All language subtitles for Instant Mom s02e13 Aint Misbehavin or Else
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,079 --> 00:00:15,940
Everybody, lunchbox is out of backpacks
and next to the sink.
2
00:00:18,760 --> 00:00:20,660
Excuse me, boys. What did I just say?
3
00:00:20,880 --> 00:00:22,800
Don't know. Couldn't listen. Low blood
sugar.
4
00:00:24,140 --> 00:00:25,160
I'm just walking in.
5
00:00:25,900 --> 00:00:30,440
Seriously? Spooky. Noah and I just got
home at the exact same time. Oh, that's
6
00:00:30,440 --> 00:00:33,620
nice. Now you can say goodbye to him at
the exact same time so you can get ready
7
00:00:33,620 --> 00:00:34,099
for tennis.
8
00:00:34,100 --> 00:00:35,820
I quit. Total time suck.
9
00:00:36,040 --> 00:00:38,360
Besides, Noah says tennis is such a
racket.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,660
He's so clever. You are so clever.
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Bye, Noah.
12
00:00:45,160 --> 00:00:50,660
Gabby, did you quit tennis for Noah? No,
no. I quit tennis for me. Me spending
13
00:00:50,660 --> 00:00:51,920
more time with Noah.
14
00:00:53,020 --> 00:00:55,020
She also quit yearbook and drama club.
15
00:00:55,260 --> 00:00:57,880
And putting on makeup. No, I didn't. I'm
wearing some right now.
16
00:00:58,180 --> 00:00:59,800
Really? That's what's makeup?
17
00:01:02,000 --> 00:01:06,320
Gabby, you can't just give up your whole
life for some guy -yai -yai.
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,680
Did something curl up and die in your
backpack?
19
00:01:09,950 --> 00:01:11,750
Coach made me take off my gym clothes.
20
00:01:11,950 --> 00:01:13,730
The janitor filed a grievance.
21
00:01:15,870 --> 00:01:17,730
James, how long have you been wearing
those?
22
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Since Tuesday.
23
00:01:20,010 --> 00:01:21,430
Well, a Tuesday.
24
00:01:23,130 --> 00:01:24,530
Yeah, she's tripping.
25
00:01:24,830 --> 00:01:26,630
Gabby, what are you doing? Not much.
What are you doing?
26
00:01:28,230 --> 00:01:29,230
Give me that.
27
00:01:29,370 --> 00:01:31,830
I am not going to let this boy run your
life.
28
00:01:32,110 --> 00:01:33,130
I need you to sign this.
29
00:01:33,430 --> 00:01:38,210
Look, I like Noah, but there is you
time, and then there's you and him time,
30
00:01:38,210 --> 00:01:39,210
you can't...
31
00:01:39,240 --> 00:01:44,020
Aaron, you only got four out of ten
right on your spelling test. I told you
32
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
study for this.
33
00:01:45,320 --> 00:01:50,420
Well, I was going to, but then... Smoke
bomb!
34
00:01:53,700 --> 00:01:57,240
Uh, dude, for that to work, you need to
have an actual smoke bomb.
35
00:01:58,300 --> 00:02:00,520
Uh, dude, I'm nine.
36
00:02:00,820 --> 00:02:03,000
Where am I going to get an actual smoke
bomb?
37
00:02:10,250 --> 00:02:14,270
Do you have two eggs you can let go for
a quarter? Sure, Eunice, but I don't
38
00:02:14,270 --> 00:02:15,470
feel right taking a quarter.
39
00:02:15,790 --> 00:02:17,790
Oh, you drive a hard bargain.
40
00:02:19,970 --> 00:02:24,950
Hoyt has two coddled eggs every day at 4
p .m. He loves his 4 o 'clock coddling.
41
00:02:25,670 --> 00:02:26,670
Thank you.
42
00:02:27,110 --> 00:02:28,590
It's 4 .06, woman.
43
00:02:29,210 --> 00:02:30,210
Coddle me.
44
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
There's my cue.
45
00:02:33,950 --> 00:02:37,430
Really? If Charlie talked to me like
that, I'd scramble his eggs.
46
00:02:38,739 --> 00:02:39,860
Thanks for the girl time.
47
00:02:42,780 --> 00:02:44,780
No, I can blow off Molly if you want to
do something.
48
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Seriously, Gabby?
