All language subtitles for Instant Mom s03e07 Basket Case

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,100 James, set the table. 2 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 On it. 3 00:00:16,780 --> 00:00:18,400 Aaron, set the table. 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 On it. 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,220 Okay, what'd I miss and how'd I miss it? 6 00:00:24,580 --> 00:00:26,420 I lost to James in rock, paper, scissors. 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,800 Now I have to do his chores and mine. 8 00:00:29,340 --> 00:00:33,040 When I tell you boys to take out the trash, I don't mean take it out of the 9 00:00:33,040 --> 00:00:34,760 and leave it in the middle of the floor. 10 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 James, take out the trash. 11 00:00:37,500 --> 00:00:38,500 All the way. 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,040 On it. Aaron, take out the trash. 13 00:00:45,130 --> 00:00:46,450 You want to watch something before dinner? 14 00:00:46,750 --> 00:00:50,770 Carolee, don't you wonder why you ask one kid and the other kids doing it? I 15 00:00:50,770 --> 00:00:52,770 know why. They play rock, paper, scissors for chores. 16 00:00:52,990 --> 00:00:54,430 And James always wins. 17 00:00:54,770 --> 00:00:57,510 That's because Aaron hasn't figured out that when you play rock, paper, 18 00:00:57,530 --> 00:01:00,570 scissors, you shouldn't always throw it in exactly that same order. 19 00:01:01,770 --> 00:01:05,750 And we're just going to let James keep taking advantage of Aaron. It's what 20 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 brothers do. 21 00:01:07,030 --> 00:01:10,910 As long as no one's holding someone's head in the toilet, we stay out of it. 22 00:01:12,790 --> 00:01:14,990 Even then, give him a minute. It might be consensual. 23 00:01:17,090 --> 00:01:19,990 Good news is, I got the trash back to the curb. 24 00:01:20,250 --> 00:01:21,229 Thanks, buddy. 25 00:01:21,230 --> 00:01:22,230 Hang on. 26 00:01:22,830 --> 00:01:25,810 The bag made it to the curb, but the trash did not. 27 00:01:27,570 --> 00:01:30,330 It only made it as far as all over your car. 28 00:01:32,270 --> 00:01:35,970 Karen! Well, thank goodness James is washing my car tomorrow. 29 00:01:36,450 --> 00:01:38,810 Uh, can I just do a regular wash? 30 00:01:40,080 --> 00:01:41,620 A detail takes forever. 31 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 He makes you wash my car, too? 32 00:01:46,180 --> 00:01:48,380 Stephanie, rock, paper, scissors is a powerful thing. 33 00:01:50,280 --> 00:01:52,040 All right, buddy, here's a little tip. 34 00:01:52,680 --> 00:01:58,060 When you play James in rock, paper, scissors, don't always go rock, then 35 00:01:58,180 --> 00:01:59,079 then scissors. 36 00:01:59,080 --> 00:02:00,420 But that's the name of it. 37 00:02:01,520 --> 00:02:04,060 The thing is, he knows what you're going to do. 38 00:02:04,540 --> 00:02:08,560 And now that you know what he's going to do, you can go scissors, then rock, 39 00:02:08,759 --> 00:02:10,840 then paper, and then you'll win. 40 00:02:11,460 --> 00:02:14,660 Scissors, then rock, then paper. I do want to win. 41 00:02:14,900 --> 00:02:16,400 I can't do manual labor. 42 00:02:17,480 --> 00:02:19,760 I'm trying to save these babies for a hand modeling. 43 00:02:22,160 --> 00:02:24,220 Hey, Erin, am I done setting the table? 44 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Not yet. 45 00:02:26,760 --> 00:02:30,620 Do you want to rock, paper, scissors for setting the table and a whole nother 46 00:02:30,620 --> 00:02:31,519 week of chores? 