All language subtitles for Instant Mom s02e10 How You Bike Me Now
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,029 --> 00:00:21,970
Well, say hello to the new and improved
storage -free room above the garage.
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,950
What do you think? I think a spider just
crawled up my leg.
3
00:00:26,950 --> 00:00:28,770
I gotta say, honey, I'm impressed.
4
00:00:29,230 --> 00:00:32,330
Considering your back hurt too much last
night to get up and get the remote.
5
00:00:33,110 --> 00:00:34,690
But look at this.
6
00:00:35,310 --> 00:00:36,430
This! This!
7
00:00:38,730 --> 00:00:42,490
Erin, sweetie, get out of the garbage.
Just take a bath.
8
00:00:42,770 --> 00:00:43,890
I've got to leave.
9
00:00:46,479 --> 00:00:49,060
And nobody's getting dibs but Dad.
10
00:00:49,540 --> 00:00:51,960
Or it could be Gabby's new bedroom.
11
00:00:52,180 --> 00:00:53,540
You already have a bedroom, fool.
12
00:00:53,800 --> 00:00:56,580
Not with the door to the outside, fool.
Never gonna happen, fool.
13
00:00:58,940 --> 00:01:05,400
Well, I think this space would work
nicely as a mother -in -law suite with a
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,980
tub and a wine fridge.
15
00:01:08,840 --> 00:01:10,200
Oh, we'll talk.
16
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
We'll talk on the phone.
17
00:01:13,680 --> 00:01:19,500
Because you'll be at your house and I'll
be here in... Charlie's Man Cave!
18
00:01:20,080 --> 00:01:23,840
Huh? You mean Charlie and James' Man
Cave.
19
00:01:24,160 --> 00:01:28,600
I'll need this wall to display all my
trophies. What's wrong with that little
20
00:01:28,600 --> 00:01:29,740
shoebox you've been using?
21
00:01:31,440 --> 00:01:35,380
That box isn't going to hold the
humongous trophy I'm going to get when
22
00:01:35,380 --> 00:01:37,020
basketball coach gives me MVP.
23
00:01:37,600 --> 00:01:38,720
I'll need shelving.
24
00:01:40,260 --> 00:01:42,620
No, it's my man cave.
25
00:01:43,160 --> 00:01:46,880
And what's going on that wall will be my
collection of state quarters.
26
00:01:49,040 --> 00:01:54,860
Then, my recliner with lumbar support,
my humidifier, and a huge bowl of sugar
27
00:01:54,860 --> 00:01:55,940
-free hot candy.
28
00:01:57,100 --> 00:01:58,580
So it's an old man cake?
29
00:02:22,510 --> 00:02:24,810
I know how to convince Dad to let me
have the garage.
30
00:02:25,070 --> 00:02:26,790
I'm just going to tell him that... Don't
even bother.
31
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
It's mine.
32
00:02:29,470 --> 00:02:31,410
And I'm playing my ace.
33
00:02:32,130 --> 00:02:36,450
Stephanie, baby, Mama's growing so old
so fast.
34
00:02:38,330 --> 00:02:41,150
Suppose I fall down and break a hip.
35
00:02:42,130 --> 00:02:44,770
She'll never buy it. You're in great
shape.
36
00:02:45,170 --> 00:02:50,810
Oh, and that is why you are my favorite
grandchild.
37
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
Thank you, Grandma Maggie.
38
00:02:53,710 --> 00:02:55,350
You bought that, she'll buy this.
39
00:02:57,630 --> 00:03:00,730
Have you guys heard of this crazy new
thing called oral reports?
40
00:03:01,170 --> 00:03:03,330
Yeah, everybody's had to do them. Not
me.
41
00:03:03,570 --> 00:03:05,270
And now I've got to do one on Rosa the
part.
42
00:03:05,570 --> 00:03:08,910
And like Rosa, I won't stand for it.
Who's with me?
43
00:03:11,050 --> 00:03:13,930
Get your fists out of the air, Malcolm
Extra Small.
44
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
What's wrong?
45
00:03:16,830 --> 00:03:19,690
I can't see my report in front of all
those people. I'm afraid.
46
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
That's new.
