All language subtitles for Instant Mom s03e07 Basket Case
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
James, set the table.
2
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
On it.
3
00:00:16,780 --> 00:00:18,400
Aaron, set the table.
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,240
On it.
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,220
Okay, what'd I miss and how'd I miss it?
6
00:00:24,580 --> 00:00:26,420
I lost to James in rock, paper,
scissors.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,800
Now I have to do his chores and mine.
8
00:00:29,340 --> 00:00:33,040
When I tell you boys to take out the
trash, I don't mean take it out of the
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,760
and leave it in the middle of the floor.
10
00:00:35,740 --> 00:00:37,240
James, take out the trash.
11
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
All the way.
12
00:00:38,820 --> 00:00:41,040
On it. Aaron, take out the trash.
13
00:00:45,130 --> 00:00:46,450
You want to watch something before
dinner?
14
00:00:46,750 --> 00:00:50,770
Carolee, don't you wonder why you ask
one kid and the other kids doing it? I
15
00:00:50,770 --> 00:00:52,770
know why. They play rock, paper,
scissors for chores.
16
00:00:52,990 --> 00:00:54,430
And James always wins.
17
00:00:54,770 --> 00:00:57,510
That's because Aaron hasn't figured out
that when you play rock, paper,
18
00:00:57,530 --> 00:01:00,570
scissors, you shouldn't always throw it
in exactly that same order.
19
00:01:01,770 --> 00:01:05,750
And we're just going to let James keep
taking advantage of Aaron. It's what
20
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
brothers do.
21
00:01:07,030 --> 00:01:10,910
As long as no one's holding someone's
head in the toilet, we stay out of it.
22
00:01:12,790 --> 00:01:14,990
Even then, give him a minute. It might
be consensual.
23
00:01:17,090 --> 00:01:19,990
Good news is, I got the trash back to
the curb.
24
00:01:20,250 --> 00:01:21,229
Thanks, buddy.
25
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
Hang on.
26
00:01:22,830 --> 00:01:25,810
The bag made it to the curb, but the
trash did not.
27
00:01:27,570 --> 00:01:30,330
It only made it as far as all over your
car.
28
00:01:32,270 --> 00:01:35,970
Karen! Well, thank goodness James is
washing my car tomorrow.
29
00:01:36,450 --> 00:01:38,810
Uh, can I just do a regular wash?
30
00:01:40,080 --> 00:01:41,620
A detail takes forever.
31
00:01:44,020 --> 00:01:45,980
He makes you wash my car, too?
32
00:01:46,180 --> 00:01:48,380
Stephanie, rock, paper, scissors is a
powerful thing.
33
00:01:50,280 --> 00:01:52,040
All right, buddy, here's a little tip.
34
00:01:52,680 --> 00:01:58,060
When you play James in rock, paper,
scissors, don't always go rock, then
35
00:01:58,180 --> 00:01:59,079
then scissors.
36
00:01:59,080 --> 00:02:00,420
But that's the name of it.
37
00:02:01,520 --> 00:02:04,060
The thing is, he knows what you're going
to do.
38
00:02:04,540 --> 00:02:08,560
And now that you know what he's going to
do, you can go scissors, then rock,
39
00:02:08,759 --> 00:02:10,840
then paper, and then you'll win.
40
00:02:11,460 --> 00:02:14,660
Scissors, then rock, then paper. I do
want to win.
41
00:02:14,900 --> 00:02:16,400
I can't do manual labor.
42
00:02:17,480 --> 00:02:19,760
I'm trying to save these babies for a
hand modeling.
43
00:02:22,160 --> 00:02:24,220
Hey, Erin, am I done setting the table?
44
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Not yet.
45
00:02:26,760 --> 00:02:30,620
Do you want to rock, paper, scissors for
setting the table and a whole nother
46
00:02:30,620 --> 00:02:31,519
week of chores?
47
00:02:31,520 --> 00:02:33,320
You're on. Just let me warm up.