49
00:02:46,300 --> 00:02:48,700
Why are you looking at me? Aaron doesn't
study.
50
00:02:48,960 --> 00:02:52,520
Yeah, well, James knows that. Aren't we
more concerned that Gabby doesn't have
51
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
the mind of her own?
52
00:02:54,300 --> 00:02:59,200
Gabby, get off that phone with that boy.
Aaron, do some homework. And James, go
53
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
bury those gym clothes right now.
54
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
All right, Steph.
55
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
We'll do it in a minute.
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
Yeah, don't worry about it. She's still
tripping.
57
00:03:11,020 --> 00:03:13,060
I've taken your advice, and I've left
Hoyt.
58
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
My advice?
59
00:03:17,880 --> 00:03:22,680
Yes. You said that his overbearing
behavior is crippling my growth as a
60
00:03:22,780 --> 00:03:26,460
and it's time for my lady limbs to reach
out for the heavens and say, Hello,
61
00:03:26,520 --> 00:03:28,600
world! Eunice is here!
62
00:03:31,060 --> 00:03:32,700
I said that? I'm paraphrasing.
63
00:03:33,860 --> 00:03:36,200
Well, I'm glad I could help, I guess.
64
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Good.
65
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
I'd like to rent a room. Non -smoking,
please.
66
00:03:57,600 --> 00:04:04,480
Thank you so
67
00:04:04,480 --> 00:04:10,130
much for the lovely dinner, Eunice. And
may I... Also say, why are you here?
68
00:04:11,470 --> 00:04:13,410
Because I invited Eunice to stay with
us.
69
00:04:14,650 --> 00:04:17,209
Apparently, I encouraged her to stand up
to Hoyt.
70
00:04:17,550 --> 00:04:21,269
And she'll be standing up to Hoyt in our
house for how long? Just for a few
71
00:04:21,269 --> 00:04:22,830
days. Or a week.
72
00:04:23,250 --> 00:04:24,770
Or until I can pin her to an end date.
73
00:04:26,650 --> 00:04:27,569
Here's the gravy.
74
00:04:27,570 --> 00:04:30,130
She can sleep in Gabby's room. Right,
Gabby? Yeah, sure.
75
00:04:31,010 --> 00:04:32,410
Smiley. Smiley. Winky.
76
00:04:32,890 --> 00:04:36,110
Gabby, no phone at the table. I'm not at
the table. No phone at the island.
77
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
Okay.
78
00:04:37,730 --> 00:04:38,830
Or in the mudroom.
79
00:04:39,550 --> 00:04:41,690
Or in the living room.
80
00:04:42,970 --> 00:04:44,870
Yeah, I probably should have just taken
the phone.
81
00:04:46,050 --> 00:04:47,630
This soup looks delicious.
82
00:04:48,450 --> 00:04:50,310
Where did we order it from? I made it.
83
00:04:50,670 --> 00:04:52,990
This can be made in our kitchen?
84
00:04:54,790 --> 00:04:59,150
Funny. Did you wash your hands? Why? I'm
using the fork. Your father uses a
85
00:04:59,150 --> 00:05:02,730
scalpel, but he can't operate on
somebody if his hands are filthy dirty.
86
00:05:02,950 --> 00:05:04,010
People die that way.
87
00:05:05,850 --> 00:05:07,030
If that matter is right.
88
00:05:07,400 --> 00:05:10,440
Hygiene is very important for surgeons
and eaters.
89
00:05:10,820 --> 00:05:12,480
Aaron, sweetie, can you spell hygiene?
90
00:05:12,880 --> 00:05:15,140
School runs at 3 .30. Off the clock.
91
00:05:16,980 --> 00:05:20,360
Aaron, you promised me you'd study to
retake your spelling test.
92
00:05:20,640 --> 00:05:23,840
If you stop learning, honey, your brain
will shrivel up to nothing.
93
00:05:24,120 --> 00:05:25,240
People die that way.
94
00:05:31,480 --> 00:05:33,940
Do you have any antifungal cream?
95
00:05:34,730 --> 00:05:37,750
Someone ran off on me without picking up
my prescription.
96
00:05:38,390 --> 00:05:39,630
Uh, no.
97
00:05:40,470 --> 00:05:42,450
But please don't touch anything while
you're here.
98
00:05:44,430 --> 00:05:46,310
Fine. I'll just suffer.
99
00:05:46,890 --> 00:05:51,270
Maybe it's time for you to suffer, Hoyt!