47
00:03:25,740 --> 00:03:26,499
Calm down, Aaron.
48
00:03:26,500 --> 00:03:27,980
I'm going to help you.
49
00:03:28,220 --> 00:03:34,100
Because I'm going to teach you that it
is the bird who can speak in public that
50
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
gets the worm.
51
00:03:35,400 --> 00:03:37,680
I'm in. Because I do like worms.
52
00:03:37,940 --> 00:03:44,780
And that's why, Senor Ramirez, you
should
53
00:03:44,780 --> 00:03:49,380
choose our company, Ready the Confetti,
to plan your daughter Natalia's
54
00:03:49,380 --> 00:03:54,700
quinceañera. We promise to make it a
celebration she'll never vanish word for
55
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
forget.
56
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
What do you think?
57
00:03:57,010 --> 00:03:58,130
I think it's muy bueno.
58
00:03:59,670 --> 00:04:02,050
And by the way, the word for forget is
olvidadas.
59
00:04:03,110 --> 00:04:04,430
Write it on your mano.
60
00:04:05,410 --> 00:04:09,810
That way you'll never olvidadas.
61
00:04:11,550 --> 00:04:14,350
I get it, senor show -off. You're good
at Spanish.
62
00:04:14,550 --> 00:04:17,589
But you know what I'm good at? Party
planning. We've already got a bunch of
63
00:04:17,589 --> 00:04:22,029
parties booked, but... This Ramirez job
is going to elevate Ready the Confetti
64
00:04:22,029 --> 00:04:25,290
to the next level. I love the way you're
taking to this new career.
65
00:04:25,810 --> 00:04:27,310
Because, you know, food blogging.
66
00:04:28,470 --> 00:04:29,710
What are the air quotes for?
67
00:04:31,290 --> 00:04:32,290
Stretching the knuckles.
68
00:04:33,510 --> 00:04:34,950
Surgeon's got to have nimble fingers.
69
00:04:36,450 --> 00:04:40,410
That's okay, Charlie. We all know trying
to make food blogging as a career is
70
00:04:40,410 --> 00:04:41,169
cray -cray.
71
00:04:41,170 --> 00:04:45,950
I wasn't doing it when we met. But I had
to say something on our first date and
72
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
I was stuck.
73
00:04:47,200 --> 00:04:48,340
I almost said CIA.
74
00:04:50,440 --> 00:04:54,300
Okay. But the party planning thing is
real, right? Because you're putting in a
75
00:04:54,300 --> 00:04:57,180
lot of effort. Oh, Charlie, this is what
I was born to do.
76
00:04:57,520 --> 00:04:59,520
Party girl turned party planner.
77
00:04:59,780 --> 00:05:00,940
Now my life makes sense.
78
00:05:03,260 --> 00:05:06,420
I'm proud of you. And you're going to
nail this quinceañera. Oh.
79
00:05:07,380 --> 00:05:12,160
Now, if you'll get that, I will whip us
up some huevos rancheros, which is
80
00:05:12,160 --> 00:05:14,360
Spanish for... I know what it is.
81
00:05:18,060 --> 00:05:24,360
you doing here there was a small problem
at the office is the flasher back no
82
00:05:24,360 --> 00:05:30,820
we got evicted the last four months
we've been kind of squatting why aren't
83
00:05:30,820 --> 00:05:34,720
paying the rent we were doing so well
that's why you were able to hire me no i
84
00:05:34,720 --> 00:05:39,940
hired you out of desperation i thought
that some fresh energy would save us so
85
00:05:39,940 --> 00:05:44,880
much for that okay i don't understand
there's a fully booked calendar behind
86
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
your desk
87
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
dream board.
88
00:05:49,820 --> 00:05:53,160
We have an opening next week. The Sweets
and Swine Cafe?
89
00:05:53,560 --> 00:05:55,060
Does that even sound real?
90
00:05:56,540 --> 00:05:57,660
Okay. Alright.
91
00:05:58,160 --> 00:05:59,260
We need a strategy.
92
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
A game plan.
93
00:06:00,780 --> 00:06:02,760
A prayer circle. Give me your hands,
girl.
94
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Don't panic.
