All language subtitles for Instant Mom s03e03 Ship of Fool
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,810 --> 00:00:18,530
Hey, baby, guess what I scored from a
grateful patient? A nice bottle of
2
00:00:18,530 --> 00:00:20,310
champagne. Did somebody say champagne?
3
00:00:23,030 --> 00:00:26,270
Oh, Florida bus 1995.
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,710
This is a $700 bottle of champagne.
5
00:00:30,050 --> 00:00:33,130
You better pop that sucker open. Don't
bottle dirty in a glass.
6
00:00:34,920 --> 00:00:37,700
If it's that nice of a bottle, maybe we
should save it for a special occasion.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,860
Your loving mother is here.
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,820
What could be more of an occasion?
9
00:00:42,020 --> 00:00:43,240
Her loving mother not here?
10
00:00:45,000 --> 00:00:51,840
Charlie Phillips, that hurt my heart,
and nothing will mend it like that
11
00:00:51,840 --> 00:00:55,240
of champagne. Thank you. No, no, no, no,
no, no. Oh, no.
12
00:00:55,980 --> 00:01:00,460
We are saving this for when Ed Netter
has a huge boat in our backyard.
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
That's awfully specific.
14
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
No, no, no, seriously.
15
00:01:04,410 --> 00:01:06,230
He's got a big boat parked out there.
16
00:01:06,770 --> 00:01:07,770
Hallelujah!
17
00:01:08,290 --> 00:01:10,630
Crack that baby open, I get the first
sip.
18
00:01:14,250 --> 00:01:16,550
Why is there a boat in my yard?
19
00:01:16,850 --> 00:01:18,090
How cool is this?
20
00:01:18,430 --> 00:01:19,430
See, Dad?
21
00:01:19,470 --> 00:01:22,850
Bushy bells do work, and you say I was
just throwing money away.
22
00:01:23,270 --> 00:01:25,630
I just bought a boat for a penny.
23
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
Ahoy, neighbors!
24
00:01:30,990 --> 00:01:31,990
You may look.
25
00:01:32,490 --> 00:01:35,490
At the S .S. Man Cave, but do not touch.
26
00:01:35,810 --> 00:01:36,810
Excuse me?
27
00:01:37,190 --> 00:01:39,710
Part of that hunk of junk is in our
yard.
28
00:01:40,430 --> 00:01:42,290
Part of it isn't.
29
00:02:19,630 --> 00:02:23,130
Idiot, that boat is only sticking out
onto our property a little.
30
00:02:23,510 --> 00:02:25,830
Where's my phone? I'm going to call the
Coast Guard.
31
00:02:26,230 --> 00:02:28,630
Really? The Coast Guard?
32
00:02:28,910 --> 00:02:29,769
You don't know.
33
00:02:29,770 --> 00:02:32,010
They might have a backyard unit.
34
00:02:34,550 --> 00:02:35,630
What's up with Dad?
35
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
Take a look out there.
36
00:02:38,130 --> 00:02:43,230
Wow, that is quite the sight. I know,
right? That boat is practically in our
37
00:02:43,230 --> 00:02:48,190
kitchen. Who's looking at a boat? I'm
looking at that gorgeous Kyle Ebnetter.
38
00:02:48,650 --> 00:02:49,930
When did he get home from college?
39
00:02:50,250 --> 00:02:51,770
And when did he grow muscles?
40
00:02:52,150 --> 00:02:53,210
Ooh, I need lip gloss.
41
00:02:54,650 --> 00:02:56,550
So you're not going to help me with my
homework?
42
00:02:56,950 --> 00:03:00,290
Listen to you. I asked you to help take
out the trash, and you didn't. That's
43
00:03:00,290 --> 00:03:05,130
because I asked you to help me fix my
bicycle, and you said take a hike, which
44
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
ended up doing.
45
00:03:07,790 --> 00:03:11,210
That's because the day before that, I
asked if I could borrow your
46
00:03:11,310 --> 00:03:12,990
and you were like, I don't think that's
legal.