Go ahead and scratch your little one
100
00:05:51,270 --> 00:05:52,270
-off!
101
00:05:53,630 --> 00:05:54,750
I'm ready for turkey.
102
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Uh,
103
00:06:00,590 --> 00:06:02,690
you really don't have to do this.
104
00:06:03,000 --> 00:06:06,380
re -washing the dishes, re -doing the
laundry, re -making the bed.
105
00:06:06,620 --> 00:06:08,320
Oh, were these made?
106
00:06:09,900 --> 00:06:11,980
Well, I'd better go take out the
recycling.
107
00:06:12,380 --> 00:06:14,540
Already done and properly re -sorted.
108
00:06:16,600 --> 00:06:17,940
No wrinkles.
109
00:06:18,500 --> 00:06:21,760
Man, I do love a tight bed.
110
00:06:22,660 --> 00:06:26,380
I was sorry to hear about your spelling
test. I bet it made your stepmom sad.
111
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
She took it okay.
112
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Made me sad.
113
00:06:34,730 --> 00:06:37,750
already wash up? I didn't hear any water
running. Don't need it. I'm dry clean
114
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
only.
115
00:06:39,390 --> 00:06:43,250
You don't want to be filthy dirty,
James. Let me show you my screensaver.
116
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
What is that?
117
00:06:48,390 --> 00:06:53,130
That's a boy who didn't wash behind his
ears. His ears used to be here.
118
00:06:58,330 --> 00:07:01,290
Well, here's something I never thought
I'd say.
119
00:07:01,950 --> 00:07:03,130
Sweet dreams, Mrs.
120
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Ebnetter.
121
00:07:05,520 --> 00:07:06,600
Don't let the bedbugs bite.
122
00:07:12,240 --> 00:07:13,980
So, you have a beau?
123
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
You mean a boyfriend?
124
00:07:16,860 --> 00:07:18,260
Yeah, Noah.
125
00:07:18,680 --> 00:07:24,240
Oh, that's so nice to have a boy in the
beginning before you start having to
126
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
give things up.
127
00:07:26,420 --> 00:07:30,740
But what did you have to give up? Oh,
not much. Full ride to MIT, modeling
128
00:07:30,740 --> 00:07:33,040
contract. They threaten Hoyt's self
-esteem.
129
00:07:33,980 --> 00:07:35,220
You were a model?
130
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
Just high fashion.
131
00:07:38,540 --> 00:07:39,600
Are these shoes new?
132
00:07:40,140 --> 00:07:44,560
Hoyt thinks that buying new clothes is
frivolous. So you can only wear old
133
00:07:44,560 --> 00:07:46,860
clothes? Relationships are about
compromise.
134
00:07:47,280 --> 00:07:52,260
You compromise and compromise and pretty
soon you forget who you are and then it
135
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
doesn't hurt so much.
136
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
I can tell you stories online.
137
00:08:01,040 --> 00:08:02,860
Kids! Could you hurry up?
138
00:08:04,330 --> 00:08:05,630
I might as well be yelling at myself.
139
00:08:06,330 --> 00:08:07,330
Children?
140
00:08:11,050 --> 00:08:12,950
What is this?
141
00:08:14,150 --> 00:08:15,530
Have you guys had breakfast?
142
00:08:15,870 --> 00:08:19,870
Mrs. Ebner made us eggs and bacon and
fresh biscuits.
143
00:08:20,230 --> 00:08:22,890
B -I -S -E -U -I -T -S.
144
00:08:23,710 --> 00:08:28,870
Ah, look at you, spilling your food. And
you look clean.
145
00:08:29,290 --> 00:08:32,150
Scalded to my elbow, teeth brushed and
flossed.
146
00:08:32,490 --> 00:08:34,690
Mrs. F. Netter says a little blood is
good.
147
00:08:36,150 --> 00:08:38,350
Ew. But at least you're flossing.
148
00:08:39,409 --> 00:08:42,429
So has Noah flossed this morning? I
don't know, and I don't care.
149
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
You didn't talk to him yet?
150
00:08:43,990 --> 00:08:44,990
But you're awake.
151
00:08:46,310 --> 00:08:48,650
I'll see him when I see him. If I see
him.
152
00:08:49,030 --> 00:08:51,630
Huh. Like I have three new kids.