95
00:06:04,940 --> 00:06:06,860
We still have Señor Ramirez.
96
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Do we, dream board?
97
00:06:09,800 --> 00:06:11,300
He's real. I swear.
98
00:06:11,600 --> 00:06:12,940
I met him in group therapy.
99
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Oye, Trish!
100
00:06:17,580 --> 00:06:19,960
I have chilaquiles y chorizo on the
stove.
101
00:06:21,840 --> 00:06:23,820
Who is up for a breakfast fiesta?
102
00:06:25,420 --> 00:06:27,520
We just got evicted from our office,
Charlie.
103
00:06:29,320 --> 00:06:30,420
Okay, then.
104
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Fiesta por uno.
105
00:06:39,520 --> 00:06:40,520
Oh, look at this.
106
00:06:40,840 --> 00:06:42,940
I'm getting a suit of armor for my man
cave.
107
00:06:44,320 --> 00:06:48,140
Charlie. Freddy the Confetti is in
trouble. Maybe we shouldn't be making
108
00:06:48,140 --> 00:06:51,120
stupid purchases now that we've only got
one steady income.
109
00:06:51,480 --> 00:06:53,980
You do realize your income was more of
an outgo.
110
00:06:55,100 --> 00:06:57,940
You should be wearing that armor if
you're going to say stuff like that.
111
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
that mean I can get it?
112
00:07:00,280 --> 00:07:03,800
Oh, come on, don't worry, honey. The
money's going to start rolling in. You
113
00:07:03,800 --> 00:07:07,020
Trish are going to book this quinceanera
and you'll get over this little hump.
114
00:07:07,340 --> 00:07:10,640
Like you said, you were born to do this.
Thank you.
115
00:07:13,240 --> 00:07:15,500
People, you're building a man... Use it.
116
00:07:17,620 --> 00:07:18,900
You're a tad surly.
117
00:07:19,100 --> 00:07:22,640
Can someone take me to game town? I want
to drown my sorrows in skee -ball.
118
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Why? What's wrong?
119
00:07:26,620 --> 00:07:28,640
That's the trophy they gave you for MVP?
120
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
The coach decided to not do MVP.
121
00:07:31,600 --> 00:07:33,180
We're all just pee.
122
00:07:35,880 --> 00:07:38,580
Everyone got the same little trophy.
Even Lester.
123
00:07:38,840 --> 00:07:42,700
Lester? The kid who shoves the ball down
his shorts and scoots across the floor?
124
00:07:43,940 --> 00:07:45,730
Apparently. We're all valuable.
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,590
This is not fair.
126
00:07:47,850 --> 00:07:52,070
Hard work should be rewarded. We both
have been busting our butts. And what do
127
00:07:52,070 --> 00:07:55,210
we get? I lose my office, and you get
this cheap... Hey!
128
00:07:55,430 --> 00:07:56,349
Oh!
129
00:07:56,350 --> 00:08:02,290
You know what? Why don't you take this
perfectly valid trophy and show it to
130
00:08:02,290 --> 00:08:03,069
your little brother?
131
00:08:03,070 --> 00:08:06,470
Okay. But the bottom half just fell off.
I won't stand in here.
132
00:08:10,390 --> 00:08:15,740
I saw the wonderful news, Yamara, and I
thought... But maybe my company, Ready
133
00:08:15,740 --> 00:08:17,480
the Confetti, could help plan your
wedding.
134
00:08:18,080 --> 00:08:22,160
Of course you remember me. I sat in
front of you in the third grade.
135
00:08:23,200 --> 00:08:28,000
I washed my hair with, gee, your hair
smells terrific, and you always said it
136
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
smelled terrific.
137
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Hello?
138
00:08:31,560 --> 00:08:33,720
Trying to drum up some business for your
new business.
139
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
Yep, just making things happen.
140
00:08:36,260 --> 00:08:40,140
Oh, could you get me the names of the
richest women at your fancy nail salon?
141
00:08:40,460 --> 00:08:42,220
And their kids. And dogs.
142
00:08:43,850 --> 00:08:45,630
Bougie people will throw a dog birthday
in a minute.
143
00:08:47,510 --> 00:08:50,450
Now, you know I don't like getting
involved in family affairs.