47
00:03:13,350 --> 00:03:14,530
All right, all right, enough.
48
00:03:15,190 --> 00:03:17,850
You boys are always going on about who
did what for who.
49
00:03:18,240 --> 00:03:22,640
You don't help people just to get
something back. You do it because a good
50
00:03:22,640 --> 00:03:27,460
is its own reward. If you see somebody
who needs help, you just help them.
51
00:03:28,280 --> 00:03:32,260
Wow. Look at Mr. Ed that is struggling
with that big toolbox.
52
00:03:32,900 --> 00:03:35,540
Yeah, he really shouldn't be carrying
this by himself.
53
00:03:35,840 --> 00:03:39,280
He looks really sweaty and huffy -puffy,
like he's going to pass out.
54
00:03:39,520 --> 00:03:41,220
Makes me want to cool off with a
popsicle.
55
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
Yeah, me too.
56
00:03:42,740 --> 00:03:44,620
Give me a purple one that matches his
face.
57
00:03:45,020 --> 00:03:47,000
Okay, that's it, boys.
58
00:03:47,500 --> 00:03:51,100
This is the perfect chance to help a
neighbor in need, even if what he really
59
00:03:51,100 --> 00:03:53,540
needs is a good kick in the... Anyway.
60
00:03:54,900 --> 00:03:56,420
What do we get out of it? Nothing.
61
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
And $20?
62
00:03:58,000 --> 00:04:01,420
No. We're doing it because it's the
right thing to do.
63
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Follow me.
64
00:04:03,480 --> 00:04:06,260
Coast Guard laughed at me, but I'm on
hold with the U .S. Navy.
65
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
Where are you guys headed? Over to the
Abnetters. Good. With any luck, I'll
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
a team of SEALs coming right behind.
67
00:04:12,460 --> 00:04:14,380
One big walrus would be better, Dad.
68
00:04:15,700 --> 00:04:16,760
Hey, hang up the phone.
69
00:04:17,149 --> 00:04:19,329
His crazy is cute, but you're a grown
man.
70
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
All right, boys.
71
00:04:23,130 --> 00:04:25,230
Watch and learn about generosity.
72
00:04:26,010 --> 00:04:29,870
Hey, Mr. Ebnetter. I happened to notice
you were having trouble carrying that
73
00:04:29,870 --> 00:04:32,590
big toolbox, and I'd like to offer you
my help.
74
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
What's that for you?
75
00:04:33,850 --> 00:04:35,830
I opened it 20, but she wasn't having
it.
76
00:04:36,790 --> 00:04:39,790
There's nothing in it for me. I'm just
being a good neighbor.
77
00:04:40,070 --> 00:04:44,230
Seems foolish on your part, but why not?
I already threw out a disc in my back.
78
00:04:44,800 --> 00:04:48,560
Oh, well, if you're in pain, even more
reason to help.
79
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
That's a lot of tools.
80
00:04:53,800 --> 00:04:57,880
Well, there's my Mr. Fix -It. I made you
some lemonade.
81
00:04:58,280 --> 00:04:59,340
Oh, and we have visitors.
82
00:05:01,920 --> 00:05:03,540
How about adding some sugar?
83
00:05:03,760 --> 00:05:06,460
Every aperture in my body is slamming
shut.
84
00:05:08,020 --> 00:05:11,680
How interesting, Hoyt. The last time you
spit it out was because it was too
85
00:05:11,680 --> 00:05:13,180
sweet. Very heavy here.
86
00:05:14,250 --> 00:05:17,310
Well, there's got to be something on the
spectrum between sugar coma and your
87
00:05:17,310 --> 00:05:18,310
mother's face.
88
00:05:19,130 --> 00:05:21,090
My mother earned that face.
89
00:05:22,030 --> 00:05:23,570
I hate to interrupt.
90
00:05:23,910 --> 00:05:25,830
From now on, Torbot.
91
00:05:26,570 --> 00:05:30,090
Torbot Lemonade. Why don't you just set
my money on fire, woman?