47 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 You're on. Just let me warm up. 48 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Okay, 49 00:02:43,980 --> 00:02:45,580 let's go. Best two out of three. 50 00:02:46,040 --> 00:02:47,340 Ready, set, shoot! 51 00:02:47,740 --> 00:02:48,980 He just cut paper! 52 00:02:49,440 --> 00:02:50,700 Wait, what? You won? 53 00:02:53,260 --> 00:02:55,640 That's weird. I never win. 54 00:02:57,160 --> 00:02:59,420 Yeah, it was weird. Let's go again. 55 00:03:00,080 --> 00:03:01,420 Ready, set, shoot! 56 00:03:17,390 --> 00:03:18,490 to your party one. 57 00:04:04,880 --> 00:04:07,780 into a million, billion, tiny pieces. 58 00:04:09,760 --> 00:04:10,860 Ring the bell. Yes. 59 00:04:11,980 --> 00:04:13,560 Hey, James, remember that time? 60 00:04:13,780 --> 00:04:16,100 No, tell me. And go slow so I can take notes. 61 00:04:16,959 --> 00:04:18,980 I don't think you're being sincere now, James. 62 00:04:22,040 --> 00:04:23,860 Aaron beat James at something? 63 00:04:24,400 --> 00:04:27,100 That happened conveniently close to when we talked about it. 64 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 No, no. 65 00:04:28,780 --> 00:04:30,060 I intervened. 66 00:04:31,320 --> 00:04:32,380 Yeah, I got that part. 67 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 I want to know why. 68 00:04:34,950 --> 00:04:36,810 I'm tired of seeing Aaron get stepped on by James. 69 00:04:37,050 --> 00:04:39,790 He's the little brother getting stepped on at his job. 70 00:04:40,030 --> 00:04:41,030 Charlie, that's ridiculous. 71 00:04:41,210 --> 00:04:44,330 I mean, if he keeps on losing, he's just going to end up resenting his brother. 72 00:04:44,710 --> 00:04:48,990 Resentment is one of nature's great motivators. I wouldn't be a doctor today 73 00:04:48,990 --> 00:04:52,290 I didn't hate my brother for always kicking my butt at that operating game. 74 00:04:52,610 --> 00:04:54,190 Who's steady now, Lewis? 75 00:04:56,330 --> 00:04:57,670 That's insane, Charlie. 76 00:04:58,050 --> 00:04:59,050 It's not insane. 77 00:04:59,230 --> 00:05:01,050 It's the natural order of things. 78 00:05:01,400 --> 00:05:04,040 Older brother beats younger. Father beats son. 79 00:05:04,320 --> 00:05:07,080 That's why I don't let James beat me when we play chess. 80 00:05:07,820 --> 00:05:08,840 Someday he'll win. 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 No day soon. 82 00:05:10,480 --> 00:05:13,220 But when he does, he'll know that he earned it. 83 00:05:13,440 --> 00:05:17,180 Oh, I thought you didn't let him win so you could do your little victory dance. 84 00:05:17,460 --> 00:05:20,620 I do like the part where I put him in a headlock and give him a little polish. 85 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 Hi, hi, hi. 86 00:05:24,180 --> 00:05:24,999 Hi, Mom. 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,080 Want something to eat? 88 00:05:26,300 --> 00:05:27,780 Oh, that would be great. 89 00:05:28,020 --> 00:05:31,020 I'm star... Too bad. There's no food for you here. 90 00:05:34,020 --> 00:05:37,140 Well, I was just trying to be polite. 91 00:05:37,520 --> 00:05:39,080 Don't nobody want some nasty food. 92 00:05:40,760 --> 00:05:44,080 Are you guys still at each other's throats because of that jacket thing? 93 00:05:44,360 --> 00:05:50,700 It's my jacket thing. You mean Stephanie borrowing my best white brocade jacket 94 00:05:50,700 --> 00:05:55,420 and dragging the sleeve through some church basement lasagna. 95 00:05:57,040 --> 00:06:01,340 Only because you shoved me out of the way when Sister Reynolds brought out her 96 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 shrimp toast. 