804 00:53:28,872 --> 00:53:30,374 - Good. And good luck. 805 00:53:30,999 --> 00:53:33,127 (dramatic music) 806 00:53:45,639 --> 00:53:47,474 (door beeps) 807 00:54:07,327 --> 00:54:12,249 (VCR whirrs) (military music) 808 00:54:31,518 --> 00:54:33,937 (suspenseful music) 809 00:54:54,541 --> 00:54:56,460 (latch clicks) (motor hums) 810 00:55:04,426 --> 00:55:05,427 (computer beeps) 811 00:55:05,761 --> 00:55:06,261 - Operation Cobra. 812 00:55:06,595 --> 00:55:09,640 Ready to attack. Prepare yourselves. 813 00:55:10,933 --> 00:55:13,477 (suspenseful music continues) 814 00:55:18,732 --> 00:55:20,651 (paper tears) 815 00:55:26,824 --> 00:55:29,868 - Well, Bill? Did you find anything worthwhile? 816 00:55:32,579 --> 00:55:34,331 - Take a look at this. 817 00:55:41,213 --> 00:55:43,549 I never would've believed it. 818 00:55:45,384 --> 00:55:47,135 Peter's our enemy now. 819 00:55:52,057 --> 00:55:53,809 - We must tell Elaine. 820 00:56:00,691 --> 00:56:03,026 (engines rumbling) 821 00:56:03,819 --> 00:56:05,571 I'll go and get her. 822 00:56:10,200 --> 00:56:12,661 (footsteps tapping) 823 00:56:13,829 --> 00:56:17,332 - Hmm. Look, I'm sorry, but I have business tonight. 824 00:56:17,791 --> 00:56:19,877 - Oh, that's all right. I'm pretty tired anyway. 825 00:56:20,210 --> 00:56:22,796 - See you in the morning, huh? - Hm. 826 00:56:23,130 --> 00:56:25,591 - Good night Elaine. - Good night. 827 00:56:30,470 --> 00:56:31,972 - Elaine, we have to talk. 828 00:56:32,472 --> 00:56:33,974 Come here, will you? 829 00:56:44,943 --> 00:56:46,320 (sighs) 830 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 - What is it? 831 00:56:49,698 --> 00:56:51,617 - How do you feel towards Peter? 832 00:56:51,992 --> 00:56:54,536 - Well, you know I like him Mona, why do you ask me that? 833 00:56:54,870 --> 00:56:56,955 - Do you know who he is? 834 00:56:57,289 --> 00:56:59,333 - He's an old classmate of yours, isn't he? 835 00:56:59,666 --> 00:57:00,584 - Yes. 836 00:57:02,169 --> 00:57:04,087 Also the brains of a terrorist organization. 837 00:57:06,048 --> 00:57:08,800 He's starting a revolution in this country. 838 00:57:09,885 --> 00:57:11,303 - Are you serious? 839 00:57:13,138 --> 00:57:15,140 - Here, read this. (paper rustling) 840 00:57:17,684 --> 00:57:18,894 We found it in his room. 841 00:57:19,227 --> 00:57:21,939 There's absolutely no doubt what he's planning. 842 00:57:22,356 --> 00:57:24,066 - I don't believe it. It's a lie! 843 00:57:24,399 --> 00:57:26,735 - Elaine, I know how you feel. 844 00:57:27,069 --> 00:57:28,362 Only it doesn't change anything. 845 00:57:28,695 --> 00:57:30,656 He's an anarchist. He's power hungry! 846 00:57:30,989 --> 00:57:33,450 - Marco's CIA, he's had Peter under surveillance, 847 00:57:33,784 --> 00:57:35,452 we've had word he's been caught. 848 00:57:35,786 --> 00:57:37,454 - We are the Iron Angels. 849 00:57:37,788 --> 00:57:38,914 We've been called in to take over 850 00:57:39,247 --> 00:57:40,540 and I've accepted. 851 00:57:42,209 --> 00:57:43,126 - Peter... 