153
00:08:52,530 --> 00:08:55,430
Don't tell my old kids, but I like you
better. Let's get in the car.
154
00:08:56,710 --> 00:08:57,850
I'll drive them to school.
155
00:08:58,300 --> 00:09:01,660
the least I can do. I have to go buy
some decent cleaning supplies anyway.
156
00:09:03,100 --> 00:09:04,100
Come on, children.
157
00:09:05,980 --> 00:09:07,420
Okay. Bye.
158
00:09:08,800 --> 00:09:11,120
Eunice made me lunch three days in a
row.
159
00:09:11,340 --> 00:09:13,160
Plus, she straightened out the kids.
160
00:09:13,420 --> 00:09:16,520
She's the best thing that's ever
happened to this family. And I'm
161
00:09:16,520 --> 00:09:17,520
myself.
162
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
Did they move?
163
00:09:29,770 --> 00:09:31,130
That's the smell of clean.
164
00:09:31,470 --> 00:09:34,670
It's about time you went lemony fresh on
this family.
165
00:09:35,470 --> 00:09:36,830
No, no, no, it's not me.
166
00:09:37,070 --> 00:09:40,550
Eunice Ebnetter is staying with us for a
few days, and she's been pitching in,
167
00:09:40,630 --> 00:09:43,030
being helpful rather than critical.
168
00:09:43,630 --> 00:09:45,050
I play to my strength.
169
00:09:47,090 --> 00:09:49,330
Well, so does she and her work.
170
00:09:49,830 --> 00:09:51,490
I just wish I knew what they were.
171
00:09:51,790 --> 00:09:55,030
I heard guests. I brought wine and hors
d 'oeuvres.
172
00:09:57,770 --> 00:09:58,669
Thank you.
173
00:09:58,670 --> 00:10:01,910
Okie dokie. I'll just check on my kids.
I mean, our kids.
174
00:10:02,130 --> 00:10:03,130
The kids.
175
00:10:09,890 --> 00:10:13,690
Just want to remind you that Thursday
night is garbage night, so throw your
176
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
garbage out.
177
00:10:14,810 --> 00:10:16,450
I've already thrown out my garbage.
178
00:10:16,850 --> 00:10:20,790
My annoying, nagging garbage that I'm
better off...
179
00:10:26,830 --> 00:10:30,090
I thought you were going out with Noah.
I was, but I realized there's more to
180
00:10:30,090 --> 00:10:31,190
life than some man.
181
00:10:31,410 --> 00:10:34,650
So I'm staying in to read this book
Eunice gave me. There's more to life
182
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
some man.
183
00:10:37,850 --> 00:10:39,930
Books instead of boys.
184
00:10:40,390 --> 00:10:41,550
How'd that Eunice do that?
185
00:10:41,970 --> 00:10:45,390
That's what I was saying. It's like she
flew in on an umbrella.
186
00:10:46,110 --> 00:10:49,930
Hey, Steph, I'm washing my linens. Is
there anything more powerful than bleep
187
00:10:49,930 --> 00:10:52,890
something in the radiating acid burning
category?
188
00:10:53,470 --> 00:10:54,770
But still safe on colors.
189
00:11:00,330 --> 00:11:03,950
to peep in, steal Eunice's parenting
secrets, and get out.
190
00:11:05,150 --> 00:11:09,170
What you need to do is steal her
cleaning secrets. I can see myself in
191
00:11:09,170 --> 00:11:10,870
floor, and there's a rug on it.
192
00:11:12,870 --> 00:11:13,829
Oh, wait.
193
00:11:13,830 --> 00:11:17,050
E -L -E -V -A -T -O -R.
194
00:11:17,370 --> 00:11:18,470
Very good, Erin.
195
00:11:18,690 --> 00:11:22,130
I'm so proud of you. I told you you
could be as smart as you want to be.
196
00:11:22,130 --> 00:11:25,570
five. Ah, positive reinforcement.
197
00:11:26,010 --> 00:11:28,810
I could totally do that. I'm awesome at
that. See?
198
00:11:29,200 --> 00:11:31,720
I just did it on myself. Way to go,
Seth. You're the boss.
199
00:11:34,720 --> 00:11:37,440
Okay, Erin, the next word is loose.
200
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Loose.
201
00:11:40,060 --> 00:11:42,020
L -O -S -E?