92
00:05:32,030 --> 00:05:33,790
So, Torbot?
93
00:05:34,050 --> 00:05:37,670
Huh? Oh, just set it down where I had
it. I put it there for a reason. I
94
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
you were trying to be helpful.
95
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
My mistake.
96
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What did we learn just now?
97
00:05:47,160 --> 00:05:51,120
That lemonade is a delicate dance of
sweet and tart.
98
00:05:53,260 --> 00:05:58,100
No. We learned that good people help
each other without expecting anything in
99
00:05:58,100 --> 00:06:01,360
return. Hey, if you really want to be a
good person, I could use some help with
100
00:06:01,360 --> 00:06:02,900
that little patch on the hall there.
101
00:06:03,300 --> 00:06:06,940
I'd have my son Kyle do it, but I
wouldn't trust that disappointment with
102
00:06:08,180 --> 00:06:10,760
She already picked up your box, greedy.
Quit taking advantage.
103
00:06:11,220 --> 00:06:14,640
Yeah, you only help a person once
without getting something in return.
104
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Right, Steph?
105
00:06:16,260 --> 00:06:20,480
Even if what he really needs is a good
kick in the... Well, aren't you a little
106
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
tape recorder?
107
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
What's a tape recorder?
108
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
Never mind that.
109
00:06:26,380 --> 00:06:31,320
You help people. Any people, as long as
they need help. So you just want me to
110
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
touch up that little patch?
111
00:06:32,380 --> 00:06:35,420
Uh -huh. Okay, fine. And then make the
rest of the boat match it.
112
00:06:45,450 --> 00:06:47,490
Do you understand how good it feels? Ow!
113
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
Splinter.
114
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
How's it going?
115
00:06:55,550 --> 00:06:57,230
It's taking longer than I thought.
116
00:06:57,650 --> 00:07:01,830
Apparently you have to sand before you
paint. I learned that fun fact after we
117
00:07:01,830 --> 00:07:02,830
painted.
118
00:07:03,250 --> 00:07:06,670
Would have been easier if you used my
power sander. Would have been easier if
119
00:07:06,670 --> 00:07:07,810
you told me you had one.
120
00:07:09,790 --> 00:07:12,970
I borrowed it from your husband a couple
of years ago. It's in my garage.
121
00:07:14,180 --> 00:07:17,520
I'll get it for you. Oh, there goes the
other disc.
122
00:07:18,340 --> 00:07:20,260
My back is like a CD changer.
123
00:07:21,220 --> 00:07:22,940
What's a CD changer?
124
00:07:23,320 --> 00:07:24,219
Never mind.
125
00:07:24,220 --> 00:07:27,480
I'll get the sander. Yeah, it's behind
all those heavy boxes and cinder blocks.
126
00:07:31,360 --> 00:07:32,760
Let's get out while we have the chance.
127
00:07:33,020 --> 00:07:36,280
If our stepmom is looking for us, we're
being good people. Good people watching
128
00:07:36,280 --> 00:07:40,300
cartoons. Say, you boys ever been out on
a boat?
129
00:07:40,620 --> 00:07:41,940
Does the log right count?
130
00:07:42,280 --> 00:07:43,900
No. That's a log.
131
00:07:45,500 --> 00:07:49,260
Well, I love boats. In fact, I'm
planning to live on this one. And I'll
132
00:07:49,260 --> 00:07:53,520
looking for a couple of crew members to
help me out, even take the helm.
133
00:07:54,640 --> 00:07:57,820
Occasionally. Of course, that won't be
you two, because you're walking off the
134
00:07:57,820 --> 00:08:01,140
job. Who's walking? I'm taking the helm.
Let's get back to sanding.
135
00:08:01,940 --> 00:08:05,540
Nope. I'm not helping unless he lets us
drive the boat.
136
00:08:05,920 --> 00:08:09,760
Taking the helm is driving the boat. I
told you not to correct me for the other
137
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
people, James.
138
00:08:13,409 --> 00:08:14,890
Mr. Ed Netter.
