All language subtitles for Instant Mom s02e13 Aint Misbehavin or Else

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,079 --> 00:00:15,940 Everybody, lunchbox is out of backpacks and next to the sink. 2 00:00:18,760 --> 00:00:20,660 Excuse me, boys. What did I just say? 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,800 Don't know. Couldn't listen. Low blood sugar. 4 00:00:24,140 --> 00:00:25,160 I'm just walking in. 5 00:00:25,900 --> 00:00:30,440 Seriously? Spooky. Noah and I just got home at the exact same time. Oh, that's 6 00:00:30,440 --> 00:00:33,620 nice. Now you can say goodbye to him at the exact same time so you can get ready 7 00:00:33,620 --> 00:00:34,099 for tennis. 8 00:00:34,100 --> 00:00:35,820 I quit. Total time suck. 9 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 Besides, Noah says tennis is such a racket. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,660 He's so clever. You are so clever. 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Bye, Noah. 12 00:00:45,160 --> 00:00:50,660 Gabby, did you quit tennis for Noah? No, no. I quit tennis for me. Me spending 13 00:00:50,660 --> 00:00:51,920 more time with Noah. 14 00:00:53,020 --> 00:00:55,020 She also quit yearbook and drama club. 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,880 And putting on makeup. No, I didn't. I'm wearing some right now. 16 00:00:58,180 --> 00:00:59,800 Really? That's what's makeup? 17 00:01:02,000 --> 00:01:06,320 Gabby, you can't just give up your whole life for some guy -yai -yai. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,680 Did something curl up and die in your backpack? 19 00:01:09,950 --> 00:01:11,750 Coach made me take off my gym clothes. 20 00:01:11,950 --> 00:01:13,730 The janitor filed a grievance. 21 00:01:15,870 --> 00:01:17,730 James, how long have you been wearing those? 22 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 Since Tuesday. 23 00:01:20,010 --> 00:01:21,430 Well, a Tuesday. 24 00:01:23,130 --> 00:01:24,530 Yeah, she's tripping. 25 00:01:24,830 --> 00:01:26,630 Gabby, what are you doing? Not much. What are you doing? 26 00:01:28,230 --> 00:01:29,230 Give me that. 27 00:01:29,370 --> 00:01:31,830 I am not going to let this boy run your life. 28 00:01:32,110 --> 00:01:33,130 I need you to sign this. 29 00:01:33,430 --> 00:01:38,210 Look, I like Noah, but there is you time, and then there's you and him time, 30 00:01:38,210 --> 00:01:39,210 you can't... 31 00:01:39,240 --> 00:01:44,020 Aaron, you only got four out of ten right on your spelling test. I told you 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,020 study for this. 33 00:01:45,320 --> 00:01:50,420 Well, I was going to, but then... Smoke bomb! 34 00:01:53,700 --> 00:01:57,240 Uh, dude, for that to work, you need to have an actual smoke bomb. 35 00:01:58,300 --> 00:02:00,520 Uh, dude, I'm nine. 36 00:02:00,820 --> 00:02:03,000 Where am I going to get an actual smoke bomb? 37 00:02:10,250 --> 00:02:14,270 Do you have two eggs you can let go for a quarter? Sure, Eunice, but I don't 38 00:02:14,270 --> 00:02:15,470 feel right taking a quarter. 39 00:02:15,790 --> 00:02:17,790 Oh, you drive a hard bargain. 40 00:02:19,970 --> 00:02:24,950 Hoyt has two coddled eggs every day at 4 p .m. He loves his 4 o 'clock coddling. 41 00:02:25,670 --> 00:02:26,670 Thank you. 42 00:02:27,110 --> 00:02:28,590 It's 4 .06, woman. 43 00:02:29,210 --> 00:02:30,210 Coddle me. 44 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 There's my cue. 45 00:02:33,950 --> 00:02:37,430 Really? If Charlie talked to me like that, I'd scramble his eggs. 46 00:02:38,739 --> 00:02:39,860 Thanks for the girl time. 47 00:02:42,780 --> 00:02:44,780 No, I can blow off Molly if you want to do something. 48 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 Seriously, Gabby? 