202
00:11:42,400 --> 00:11:47,480
No, that's lose, as in if you keep
spelling it wrong, you'll lose your
203
00:11:47,600 --> 00:11:49,760
love and end up alone and sad.
204
00:11:50,580 --> 00:11:51,660
People die that way.
205
00:11:54,080 --> 00:11:58,120
James, I am so proud of you for washing
your fruit before you eat it.
206
00:11:58,700 --> 00:12:01,600
Even that banana, which comes in its own
wrapper.
207
00:12:02,640 --> 00:12:03,980
I don't know what this has been.
208
00:12:04,780 --> 00:12:08,220
That's a valid point, and I validate
you. High five.
209
00:12:08,860 --> 00:12:10,220
I don't know what this has been.
210
00:12:11,900 --> 00:12:12,940
Way to be cautious.
211
00:12:14,000 --> 00:12:18,200
See? I'm nailing this positive
reinforcement thing. Thank you, Eunice.
212
00:12:18,860 --> 00:12:20,720
Eunice isn't doing anything positive.
213
00:12:21,460 --> 00:12:27,000
Eunice is doing something diabolical.
She is doing...
214
00:12:27,480 --> 00:12:30,460
The dark arts of mothering.
215
00:12:32,280 --> 00:12:39,280
The what now? The dark arts of
mothering.
216
00:12:40,740 --> 00:12:47,100
Guilt, shame, fear, and the darkest art
of all,
217
00:12:47,320 --> 00:12:48,940
conditional love.
218
00:12:49,180 --> 00:12:53,960
Mom, please. Nobody cares about your
made -up thing. She's just better at
219
00:12:53,960 --> 00:12:54,639
than us.
220
00:12:54,640 --> 00:12:55,459
Uh -uh.
221
00:12:55,460 --> 00:12:59,300
I didn't use... Any of that, and look
how you turned out.
222
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
What?
223
00:13:01,500 --> 00:13:02,540
Was that a compliment?
224
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Not to you.
225
00:13:06,540 --> 00:13:08,080
Okay, I'll bite.
226
00:13:08,460 --> 00:13:09,680
What did you use instead?
227
00:13:10,600 --> 00:13:15,740
Honesty. See, I would straight up tell
you when you were being an idiot.
228
00:13:16,060 --> 00:13:18,280
Oh, by the way, you're being an idiot.
229
00:13:20,000 --> 00:13:20,859
Hey, Seth.
230
00:13:20,860 --> 00:13:22,900
What's up, Grandma Maggie? Hey, Erin.
231
00:13:23,120 --> 00:13:25,640
How about a snack?
232
00:13:26,410 --> 00:13:30,870
For my good speller. Okay. But before I
give it to you, I want to hear you spell
233
00:13:30,870 --> 00:13:34,790
popsicle. Because I am positive you can
do it.
234
00:13:35,070 --> 00:13:38,750
Popsicle. P -O -P -S -Y -C -L -E.
235
00:13:39,070 --> 00:13:42,130
Good try, buddy. You're only off one
letter.
236
00:13:42,390 --> 00:13:43,690
I'm so sorry.
237
00:13:43,970 --> 00:13:45,290
Stupid, stupid, stupid.
238
00:13:46,010 --> 00:13:48,410
Please give me another chance. I don't
want to die alone.
239
00:13:50,610 --> 00:13:52,710
So just how dark are these eyes?
240
00:13:57,230 --> 00:14:00,230
Why is Eunice's bag on the front porch?
Because she's got to go, Charlie.
241
00:14:00,470 --> 00:14:01,990
Look at what she's done to these kids.
242
00:14:02,370 --> 00:14:03,670
What? I don't see a problem.
243
00:14:03,890 --> 00:14:08,730
Great speller, super clean, hates boys,
and I smell lobster Thermidor.
244
00:14:09,030 --> 00:14:10,310
Ha -ha, Charlie like.
245
00:14:12,390 --> 00:14:16,150
Typical man. As long as there's a hot
meal in front of him, our feelings don't
246
00:14:16,150 --> 00:14:17,149
matter.
247
00:14:17,150 --> 00:14:19,550
Stephanie, you don't need him, girl.
248
00:14:20,990 --> 00:14:23,270
See? So Gabby's mad at me. What's new?
249
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
Watch this.
250
00:14:24,860 --> 00:14:28,780
James, there's a $20 bill on the floor.
And it can stay there. Money's filthy.