852 00:57:43,502 --> 00:57:44,753 I don't believe you! 853 00:57:45,921 --> 00:57:48,006 (dramatic music) 854 00:57:51,343 --> 00:57:53,261 (computer beeping) 855 00:57:59,267 --> 00:58:01,728 (somber music) 856 00:58:22,916 --> 00:58:25,585 (engine roaring) 857 00:58:31,299 --> 00:58:32,718 - We can't just let her go off like that. 858 00:58:33,051 --> 00:58:35,554 We have to reason with her. You know how she is. 859 00:58:35,887 --> 00:58:37,639 She's liable to do something stupid. 860 00:58:37,973 --> 00:58:38,598 Let's go. 861 00:58:41,977 --> 00:58:44,646 (engine roaring) 862 00:58:48,650 --> 00:58:49,818 - Where is she? 863 00:58:51,987 --> 00:58:53,947 (engine roaring) 864 00:58:58,368 --> 00:59:01,455 - Now what do we do? - We get outta here. 865 00:59:02,372 --> 00:59:06,043 (helicopter sounds) (dramatic music) 866 00:59:45,624 --> 00:59:48,460 (door thuds) (engine roaring) 867 00:59:49,878 --> 00:59:51,838 (intense music) 868 01:00:29,334 --> 01:00:30,710 - Have you thought about it? 869 01:00:31,086 --> 01:00:33,755 - [Marco] There's nothing to think about. 870 01:00:34,589 --> 01:00:37,259 Peter, get out while you can. 871 01:00:37,592 --> 01:00:39,719 This revolution of yours is destined to fall. 872 01:00:40,053 --> 01:00:42,264 Peter, you must listen to reason. Your ideas won't work. 873 01:00:42,931 --> 01:00:45,267 - No, you listen. My ideas are good. 874 01:00:47,894 --> 01:00:50,772 I am going to take this country out of capitalist hands, 875 01:00:51,106 --> 01:00:52,983 that'll be the end of Western influence-- 876 01:00:53,316 --> 01:00:54,901 Asia for the Asians! 877 01:00:56,570 --> 01:00:58,446 - You're mad. 878 01:00:59,447 --> 01:01:01,366 - Mad? You think I'm mad? 879 01:01:01,700 --> 01:01:03,076 - And if you were to take over this country, 880 01:01:03,702 --> 01:01:05,120 what then, Peter? 881 01:01:05,745 --> 01:01:08,665 The world? - Are you with me or not? 882 01:01:12,878 --> 01:01:14,629 You leave me no choice. 883 01:01:15,255 --> 01:01:16,631 I am sorry. 884 01:01:16,965 --> 01:01:18,758 - Yeah, I'll bet you're sorry. 885 01:01:19,092 --> 01:01:20,468 Go on, get it over. 886 01:01:22,512 --> 01:01:24,306 What's the matter, no guts? 887 01:01:25,849 --> 01:01:28,018 (suspenseful music) 888 01:01:32,731 --> 01:01:36,109 (gun firing) (Marco wailing) 889 01:01:44,451 --> 01:01:46,453 (intense music) 890 01:01:54,586 --> 01:01:56,213 (Elaine screams) 891 01:02:00,467 --> 01:02:01,927 - Get after her, get her! 892 01:02:02,260 --> 01:02:04,179 (whistle blowing) 893 01:02:06,348 --> 01:02:08,600 (kick smacks) (soldier grunting) 894 01:02:09,893 --> 01:02:11,811 (body tumbling) 895 01:02:16,650 --> 01:02:18,568 (fight sounds) (grunts) 896 01:02:26,743 --> 01:02:28,578 - Hold it! (dramatic music) 897 01:02:37,963 --> 01:02:38,964 Hmm! 898 01:02:41,675 --> 01:02:43,843 (fighters grunting) (strikes landing) 899 01:02:51,393 --> 01:02:53,311 (body thuds) 900 01:03:10,578 --> 01:03:13,081 (footsteps thumping) (guns clacking) 901 01:03:14,958 --> 01:03:16,459 (fighters grunting) 902 01:03:17,002 --> 01:03:18,962 - Hold it, that's enough. 903 01:03:19,504 --> 01:03:21,172 Take her to Mr. King. 904 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 Inside. 905 01:03:32,058 --> 01:03:33,893 - What are you doing here? 906 01:03:35,353 --> 01:03:38,523 - This woman, she Is a friend of yours? 907 01:03:40,275 --> 01:03:42,861 - Major, thank you. That is all, you can go. 908 01:03:43,194 --> 01:03:44,779 - Yes sir. Let's go. 909 01:03:47,365 --> 01:03:49,868 (footsteps thudding) 910 01:03:56,249 --> 01:03:57,584 - I wish to explain. - Peter! 