139
00:08:15,350 --> 00:08:16,630
Boat. Where's Kyle?
140
00:08:18,070 --> 00:08:22,230
Oh, him. He'll be back. He's breaking up
with his girlfriend because she didn't
141
00:08:22,230 --> 00:08:26,030
enjoy working on the boat with him. What
he's really looking for is a girl who
142
00:08:26,030 --> 00:08:27,350
knows how to swab a deck.
143
00:08:27,670 --> 00:08:30,990
I know how to swab a deck. What a lucky
twist of fate.
144
00:08:31,950 --> 00:08:34,929
Of course, we're going to need to finish
the deck first.
145
00:08:35,210 --> 00:08:36,890
I'm on it. Make sure you tell Kyle.
146
00:08:38,780 --> 00:08:40,640
Good. While you do that, I'll work on...
Ow!
147
00:08:40,900 --> 00:08:45,220
Oh! There goes my sailor's elbow. Don't
look that up on the internet. It's a
148
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
real thing.
149
00:08:46,820 --> 00:08:53,800
Well, since I can't work, I guess I'll
go check the marine, uh, tide nautical
150
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
thingy. Whatever.
151
00:08:56,420 --> 00:09:00,560
Listen, Aaron. We can't tell Stephanie
we're only doing this because we're
152
00:09:00,560 --> 00:09:02,740
getting something awesome out of it.
Duh, James.
153
00:09:02,940 --> 00:09:03,940
I'm 10.
154
00:09:04,180 --> 00:09:05,680
Not a goldfish.
155
00:09:08,010 --> 00:09:10,550
Why are you all working on the boat of
my sworn enemy?
156
00:09:11,210 --> 00:09:12,850
Stephanie's teaching us to be good
people.
157
00:09:13,190 --> 00:09:14,750
Oh, I heard about that.
158
00:09:15,250 --> 00:09:16,510
Why are you really doing it?
159
00:09:17,550 --> 00:09:18,630
I want to date Kyle.
160
00:09:18,910 --> 00:09:22,490
And Mitch Edner said he's going to live
on the boat and we get to drive to home.
161
00:09:22,710 --> 00:09:25,550
You had me at he's going to live on the
boat. Let's get that man out to sea.
162
00:09:27,610 --> 00:09:33,130
Charlie, I just realized today is the
anniversary of my glorious divorce.
163
00:09:33,900 --> 00:09:36,640
I'm not opening my champagne to
celebrate your divorce.
164
00:09:36,840 --> 00:09:37,860
Then how about Flag Day?
165
00:09:38,120 --> 00:09:39,980
It's not Flag Day. It is in East
Germany.
166
00:09:40,460 --> 00:09:42,520
There is no East Germany. It was
liberated.
167
00:09:43,480 --> 00:09:46,660
Wunderbar! Then let's crack open the
champagne!
168
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Tell you what.
169
00:09:50,900 --> 00:09:55,120
You help us get this boat on the water,
and as soon as it is, we'll open the
170
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
champagne.
171
00:09:56,320 --> 00:09:57,760
Make room on the deck.
172
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Mama's thirsty.
173
00:09:59,240 --> 00:10:00,780
What about Stephanie?
174
00:10:01,180 --> 00:10:04,620
No, don't give her any. She's just going
to ruin it with orange juice.
175
00:10:06,260 --> 00:10:07,260
Not the champagne.
176
00:10:07,940 --> 00:10:10,380
I'm talking about the lesson she's
trying to teach the kid.
177
00:10:10,640 --> 00:10:14,220
If she finds out we're doing this for
the wrong reasons, she'll shut the whole
178
00:10:14,220 --> 00:10:16,240
thing down and nobody will get what they
want.
179
00:10:16,520 --> 00:10:20,320
Okay, I don't say this often, but we're
going to have to lie to my baby.
180
00:10:20,980 --> 00:10:23,540
You said that last week. I say it every
week. What's your point?
181
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
Let's get to work.
182
00:10:26,140 --> 00:10:27,140
Mom?