48
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Okay,
49
00:02:43,980 --> 00:02:45,580
let's go. Best two out of three.
50
00:02:46,040 --> 00:02:47,340
Ready, set, shoot!
51
00:02:47,740 --> 00:02:48,980
He just cut paper!
52
00:02:49,440 --> 00:02:50,700
Wait, what? You won?
53
00:02:53,260 --> 00:02:55,640
That's weird. I never win.
54
00:02:57,160 --> 00:02:59,420
Yeah, it was weird. Let's go again.
55
00:03:00,080 --> 00:03:01,420
Ready, set, shoot!
56
00:03:17,390 --> 00:03:18,490
to your party one.
57
00:04:04,880 --> 00:04:07,780
into a million, billion, tiny pieces.
58
00:04:09,760 --> 00:04:10,860
Ring the bell. Yes.
59
00:04:11,980 --> 00:04:13,560
Hey, James, remember that time?
60
00:04:13,780 --> 00:04:16,100
No, tell me. And go slow so I can take
notes.
61
00:04:16,959 --> 00:04:18,980
I don't think you're being sincere now,
James.
62
00:04:22,040 --> 00:04:23,860
Aaron beat James at something?
63
00:04:24,400 --> 00:04:27,100
That happened conveniently close to when
we talked about it.
64
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
No, no.
65
00:04:28,780 --> 00:04:30,060
I intervened.
66
00:04:31,320 --> 00:04:32,380
Yeah, I got that part.
67
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
I want to know why.
68
00:04:34,950 --> 00:04:36,810
I'm tired of seeing Aaron get stepped on
by James.
69
00:04:37,050 --> 00:04:39,790
He's the little brother getting stepped
on at his job.
70
00:04:40,030 --> 00:04:41,030
Charlie, that's ridiculous.
71
00:04:41,210 --> 00:04:44,330
I mean, if he keeps on losing, he's just
going to end up resenting his brother.
72
00:04:44,710 --> 00:04:48,990
Resentment is one of nature's great
motivators. I wouldn't be a doctor today
73
00:04:48,990 --> 00:04:52,290
I didn't hate my brother for always
kicking my butt at that operating game.
74
00:04:52,610 --> 00:04:54,190
Who's steady now, Lewis?
75
00:04:56,330 --> 00:04:57,670
That's insane, Charlie.
76
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
It's not insane.
77
00:04:59,230 --> 00:05:01,050
It's the natural order of things.
78
00:05:01,400 --> 00:05:04,040
Older brother beats younger. Father
beats son.
79
00:05:04,320 --> 00:05:07,080
That's why I don't let James beat me
when we play chess.
80
00:05:07,820 --> 00:05:08,840
Someday he'll win.
81
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
No day soon.
82
00:05:10,480 --> 00:05:13,220
But when he does, he'll know that he
earned it.
83
00:05:13,440 --> 00:05:17,180
Oh, I thought you didn't let him win so
you could do your little victory dance.
84
00:05:17,460 --> 00:05:20,620
I do like the part where I put him in a
headlock and give him a little polish.
85
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Hi, hi, hi.
86
00:05:24,180 --> 00:05:24,999
Hi, Mom.
87
00:05:25,000 --> 00:05:26,080
Want something to eat?
88
00:05:26,300 --> 00:05:27,780
Oh, that would be great.
89
00:05:28,020 --> 00:05:31,020
I'm star... Too bad. There's no food for
you here.
90
00:05:34,020 --> 00:05:37,140
Well, I was just trying to be polite.
91
00:05:37,520 --> 00:05:39,080
Don't nobody want some nasty food.
92
00:05:40,760 --> 00:05:44,080
Are you guys still at each other's
throats because of that jacket thing?
93
00:05:44,360 --> 00:05:50,700
It's my jacket thing. You mean Stephanie
borrowing my best white brocade jacket
94
00:05:50,700 --> 00:05:55,420
and dragging the sleeve through some
church basement lasagna.
95
00:05:57,040 --> 00:06:01,340
Only because you shoved me out of the
way when Sister Reynolds brought out her
96
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
shrimp toast.