911 01:03:58,293 --> 01:03:59,753 Keep your hands off of me. 912 01:04:02,589 --> 01:04:04,424 (somber music) 913 01:04:06,343 --> 01:04:07,385 - I was thinking we'd marry. 914 01:04:07,719 --> 01:04:08,845 - Marry you? 915 01:04:09,179 --> 01:04:12,223 You're out of your mind! After the way that Marco was killed, 916 01:04:12,557 --> 01:04:14,059 you mean you've got the nerve to ask me that? 917 01:04:14,559 --> 01:04:16,311 I just don't understand you! 918 01:04:16,644 --> 01:04:19,272 - Nobody understands. Marco had to be executed. 919 01:04:19,856 --> 01:04:22,859 It was my duty. I want you to understand. 920 01:04:23,401 --> 01:04:25,362 I want you with us. - And I don't. 921 01:04:25,695 --> 01:04:26,988 Why did you go and kill him? 922 01:04:27,322 --> 01:04:28,281 He was your friend and you killed him! 923 01:04:28,948 --> 01:04:30,158 I can't forget that, Peter. 924 01:04:30,492 --> 01:04:32,660 I can't forget that he was murdered. And for what? 925 01:04:32,994 --> 01:04:36,414 - No, he was executed, not murdered, Elaine, 926 01:04:38,750 --> 01:04:40,251 I want you to join our cause. 927 01:04:40,585 --> 01:04:41,252 (Elaine scoffs) 928 01:04:42,295 --> 01:04:44,714 - Never. I'd rather die. 929 01:04:47,133 --> 01:04:49,010 Go ahead, kill me now. 930 01:04:49,511 --> 01:04:51,638 There's nothing else you can do. 931 01:04:54,557 --> 01:04:56,726 (dramatic music) 932 01:04:57,894 --> 01:05:00,021 -I need to think about it. 933 01:05:01,689 --> 01:05:02,816 I shall come back later. 934 01:05:04,734 --> 01:05:06,778 (footsteps thumping) 935 01:05:09,030 --> 01:05:09,948 - Hello? - Hi John. 936 01:05:10,281 --> 01:05:11,282 - Oh Bill, just got off the phone 937 01:05:11,616 --> 01:05:13,326 with the CIA. What's going on? 938 01:05:13,660 --> 01:05:16,287 - We need some more help here. - Why? What happened? 939 01:05:16,704 --> 01:05:19,624 - Elaine's gone. - Gone, what do you mean gone? 940 01:05:19,958 --> 01:05:23,086 - Elaine was following Peter and she's gone. 941 01:05:23,503 --> 01:05:24,587 We believe she's been caught 942 01:05:25,755 --> 01:05:28,508 and we need some help to get her out of there. 943 01:05:28,842 --> 01:05:29,926 - I see. Where are you? 944 01:05:30,468 --> 01:05:32,554 - Back at the Continental Hotel. 945 01:05:32,887 --> 01:05:35,640 - Okay. You two stay put. 946 01:05:36,182 --> 01:05:39,102 I'll arrange for an agent I know to contact you. 947 01:05:39,477 --> 01:05:41,354 Her name is Karen. (engine roaring) 948 01:05:41,688 --> 01:05:42,647 She knows the country 949 01:05:42,981 --> 01:05:45,692 and she's well connected with powerful people in government. 950 01:05:46,818 --> 01:05:49,487 Whatever you need, she can get, 951 01:05:49,946 --> 01:05:52,449 whatever you want, she's got it. 952 01:05:52,866 --> 01:05:54,200 (tires screech) 953 01:05:57,704 --> 01:06:00,206 (sultry music) 954 01:06:09,340 --> 01:06:11,050 - This is Peter's staging area. 955 01:06:11,384 --> 01:06:12,719 We'll penetrate by helicopter. 956 01:06:13,052 --> 01:06:15,305 It shouldn't be too hard in breaking in. 957 01:06:16,181 --> 01:06:19,309 Just a few hundred armed with modern weapons, 958 01:06:20,018 --> 01:06:23,813 but we have everything we need to make this a success. 