183
00:10:27,460 --> 00:10:28,500
Charlie? Gabby?
184
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
You're...
185
00:10:30,440 --> 00:10:36,320
helping i can't believe it and yet it's
true i think i know why you're all doing
186
00:10:36,320 --> 00:10:42,960
this you realized how much i wanted to
show aaron and james you can help
187
00:10:42,960 --> 00:10:46,840
without wanting something in return you
all wanted to pitch in and set a good
188
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
example
189
00:10:58,220 --> 00:11:01,360
I've been doing this so long, I can't
remember if I'm supposed to paint up and
190
00:11:01,360 --> 00:11:02,400
down or left to right.
191
00:11:03,580 --> 00:11:05,780
Neither of them work if you don't have a
paintbrush in your hand.
192
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
What?
193
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
When did I drop it?
194
00:11:09,020 --> 00:11:10,220
About a half an hour ago.
195
00:11:10,940 --> 00:11:12,320
Why didn't anyone say anything?
196
00:11:12,720 --> 00:11:14,120
I thought you were trying to dry the
paint.
197
00:11:14,860 --> 00:11:16,100
And I just thought it was funny.
198
00:11:16,620 --> 00:11:18,940
No, the paint on your butt was funny.
199
00:11:19,760 --> 00:11:20,780
Because it's your butt.
200
00:11:22,420 --> 00:11:25,880
You know what? I am really proud of the
way you all have been so selfless these
201
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
last couple of days.
202
00:11:26,940 --> 00:11:27,940
But lesson learned.
203
00:11:28,110 --> 00:11:32,130
I'm done. Mr. Ebnetter can take it from
here. No, he can't. His back's all
204
00:11:32,130 --> 00:11:34,830
jacked up. Without us, he'll never get
to love on this boat.
205
00:11:35,090 --> 00:11:37,390
Yeah, and that's our dream. His dream.
206
00:11:39,130 --> 00:11:41,770
Oh, honey, that's sweet, but I think
we've helped enough.
207
00:11:42,230 --> 00:11:44,970
Everybody, let's pat ourselves on the
back and get out of here before he needs
208
00:11:44,970 --> 00:11:48,790
something else. You want us to walk away
from someone in need because it's a
209
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
little hard?
210
00:11:51,310 --> 00:11:54,310
Well, this is what it feels like to be
disappointed by your role model.
211
00:11:57,710 --> 00:12:00,710
That's what we get for admiring a
parrot. We should pick somebody else,
212
00:12:00,710 --> 00:12:02,710
sports star, some sort of music artist.
213
00:12:04,650 --> 00:12:06,530
I feel like you guys are saying I'm
horrible.
214
00:12:06,810 --> 00:12:08,590
Oh, nobody's saying you're horrible,
honey.
215
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
You're just a quitter.
216
00:12:13,070 --> 00:12:19,050
I'm not a quitter. I'm just... Oh,
forget it. You quit halfway through that
217
00:12:19,050 --> 00:12:20,050
sentence.
218
00:12:22,450 --> 00:12:26,670
Do what you want, Steph, but I'm not
quitting, because I love working on Bo.
219
00:12:27,130 --> 00:12:29,610
which I have time to do because I'm
currently single.
220
00:12:32,750 --> 00:12:33,750
You know what?
221
00:12:34,130 --> 00:12:35,130
You guys are right.
222
00:12:35,610 --> 00:12:38,270
What we're doing is great, and we should
keep going.
223
00:12:39,210 --> 00:12:41,970
But we should pick it up tomorrow. It's
getting dark.
224
00:12:43,550 --> 00:12:47,730
Industrial Klieg.
225
00:12:49,130 --> 00:12:50,750
Cool. We can keep working.
226
00:12:51,090 --> 00:12:54,610
That's the idea. Just don't point it at
my house. It's super...
227
00:13:06,250 --> 00:13:09,570
they unveiled this thing. I just want to
double check. The champagne is nearby,
228
00:13:09,750 --> 00:13:12,630
it's properly chilled, and it's ready to
go as soon as this man sets sail.