97
00:06:02,720 --> 00:06:06,740
It's her specialty dish. If you don't
get one, you don't get one.
98
00:06:08,300 --> 00:06:11,660
I told you, I would get your stupid
jacket cleaned.
99
00:06:12,000 --> 00:06:15,740
Yeah, but you wanted to take it to the
cheap place, the one that uses the dirty
100
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
water.
101
00:06:17,160 --> 00:06:21,440
They don't use dirty water. They don't
use water. It's dry cleaning.
102
00:06:21,900 --> 00:06:23,760
They also don't wash their hands.
103
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
That's crazy.
104
00:06:26,979 --> 00:06:30,840
Oh, so now I'm crazy. Oh, nobody said
now.
105
00:06:31,480 --> 00:06:36,480
Can you believe her? What I can't
believe is that this has been going on
106
00:06:36,480 --> 00:06:38,100
week. It's just a jacket.
107
00:06:38,480 --> 00:06:45,360
If by just a jacket, you mean a white
brocade sleeve that she dragged through
108
00:06:45,360 --> 00:06:46,900
church doors on ya.
109
00:06:47,280 --> 00:06:51,340
Only because you shoved me trying to get
to Sister Reynolds' shrimp toast.
110
00:06:51,700 --> 00:06:55,060
We were just there. I am on Satan's
merry -go -round.
111
00:06:58,120 --> 00:07:00,940
You apologize, and you take it.
112
00:07:01,680 --> 00:07:03,040
Wait, it's important, Charlie.
113
00:07:05,340 --> 00:07:08,240
And don't be telling me to just take it.
Now give it.
114
00:07:09,500 --> 00:07:14,240
Are they gone?
115
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
Where have you been?
116
00:07:16,340 --> 00:07:19,400
Hiding in the garage. I know better than
to get in the middle of that mess.
117
00:07:19,780 --> 00:07:21,660
They both keep trying to get me to take
sides.
118
00:07:22,300 --> 00:07:25,420
What if you get stuck with one of them?
Then I just let them talk, keep texting
119
00:07:25,420 --> 00:07:28,060
my friends, and make the occasional
noise so they'll think I care.
120
00:07:29,580 --> 00:07:31,840
That's a good way to tune them out. I
have to try that.
121
00:07:32,820 --> 00:07:36,700
Hey, uh, you wouldn't do that to your
old man, would you? Because you and I,
122
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
get each other, right?
123
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Mm -hmm.
124
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
That's my girl.
125
00:07:44,720 --> 00:07:47,400
Make way for the undefeated champion.
126
00:07:47,940 --> 00:07:49,020
You beat me one.
127
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
I'm one for one.
128
00:07:51,040 --> 00:07:52,180
That makes me undefeated.
129
00:07:54,080 --> 00:07:58,400
I'm going to go upstairs, look in the
mirror and say, Aaron, you're the man.
130
00:08:00,400 --> 00:08:04,540
Then I'm going to look right back at
myself and say, don't I know it?
131
00:08:07,140 --> 00:08:10,340
How did Aaron beat you? You got a half a
foot on him.
132
00:08:10,620 --> 00:08:13,780
I don't know. The garage light was like
all up in my face.
133
00:08:14,840 --> 00:08:18,260
There was this cricket. They just kept
chirping and chirping and chirping.
134
00:08:20,210 --> 00:08:24,250
Seems like that cricket should have
known better than to intervene and throw
135
00:08:24,250 --> 00:08:25,370
James' game off.
136
00:08:25,590 --> 00:08:27,510
It was only one game.
137
00:08:27,890 --> 00:08:28,950
James is still James.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
Of course I am.
139
00:08:33,429 --> 00:08:35,350
Son, why is your hand on my wallet?
140
00:08:36,530 --> 00:08:39,669
You can feel that? Feel it, yes. Explain
it, not so much.
141
00:08:41,090 --> 00:08:44,270
Well, you see, I was trying to steal
your money. Oh, did I just say that?