959 01:06:24,147 --> 01:06:27,901 Tomorrow before dawn, we go to that area by helicopter. 960 01:06:28,318 --> 01:06:29,486 We enter that place 961 01:06:29,903 --> 01:06:33,323 and we rescue Elaine as fast as possible. 962 01:06:34,365 --> 01:06:37,827 - But we don't have weapons. - Ah, yes we have. 963 01:06:40,747 --> 01:06:42,457 (map rustles) 964 01:06:43,500 --> 01:06:45,627 (upbeat music) 965 01:06:46,127 --> 01:06:46,961 - Ah! 966 01:06:51,174 --> 01:06:54,260 (footsteps thumping) 967 01:07:10,860 --> 01:07:13,780 - You are awfully high and mighty, aren't you? 968 01:07:14,447 --> 01:07:16,616 She wants to play a little. 969 01:07:18,535 --> 01:07:20,745 (footsteps thumping) 970 01:07:24,832 --> 01:07:25,625 (soldiers chuckle) 971 01:07:25,959 --> 01:07:26,668 (dramatic music) 972 01:07:27,001 --> 01:07:27,752 - Let's go. - Yeah! 973 01:07:28,086 --> 01:07:29,546 - I'm first. - No, wait! 974 01:07:30,004 --> 01:07:31,548 (soldiers grunting) 975 01:07:31,965 --> 01:07:33,883 (screaming, scuffling) 976 01:07:34,717 --> 01:07:37,512 (soldiers laughing) (Elaine grunting) 977 01:07:41,474 --> 01:07:43,393 (punch smacks) (Elaine grunts) 978 01:07:48,898 --> 01:07:51,150 (gun firing) (dramatic music) 979 01:07:52,402 --> 01:07:53,194 - You're insubordinate. 980 01:07:53,528 --> 01:07:55,947 - This woman is an enemy, prisoner of war. 981 01:07:56,281 --> 01:07:57,282 All prisoners are to be treated-- 982 01:07:57,615 --> 01:08:00,118 - That's enough. I'll look after her. 983 01:08:00,743 --> 01:08:01,703 And you, Major Chang, 984 01:08:02,036 --> 01:08:04,831 pay a little more attention to training. 985 01:08:07,041 --> 01:08:08,209 Return to your duties. 986 01:08:10,336 --> 01:08:13,214 (dramatic music) (footsteps thumping) 987 01:08:20,388 --> 01:08:22,640 (Elaine crying) 988 01:08:24,934 --> 01:08:28,521 (dramatic music) (engine roaring) 989 01:08:42,702 --> 01:08:44,912 - Karen, how much longer? 990 01:08:45,496 --> 01:08:47,040 -Only a few minutes. 991 01:08:47,373 --> 01:08:50,793 Remember on the ground, we have three hours. 992 01:08:58,885 --> 01:09:00,678 (clicking sound) 993 01:09:03,222 --> 01:09:05,600 - Where's their line? - They don't want any. 994 01:09:05,933 --> 01:09:07,727 They have their own way. 995 01:09:08,853 --> 01:09:11,147 (music continues) 996 01:09:14,984 --> 01:09:16,319 - [Pilot] We're at the drop point. 997 01:09:16,778 --> 01:09:19,113 (helicopter sounds) 998 01:09:47,308 --> 01:09:49,894 (upbeat music continues) (engine roaring) 999 01:09:55,358 --> 01:09:57,610 (guns rattle) 1000 01:10:08,371 --> 01:10:10,289 (branches rustle) 1001 01:10:19,549 --> 01:10:22,051 (music continues) 1002 01:10:39,444 --> 01:10:41,779 (scraping sounds) 1003 01:10:54,959 --> 01:10:56,544 - We'll scout ahead. 1004 01:10:58,004 --> 01:11:00,548 (suspenseful music) (birds chirping) 1005 01:11:29,660 --> 01:11:32,121 (suspenseful music continues) 1006 01:12:12,620 --> 01:12:14,539 (dramatic music) 1007 01:12:24,340 --> 01:12:25,967 (Mona gasps) (knife thuds) 1008 01:12:33,182 --> 01:12:34,183 (footsteps thumping) 1009 01:12:36,227 --> 01:12:37,270 - Hey, you all right? 1010 01:12:38,187 --> 01:12:39,230 -I'm all right. 