144
00:08:51,930 --> 00:08:53,310
Okay, I just don't want to help you.
145
00:08:54,950 --> 00:08:57,210
So, where is my pocket grandchild?
146
00:08:58,010 --> 00:09:01,030
Hey, little man, you ready to get your
public speaking on?
147
00:09:01,310 --> 00:09:02,350
Yeah, I think so.
148
00:09:02,850 --> 00:09:04,330
Can't nobody hear that?
149
00:09:04,730 --> 00:09:06,210
Why are you yelling at me?
150
00:09:06,430 --> 00:09:07,490
I'm not yelling.
151
00:09:07,730 --> 00:09:08,770
I'm projecting.
152
00:09:09,790 --> 00:09:12,070
Why are you projecting at me so loud?
153
00:09:13,770 --> 00:09:17,890
Because you've got to learn to speak to
the back row.
154
00:09:18,410 --> 00:09:22,450
No one speaks to the kids in the back
row or licks them in the eyes.
155
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
No.
156
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
Punch this.
157
00:09:27,490 --> 00:09:31,870
If you're going to learn how to speak in
public, you need to redirect your
158
00:09:31,870 --> 00:09:37,110
anxiety. So, punch and tell me about
Rosa Parks.
159
00:09:37,490 --> 00:09:41,210
Okay. She wouldn't go to the back of the
bus.
160
00:09:46,410 --> 00:09:48,050
wouldn't she go to the back of the bus?
161
00:09:48,290 --> 00:09:50,330
I don't know. She sounds unreasonable.
162
00:09:54,670 --> 00:09:55,750
What's up with little dude?
163
00:09:55,950 --> 00:09:59,070
He's working through some things. I'm
working through some things.
164
00:10:00,230 --> 00:10:02,790
Hi. Yes, I'm calling for Sheila Myers.
165
00:10:03,250 --> 00:10:05,470
She was my counselor at Camp Ocana
Lefty.
166
00:10:07,090 --> 00:10:08,910
Oh, no. That's too bad.
167
00:10:09,650 --> 00:10:11,830
Is someone already catering her wake?
168
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
Hello?
169
00:10:15,600 --> 00:10:18,640
You know what'll cheer you up? Put that
phone down and take a brother to game
170
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
town.
171
00:10:20,560 --> 00:10:23,080
How about we do this instead?
172
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
A bike -a -thon?
173
00:10:25,120 --> 00:10:28,060
First rider in each age group gets a
trophy.
174
00:10:28,320 --> 00:10:30,100
I want you to feel like the winner you
are.
175
00:10:30,520 --> 00:10:32,700
It would be cool to have a trophy like
that.
176
00:10:33,020 --> 00:10:35,860
You know what else would be cool? I'm
not taking you to game town. Okay, well,
177
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
let's do this thing.
178
00:10:44,010 --> 00:10:46,190
I was afraid Senor Ramirez would get
here before me.
179
00:10:46,470 --> 00:10:47,770
That won't be a problem.
180
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
He's not coming.
181
00:10:50,050 --> 00:10:51,510
What? Why?
182
00:10:52,230 --> 00:10:54,950
Apparently, he hired someone else from
our therapy group.
183
00:10:56,630 --> 00:10:58,890
We're going to have a lot to talk about
this week.
184
00:11:00,550 --> 00:11:05,630
I'm only here to hand over the party
files and this dead ficus.
185
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
I'm done.
186
00:11:09,850 --> 00:11:12,910
Trish, you cannot give up. Stay in
the...
187
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
We'll make things happen.
188
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
I'm sorry.
189
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
I've moved on.
190
00:11:17,180 --> 00:11:18,260
Let me get you a coffee.
191
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
You like lattes, right?
192
00:11:20,140 --> 00:11:22,960
Yeah, but you don't have to get it. She
wants to get paid, she does.
193
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
you're going to get some calls.
194
00:11:49,100 --> 00:11:50,840
It's only trashy if it doesn't work.
195
00:11:51,640 --> 00:11:52,840
Trying to make things happen.
196
00:11:53,420 --> 00:11:57,560
Honey, as colorful as you are, do you
think you'll get noticed in the crowd?