142
00:08:45,800 --> 00:08:49,220
Now I'm confessing that I take little
advances on my inheritance?
143
00:08:50,440 --> 00:08:51,600
You do what?
144
00:08:51,860 --> 00:08:53,120
What's happening to me?
145
00:08:58,280 --> 00:09:00,620
We have got to talk about Stephanie.
146
00:09:01,380 --> 00:09:05,160
Can you believe her?
147
00:09:05,740 --> 00:09:11,260
Mad at me because she ruined my jacket.
148
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Words.
149
00:09:13,000 --> 00:09:14,680
I got a lot of words.
150
00:09:15,240 --> 00:09:16,460
Stephanie. Run till that.
151
00:09:17,400 --> 00:09:20,640
Don't run too fast. You might slam into
someone's lasagna.
152
00:09:21,420 --> 00:09:25,260
You know, I don't have to stand here and
take this.
153
00:09:25,540 --> 00:09:32,160
I am going to remove myself from this
location and find a place where people
154
00:09:32,160 --> 00:09:33,840
are not safe.
155
00:09:37,500 --> 00:09:39,860
Stephanie, where are my mustard -colored
pants?
156
00:09:40,340 --> 00:09:41,660
Twitty, they're right there on top.
157
00:10:00,110 --> 00:10:04,030
Today he beat me at James Ball. What's
James Ball? A made -up game I made up so
158
00:10:04,030 --> 00:10:05,070
I could beat him at something.
159
00:10:06,670 --> 00:10:08,210
I can't get my mind right.
160
00:10:08,490 --> 00:10:09,870
I don't even feel like me.
161
00:10:10,330 --> 00:10:15,190
You will when you put on your favorite
sweatshirt. You always look good in
162
00:10:15,410 --> 00:10:16,410
G -magic pattern.
163
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
Too risky.
164
00:10:18,010 --> 00:10:19,570
Do I not own a plain white T -shirt?
165
00:10:19,850 --> 00:10:23,790
I own a plain white T -shirt. You think
I can pull it off? No, but it'll be you
166
00:10:23,790 --> 00:10:25,870
wearing a girl's shirt. That plus
Instagram.
167
00:10:26,490 --> 00:10:27,490
I'm happy.
168
00:10:35,470 --> 00:10:36,169
Come over here.
169
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
Let's chat.
170
00:10:37,650 --> 00:10:42,130
I hope this is about how I can beat
James at everything now because that is
171
00:10:42,130 --> 00:10:43,130
favorite subject.
172
00:10:43,330 --> 00:10:45,030
Yeah, about that.
173
00:10:45,390 --> 00:10:47,610
You know how every once in a blue moon
I'm wrong?
174
00:10:47,910 --> 00:10:49,510
There's a blue moon every day?
175
00:10:52,150 --> 00:10:54,050
I'm going to let that go because I need
a favor.
176
00:10:54,730 --> 00:10:58,970
I need you to throw a game against James
and let him win.
177
00:10:59,410 --> 00:11:00,670
You mean cheat to lose?
178
00:11:01,010 --> 00:11:03,430
Why? Because your brother feels bad.
179
00:11:03,880 --> 00:11:05,680
Yeah, he does. We did that.
180
00:11:06,020 --> 00:11:07,020
High five.
181
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
No high five.
182
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
Down low?
183
00:11:11,420 --> 00:11:16,300
Sweetie, you're not listening to me. I
need you to throw a game and get your
184
00:11:16,300 --> 00:11:17,460
brother out of his funk.
185
00:11:18,200 --> 00:11:19,220
I'm willing to pay.
186
00:11:20,020 --> 00:11:22,060
And that pays $5.
187
00:11:22,740 --> 00:11:24,300
Ooh, give it to me in quarters.
188
00:11:24,560 --> 00:11:26,300
I want people to hear me coming.
189
00:11:31,760 --> 00:11:32,780
Roundhouse to the face.
190
00:11:34,000 --> 00:11:34,659
Kick, kick, kick.