49 00:02:46,300 --> 00:02:48,700 Why are you looking at me? Aaron doesn't study. 50 00:02:48,960 --> 00:02:52,520 Yeah, well, James knows that. Aren't we more concerned that Gabby doesn't have 51 00:02:52,520 --> 00:02:53,520 the mind of her own? 52 00:02:54,300 --> 00:02:59,200 Gabby, get off that phone with that boy. Aaron, do some homework. And James, go 53 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 bury those gym clothes right now. 54 00:03:01,120 --> 00:03:02,120 All right, Steph. 55 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 We'll do it in a minute. 56 00:03:04,560 --> 00:03:06,280 Yeah, don't worry about it. She's still tripping. 57 00:03:11,020 --> 00:03:13,060 I've taken your advice, and I've left Hoyt. 58 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 My advice? 59 00:03:17,880 --> 00:03:22,680 Yes. You said that his overbearing behavior is crippling my growth as a 60 00:03:22,780 --> 00:03:26,460 and it's time for my lady limbs to reach out for the heavens and say, Hello, 61 00:03:26,520 --> 00:03:28,600 world! Eunice is here! 62 00:03:31,060 --> 00:03:32,700 I said that? I'm paraphrasing. 63 00:03:33,860 --> 00:03:36,200 Well, I'm glad I could help, I guess. 64 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Good. 65 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 I'd like to rent a room. Non -smoking, please. 66 00:03:57,600 --> 00:04:04,480 Thank you so 67 00:04:04,480 --> 00:04:10,130 much for the lovely dinner, Eunice. And may I... Also say, why are you here? 68 00:04:11,470 --> 00:04:13,410 Because I invited Eunice to stay with us. 69 00:04:14,650 --> 00:04:17,209 Apparently, I encouraged her to stand up to Hoyt. 70 00:04:17,550 --> 00:04:21,269 And she'll be standing up to Hoyt in our house for how long? Just for a few 71 00:04:21,269 --> 00:04:22,830 days. Or a week. 72 00:04:23,250 --> 00:04:24,770 Or until I can pin her to an end date. 73 00:04:26,650 --> 00:04:27,569 Here's the gravy. 74 00:04:27,570 --> 00:04:30,130 She can sleep in Gabby's room. Right, Gabby? Yeah, sure. 75 00:04:31,010 --> 00:04:32,410 Smiley. Smiley. Winky. 76 00:04:32,890 --> 00:04:36,110 Gabby, no phone at the table. I'm not at the table. No phone at the island. 77 00:04:36,270 --> 00:04:37,270 Okay. 78 00:04:37,730 --> 00:04:38,830 Or in the mudroom. 79 00:04:39,550 --> 00:04:41,690 Or in the living room. 80 00:04:42,970 --> 00:04:44,870 Yeah, I probably should have just taken the phone. 81 00:04:46,050 --> 00:04:47,630 This soup looks delicious. 82 00:04:48,450 --> 00:04:50,310 Where did we order it from? I made it. 83 00:04:50,670 --> 00:04:52,990 This can be made in our kitchen? 84 00:04:54,790 --> 00:04:59,150 Funny. Did you wash your hands? Why? I'm using the fork. Your father uses a 85 00:04:59,150 --> 00:05:02,730 scalpel, but he can't operate on somebody if his hands are filthy dirty. 86 00:05:02,950 --> 00:05:04,010 People die that way. 87 00:05:05,850 --> 00:05:07,030 If that matter is right. 88 00:05:07,400 --> 00:05:10,440 Hygiene is very important for surgeons and eaters. 89 00:05:10,820 --> 00:05:12,480 Aaron, sweetie, can you spell hygiene? 90 00:05:12,880 --> 00:05:15,140 School runs at 3 .30. Off the clock. 91 00:05:16,980 --> 00:05:20,360 Aaron, you promised me you'd study to retake your spelling test. 92 00:05:20,640 --> 00:05:23,840 If you stop learning, honey, your brain will shrivel up to nothing. 93 00:05:24,120 --> 00:05:25,240 People die that way. 94 00:05:31,480 --> 00:05:33,940 Do you have any antifungal cream? 95 00:05:34,730 --> 00:05:37,750 Someone ran off on me without picking up my prescription. 96 00:05:38,390 --> 00:05:39,630 Uh, no. 97 00:05:40,470 --> 00:05:42,450 But please don't touch anything while you're here. 98 00:05:44,430 --> 00:05:46,310 Fine. I'll just suffer. 