197
00:11:57,840 --> 00:11:59,800
Oh, I won't be in the crowd. I'll be in
the race.
198
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
You're racing, too?
199
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
I sure am.
200
00:12:02,860 --> 00:12:05,540
Turns out the winners get interviewed on
the local news.
201
00:12:05,800 --> 00:12:09,460
I'm going to talk up Ready the Confetti
until they yank the mic away.
202
00:12:09,720 --> 00:12:11,620
Are you sure you want to be on TV
looking like that?
203
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Or in public?
204
00:12:14,580 --> 00:12:15,880
Yes. And you too.
205
00:12:16,800 --> 00:12:19,540
This isn't about my trophy anymore, is
it? Your what now?
206
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
It's what I thought.
207
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
Just take the shirt.
208
00:12:24,460 --> 00:12:26,220
I guess there's no arguing with crazy.
209
00:12:28,340 --> 00:12:29,400
Yeah, I'm crazy.
210
00:12:30,020 --> 00:12:31,280
Crazy totes cool.
211
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Let me take a look.
212
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Yep, that's broken.
213
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
There goes your free advertising for
Randy the Confetti.
214
00:12:56,380 --> 00:12:59,380
You know, James, you've got your whole
life to win trophies.
215
00:12:59,640 --> 00:13:00,639
What the?
216
00:13:00,640 --> 00:13:02,600
Sorry. Just make a thing happen.
217
00:13:07,120 --> 00:13:10,960
I can't stop watching this video of
Stephanie stealing James' bike.
218
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
Let me see it again. It's my new
favorite thing.
219
00:13:14,620 --> 00:13:16,580
Gabby, stop watching that. I will.
220
00:13:17,050 --> 00:13:18,270
I just got to tweet it out real quick.
221
00:13:19,310 --> 00:13:20,710
Hashtag, James got pumped.
222
00:13:26,650 --> 00:13:28,230
Stop looking at me like that.
223
00:13:28,610 --> 00:13:32,330
I circled back to get him after I was
disqualified.
224
00:13:33,710 --> 00:13:37,930
I can't believe you pumped James. I
didn't pump James. You totally pumped
225
00:13:38,010 --> 00:13:40,110
I didn't pump James. Why'd you pump me,
Steph?
226
00:13:42,530 --> 00:13:45,290
There were 6 ,000 people asking the same
question.
227
00:13:45,610 --> 00:13:47,420
Wait. 7 ,000.
228
00:13:47,700 --> 00:13:49,860
You've gone viral, man. You live in a
dream.
229
00:13:52,000 --> 00:13:55,560
James, I am so sorry. You're not going
to fix this with a hug?
230
00:13:59,000 --> 00:14:01,720
I'm going to fix it. How? Are you going
to break the internet?
231
00:14:02,320 --> 00:14:03,660
I'm going to fix it.
232
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
How are you doing?
233
00:14:09,640 --> 00:14:11,140
I'm not stopping until I hit the bottom.
234
00:14:11,500 --> 00:14:14,160
Literally. Not figuratively, because
that's already happened.
235
00:14:17,320 --> 00:14:21,380
It was awful what I did. I really wanted
you to feel like a winner, but I only
236
00:14:21,380 --> 00:14:22,380
made things worse.
237
00:14:22,640 --> 00:14:23,820
Can you ever forgive me?
238
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
I don't know.
239
00:14:25,600 --> 00:14:27,040
Ask me when we get the game down.
240
00:14:28,760 --> 00:14:30,640
I guess I walked right into that one.
241
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
Actually, you stole my bike and rode
into it.
242
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
Hey, how'd the oral report go?
243
00:14:41,040 --> 00:14:42,600
Do you want to tell him or should I?
244
00:14:42,940 --> 00:14:44,000
How about we do it like we did?
245
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
You went to his class?
246
00:14:51,120 --> 00:14:56,300
Yes. And it's a good thing that I did,
because he was not hitting the points we
247
00:14:56,300 --> 00:14:58,400
discussed. I was getting to them.
248
00:14:58,740 --> 00:15:00,100
You were not projecting.
249
00:15:00,760 --> 00:15:03,280
And so, I scooted closer.