229
00:13:12,870 --> 00:13:15,650
If we're going to be drinking this early
in the day, I need to get something in
230
00:13:15,650 --> 00:13:16,529
my stomach.
231
00:13:16,530 --> 00:13:17,710
I'm thinking wine cooler.
232
00:13:20,350 --> 00:13:24,050
Well, boys, it was a long week, but it
was worth it.
233
00:13:24,490 --> 00:13:27,190
Yeah, it was. We're finally going to get
to drive the boat.
234
00:13:27,470 --> 00:13:31,630
Dude. If Mr. Ebnetter invites you. He
already invited us. That's the whole
235
00:13:31,630 --> 00:13:33,010
reason we did this. Aaron!
236
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
What?
237
00:13:35,440 --> 00:13:37,360
I thought you were doing it for the joy
of helping.
238
00:13:37,720 --> 00:13:40,060
Yes, you did, and feel free to keep
thinking that.
239
00:13:41,840 --> 00:13:45,840
I am so disappointed in the both of you.
We thought to say that.
240
00:13:46,460 --> 00:13:47,399
You're right.
241
00:13:47,400 --> 00:13:49,460
Hearing that doesn't hurt as much as I
thought it would.
242
00:13:51,180 --> 00:13:52,380
I want to impress Kyle.
243
00:13:52,840 --> 00:13:53,839
What do you think?
244
00:13:53,840 --> 00:13:55,560
Your face looks the same, so fail.
245
00:14:00,330 --> 00:14:03,490
It's not about me seeing Kyle. It's
about Kyle seeing me.
246
00:14:03,730 --> 00:14:06,750
Please tell me you didn't just work on
the boat to get Kyle's attention.
247
00:14:07,150 --> 00:14:10,550
No, Steph. I always do my painting in a
sundress and heels.
248
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
Gabby!
249
00:14:14,350 --> 00:14:17,610
Charlie, I just found out that not
everyone from this family is doing this
250
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
thing for the right reason.
251
00:14:18,850 --> 00:14:20,490
Who ratted me out? You're grounded.
252
00:14:21,810 --> 00:14:25,250
You just ratted you out, and what are
you getting out of this? I'm getting
253
00:14:25,250 --> 00:14:26,890
Evnetter out to sea.
254
00:14:27,210 --> 00:14:29,550
He plans to live on this boat. See?
255
00:14:30,220 --> 00:14:31,360
Who's doing it for us?
256
00:14:32,560 --> 00:14:36,720
Charlie Phillips, that is the saddest,
lamest excuse I have ever heard. Nuh
257
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
your mom was doing it for booze.
258
00:14:39,760 --> 00:14:41,260
I expected more from you guys.
259
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Why?
260
00:14:42,780 --> 00:14:45,220
Because it's good and right.
261
00:14:45,680 --> 00:14:50,340
I went above and beyond to help this
awful man, and I didn't ask for
262
00:14:50,840 --> 00:14:52,240
Do you know what that makes me?
263
00:14:52,640 --> 00:14:53,760
Saint Stephanie.
264
00:14:54,060 --> 00:14:55,580
My face should be on a candle.
265
00:14:58,920 --> 00:14:59,699
Hello, everybody.
266
00:14:59,700 --> 00:15:02,340
Thank you for joining us. Yeah, yeah, we
get it. Move over.
267
00:15:04,800 --> 00:15:08,600
Ladies and gentlemen, I present to you
the S .S. Man Cave.
268
00:15:10,380 --> 00:15:17,360
I was hoping to have the whole family
here, but Kyle went and he loped
269
00:15:17,360 --> 00:15:20,440
with his ex -girlfriend, and long story
short, I'm going to be a grandpa.
270
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
What?
271
00:15:22,840 --> 00:15:24,340
Yeah, I wasn't thrilled about it either.
272
00:15:25,360 --> 00:15:28,980
All right, let's get on with this boat
christening. Actually, Hoyt, shouldn't
273
00:15:28,980 --> 00:15:31,180
wait until we get the boat down to the
docks?