99 00:05:46,890 --> 00:05:51,270 Maybe it's time for you to suffer, Hoyt! Go ahead and scratch your little one 100 00:05:51,270 --> 00:05:52,270 -off! 101 00:05:53,630 --> 00:05:54,750 I'm ready for turkey. 102 00:05:59,270 --> 00:06:00,270 Uh, 103 00:06:00,590 --> 00:06:02,690 you really don't have to do this. 104 00:06:03,000 --> 00:06:06,380 re -washing the dishes, re -doing the laundry, re -making the bed. 105 00:06:06,620 --> 00:06:08,320 Oh, were these made? 106 00:06:09,900 --> 00:06:11,980 Well, I'd better go take out the recycling. 107 00:06:12,380 --> 00:06:14,540 Already done and properly re -sorted. 108 00:06:16,600 --> 00:06:17,940 No wrinkles. 109 00:06:18,500 --> 00:06:21,760 Man, I do love a tight bed. 110 00:06:22,660 --> 00:06:26,380 I was sorry to hear about your spelling test. I bet it made your stepmom sad. 111 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 She took it okay. 112 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Made me sad. 113 00:06:34,730 --> 00:06:37,750 already wash up? I didn't hear any water running. Don't need it. I'm dry clean 114 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 only. 115 00:06:39,390 --> 00:06:43,250 You don't want to be filthy dirty, James. Let me show you my screensaver. 116 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 What is that? 117 00:06:48,390 --> 00:06:53,130 That's a boy who didn't wash behind his ears. His ears used to be here. 118 00:06:58,330 --> 00:07:01,290 Well, here's something I never thought I'd say. 119 00:07:01,950 --> 00:07:03,130 Sweet dreams, Mrs. 120 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Ebnetter. 121 00:07:05,520 --> 00:07:06,600 Don't let the bedbugs bite. 122 00:07:12,240 --> 00:07:13,980 So, you have a beau? 123 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 You mean a boyfriend? 124 00:07:16,860 --> 00:07:18,260 Yeah, Noah. 125 00:07:18,680 --> 00:07:24,240 Oh, that's so nice to have a boy in the beginning before you start having to 126 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 give things up. 127 00:07:26,420 --> 00:07:30,740 But what did you have to give up? Oh, not much. Full ride to MIT, modeling 128 00:07:30,740 --> 00:07:33,040 contract. They threaten Hoyt's self -esteem. 129 00:07:33,980 --> 00:07:35,220 You were a model? 130 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 Just high fashion. 131 00:07:38,540 --> 00:07:39,600 Are these shoes new? 132 00:07:40,140 --> 00:07:44,560 Hoyt thinks that buying new clothes is frivolous. So you can only wear old 133 00:07:44,560 --> 00:07:46,860 clothes? Relationships are about compromise. 134 00:07:47,280 --> 00:07:52,260 You compromise and compromise and pretty soon you forget who you are and then it 135 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 doesn't hurt so much. 136 00:07:55,320 --> 00:07:57,080 I can tell you stories online. 137 00:08:01,040 --> 00:08:02,860 Kids! Could you hurry up? 138 00:08:04,330 --> 00:08:05,630 I might as well be yelling at myself. 139 00:08:06,330 --> 00:08:07,330 Children? 140 00:08:11,050 --> 00:08:12,950 What is this? 141 00:08:14,150 --> 00:08:15,530 Have you guys had breakfast? 142 00:08:15,870 --> 00:08:19,870 Mrs. Ebner made us eggs and bacon and fresh biscuits. 143 00:08:20,230 --> 00:08:22,890 B -I -S -E -U -I -T -S. 144 00:08:23,710 --> 00:08:28,870 Ah, look at you, spilling your food. And you look clean. 145 00:08:29,290 --> 00:08:32,150 Scalded to my elbow, teeth brushed and flossed. 146 00:08:32,490 --> 00:08:34,690 Mrs. F. Netter says a little blood is good. 147 00:08:36,150 --> 00:08:38,350 Ew. But at least you're flossing. 148 00:08:39,409 --> 00:08:42,429 So has Noah flossed this morning? I don't know, and I don't care. 149 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 You didn't talk to him yet? 150 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 But you're awake. 