97 00:06:02,720 --> 00:06:06,740 It's her specialty dish. If you don't get one, you don't get one. 98 00:06:08,300 --> 00:06:11,660 I told you, I would get your stupid jacket cleaned. 99 00:06:12,000 --> 00:06:15,740 Yeah, but you wanted to take it to the cheap place, the one that uses the dirty 100 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 water. 101 00:06:17,160 --> 00:06:21,440 They don't use dirty water. They don't use water. It's dry cleaning. 102 00:06:21,900 --> 00:06:23,760 They also don't wash their hands. 103 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 That's crazy. 104 00:06:26,979 --> 00:06:30,840 Oh, so now I'm crazy. Oh, nobody said now. 105 00:06:31,480 --> 00:06:36,480 Can you believe her? What I can't believe is that this has been going on 106 00:06:36,480 --> 00:06:38,100 week. It's just a jacket. 107 00:06:38,480 --> 00:06:45,360 If by just a jacket, you mean a white brocade sleeve that she dragged through 108 00:06:45,360 --> 00:06:46,900 church doors on ya. 109 00:06:47,280 --> 00:06:51,340 Only because you shoved me trying to get to Sister Reynolds' shrimp toast. 110 00:06:51,700 --> 00:06:55,060 We were just there. I am on Satan's merry -go -round. 111 00:06:58,120 --> 00:07:00,940 You apologize, and you take it. 112 00:07:01,680 --> 00:07:03,040 Wait, it's important, Charlie. 113 00:07:05,340 --> 00:07:08,240 And don't be telling me to just take it. Now give it. 114 00:07:09,500 --> 00:07:14,240 Are they gone? 115 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 Where have you been? 116 00:07:16,340 --> 00:07:19,400 Hiding in the garage. I know better than to get in the middle of that mess. 117 00:07:19,780 --> 00:07:21,660 They both keep trying to get me to take sides. 118 00:07:22,300 --> 00:07:25,420 What if you get stuck with one of them? Then I just let them talk, keep texting 119 00:07:25,420 --> 00:07:28,060 my friends, and make the occasional noise so they'll think I care. 120 00:07:29,580 --> 00:07:31,840 That's a good way to tune them out. I have to try that. 121 00:07:32,820 --> 00:07:36,700 Hey, uh, you wouldn't do that to your old man, would you? Because you and I, 122 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 get each other, right? 123 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Mm -hmm. 124 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 That's my girl. 125 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Make way for the undefeated champion. 126 00:07:47,940 --> 00:07:49,020 You beat me one. 127 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 I'm one for one. 128 00:07:51,040 --> 00:07:52,180 That makes me undefeated. 129 00:07:54,080 --> 00:07:58,400 I'm going to go upstairs, look in the mirror and say, Aaron, you're the man. 130 00:08:00,400 --> 00:08:04,540 Then I'm going to look right back at myself and say, don't I know it? 131 00:08:07,140 --> 00:08:10,340 How did Aaron beat you? You got a half a foot on him. 132 00:08:10,620 --> 00:08:13,780 I don't know. The garage light was like all up in my face. 133 00:08:14,840 --> 00:08:18,260 There was this cricket. They just kept chirping and chirping and chirping. 134 00:08:20,210 --> 00:08:24,250 Seems like that cricket should have known better than to intervene and throw 135 00:08:24,250 --> 00:08:25,370 James' game off. 136 00:08:25,590 --> 00:08:27,510 It was only one game. 137 00:08:27,890 --> 00:08:28,950 James is still James. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,250 Of course I am. 139 00:08:33,429 --> 00:08:35,350 Son, why is your hand on my wallet? 140 00:08:36,530 --> 00:08:39,669 You can feel that? Feel it, yes. Explain it, not so much. 141 00:08:41,090 --> 00:08:44,270 Well, you see, I was trying to steal your money. Oh, did I just say that? 142 00:08:45,800 --> 00:08:49,220 Now I'm confessing that I take little advances on my inheritance? 