191
00:11:34,660 --> 00:11:35,840
Also, ow.
192
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
And flight.
193
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Ha!
194
00:11:43,120 --> 00:11:45,240
And Big Brother is back on top.
195
00:11:45,560 --> 00:11:49,820
See, your mistake was not pulling out my
intestines when you had the chance. My
196
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
gut was wide open.
197
00:11:51,020 --> 00:11:54,540
I did not notice that very obvious move.
198
00:11:55,980 --> 00:12:00,560
But you blew it. I win and you are dead.
Now back to your regularly scheduled
199
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
losing streak.
200
00:12:01,770 --> 00:12:03,830
I'll do it, James. You won. Let's go
watch TV.
201
00:12:04,230 --> 00:12:06,490
You know what I'd rather watch? The baby
cry.
202
00:12:07,030 --> 00:12:08,510
James, stop. Let it go.
203
00:12:08,830 --> 00:12:12,230
I know it. He's crying. Somebody get a
pacifier for the baby.
204
00:12:13,710 --> 00:12:15,150
That's it. Enough is enough.
205
00:12:15,390 --> 00:12:16,490
I let you win.
206
00:12:16,730 --> 00:12:17,890
What? You did not.
207
00:12:18,130 --> 00:12:21,930
Stephanie made me. He said we had to get
the loser stink off you.
208
00:12:23,810 --> 00:12:24,810
Loser stink?
209
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
She said that?
210
00:12:26,770 --> 00:12:27,790
I'm paraphrasing.
211
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
Geez, Trumpet, you're my only friend.
212
00:12:40,940 --> 00:12:44,740
Hey, James, I love you, but you've got
to get off that couch. You're wearing it
213
00:12:44,740 --> 00:12:46,140
down. Why bother?
214
00:12:46,540 --> 00:12:51,160
I'll just ruin some other furniture. My
loser stink follows me everywhere.
215
00:12:53,040 --> 00:12:57,300
James, I apologize for having Aaron
throw that game. Now you've got to pull
216
00:12:57,300 --> 00:12:59,280
together. Sounds hard.
217
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
Like putting on underwear.
218
00:13:03,500 --> 00:13:04,560
I got an idea.
219
00:13:07,750 --> 00:13:08,930
Hey, what's that?
220
00:13:09,370 --> 00:13:11,510
Looks like a 20 got away from me.
221
00:13:14,170 --> 00:13:15,170
Here you go.
222
00:13:17,490 --> 00:13:20,310
Ah, paper cut. Even money hates me.
223
00:13:22,250 --> 00:13:24,990
Wait, James, I've got something you'll
like.
224
00:13:25,310 --> 00:13:26,690
I brought home your favorite pie.
225
00:13:27,090 --> 00:13:29,370
Pie? I remember pie.
226
00:13:29,990 --> 00:13:30,990
Pie is good.
227
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
Thank you, Stephanie.
228
00:13:32,310 --> 00:13:33,350
Then let's go get a slice.
229
00:13:36,360 --> 00:13:37,460
I do love pie.
230
00:13:38,660 --> 00:13:40,740
James loves it, too. I'm going to get
him some.
231
00:13:41,040 --> 00:13:42,620
Too late. This is the last piece.
232
00:13:44,460 --> 00:13:47,220
What? And you said I couldn't eat the
whole pie.
233
00:13:49,060 --> 00:13:50,820
I meant you weren't allowed.
234
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
Oh.
235
00:13:56,180 --> 00:13:57,640
Yeah, too late.
236
00:14:00,820 --> 00:14:04,320
I guess I'll just go and open up another
bag of cheese trumpets.
237
00:14:04,780 --> 00:14:07,100
The official snack food of Rock Bottom.
238
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
That's it.
239
00:14:11,260 --> 00:14:12,500
I'm going against my principles.
240
00:14:12,900 --> 00:14:15,620
You're going to buy us a new couch, even
though this one is still plenty good
241
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
for sitting?