1011 01:12:39,897 --> 01:12:40,648 - Shh. 1012 01:12:42,149 --> 01:12:44,360 (suspenseful music) 1013 01:12:53,911 --> 01:12:55,663 - Stay with me. - Yeah. 1014 01:12:56,289 --> 01:12:57,540 - Spread out. 1015 01:12:58,374 --> 01:13:00,293 Let's go. 1016 01:13:06,340 --> 01:13:07,842 - And she took off just like that. 1017 01:13:08,175 --> 01:13:08,676 - Ah, I don't blame her. 1018 01:13:09,010 --> 01:13:12,054 I would've taken off too. - Ah, you're such a nerd. 1019 01:13:12,388 --> 01:13:13,180 You'll never learn. 1020 01:13:13,514 --> 01:13:15,474 - You just dunno how to handle a girl. 1021 01:13:16,100 --> 01:13:18,436 (suspenseful music) 1022 01:13:27,236 --> 01:13:29,155 (crossbow clicking) 1023 01:13:32,950 --> 01:13:35,369 (bow fires) (soldier yelps) 1024 01:13:35,828 --> 01:13:39,540 (blowgun fires) (soldier groans) 1025 01:13:41,459 --> 01:13:43,085 (water splashing) 1026 01:13:43,628 --> 01:13:45,630 (bow fires) (soldiers groan) 1027 01:13:48,007 --> 01:13:49,592 (rifle thuds) 1028 01:13:52,094 --> 01:13:53,346 (kick thuds) 1029 01:13:55,765 --> 01:13:57,058 (dart whirrs) 1030 01:13:57,391 --> 01:13:58,809 (soldier groans) 1031 01:14:01,604 --> 01:14:03,689 (footsteps crunching) 1032 01:14:05,066 --> 01:14:07,193 - We are close to the area. We'll stick together. 1033 01:14:07,526 --> 01:14:08,152 Let's go. 1034 01:14:09,403 --> 01:14:11,489 (footsteps thumping) 1035 01:14:13,199 --> 01:14:16,327 (martial music) (footsteps thumping) 1036 01:14:59,829 --> 01:15:00,997 - Present arms. (soldiers rustle) 1037 01:15:04,917 --> 01:15:07,628 - Are we united? - Yes we are. 1038 01:15:10,172 --> 01:15:12,883 - Let us never forget our sacrifices. 1039 01:15:13,968 --> 01:15:18,014 The government must fall. - Down with the government. 1040 01:15:18,347 --> 01:15:21,475 - Liberate the masses. - We are united. 1041 01:15:22,184 --> 01:15:23,853 - Liberation for our country! 1042 01:15:24,186 --> 01:15:25,688 - We are united. 1043 01:15:26,105 --> 01:15:29,358 - Liberty for all! - We are united. 1044 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 - Good, it is our karma 1045 01:15:32,111 --> 01:15:35,197 to banish the infidel. - Yes, our leader. 1046 01:15:36,115 --> 01:15:37,616 - [All] Go, go, go! 1047 01:15:38,659 --> 01:15:39,785 - And now let us do our duty together 1048 01:15:40,119 --> 01:15:41,620 and go on to greater glory. 1049 01:15:42,455 --> 01:15:43,539 We attack tomorrow. 1050 01:15:43,873 --> 01:15:44,790 And by all that's holy, 1051 01:15:45,124 --> 01:15:47,752 this country'll soon be in our hands! 1052 01:15:48,878 --> 01:15:52,173 (brush rustling) (suspenseful music) 1053 01:16:19,366 --> 01:16:22,078 (suspenseful music continues) 1054 01:16:46,477 --> 01:16:48,479 - Up there. 1055 01:16:56,153 --> 01:16:58,322 - Hey Mona. Have you got everything? 1056 01:16:58,656 --> 01:16:59,990 - Mhm. 1057 01:17:00,324 --> 01:17:03,828 - Okay, Karen, you circle around the back. 1058 01:17:04,161 --> 01:17:04,787 - Hmmh. 1059 01:17:06,455 --> 01:17:08,290 (footsteps crunching) 1060 01:17:09,375 --> 01:17:12,044 (dramatic music) 1061 01:17:15,464 --> 01:17:19,009 (fighters grunting) 1062 01:17:35,234 --> 01:17:37,611 (water splashing) 1063 01:17:44,160 --> 01:17:46,370 - Hey Mona, you ready? - I'm ready. 