143 00:08:50,440 --> 00:08:51,600 You do what? 144 00:08:51,860 --> 00:08:53,120 What's happening to me? 145 00:08:58,280 --> 00:09:00,620 We have got to talk about Stephanie. 146 00:09:01,380 --> 00:09:05,160 Can you believe her? 147 00:09:05,740 --> 00:09:11,260 Mad at me because she ruined my jacket. 148 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Words. 149 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 I got a lot of words. 150 00:09:15,240 --> 00:09:16,460 Stephanie. Run till that. 151 00:09:17,400 --> 00:09:20,640 Don't run too fast. You might slam into someone's lasagna. 152 00:09:21,420 --> 00:09:25,260 You know, I don't have to stand here and take this. 153 00:09:25,540 --> 00:09:32,160 I am going to remove myself from this location and find a place where people 154 00:09:32,160 --> 00:09:33,840 are not safe. 155 00:09:37,500 --> 00:09:39,860 Stephanie, where are my mustard -colored pants? 156 00:09:40,340 --> 00:09:41,660 Twitty, they're right there on top. 157 00:10:00,110 --> 00:10:04,030 Today he beat me at James Ball. What's James Ball? A made -up game I made up so 158 00:10:04,030 --> 00:10:05,070 I could beat him at something. 159 00:10:06,670 --> 00:10:08,210 I can't get my mind right. 160 00:10:08,490 --> 00:10:09,870 I don't even feel like me. 161 00:10:10,330 --> 00:10:15,190 You will when you put on your favorite sweatshirt. You always look good in 162 00:10:15,410 --> 00:10:16,410 G -magic pattern. 163 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Too risky. 164 00:10:18,010 --> 00:10:19,570 Do I not own a plain white T -shirt? 165 00:10:19,850 --> 00:10:23,790 I own a plain white T -shirt. You think I can pull it off? No, but it'll be you 166 00:10:23,790 --> 00:10:25,870 wearing a girl's shirt. That plus Instagram. 167 00:10:26,490 --> 00:10:27,490 I'm happy. 168 00:10:35,470 --> 00:10:36,169 Come over here. 169 00:10:36,170 --> 00:10:37,170 Let's chat. 170 00:10:37,650 --> 00:10:42,130 I hope this is about how I can beat James at everything now because that is 171 00:10:42,130 --> 00:10:43,130 favorite subject. 172 00:10:43,330 --> 00:10:45,030 Yeah, about that. 173 00:10:45,390 --> 00:10:47,610 You know how every once in a blue moon I'm wrong? 174 00:10:47,910 --> 00:10:49,510 There's a blue moon every day? 175 00:10:52,150 --> 00:10:54,050 I'm going to let that go because I need a favor. 176 00:10:54,730 --> 00:10:58,970 I need you to throw a game against James and let him win. 177 00:10:59,410 --> 00:11:00,670 You mean cheat to lose? 178 00:11:01,010 --> 00:11:03,430 Why? Because your brother feels bad. 179 00:11:03,880 --> 00:11:05,680 Yeah, he does. We did that. 180 00:11:06,020 --> 00:11:07,020 High five. 181 00:11:08,380 --> 00:11:09,380 No high five. 182 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 Down low? 183 00:11:11,420 --> 00:11:16,300 Sweetie, you're not listening to me. I need you to throw a game and get your 184 00:11:16,300 --> 00:11:17,460 brother out of his funk. 185 00:11:18,200 --> 00:11:19,220 I'm willing to pay. 186 00:11:20,020 --> 00:11:22,060 And that pays $5. 187 00:11:22,740 --> 00:11:24,300 Ooh, give it to me in quarters. 188 00:11:24,560 --> 00:11:26,300 I want people to hear me coming. 189 00:11:31,760 --> 00:11:32,780 Roundhouse to the face. 190 00:11:34,000 --> 00:11:34,659 Kick, kick, kick. 191 00:11:34,660 --> 00:11:35,840 Also, ow. 192 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 And flight. 