242
00:14:17,740 --> 00:14:19,000
No, the couch stays.
243
00:14:19,900 --> 00:14:22,680
I'm going to challenge James to a game
of chess and let him beat me.
244
00:14:23,000 --> 00:14:27,140
You said letting the son beat the father
messes with the natural order of
245
00:14:27,140 --> 00:14:30,540
things. Given what's happened so far,
maybe we should leave it alone.
246
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Go get your chessboard.
247
00:14:43,700 --> 00:14:48,160
I don't want to play chess. I just want
to crawl into my last bag of cheese
248
00:14:48,160 --> 00:14:51,860
trumpets and disappear under a blanket
of non -dairy cheese products.
249
00:14:54,080 --> 00:14:58,040
As I said, you get one trumpet for every
move.
250
00:14:58,780 --> 00:15:03,480
Okay. When we're done, can I take a bath
in them? Any kind of bath is a step in
251
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
the right direction.
252
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
Choose me.
253
00:15:11,560 --> 00:15:13,020
you guys are playing chess.
254
00:15:14,500 --> 00:15:17,060
I'm glad to see you got your competitive
spirit back, James.
255
00:15:17,960 --> 00:15:19,620
Why are there no trumpets in my mouth?
256
00:15:21,280 --> 00:15:25,480
Oh! There you are, Gabby. Can I tell you
the latest jibber -jabber out your
257
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
grandma?
258
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
Mm -hmm.
259
00:15:29,200 --> 00:15:34,120
She said, with my shoulders, I had no
business in that brocade jacket in the
260
00:15:34,120 --> 00:15:35,680
first place. Can you believe her?
261
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
Mm.
262
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
You saw me work in that jacket.
263
00:15:42,949 --> 00:15:44,550
Girl? I knew you'd fill me.
264
00:15:47,070 --> 00:15:49,990
See, Dad? If you don't talk to it, it
goes away.
265
00:15:55,510 --> 00:15:56,630
Security footage?
266
00:15:56,990 --> 00:15:59,110
Really, Mom? I'm not watching that.
267
00:15:59,390 --> 00:16:03,010
If you've got nothing to hide, why are
you afraid to see the truth?
268
00:16:03,490 --> 00:16:05,550
Oh, so you're calling me a liar?
269
00:16:06,170 --> 00:16:07,770
I'm calling you a chicken liar.
270
00:16:09,650 --> 00:16:10,650
Chicken liar.
271
00:16:10,810 --> 00:16:11,870
That's not even a thing.
272
00:16:12,110 --> 00:16:16,250
Well, you know what is a thing? Your
attitude, Miss Fang.
273
00:16:17,090 --> 00:16:18,130
Where are you going?
274
00:16:18,750 --> 00:16:22,510
And you're not going to make her watch
some doctored video either.
275
00:16:22,870 --> 00:16:25,210
If I'm not needed. You are needed.
276
00:16:25,890 --> 00:16:29,730
You have been all up and through this.
Who owes who an apology?
277
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Mm -hmm.
278
00:16:36,210 --> 00:16:38,290
We're going to need a little bit more
than that.
279
00:16:49,650 --> 00:16:51,230
Seriously, who's right?
280
00:16:53,390 --> 00:16:54,309
You are.
281
00:16:54,310 --> 00:16:55,770
Hold up, Switzerland.
282
00:16:56,990 --> 00:16:58,390
You were on my side.
283
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
You said it to my face.
284
00:16:59,930 --> 00:17:05,010
Your face? That was my face she was
agreeing with. Oh, you wish my face was
285
00:17:05,010 --> 00:17:06,810
face. All right! All right, stop!
286
00:17:07,530 --> 00:17:08,750
You know what I'm thinking?
287
00:17:09,170 --> 00:17:10,670
I'll tell you what I'm thinking.
288
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Here it comes.
289
00:17:12,430 --> 00:17:13,490
You're going down.
290
00:17:18,060 --> 00:17:22,980
and you being sloppy with that lasagna
is the best thing that ever happened to
291
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
your hideous jacket.