151 00:08:46,310 --> 00:08:48,650 I'll see him when I see him. If I see him. 152 00:08:49,030 --> 00:08:51,630 Huh. Like I have three new kids. 153 00:08:52,530 --> 00:08:55,430 Don't tell my old kids, but I like you better. Let's get in the car. 154 00:08:56,710 --> 00:08:57,850 I'll drive them to school. 155 00:08:58,300 --> 00:09:01,660 the least I can do. I have to go buy some decent cleaning supplies anyway. 156 00:09:03,100 --> 00:09:04,100 Come on, children. 157 00:09:05,980 --> 00:09:07,420 Okay. Bye. 158 00:09:08,800 --> 00:09:11,120 Eunice made me lunch three days in a row. 159 00:09:11,340 --> 00:09:13,160 Plus, she straightened out the kids. 160 00:09:13,420 --> 00:09:16,520 She's the best thing that's ever happened to this family. And I'm 161 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 myself. 162 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 Did they move? 163 00:09:29,770 --> 00:09:31,130 That's the smell of clean. 164 00:09:31,470 --> 00:09:34,670 It's about time you went lemony fresh on this family. 165 00:09:35,470 --> 00:09:36,830 No, no, no, it's not me. 166 00:09:37,070 --> 00:09:40,550 Eunice Ebnetter is staying with us for a few days, and she's been pitching in, 167 00:09:40,630 --> 00:09:43,030 being helpful rather than critical. 168 00:09:43,630 --> 00:09:45,050 I play to my strength. 169 00:09:47,090 --> 00:09:49,330 Well, so does she and her work. 170 00:09:49,830 --> 00:09:51,490 I just wish I knew what they were. 171 00:09:51,790 --> 00:09:55,030 I heard guests. I brought wine and hors d 'oeuvres. 172 00:09:57,770 --> 00:09:58,669 Thank you. 173 00:09:58,670 --> 00:10:01,910 Okie dokie. I'll just check on my kids. I mean, our kids. 174 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 The kids. 175 00:10:09,890 --> 00:10:13,690 Just want to remind you that Thursday night is garbage night, so throw your 176 00:10:13,690 --> 00:10:14,690 garbage out. 177 00:10:14,810 --> 00:10:16,450 I've already thrown out my garbage. 178 00:10:16,850 --> 00:10:20,790 My annoying, nagging garbage that I'm better off... 179 00:10:26,830 --> 00:10:30,090 I thought you were going out with Noah. I was, but I realized there's more to 180 00:10:30,090 --> 00:10:31,190 life than some man. 181 00:10:31,410 --> 00:10:34,650 So I'm staying in to read this book Eunice gave me. There's more to life 182 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 some man. 183 00:10:37,850 --> 00:10:39,930 Books instead of boys. 184 00:10:40,390 --> 00:10:41,550 How'd that Eunice do that? 185 00:10:41,970 --> 00:10:45,390 That's what I was saying. It's like she flew in on an umbrella. 186 00:10:46,110 --> 00:10:49,930 Hey, Steph, I'm washing my linens. Is there anything more powerful than bleep 187 00:10:49,930 --> 00:10:52,890 something in the radiating acid burning category? 188 00:10:53,470 --> 00:10:54,770 But still safe on colors. 189 00:11:00,330 --> 00:11:03,950 to peep in, steal Eunice's parenting secrets, and get out. 190 00:11:05,150 --> 00:11:09,170 What you need to do is steal her cleaning secrets. I can see myself in 191 00:11:09,170 --> 00:11:10,870 floor, and there's a rug on it. 192 00:11:12,870 --> 00:11:13,829 Oh, wait. 193 00:11:13,830 --> 00:11:17,050 E -L -E -V -A -T -O -R. 194 00:11:17,370 --> 00:11:18,470 Very good, Erin. 195 00:11:18,690 --> 00:11:22,130 I'm so proud of you. I told you you could be as smart as you want to be. 196 00:11:22,130 --> 00:11:25,570 five. Ah, positive reinforcement. 197 00:11:26,010 --> 00:11:28,810 I could totally do that. I'm awesome at that. See? 198 00:11:29,200 --> 00:11:31,720 I just did it on myself. Way to go, Seth. You're the boss. 199 00:11:34,720 --> 00:11:37,440 Okay, Erin, the next word is loose. 200 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Loose. 