193 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 Ha! 194 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 And Big Brother is back on top. 195 00:11:45,560 --> 00:11:49,820 See, your mistake was not pulling out my intestines when you had the chance. My 196 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 gut was wide open. 197 00:11:51,020 --> 00:11:54,540 I did not notice that very obvious move. 198 00:11:55,980 --> 00:12:00,560 But you blew it. I win and you are dead. Now back to your regularly scheduled 199 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 losing streak. 200 00:12:01,770 --> 00:12:03,830 I'll do it, James. You won. Let's go watch TV. 201 00:12:04,230 --> 00:12:06,490 You know what I'd rather watch? The baby cry. 202 00:12:07,030 --> 00:12:08,510 James, stop. Let it go. 203 00:12:08,830 --> 00:12:12,230 I know it. He's crying. Somebody get a pacifier for the baby. 204 00:12:13,710 --> 00:12:15,150 That's it. Enough is enough. 205 00:12:15,390 --> 00:12:16,490 I let you win. 206 00:12:16,730 --> 00:12:17,890 What? You did not. 207 00:12:18,130 --> 00:12:21,930 Stephanie made me. He said we had to get the loser stink off you. 208 00:12:23,810 --> 00:12:24,810 Loser stink? 209 00:12:25,210 --> 00:12:26,210 She said that? 210 00:12:26,770 --> 00:12:27,790 I'm paraphrasing. 211 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 Geez, Trumpet, you're my only friend. 212 00:12:40,940 --> 00:12:44,740 Hey, James, I love you, but you've got to get off that couch. You're wearing it 213 00:12:44,740 --> 00:12:46,140 down. Why bother? 214 00:12:46,540 --> 00:12:51,160 I'll just ruin some other furniture. My loser stink follows me everywhere. 215 00:12:53,040 --> 00:12:57,300 James, I apologize for having Aaron throw that game. Now you've got to pull 216 00:12:57,300 --> 00:12:59,280 together. Sounds hard. 217 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 Like putting on underwear. 218 00:13:03,500 --> 00:13:04,560 I got an idea. 219 00:13:07,750 --> 00:13:08,930 Hey, what's that? 220 00:13:09,370 --> 00:13:11,510 Looks like a 20 got away from me. 221 00:13:14,170 --> 00:13:15,170 Here you go. 222 00:13:17,490 --> 00:13:20,310 Ah, paper cut. Even money hates me. 223 00:13:22,250 --> 00:13:24,990 Wait, James, I've got something you'll like. 224 00:13:25,310 --> 00:13:26,690 I brought home your favorite pie. 225 00:13:27,090 --> 00:13:29,370 Pie? I remember pie. 226 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 Pie is good. 227 00:13:31,210 --> 00:13:32,210 Thank you, Stephanie. 228 00:13:32,310 --> 00:13:33,350 Then let's go get a slice. 229 00:13:36,360 --> 00:13:37,460 I do love pie. 230 00:13:38,660 --> 00:13:40,740 James loves it, too. I'm going to get him some. 231 00:13:41,040 --> 00:13:42,620 Too late. This is the last piece. 232 00:13:44,460 --> 00:13:47,220 What? And you said I couldn't eat the whole pie. 233 00:13:49,060 --> 00:13:50,820 I meant you weren't allowed. 234 00:13:51,740 --> 00:13:52,740 Oh. 235 00:13:56,180 --> 00:13:57,640 Yeah, too late. 236 00:14:00,820 --> 00:14:04,320 I guess I'll just go and open up another bag of cheese trumpets. 237 00:14:04,780 --> 00:14:07,100 The official snack food of Rock Bottom. 238 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 That's it. 239 00:14:11,260 --> 00:14:12,500 I'm going against my principles. 240 00:14:12,900 --> 00:14:15,620 You're going to buy us a new couch, even though this one is still plenty good 241 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 for sitting? 242 00:14:17,740 --> 00:14:19,000 No, the couch stays. 243 00:14:19,900 --> 00:14:22,680 I'm going to challenge James to a game of chess and let him beat me. 244 00:14:23,000 --> 00:14:27,140 You said letting the son beat the father messes with the natural order of 245 00:14:27,140 --> 00:14:30,540 things. Given what's happened so far, maybe we should leave it alone. 