251
00:14:29,000 --> 00:14:30,660
Why do you think they're always
laundering it?
252
00:14:32,360 --> 00:14:33,500
Okay, that's disturbing.
253
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
And watch this.
254
00:14:36,100 --> 00:14:38,060
Aaron, sweetie, spell disturbing.
255
00:14:39,240 --> 00:14:43,240
D -I -I.
256
00:14:44,500 --> 00:14:46,480
I can't. It's too risky.
257
00:14:46,880 --> 00:14:50,100
Mrs. Edmutter says if I get it wrong,
you won't love me anymore.
258
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
She's got to go.
259
00:14:53,380 --> 00:14:54,480
So you'll talk to Hoyt?
260
00:14:54,730 --> 00:14:55,730
Are you kidding?
261
00:14:56,190 --> 00:14:57,370
People die that way.
262
00:15:03,210 --> 00:15:05,230
Oh, she sent her goon.
263
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
Come on in.
264
00:15:06,930 --> 00:15:08,950
You're being monitored by security
cameras.
265
00:15:12,430 --> 00:15:14,210
It smells like a foot convention.
266
00:15:16,130 --> 00:15:20,670
Uh, Hoyt, you got a hole in the back of
your pants there. You catch a breeze
267
00:15:20,670 --> 00:15:22,350
your way, I'll catch a breeze my way.
268
00:15:24,110 --> 00:15:26,310
But it's only been a few days. Look how
you're living.
269
00:15:26,570 --> 00:15:27,570
Don't touch anything.
270
00:15:28,550 --> 00:15:30,570
I need to get home. I need you to boil
me.
271
00:15:31,630 --> 00:15:32,970
This is my true self.
272
00:15:33,310 --> 00:15:35,530
Man in his natural state.
273
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
Jealous?
274
00:15:38,330 --> 00:15:41,750
Your true self has got some mustard
everywhere.
275
00:15:42,690 --> 00:15:46,570
Those are stains of freedom, my friend.
You know who's good with stains?
276
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
Your wife.
277
00:15:48,130 --> 00:15:50,910
Who could patch up those pants and your
marriage.
278
00:15:51,490 --> 00:15:52,490
Over here.
279
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
At your house.
280
00:15:54,760 --> 00:15:56,280
Driving you nuts, too, huh?
281
00:15:56,620 --> 00:16:00,020
Getting rid of that harpy is the best
thing I ever did. I eat what I want, I
282
00:16:00,020 --> 00:16:05,520
sleep where I want, and instead of
endless chit -chat about sconces and
283
00:16:05,520 --> 00:16:12,400
emotional support, I can devote my time
to my real
284
00:16:12,400 --> 00:16:14,680
passion, painting my presidents.
285
00:16:18,120 --> 00:16:19,620
Why is Abe Lincoln crying?
286
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
Because he's married.
287
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
They're all crying.
288
00:16:23,980 --> 00:16:25,200
They're all married.
289
00:16:25,700 --> 00:16:26,920
Except Buchanan.
290
00:16:27,480 --> 00:16:29,900
And, uh... Me!
291
00:16:33,880 --> 00:16:34,880
No,
292
00:16:38,080 --> 00:16:39,720
no, no, no. You're still married.
293
00:16:39,960 --> 00:16:45,180
And your loving and scarily effective
wife is right next door, waiting for you
294
00:16:45,180 --> 00:16:46,200
to ask her to come home.
295
00:16:46,620 --> 00:16:47,620
Oh, look at me.
296
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
She'd never want me.
297
00:16:49,240 --> 00:16:51,840
She's gone three days and I turn into an
animal?
298
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
There, there.
299
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
Stop crying.
300
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
It's creepy.
301
00:17:01,970 --> 00:17:06,970
Oh, Charlie, she makes me want to be a
better man. She completes me. She's the
302
00:17:06,970 --> 00:17:10,849
wind beneath my wings. Oh, I miss her so
much.
303
00:17:12,790 --> 00:17:15,690
Then go next door and say you're sorry.
304
00:17:15,910 --> 00:17:17,089
Oh, I don't miss her that much.
305
00:17:25,719 --> 00:17:26,719
Kids, good.
306
00:17:27,140 --> 00:17:28,200
I want to talk to you.
307
00:17:28,940 --> 00:17:35,120
Um, I think Eunice may have put some
ideas into your head. Better her than
308
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
man.