1064 01:17:46,745 --> 01:17:47,955 - Karen, you ready? 1065 01:17:48,289 --> 01:17:50,457 - I'm ready. - Let's do It. 1066 01:17:51,625 --> 01:17:53,836 (dramatic music) 1067 01:17:54,170 --> 01:17:56,088 (arrow wooshes) (soldier yells) 1068 01:18:04,013 --> 01:18:04,597 - [All] United! 1069 01:18:04,930 --> 01:18:07,850 (all yelling) (bombs explode) 1070 01:18:12,897 --> 01:18:15,232 (automatic gunfire) 1071 01:18:20,571 --> 01:18:22,489 (explosion roars) (solider yells) 1072 01:18:23,824 --> 01:18:25,492 - Where are they? 1073 01:18:25,826 --> 01:18:26,952 (explosion roars) 1074 01:18:27,286 --> 01:18:29,455 (dramatic music) (arrow wooshes) 1075 01:18:30,664 --> 01:18:33,083 (soldiers yelling) (explosions roar) 1076 01:18:34,043 --> 01:18:36,545 - On your feet, on your feet! 1077 01:18:36,879 --> 01:18:38,881 (guns firing) (soldiers yelling) 1078 01:18:48,182 --> 01:18:51,268 (explosion roars) (guns firing) 1079 01:19:04,323 --> 01:19:05,699 (Karen grunts) 1080 01:19:06,033 --> 01:19:08,535 (soldiers yelling) (explosions roaring) 1081 01:19:10,204 --> 01:19:12,206 (dramatic music) 1082 01:19:14,833 --> 01:19:17,253 (guns firing) 1083 01:19:17,878 --> 01:19:19,046 - Catch them! 1084 01:19:21,340 --> 01:19:24,051 (soldiers yelling) (explosions roar) 1085 01:19:26,637 --> 01:19:29,056 (soldiers yelling) (explosions roaring) 1086 01:19:30,015 --> 01:19:31,934 (zipline buzzing) 1087 01:19:47,992 --> 01:19:49,702 - You okay now? 1088 01:19:51,787 --> 01:19:53,831 (dramatic music continues) (automatic gunfire) 1089 01:19:58,919 --> 01:20:01,797 (gun firing) 1090 01:20:11,515 --> 01:20:12,850 (body thuds) (Elaine groans) 1091 01:20:13,642 --> 01:20:15,853 (guns firing) (soldiers shouting) 1092 01:20:22,151 --> 01:20:24,069 (Mona exclaims) 1093 01:20:28,490 --> 01:20:30,075 (rocket fires) 1094 01:20:30,409 --> 01:20:32,745 (Mona yelps) (explosion roars) 1095 01:20:33,704 --> 01:20:35,914 (dramatic music continues) 1096 01:20:48,635 --> 01:20:50,346 (Mona yelps, groans) 1097 01:20:53,390 --> 01:20:54,516 - Get her! 1098 01:20:54,850 --> 01:20:56,769 (guns firing) 1099 01:21:02,316 --> 01:21:04,902 (soldiers yelling) (explosions roaring) 1100 01:21:07,321 --> 01:21:08,238 (gun thuds) 1101 01:21:11,575 --> 01:21:13,494 (grenade fires) (explosion roars) 1102 01:21:24,046 --> 01:21:25,964 (rifle clanks) 1103 01:21:27,007 --> 01:21:29,093 (explosions roar) 1104 01:21:36,266 --> 01:21:36,975 (guns firing) 1105 01:21:37,309 --> 01:21:40,187 (soldiers yelling) (explosions roar) 1106 01:21:44,400 --> 01:21:45,651 - Hey Mona, come In, where are you? 1107 01:21:45,984 --> 01:21:47,111 You all right? 1108 01:21:47,945 --> 01:21:49,863 - I'm hit. Get out while you can. 1109 01:21:50,239 --> 01:21:53,075 (intense music) (footsteps thumping) 1110 01:21:59,081 --> 01:22:00,541 - Let's go. 1111 01:22:01,625 --> 01:22:02,918 (footsteps thumping) 1112 01:22:03,502 --> 01:22:04,628 - Charge! 1113 01:22:08,090 --> 01:22:11,343 (guns firing) (water splashing) 1114 01:22:15,389 --> 01:22:17,808 (guns firing) 1115 01:22:22,312 --> 01:22:23,814 (Elaine yelps) 1116 01:22:25,441 --> 01:22:27,818 (guns firing) 1117 01:22:28,152 --> 01:22:29,027 - After them! 1118 01:22:31,321 --> 01:22:32,114 (Mona gasps) 1119 01:22:32,448 --> 01:22:34,741 (guns firing) 1120 01:22:44,710 --> 01:22:45,878 - Hold it, are you crazy? 