246 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Go get your chessboard. 247 00:14:43,700 --> 00:14:48,160 I don't want to play chess. I just want to crawl into my last bag of cheese 248 00:14:48,160 --> 00:14:51,860 trumpets and disappear under a blanket of non -dairy cheese products. 249 00:14:54,080 --> 00:14:58,040 As I said, you get one trumpet for every move. 250 00:14:58,780 --> 00:15:03,480 Okay. When we're done, can I take a bath in them? Any kind of bath is a step in 251 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 the right direction. 252 00:15:06,480 --> 00:15:07,480 Choose me. 253 00:15:11,560 --> 00:15:13,020 you guys are playing chess. 254 00:15:14,500 --> 00:15:17,060 I'm glad to see you got your competitive spirit back, James. 255 00:15:17,960 --> 00:15:19,620 Why are there no trumpets in my mouth? 256 00:15:21,280 --> 00:15:25,480 Oh! There you are, Gabby. Can I tell you the latest jibber -jabber out your 257 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 grandma? 258 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 Mm -hmm. 259 00:15:29,200 --> 00:15:34,120 She said, with my shoulders, I had no business in that brocade jacket in the 260 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 first place. Can you believe her? 261 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 Mm. 262 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 You saw me work in that jacket. 263 00:15:42,949 --> 00:15:44,550 Girl? I knew you'd fill me. 264 00:15:47,070 --> 00:15:49,990 See, Dad? If you don't talk to it, it goes away. 265 00:15:55,510 --> 00:15:56,630 Security footage? 266 00:15:56,990 --> 00:15:59,110 Really, Mom? I'm not watching that. 267 00:15:59,390 --> 00:16:03,010 If you've got nothing to hide, why are you afraid to see the truth? 268 00:16:03,490 --> 00:16:05,550 Oh, so you're calling me a liar? 269 00:16:06,170 --> 00:16:07,770 I'm calling you a chicken liar. 270 00:16:09,650 --> 00:16:10,650 Chicken liar. 271 00:16:10,810 --> 00:16:11,870 That's not even a thing. 272 00:16:12,110 --> 00:16:16,250 Well, you know what is a thing? Your attitude, Miss Fang. 273 00:16:17,090 --> 00:16:18,130 Where are you going? 274 00:16:18,750 --> 00:16:22,510 And you're not going to make her watch some doctored video either. 275 00:16:22,870 --> 00:16:25,210 If I'm not needed. You are needed. 276 00:16:25,890 --> 00:16:29,730 You have been all up and through this. Who owes who an apology? 277 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 Mm -hmm. 278 00:16:36,210 --> 00:16:38,290 We're going to need a little bit more than that. 279 00:16:49,650 --> 00:16:51,230 Seriously, who's right? 280 00:16:53,390 --> 00:16:54,309 You are. 281 00:16:54,310 --> 00:16:55,770 Hold up, Switzerland. 282 00:16:56,990 --> 00:16:58,390 You were on my side. 283 00:16:58,670 --> 00:16:59,670 You said it to my face. 284 00:16:59,930 --> 00:17:05,010 Your face? That was my face she was agreeing with. Oh, you wish my face was 285 00:17:05,010 --> 00:17:06,810 face. All right! All right, stop! 286 00:17:07,530 --> 00:17:08,750 You know what I'm thinking? 287 00:17:09,170 --> 00:17:10,670 I'll tell you what I'm thinking. 288 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Here it comes. 289 00:17:12,430 --> 00:17:13,490 You're going down. 290 00:17:18,060 --> 00:17:22,980 and you being sloppy with that lasagna is the best thing that ever happened to 291 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 your hideous jacket. 292 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 You're welcome. 293 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 I'm out. 294 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 That is one rude child. 