201 00:11:40,060 --> 00:11:42,020 L -O -S -E? 202 00:11:42,400 --> 00:11:47,480 No, that's lose, as in if you keep spelling it wrong, you'll lose your 203 00:11:47,600 --> 00:11:49,760 love and end up alone and sad. 204 00:11:50,580 --> 00:11:51,660 People die that way. 205 00:11:54,080 --> 00:11:58,120 James, I am so proud of you for washing your fruit before you eat it. 206 00:11:58,700 --> 00:12:01,600 Even that banana, which comes in its own wrapper. 207 00:12:02,640 --> 00:12:03,980 I don't know what this has been. 208 00:12:04,780 --> 00:12:08,220 That's a valid point, and I validate you. High five. 209 00:12:08,860 --> 00:12:10,220 I don't know what this has been. 210 00:12:11,900 --> 00:12:12,940 Way to be cautious. 211 00:12:14,000 --> 00:12:18,200 See? I'm nailing this positive reinforcement thing. Thank you, Eunice. 212 00:12:18,860 --> 00:12:20,720 Eunice isn't doing anything positive. 213 00:12:21,460 --> 00:12:27,000 Eunice is doing something diabolical. She is doing... 214 00:12:27,480 --> 00:12:30,460 The dark arts of mothering. 215 00:12:32,280 --> 00:12:39,280 The what now? The dark arts of mothering. 216 00:12:40,740 --> 00:12:47,100 Guilt, shame, fear, and the darkest art of all, 217 00:12:47,320 --> 00:12:48,940 conditional love. 218 00:12:49,180 --> 00:12:53,960 Mom, please. Nobody cares about your made -up thing. She's just better at 219 00:12:53,960 --> 00:12:54,639 than us. 220 00:12:54,640 --> 00:12:55,459 Uh -uh. 221 00:12:55,460 --> 00:12:59,300 I didn't use... Any of that, and look how you turned out. 222 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 What? 223 00:13:01,500 --> 00:13:02,540 Was that a compliment? 224 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Not to you. 225 00:13:06,540 --> 00:13:08,080 Okay, I'll bite. 226 00:13:08,460 --> 00:13:09,680 What did you use instead? 227 00:13:10,600 --> 00:13:15,740 Honesty. See, I would straight up tell you when you were being an idiot. 228 00:13:16,060 --> 00:13:18,280 Oh, by the way, you're being an idiot. 229 00:13:20,000 --> 00:13:20,859 Hey, Seth. 230 00:13:20,860 --> 00:13:22,900 What's up, Grandma Maggie? Hey, Erin. 231 00:13:23,120 --> 00:13:25,640 How about a snack? 232 00:13:26,410 --> 00:13:30,870 For my good speller. Okay. But before I give it to you, I want to hear you spell 233 00:13:30,870 --> 00:13:34,790 popsicle. Because I am positive you can do it. 234 00:13:35,070 --> 00:13:38,750 Popsicle. P -O -P -S -Y -C -L -E. 235 00:13:39,070 --> 00:13:42,130 Good try, buddy. You're only off one letter. 236 00:13:42,390 --> 00:13:43,690 I'm so sorry. 237 00:13:43,970 --> 00:13:45,290 Stupid, stupid, stupid. 238 00:13:46,010 --> 00:13:48,410 Please give me another chance. I don't want to die alone. 239 00:13:50,610 --> 00:13:52,710 So just how dark are these eyes? 240 00:13:57,230 --> 00:14:00,230 Why is Eunice's bag on the front porch? Because she's got to go, Charlie. 241 00:14:00,470 --> 00:14:01,990 Look at what she's done to these kids. 242 00:14:02,370 --> 00:14:03,670 What? I don't see a problem. 243 00:14:03,890 --> 00:14:08,730 Great speller, super clean, hates boys, and I smell lobster Thermidor. 244 00:14:09,030 --> 00:14:10,310 Ha -ha, Charlie like. 245 00:14:12,390 --> 00:14:16,150 Typical man. As long as there's a hot meal in front of him, our feelings don't 246 00:14:16,150 --> 00:14:17,149 matter. 247 00:14:17,150 --> 00:14:19,550 Stephanie, you don't need him, girl. 248 00:14:20,990 --> 00:14:23,270 See? So Gabby's mad at me. What's new? 249 00:14:23,750 --> 00:14:24,750 Watch this. 250 00:14:24,860 --> 00:14:28,780 James, there's a $20 bill on the floor. And it can stay there. Money's filthy. 251 00:14:29,000 --> 00:14:30,660 Why do you think they're always laundering it? 252 00:14:32,360 --> 00:14:33,500 Okay, that's disturbing. 253 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 And watch this. 254 00:14:36,100 --> 00:14:38,060 Aaron, sweetie, spell disturbing. 