292
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
You're welcome.
293
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
I'm out.
294
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
That is one rude child.
295
00:17:37,060 --> 00:17:38,140
Don't I know it.
296
00:17:39,880 --> 00:17:42,760
Do you want to grab some coffee tomorrow
and dish?
297
00:17:43,640 --> 00:17:46,820
If by coffee you mean mimosas?
298
00:17:52,340 --> 00:17:53,480
James, I'll be right back.
299
00:17:54,500 --> 00:17:57,720
Remember our plan where I throw the game
to restore our son's confidence and
300
00:17:57,720 --> 00:17:59,380
make him whole again? We're not doing
that.
301
00:18:00,060 --> 00:18:01,280
What? Why?
302
00:18:01,540 --> 00:18:04,360
It wasn't the perfect plan, but I
spotted one big flaw.
303
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
I don't like losing.
304
00:18:07,220 --> 00:18:10,080
Charlie, this isn't about you. This is
about James.
305
00:18:10,420 --> 00:18:11,920
Let him grow up on his own time.
306
00:18:12,200 --> 00:18:16,020
I am two moves away from the kind of
victory they write about in Chess
307
00:18:16,680 --> 00:18:18,520
And yes, they do have Chess Magazine.
308
00:18:19,840 --> 00:18:21,980
Falling readership granted, but a potent
online presence.
309
00:18:23,620 --> 00:18:28,120
Charlie, your son is broken, and this
may be our last opportunity to fix him.
310
00:18:28,180 --> 00:18:31,740
But if it's more important for you to
win some stupid chess game and you can
311
00:18:31,740 --> 00:18:32,840
live with that, then fine.
312
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
Thank you.
313
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
Well,
314
00:18:39,860 --> 00:18:42,100
James, the end is nigh.
315
00:18:44,200 --> 00:18:47,540
Oh, I hope you know how to play taps on
these trumpets.
316
00:18:51,309 --> 00:18:52,309
Sorry, kiddo.
317
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Check.
318
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
Oh, wait.
319
00:19:09,870 --> 00:19:11,370
Is that check me?
320
00:19:12,090 --> 00:19:14,710
No, no, no, no, no, no. It can't be.
Yeah, yeah.
321
00:19:27,659 --> 00:19:31,600
No, no, no. I believe there is a victory
move that needs to be done.
322
00:19:31,920 --> 00:19:33,820
Give me that head. He's a little
powerless.
323
00:19:36,200 --> 00:19:37,840
All right, all right, all right.
324
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
I'm proud of you.
325
00:19:43,980 --> 00:19:46,180
Proud of me, too. I just crushed you in
chess.
326
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
That's right.
327
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
That's right.
328
00:19:51,100 --> 00:19:52,920
Wait a minute. Where is my wallet?
329
00:19:57,710 --> 00:19:58,669
Beat the old man.
330
00:19:58,670 --> 00:20:00,810
Ah, congratulations, buddy.
331
00:20:01,990 --> 00:20:07,650
Oh, Charlie, you let him win after all.
You are a good man and a good dad.
332
00:20:07,930 --> 00:20:08,990
He beat me for real.
333
00:20:09,570 --> 00:20:12,610
He did? My son can take me at chess.
334
00:20:14,050 --> 00:20:15,970
I guess he's the man of the house now.
335
00:20:16,570 --> 00:20:18,750
I'll go dig a hole out in the back
pasture.
336
00:20:19,030 --> 00:20:21,290
Promise me you'll try to love again.
337
00:20:25,100 --> 00:20:26,760
Who nonsense is all in your head?
338
00:20:26,960 --> 00:20:29,280
No, it is not. The natural order is very
clear.
339
00:20:29,500 --> 00:20:32,560
A man is only a man as long as he can
still defeat his son.
340
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Hey, guys.
341
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
But it doesn't say which son.
342
00:20:37,720 --> 00:20:39,860
Hey, Aaron, would you like to play some
chess?
24815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.