295 00:17:37,060 --> 00:17:38,140 Don't I know it. 296 00:17:39,880 --> 00:17:42,760 Do you want to grab some coffee tomorrow and dish? 297 00:17:43,640 --> 00:17:46,820 If by coffee you mean mimosas? 298 00:17:52,340 --> 00:17:53,480 James, I'll be right back. 299 00:17:54,500 --> 00:17:57,720 Remember our plan where I throw the game to restore our son's confidence and 300 00:17:57,720 --> 00:17:59,380 make him whole again? We're not doing that. 301 00:18:00,060 --> 00:18:01,280 What? Why? 302 00:18:01,540 --> 00:18:04,360 It wasn't the perfect plan, but I spotted one big flaw. 303 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 I don't like losing. 304 00:18:07,220 --> 00:18:10,080 Charlie, this isn't about you. This is about James. 305 00:18:10,420 --> 00:18:11,920 Let him grow up on his own time. 306 00:18:12,200 --> 00:18:16,020 I am two moves away from the kind of victory they write about in Chess 307 00:18:16,680 --> 00:18:18,520 And yes, they do have Chess Magazine. 308 00:18:19,840 --> 00:18:21,980 Falling readership granted, but a potent online presence. 309 00:18:23,620 --> 00:18:28,120 Charlie, your son is broken, and this may be our last opportunity to fix him. 310 00:18:28,180 --> 00:18:31,740 But if it's more important for you to win some stupid chess game and you can 311 00:18:31,740 --> 00:18:32,840 live with that, then fine. 312 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 Thank you. 313 00:18:35,860 --> 00:18:36,860 Well, 314 00:18:39,860 --> 00:18:42,100 James, the end is nigh. 315 00:18:44,200 --> 00:18:47,540 Oh, I hope you know how to play taps on these trumpets. 316 00:18:51,309 --> 00:18:52,309 Sorry, kiddo. 317 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 Check. 318 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 Oh, wait. 319 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 Is that check me? 320 00:19:12,090 --> 00:19:14,710 No, no, no, no, no, no. It can't be. Yeah, yeah. 321 00:19:27,659 --> 00:19:31,600 No, no, no. I believe there is a victory move that needs to be done. 322 00:19:31,920 --> 00:19:33,820 Give me that head. He's a little powerless. 323 00:19:36,200 --> 00:19:37,840 All right, all right, all right. 324 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 I'm proud of you. 325 00:19:43,980 --> 00:19:46,180 Proud of me, too. I just crushed you in chess. 326 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 That's right. 327 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 That's right. 328 00:19:51,100 --> 00:19:52,920 Wait a minute. Where is my wallet? 329 00:19:57,710 --> 00:19:58,669 Beat the old man. 330 00:19:58,670 --> 00:20:00,810 Ah, congratulations, buddy. 331 00:20:01,990 --> 00:20:07,650 Oh, Charlie, you let him win after all. You are a good man and a good dad. 332 00:20:07,930 --> 00:20:08,990 He beat me for real. 333 00:20:09,570 --> 00:20:12,610 He did? My son can take me at chess. 334 00:20:14,050 --> 00:20:15,970 I guess he's the man of the house now. 335 00:20:16,570 --> 00:20:18,750 I'll go dig a hole out in the back pasture. 336 00:20:19,030 --> 00:20:21,290 Promise me you'll try to love again. 337 00:20:25,100 --> 00:20:26,760 Who nonsense is all in your head? 338 00:20:26,960 --> 00:20:29,280 No, it is not. The natural order is very clear. 339 00:20:29,500 --> 00:20:32,560 A man is only a man as long as he can still defeat his son. 340 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Hey, guys. 341 00:20:35,000 --> 00:20:36,200 But it doesn't say which son. 342 00:20:37,720 --> 00:20:39,860 Hey, Aaron, would you like to play some chess? 24815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.