255 00:14:39,240 --> 00:14:43,240 D -I -I. 256 00:14:44,500 --> 00:14:46,480 I can't. It's too risky. 257 00:14:46,880 --> 00:14:50,100 Mrs. Edmutter says if I get it wrong, you won't love me anymore. 258 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 She's got to go. 259 00:14:53,380 --> 00:14:54,480 So you'll talk to Hoyt? 260 00:14:54,730 --> 00:14:55,730 Are you kidding? 261 00:14:56,190 --> 00:14:57,370 People die that way. 262 00:15:03,210 --> 00:15:05,230 Oh, she sent her goon. 263 00:15:05,710 --> 00:15:06,710 Come on in. 264 00:15:06,930 --> 00:15:08,950 You're being monitored by security cameras. 265 00:15:12,430 --> 00:15:14,210 It smells like a foot convention. 266 00:15:16,130 --> 00:15:20,670 Uh, Hoyt, you got a hole in the back of your pants there. You catch a breeze 267 00:15:20,670 --> 00:15:22,350 your way, I'll catch a breeze my way. 268 00:15:24,110 --> 00:15:26,310 But it's only been a few days. Look how you're living. 269 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 Don't touch anything. 270 00:15:28,550 --> 00:15:30,570 I need to get home. I need you to boil me. 271 00:15:31,630 --> 00:15:32,970 This is my true self. 272 00:15:33,310 --> 00:15:35,530 Man in his natural state. 273 00:15:36,390 --> 00:15:37,390 Jealous? 274 00:15:38,330 --> 00:15:41,750 Your true self has got some mustard everywhere. 275 00:15:42,690 --> 00:15:46,570 Those are stains of freedom, my friend. You know who's good with stains? 276 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 Your wife. 277 00:15:48,130 --> 00:15:50,910 Who could patch up those pants and your marriage. 278 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 Over here. 279 00:15:52,780 --> 00:15:53,780 At your house. 280 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 Driving you nuts, too, huh? 281 00:15:56,620 --> 00:16:00,020 Getting rid of that harpy is the best thing I ever did. I eat what I want, I 282 00:16:00,020 --> 00:16:05,520 sleep where I want, and instead of endless chit -chat about sconces and 283 00:16:05,520 --> 00:16:12,400 emotional support, I can devote my time to my real 284 00:16:12,400 --> 00:16:14,680 passion, painting my presidents. 285 00:16:18,120 --> 00:16:19,620 Why is Abe Lincoln crying? 286 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 Because he's married. 287 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 They're all crying. 288 00:16:23,980 --> 00:16:25,200 They're all married. 289 00:16:25,700 --> 00:16:26,920 Except Buchanan. 290 00:16:27,480 --> 00:16:29,900 And, uh... Me! 291 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 No, 292 00:16:38,080 --> 00:16:39,720 no, no, no. You're still married. 293 00:16:39,960 --> 00:16:45,180 And your loving and scarily effective wife is right next door, waiting for you 294 00:16:45,180 --> 00:16:46,200 to ask her to come home. 295 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 Oh, look at me. 296 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 She'd never want me. 297 00:16:49,240 --> 00:16:51,840 She's gone three days and I turn into an animal? 298 00:16:57,450 --> 00:16:58,450 There, there. 299 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 Stop crying. 300 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 It's creepy. 301 00:17:01,970 --> 00:17:06,970 Oh, Charlie, she makes me want to be a better man. She completes me. She's the 302 00:17:06,970 --> 00:17:10,849 wind beneath my wings. Oh, I miss her so much. 303 00:17:12,790 --> 00:17:15,690 Then go next door and say you're sorry. 