274
00:15:31,440 --> 00:15:32,520
We can carpool.
275
00:15:32,760 --> 00:15:33,659
What are you, nuts?
276
00:15:33,660 --> 00:15:36,480
I'm not putting this in the water.
That's how you get barnacles.
277
00:15:37,720 --> 00:15:39,820
You said you were going to live on it. I
am.
278
00:15:40,080 --> 00:15:41,340
Right here in my backyard.
279
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Excuse me?
280
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
That's what you get.
281
00:15:45,400 --> 00:15:46,660
Or what you don't get.
282
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Ah!
283
00:15:51,380 --> 00:15:55,680
Before we go any further, I want to
thank some folks who made my dream
284
00:15:55,760 --> 00:15:56,920
Heck, I'm not going to call them folks.
285
00:15:57,120 --> 00:15:58,560
I'm going to call them family.
286
00:15:58,940 --> 00:16:02,780
So a very special thanks to... Aw,
that's so sweet.
287
00:16:03,300 --> 00:16:08,180
Cheryl, Herb, and Ralph down in Atlantic
Quickie Loans, where their slogan is,
288
00:16:08,320 --> 00:16:10,180
come in for a loan.
289
00:16:13,960 --> 00:16:19,360
And I want to thank my neighbor who is
now, well, I'll just say it, my friend.
290
00:16:21,039 --> 00:16:22,039
Leonard Berger.
291
00:16:23,520 --> 00:16:26,760
Thoughtful enough to loan me his boat
trailer. Thank you so much, Leonard.
292
00:16:30,300 --> 00:16:35,840
And last but not least, the most
important person here, without whom none
293
00:16:35,840 --> 00:16:36,940
this would even have happened.
294
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Eunice.
295
00:16:39,740 --> 00:16:40,920
Eunice, get out of here.
296
00:16:46,800 --> 00:16:49,280
You've never finished anything before,
but you actually finished this boat and
297
00:16:49,280 --> 00:16:50,280
all by yourself.
298
00:16:52,020 --> 00:16:55,160
Good thing you did this for nothing, St.
Stephanie, because that's what you got.
299
00:16:56,660 --> 00:17:01,500
Well, now that everybody who needs to be
thanked has been. I sanded this boat.
300
00:17:01,920 --> 00:17:03,500
I painted this boat.
301
00:17:03,700 --> 00:17:06,920
I even hung that hideous, trashy
-looking mermaid on the front.
302
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
It's called a bow.
303
00:17:09,280 --> 00:17:12,720
I know it's called a bow, and that's
what I should be taking. I should be
304
00:17:12,720 --> 00:17:15,520
getting a standing ovation, and I didn't
even get a thank you.
305
00:17:16,010 --> 00:17:21,170
Do you hear me, you ungrateful,
advantage -taking, back -pain -faking,
306
00:17:21,170 --> 00:17:22,349
-back -breaking ingrate?
307
00:17:25,050 --> 00:17:27,869
I want my thank you.
308
00:17:30,650 --> 00:17:33,890
I heard a lull. Is it time for this?
309
00:17:34,190 --> 00:17:36,730
It's the perfect time. This is just what
we needed.
310
00:17:46,510 --> 00:17:47,489
She up yet?
311
00:17:47,490 --> 00:17:48,490
Haven't seen her.
312
00:17:48,570 --> 00:17:52,190
Boy, she's never been as mad as she was
in Mr. Abnett. No kidding.
313
00:17:52,450 --> 00:17:56,990
She just kept slamming things around and
muttering. I finally put in earplugs.
314
00:17:57,130 --> 00:17:59,390
Is that why she kicked you out and made
you sleep in our room?
315
00:18:00,090 --> 00:18:01,230
Thanks for taking the floor, buddy.
316
00:18:02,930 --> 00:18:05,210
Good morning, everyone.
317
00:18:05,790 --> 00:18:10,710
Honey, you seem less screechy -slammy
than you were last night when you pushed
318
00:18:10,710 --> 00:18:11,710
me into the hallway.