250
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
You shoved me.
251
00:15:04,940 --> 00:15:06,000
I didn't shove you.
252
00:15:06,280 --> 00:15:07,720
It was a hip check.
253
00:15:09,380 --> 00:15:10,500
Could you give me a C?
254
00:15:10,820 --> 00:15:13,120
And I'm going to argue that up to at
least a B -.
255
00:15:13,440 --> 00:15:16,520
If you can get it to a B +, I'll forget
this whole thing ever happened.
256
00:15:18,800 --> 00:15:19,739
science project.
257
00:15:19,740 --> 00:15:24,520
Oh, little man, I've dated my share of
scientists. I've got a few ideas.
258
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
No!
259
00:15:26,140 --> 00:15:29,220
Ooh, now that's projecting!
260
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Yeah!
261
00:15:36,220 --> 00:15:38,600
Ready the confetti. How can we get your
party started?
262
00:15:38,900 --> 00:15:41,760
You can start by telling me why we're
not at game town yet.
263
00:15:44,300 --> 00:15:47,380
I'm so sorry, but I just have to meet
this really important client, and she
264
00:15:47,380 --> 00:15:48,379
only meet now.
265
00:15:48,380 --> 00:15:51,600
It'll be quick, I promise. Now, stop
calling me at work.
266
00:15:51,820 --> 00:15:52,819
This isn't work.
267
00:15:52,820 --> 00:15:53,980
This is a coffee shop.
268
00:15:54,480 --> 00:15:56,800
And can I at least have a muffin to tide
me over?
269
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
All right, fine.
270
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Just one.
271
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
Now, shh.
272
00:16:02,280 --> 00:16:03,340
My client's here.
273
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Hey!
274
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
Rhonda?
275
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Rich now.
276
00:16:21,770 --> 00:16:23,730
So, here we are.
277
00:16:24,130 --> 00:16:26,150
Yeah. Fair enough.
278
00:16:26,770 --> 00:16:31,430
So, tell me what you need. Well, my
usual party planner got jammed up. Some
279
00:16:31,430 --> 00:16:32,950
-minute Saudi prince thing.
280
00:16:33,330 --> 00:16:35,630
Anyway, it's my fifth wedding
anniversary.
281
00:16:36,150 --> 00:16:38,670
The Muffins here stink. They only have
brands.
282
00:16:40,210 --> 00:16:41,670
Then get a Danish boy.
283
00:16:44,830 --> 00:16:46,970
So, do you have a theme?
284
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
Yes.
285
00:16:49,840 --> 00:16:50,519
To riches.
286
00:16:50,520 --> 00:16:52,900
Oh, and you can fit my husband in there
somewhere.
287
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
I think he likes blue.
288
00:16:54,660 --> 00:16:56,320
I don't know. You can Google him.
289
00:16:57,820 --> 00:16:59,320
Here is my deposit check.
290
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Oh.
291
00:17:00,620 --> 00:17:02,360
Wow. Thank you.
292
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Hey!
293
00:17:08,079 --> 00:17:09,119
Can't tell.
294
00:17:12,440 --> 00:17:15,380
I think that child is trying to get your
attention.
295
00:17:16,060 --> 00:17:17,500
James, I'm working.
296
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
Do you have a date in mind?
297
00:17:20,300 --> 00:17:21,859
Yeah, the first of next month.
298
00:17:22,079 --> 00:17:26,180
Hey, poor boy whose bike you stole wants
to go to game town.
299
00:17:27,720 --> 00:17:31,440
Okay, if you're a little too distracted
here, how about we move this to your
300
00:17:31,440 --> 00:17:32,440
office?
301
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Stephanie!
302
00:17:33,700 --> 00:17:38,060
Stephanie! There isn't any office, and
shut up and eat your muffin. Wait, you
303
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
don't even have a muffin.
304
00:17:39,100 --> 00:17:40,680
You look like you've never eaten
anything.
305
00:17:41,300 --> 00:17:43,780
I mean that in a good way. Yeah, okay.
306
00:17:44,000 --> 00:17:45,260
I'm gonna need my check back.
307
00:17:45,460 --> 00:17:46,560
Oh, no, no, no, no, no.