309
00:17:36,980 --> 00:17:41,540
Gabby, I want to give you another
perspective about men and relationships
310
00:17:41,540 --> 00:17:42,539
all of that.
311
00:17:42,540 --> 00:17:46,920
Relationships? I know that one. R -E
-L... Erin, sweetie, as much as we want
312
00:17:46,920 --> 00:17:51,040
to do good in school and try your
hardest, it's more important you know we
313
00:17:51,040 --> 00:17:52,360
you, no matter what.
314
00:17:52,700 --> 00:17:53,900
I love you too, Stephanie.
315
00:17:54,570 --> 00:17:58,450
Even if you did say do good in school,
Superman does good.
316
00:17:59,370 --> 00:18:01,010
I do well.
317
00:18:04,930 --> 00:18:06,630
Why was my bag on the porch?
318
00:18:06,850 --> 00:18:09,950
Is that your way of putting a helpless
woman out on the street?
319
00:18:10,630 --> 00:18:16,090
See, kids, this is what I was talking
about. She manipulates you. What she
320
00:18:16,090 --> 00:18:17,190
did, guilt.
321
00:18:17,470 --> 00:18:20,290
It's one of the dark arts of motherhood.
322
00:18:21,570 --> 00:18:23,220
I don't know what you're talking about.
What are you talking about?
323
00:18:23,500 --> 00:18:27,280
The others are shame, fear, and
conditional love.
324
00:18:27,500 --> 00:18:31,420
All I was trying to do was to show some
gratitude for inviting me into your
325
00:18:31,420 --> 00:18:37,220
home. And frankly, I feel very bad about
having this kind of conversation in
326
00:18:37,220 --> 00:18:38,360
front of impressionable children.
327
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Oh, see?
328
00:18:40,100 --> 00:18:44,320
Shame. She's trying to shame me by
saying I'm a bad mom.
329
00:18:44,600 --> 00:18:49,380
Oh, I'm not saying you're a bad mom. I'm
just saying that children exposed to
330
00:18:49,380 --> 00:18:51,820
this much conflict in the home end up in
therapy.
331
00:18:52,950 --> 00:18:56,010
Ah, fear. And then for the double fear.
332
00:18:57,870 --> 00:19:03,110
Stephanie, what you're saying is mean
and hurtful, and if you don't stop, I'm
333
00:19:03,110 --> 00:19:04,530
afraid we can't be friends anymore.
334
00:19:04,850 --> 00:19:06,990
Bam! Conditional love. Four for four.
335
00:19:08,750 --> 00:19:10,870
Wow, I feel so played.
336
00:19:12,250 --> 00:19:16,450
I have to remember this for when I'm a
mom. Oh, no, you don't. In this family,
337
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
we parent differently.
338
00:19:17,950 --> 00:19:18,949
Oh, really?
339
00:19:18,950 --> 00:19:20,010
What do you use?
340
00:19:20,230 --> 00:19:25,630
Honesty. And then I will honestly beat
you down if you do not get out of my
341
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
house.
342
00:19:27,050 --> 00:19:28,170
People die that way.
343
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
Did you study your vocabulary?
344
00:19:53,970 --> 00:19:55,850
I'll do it in the car.
345
00:19:57,330 --> 00:20:00,250
Yeah, no, that's fine. If you want to
hang out, I can skip rehearsal.
346
00:20:00,510 --> 00:20:01,550
Can, but won't.
347
00:20:02,130 --> 00:20:03,770
Okay, fine. I'll go to rehearsal.
348
00:20:04,270 --> 00:20:05,890
Hey, can you come to my rehearsal?
349
00:20:08,830 --> 00:20:10,590
At least the kids are all back to
normal.
350
00:20:14,550 --> 00:20:15,570
See you later, Dad.
351
00:20:16,090 --> 00:20:18,050
If there's nothing flesh -eating at
school.
352
00:20:23,110 --> 00:20:24,110
I didn't forget.
353
00:20:24,290 --> 00:20:25,450
I like him clean.
354
00:20:29,950 --> 00:20:31,490
Eunice says I have to live here now.
355
00:20:32,070 --> 00:20:34,590
At four o 'clock, I'd like two eggs,
coddled.
356
00:20:35,150 --> 00:20:36,190
Not too coddled.
357
00:20:37,190 --> 00:20:39,490
With a side of dry toast.
26024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.