319
00:18:12,950 --> 00:18:14,090
I don't trust you.
320
00:18:16,840 --> 00:18:20,940
Obviously, I was really mad at Mr.
Ebnetter, but it's a new day and I found
321
00:18:20,940 --> 00:18:23,180
way to get over it. I still don't trust
it.
322
00:18:29,040 --> 00:18:32,460
Well, there you are, hiding in plain
sight.
323
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
Shame on you.
324
00:18:33,780 --> 00:18:39,740
Excuse me? Don't play coy with us. Last
night, someone ran a hose from this
325
00:18:39,740 --> 00:18:44,860
house into my boat and flooded the whole
thing, which was both ironic and very
326
00:18:44,860 --> 00:18:47,610
effective. The SS man cave has been
ruined.
327
00:18:47,870 --> 00:18:49,410
Now wait just a minute, Buster.
328
00:18:49,730 --> 00:18:53,190
You're nuts if you think anyone in this
family did something like that. I don't
329
00:18:53,190 --> 00:18:53,969
think anyone.
330
00:18:53,970 --> 00:18:54,970
I think you.
331
00:18:56,930 --> 00:18:59,270
Third, Charlie, can you believe this?
332
00:18:59,470 --> 00:19:02,270
That you would do it or that you did do
it?
333
00:19:03,690 --> 00:19:07,550
Charlie. Oh, of course not she wouldn't
do it. No, she'd never do it. Way to
334
00:19:07,550 --> 00:19:08,550
cover for her, Dad.
335
00:19:09,530 --> 00:19:12,090
Cover for me? You were all mad at him.
336
00:19:12,290 --> 00:19:15,310
Yeah, but you were the one who said you
found a way to get over it.
337
00:19:15,660 --> 00:19:19,300
I took a long bath and lit a scented
candle. French vanilla.
338
00:19:19,560 --> 00:19:23,020
Then I ate a pint of ice cream. Also
French vanilla.
339
00:19:23,500 --> 00:19:25,300
Then you flooded my boat.
340
00:19:26,720 --> 00:19:28,960
What is all the ruckus in here?
341
00:19:30,080 --> 00:19:32,980
What about her?
342
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Could be.
343
00:19:34,760 --> 00:19:36,840
What? Did you do it?
344
00:19:38,100 --> 00:19:44,660
Yeah, I did it. I let the air out of
Ebner's tires and I...
345
00:19:45,740 --> 00:19:46,740
No apologies.
346
00:19:48,640 --> 00:19:51,000
What about my boat? What about your
boat?
347
00:19:51,200 --> 00:19:52,900
Don't I let no air out of no boat?
348
00:19:54,300 --> 00:19:58,060
No, someone ran a hose into the
Ebnetter's boat. Did you do it?
349
00:19:58,360 --> 00:19:59,360
Absolutely not.
350
00:19:59,880 --> 00:20:00,880
Was it you?
351
00:20:01,020 --> 00:20:02,060
Because you were mad.
352
00:20:03,580 --> 00:20:05,300
I didn't flood Mr.
353
00:20:05,700 --> 00:20:06,639
Ebnetter's boat.
354
00:20:06,640 --> 00:20:09,080
I just wanted a sinking thank you.
355
00:20:09,340 --> 00:20:11,500
You're not going to get one now after
you flooded my boat.
356
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
Don't agitate her, Hoyt. She'll come
after her house.
357
00:20:15,280 --> 00:20:19,040
You haven't heard the last from me or
the good people at Atlantic Quickie
358
00:20:19,040 --> 00:20:21,500
Insurance where their slogan is, come in
for insurance.
359
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
One little thing.
360
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
I flooded the boat.
361
00:20:28,480 --> 00:20:30,740
I didn't want Hoyt living on it, you
understand.
362
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
Bye.
363
00:20:34,660 --> 00:20:38,140
Thanks for taking the blame. I know how
touchy you are about thank yous.
28321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.