1121 01:22:46,211 --> 01:22:47,379 Those are explosives. 1122 01:22:47,838 --> 01:22:49,965 (dramatic music) 1123 01:22:53,844 --> 01:22:55,679 (footsteps thumping) 1124 01:23:00,601 --> 01:23:02,436 (dramatic music) 1125 01:23:04,730 --> 01:23:06,648 (pistol rattles) 1126 01:23:15,407 --> 01:23:18,327 (fighters grunting) (strikes landing) 1127 01:23:25,876 --> 01:23:27,794 (body thuds) (soldier groans) 1128 01:23:39,389 --> 01:23:41,308 (body thuds) (soldier groans) 1129 01:23:45,437 --> 01:23:48,357 (fighters grunting) 1130 01:23:51,985 --> 01:23:53,904 (Mona groans) (body thuds) 1131 01:23:57,324 --> 01:23:59,201 (dramatic music) 1132 01:24:05,666 --> 01:24:07,376 (fighters grunting) 1133 01:24:14,049 --> 01:24:16,969 (fighters grunting) (kicks smacking) 1134 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 (body thuds) (solider groans) 1135 01:24:44,663 --> 01:24:46,582 (pistol fires) 1136 01:24:48,417 --> 01:24:50,335 (baton clinks) 1137 01:24:54,840 --> 01:24:57,676 (intense music) (fighters grunting) 1138 01:25:10,063 --> 01:25:11,898 (drums clank) 1139 01:25:12,232 --> 01:25:13,734 (liquid splashing) 1140 01:25:14,276 --> 01:25:16,153 (dart wooshes) (soldier groans) 1141 01:25:17,154 --> 01:25:19,197 (soldier screams) 1142 01:25:21,283 --> 01:25:23,619 (gun firing) 1143 01:25:26,163 --> 01:25:27,289 (sword clatters) 1144 01:25:29,416 --> 01:25:31,501 - Are you all right? - Yes. 1145 01:25:34,671 --> 01:25:37,341 (dramatic music) 1146 01:25:42,346 --> 01:25:44,681 (gun firing) 1147 01:25:47,726 --> 01:25:49,895 (explosion roaring) 1148 01:26:02,991 --> 01:26:05,494 (footsteps crunching) 1149 01:26:09,039 --> 01:26:11,583 (intense music) 1150 01:26:19,633 --> 01:26:21,635 (Elaine exclaims) 1151 01:26:25,597 --> 01:26:26,723 - It's pretty bad. 1152 01:26:27,057 --> 01:26:29,601 - Oh, just get it out. - Hold on. 1153 01:26:30,769 --> 01:26:32,562 (Elaine cries out) 1154 01:26:33,271 --> 01:26:35,190 (trap clanks) 1155 01:26:35,732 --> 01:26:39,277 (footsteps thumping) (intense music) 1156 01:27:01,633 --> 01:27:03,009 (Elaine cries out) 1157 01:27:03,343 --> 01:27:06,763 - Come on, get up on your feet. - I can't make it. 1158 01:27:08,682 --> 01:27:11,226 (intense music continues) 1159 01:27:19,943 --> 01:27:21,862 (footsteps crunching) 1160 01:27:23,989 --> 01:27:26,158 - All right, you stay here. 1161 01:27:49,765 --> 01:27:51,558 (gun firing) (soldier yells) 1162 01:27:51,892 --> 01:27:54,519 (guns firing) (animal screeching) 1163 01:28:01,151 --> 01:28:02,027 (gun firing) (soldier yells) 1164 01:28:02,694 --> 01:28:04,529 (guns firing) 1165 01:28:11,161 --> 01:28:14,289 (gun firing) (soldier yells) 1166 01:28:19,002 --> 01:28:22,297 (intense music continues) (footsteps crunching) 1167 01:28:28,428 --> 01:28:29,888 (solider mumbles) 1168 01:28:37,813 --> 01:28:39,731 (brush rustles) 1169 01:28:42,859 --> 01:28:45,612 (gun firing) 1170 01:28:54,454 --> 01:28:56,331 (waterfall splashing) 1171 01:29:01,628 --> 01:29:03,463 (Bill yells) 1172 01:29:04,881 --> 01:29:06,800 (solider yells) 1173 01:29:08,927 --> 01:29:11,263 (gun firing) 1174 01:29:12,556 --> 01:29:15,809 (dramatic music) 1175 01:29:21,106 --> 01:29:23,441 - You too. I thought you were a friend. 