304 00:17:15,910 --> 00:17:17,089 Oh, I don't miss her that much. 305 00:17:25,719 --> 00:17:26,719 Kids, good. 306 00:17:27,140 --> 00:17:28,200 I want to talk to you. 307 00:17:28,940 --> 00:17:35,120 Um, I think Eunice may have put some ideas into your head. Better her than 308 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 man. 309 00:17:36,980 --> 00:17:41,540 Gabby, I want to give you another perspective about men and relationships 310 00:17:41,540 --> 00:17:42,539 all of that. 311 00:17:42,540 --> 00:17:46,920 Relationships? I know that one. R -E -L... Erin, sweetie, as much as we want 312 00:17:46,920 --> 00:17:51,040 to do good in school and try your hardest, it's more important you know we 313 00:17:51,040 --> 00:17:52,360 you, no matter what. 314 00:17:52,700 --> 00:17:53,900 I love you too, Stephanie. 315 00:17:54,570 --> 00:17:58,450 Even if you did say do good in school, Superman does good. 316 00:17:59,370 --> 00:18:01,010 I do well. 317 00:18:04,930 --> 00:18:06,630 Why was my bag on the porch? 318 00:18:06,850 --> 00:18:09,950 Is that your way of putting a helpless woman out on the street? 319 00:18:10,630 --> 00:18:16,090 See, kids, this is what I was talking about. She manipulates you. What she 320 00:18:16,090 --> 00:18:17,190 did, guilt. 321 00:18:17,470 --> 00:18:20,290 It's one of the dark arts of motherhood. 322 00:18:21,570 --> 00:18:23,220 I don't know what you're talking about. What are you talking about? 323 00:18:23,500 --> 00:18:27,280 The others are shame, fear, and conditional love. 324 00:18:27,500 --> 00:18:31,420 All I was trying to do was to show some gratitude for inviting me into your 325 00:18:31,420 --> 00:18:37,220 home. And frankly, I feel very bad about having this kind of conversation in 326 00:18:37,220 --> 00:18:38,360 front of impressionable children. 327 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Oh, see? 328 00:18:40,100 --> 00:18:44,320 Shame. She's trying to shame me by saying I'm a bad mom. 329 00:18:44,600 --> 00:18:49,380 Oh, I'm not saying you're a bad mom. I'm just saying that children exposed to 330 00:18:49,380 --> 00:18:51,820 this much conflict in the home end up in therapy. 331 00:18:52,950 --> 00:18:56,010 Ah, fear. And then for the double fear. 332 00:18:57,870 --> 00:19:03,110 Stephanie, what you're saying is mean and hurtful, and if you don't stop, I'm 333 00:19:03,110 --> 00:19:04,530 afraid we can't be friends anymore. 334 00:19:04,850 --> 00:19:06,990 Bam! Conditional love. Four for four. 335 00:19:08,750 --> 00:19:10,870 Wow, I feel so played. 336 00:19:12,250 --> 00:19:16,450 I have to remember this for when I'm a mom. Oh, no, you don't. In this family, 337 00:19:16,590 --> 00:19:17,590 we parent differently. 338 00:19:17,950 --> 00:19:18,949 Oh, really? 339 00:19:18,950 --> 00:19:20,010 What do you use? 340 00:19:20,230 --> 00:19:25,630 Honesty. And then I will honestly beat you down if you do not get out of my 341 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 house. 342 00:19:27,050 --> 00:19:28,170 People die that way. 343 00:19:51,850 --> 00:19:52,850 Did you study your vocabulary? 344 00:19:53,970 --> 00:19:55,850 I'll do it in the car. 345 00:19:57,330 --> 00:20:00,250 Yeah, no, that's fine. If you want to hang out, I can skip rehearsal. 346 00:20:00,510 --> 00:20:01,550 Can, but won't. 347 00:20:02,130 --> 00:20:03,770 Okay, fine. I'll go to rehearsal. 348 00:20:04,270 --> 00:20:05,890 Hey, can you come to my rehearsal? 349 00:20:08,830 --> 00:20:10,590 At least the kids are all back to normal. 350 00:20:14,550 --> 00:20:15,570 See you later, Dad. 351 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 If there's nothing flesh -eating at school. 352 00:20:23,110 --> 00:20:24,110 I didn't forget. 353 00:20:24,290 --> 00:20:25,450 I like him clean. 354 00:20:29,950 --> 00:20:31,490 Eunice says I have to live here now. 355 00:20:32,070 --> 00:20:34,590 At four o 'clock, I'd like two eggs, coddled. 356 00:20:35,150 --> 00:20:36,190 Not too coddled. 357 00:20:37,190 --> 00:20:39,490 With a side of dry toast. 26024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.