308
00:17:46,880 --> 00:17:48,860
Everything's fine. I'm just having... a
mini stroke.
309
00:17:53,560 --> 00:17:57,320
Man, my business is so dead.
310
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
There, there.
311
00:18:02,800 --> 00:18:04,060
Steph? Yeah?
312
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
Kate, how close is it? Six.
313
00:18:10,020 --> 00:18:15,720
I know it's not the same as an MVP
trophy.
314
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
It's bigger.
315
00:18:17,669 --> 00:18:20,370
shinier. I can even eat cereal out of
it.
316
00:18:20,810 --> 00:18:23,550
Every breakfast can be a breakfast of
champions.
317
00:18:25,250 --> 00:18:27,770
But this one wasn't a reward for all
your hard work.
318
00:18:27,990 --> 00:18:29,830
Four straight hours of skee -ball is
work.
319
00:18:30,910 --> 00:18:33,010
By the way, should I be concerned about
this?
320
00:18:35,030 --> 00:18:37,110
I'm glad we finally got to go to Game
Town.
321
00:18:37,910 --> 00:18:38,990
So are we cool now?
322
00:18:39,550 --> 00:18:40,890
Us? We're all good.
323
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
But you?
324
00:18:42,430 --> 00:18:44,330
You've been a little unhinged. Hey!
325
00:18:46,380 --> 00:18:47,380
You're not wrong.
326
00:18:47,620 --> 00:18:49,220
I thought I had my life figured out.
327
00:18:49,620 --> 00:18:50,680
I'm not a party planner.
328
00:18:51,180 --> 00:18:54,100
I don't even have any clients. I don't
even have an office. Where am I going to
329
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
put my dead ficus?
330
00:18:55,580 --> 00:18:57,840
This conversation is getting above my
pay grade.
331
00:18:58,120 --> 00:18:59,300
Do you want me to get dad in here?
332
00:19:01,380 --> 00:19:05,960
No. It just feels like the harder I
struggle, the more I feel stuck.
333
00:19:06,360 --> 00:19:09,280
Don't give up. You'll figure out your
life. To heck with my life.
334
00:19:09,500 --> 00:19:11,840
I can't get out of your Chinese finger
trap.
335
00:19:22,480 --> 00:19:23,560
Nothing like you've been talking about.
336
00:19:23,760 --> 00:19:27,860
That's because my man cave is now a
woman cave.
337
00:19:28,720 --> 00:19:31,720
I hope there's more, or this is a much
bigger conversation.
338
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
It's for you.
339
00:19:35,280 --> 00:19:39,740
It's the new offices of... Ready the
Confetti!
340
00:19:41,900 --> 00:19:43,600
This gives you a place to restart.
341
00:19:44,100 --> 00:19:46,940
It was James' idea, and I didn't fight
it too hard.
342
00:19:47,160 --> 00:19:49,360
You said you needed a place to put your
dead ficus.
343
00:19:54,139 --> 00:19:56,100
Sweetie. But what about your man cave?
344
00:19:56,340 --> 00:20:00,740
I'm stuck with a whole mess of fake wood
paneling, but it was worth it.
345
00:20:00,960 --> 00:20:04,640
I was happy to give up my dibs, but good
luck telling Grandma Maggie. She
346
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
already forwarded her mail.
347
00:20:07,500 --> 00:20:10,280
I can't believe you guys all gave this
up for me.
348
00:20:10,600 --> 00:20:16,180
Well, I guess that sometimes you have to
something, something, something, and we
349
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
all learn a lesson.
350
00:20:21,260 --> 00:20:24,080
The point is, we know your hard work
will pay off.
351
00:20:24,600 --> 00:20:27,100
And until it does, we've got your back.
352
00:20:27,540 --> 00:20:29,100
We're going to help you make things
happen.
353
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Mm -hmm. Aw.
354
00:20:30,640 --> 00:20:32,220
I can't believe you guys.
355
00:20:33,100 --> 00:20:34,340
I'm going to go call Trish.
356
00:20:36,420 --> 00:20:37,880
I know we all believe in Stephanie.
357
00:20:38,160 --> 00:20:40,360
But on the off chance she fails, then...
26279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.