1176 01:29:23,984 --> 01:29:24,943 - Like Marco? 1177 01:29:25,277 --> 01:29:26,862 - Not like Marco! (gun firing) 1178 01:29:27,195 --> 01:29:29,114 He's been executed. - What about Elaine? 1179 01:29:29,573 --> 01:29:30,574 Were you gonna execute her? 1180 01:29:30,907 --> 01:29:32,284 - Not if she joined my cause. 1181 01:29:32,993 --> 01:29:36,413 I only execute traitors. - Traitors like you? 1182 01:29:37,455 --> 01:29:38,790 You killed Marco, didn't ya? 1183 01:29:39,249 --> 01:29:41,001 And you didn't execute him, you murdered him, 1184 01:29:41,334 --> 01:29:42,669 just like you were gonna murder Elaine. 1185 01:29:43,503 --> 01:29:45,630 - No, not Elaine. I would never kill her. 1186 01:29:47,966 --> 01:29:50,760 You must understand. I have looked for this all my life. 1187 01:29:51,094 --> 01:29:52,721 I'm gonna have power beyond your imagination. 1188 01:29:53,430 --> 01:29:55,515 - What you're doing is wrong for God... 1189 01:29:56,433 --> 01:29:57,142 Give it up, Peter. 1190 01:29:57,642 --> 01:30:00,270 - You are all the same, aren't you? You feel superior. 1191 01:30:00,604 --> 01:30:01,771 It is I who am superior! 1192 01:30:02,105 --> 01:30:03,732 So why should I abandon my destiny? 1193 01:30:04,065 --> 01:30:05,775 - Listen Peter, there are government troops 1194 01:30:06,109 --> 01:30:07,444 on their way here. 1195 01:30:08,111 --> 01:30:10,697 Get out while you can. - I am not a coward. 1196 01:30:11,448 --> 01:30:15,869 As I shall show you, we will fight, you and I, to the death. 1197 01:30:16,202 --> 01:30:17,037 - Go! 1198 01:30:18,872 --> 01:30:20,957 (intense music) 1199 01:30:51,029 --> 01:30:53,949 (fighters yelling) 1200 01:31:00,163 --> 01:31:01,790 (body thuds) (Peter groans) 1201 01:31:04,751 --> 01:31:06,795 (water splashing) 1202 01:31:07,462 --> 01:31:08,630 (Bill spits) 1203 01:31:09,214 --> 01:31:11,174 (fighters grunting) 1204 01:31:14,094 --> 01:31:16,012 (punches smack) 1205 01:31:18,932 --> 01:31:20,684 (water splashing) 1206 01:31:22,936 --> 01:31:26,147 (fighters grunting) (water splashing) 1207 01:31:39,786 --> 01:31:41,705 (water splashing) 1208 01:31:54,175 --> 01:31:57,137 (fighters grunting) (water splashing) 1209 01:32:16,740 --> 01:32:19,325 (somber music) 1210 01:32:48,480 --> 01:32:50,815 (Bill panting) (water splashing) 1211 01:32:59,115 --> 01:33:02,285 (Peter yelling) (dramatic music) 1212 01:33:10,668 --> 01:33:12,879 (water splashing) 1213 01:33:54,254 --> 01:33:56,714 - You must be alive. 1214 01:33:58,466 --> 01:34:00,385 I have lost too. 1215 01:34:02,846 --> 01:34:04,597 Kill me, 1216 01:34:06,432 --> 01:34:07,058 take the gun. 1217 01:34:07,392 --> 01:34:08,810 - No, uh-uh. 1218 01:34:09,269 --> 01:34:10,603 - Please take it. 1219 01:34:11,813 --> 01:34:13,064 I can't go on any longer. 1220 01:34:13,398 --> 01:34:15,233 I want to die, please kill me. 1221 01:34:15,567 --> 01:34:16,359 Take it. 1222 01:34:17,193 --> 01:34:19,028 (intense music) 1223 01:34:22,490 --> 01:34:25,326 (gun firing) 1224 01:34:52,187 --> 01:34:53,980 (water splashing) 1225 01:34:58,109 --> 01:35:00,612 (somber music) 1226 01:35:19,964 --> 01:35:22,634 (dramatic music) 1227 01:36:20,191 --> 01:36:23,861 (dramatic music continues) 108492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.