All language subtitles for Instant Mom s01e18 Distant Mom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,700 The plane landed an hour ago. 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,200 Kim and the kids should be here soon. 3 00:00:18,700 --> 00:00:22,480 For the last two weeks, the house has been so empty and silent. 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 It's been awesome. 5 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 Is that wrong? 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,500 No. But what we did last night in the kitchen was. 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,000 Do you mean the dishes? 8 00:00:35,060 --> 00:00:38,900 One good thing about their mom moving back, we'll only have to behave 9 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 on the weekends. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,040 Plus, we get to sleep in during the week. 11 00:00:42,380 --> 00:00:45,660 Easy food blogger. Some of us will be scrubbing in at 6 a .m. 12 00:00:46,520 --> 00:00:51,060 Hey, Trish just offered me a mid -level position in a two -person party planning 13 00:00:51,060 --> 00:00:54,880 business. High maintenance, Trish? Yeah, she says she needs me. She's about to 14 00:00:54,880 --> 00:00:56,280 snap. Doesn't that sound great? 15 00:00:58,060 --> 00:01:02,280 Hey, we still have a few moments of sweet freedom. 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,080 Oh, freedom's over! 17 00:01:14,760 --> 00:01:16,540 Africa is like a whole other country. 18 00:01:18,580 --> 00:01:21,760 Finally, Wi -Fi. You have no idea what I've been through. 19 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Carlos, Stephanie. 20 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Jim, welcome back. 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,199 Good to see you. 22 00:01:26,200 --> 00:01:30,680 Wow, you look unfairly stunning for someone just off a flight from 23 00:01:30,680 --> 00:01:31,980 You're sweet. 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,280 Now I can finally share some photos. 25 00:01:34,900 --> 00:01:36,680 Hashtag don't drink the water. 26 00:01:38,660 --> 00:01:41,560 Gabby, take Aaron upstairs to brush his teeth. I caught him licking the tray 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,580 table before we landed. 28 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Apple juice, don't judge. 29 00:01:47,570 --> 00:01:49,890 James, why don't you start taking these suitcases upstairs? 30 00:01:50,390 --> 00:01:52,790 I can't. I got two weeks of shows to catch up on. 31 00:01:53,810 --> 00:01:56,750 I know that sounded like a question. It wasn't. 32 00:01:57,850 --> 00:01:58,850 Yes, Mom. 33 00:01:59,270 --> 00:02:00,330 So how were the kids? 34 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 Really? 35 00:02:02,110 --> 00:02:03,450 They were amazing. 36 00:02:03,870 --> 00:02:06,370 I mean, it was like the year apart never even happened. 37 00:02:08,370 --> 00:02:11,590 Oh, I'm glad you all had such a great vacation. 38 00:02:12,330 --> 00:02:14,130 Actually, it was only half vacation. 39 00:02:14,750 --> 00:02:18,450 It was also half job interview, and that went great, too. 40 00:02:18,810 --> 00:02:19,810 Job interview? 41 00:02:19,870 --> 00:02:22,470 What kind of job would you do in Mozambique? 42 00:02:22,710 --> 00:02:24,170 Chief legal counsel at the embassy. 43 00:02:24,670 --> 00:02:28,430 I'll have to commit to living there for a year, but it's not the kind of 44 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 position you turn down. 45 00:02:29,710 --> 00:02:31,530 Wow, that sounds impressive. 46 00:02:32,110 --> 00:02:36,190 But you'd still be able to come back every once in a while, maybe for the 47 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 birthdays, right? 48 00:02:37,310 --> 00:02:40,650 Actually, I was thinking maybe you could come there for the kids' birthdays. 49 00:02:41,640 --> 00:02:43,040 Because I'd like to take them with me. 50 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 To Africa? 51 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Africa, Africa? 52 00:02:47,860 --> 00:02:49,180 And we'd leave in two weeks. 53 00:03:13,000 --> 00:03:15,980 Look, buddy, I know a year sounds like a long time, but think of all the 54 00:03:15,980 --> 00:03:17,600 adventures you're going to have in Africa. 55 00:03:17,980 --> 00:03:21,580 We were just there. We ran out of adventures after like four hours. 56 00:03:23,420 --> 00:03:25,040 Aaron, sweetie, I think it's time for bed. 57 00:03:25,480 --> 00:03:27,000 Okay, but I'm warning you. 58 00:03:27,240 --> 00:03:28,980 I'm going to dream about America. 59 00:03:30,740 --> 00:03:37,640 I can't believe I'm 60 00:03:37,640 --> 00:03:39,380 not going to see their little faces every day. 61 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Uh -huh. 62 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Charlie, are you okay? 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,360 In about two seconds, I'm going to start blubbering like a baby. 64 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 You know what? 65 00:03:51,640 --> 00:03:52,680 We can fight this. 66 00:03:53,480 --> 00:03:58,540 Kim can't just show up and take them, wearing her fabulous shoes and Phi Beta 67 00:03:58,540 --> 00:03:59,418 Kappa earrings. 68 00:03:59,420 --> 00:04:01,160 You didn't party your way through college, we get it. 69 00:04:02,600 --> 00:04:05,160 I don't even think she can take them without your permission. 70 00:04:05,820 --> 00:04:09,160 Besides, she's going to be working all the time. Who's going to even take care 71 00:04:09,160 --> 00:04:10,119 of the kids? 72 00:04:10,120 --> 00:04:14,360 Listen, Steph, I love that you love them so much, but the deal was always shared 73 00:04:14,360 --> 00:04:17,800 custody. We were lucky to have the kids to ourselves for a whole year. 74 00:04:18,040 --> 00:04:20,560 It's only fair that their mom gets to spend some time with them. 75 00:04:20,860 --> 00:04:22,140 As much as it kills me. 76 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Honey. 77 00:04:27,160 --> 00:04:28,160 You know what? 78 00:04:28,420 --> 00:04:31,560 If this is the way it has to be, we'll work it out. 79 00:04:32,360 --> 00:04:34,400 Do you remember how happy we were this morning? 80 00:04:35,200 --> 00:04:36,600 A year isn't that long. 81 00:04:38,140 --> 00:04:39,140 You know what? 82 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 We could do this. 83 00:04:43,100 --> 00:04:44,740 Besides, I'm a guy. 84 00:04:45,220 --> 00:04:46,480 I don't have to feel things. 85 00:04:56,760 --> 00:04:57,960 Dad, what are you doing? 86 00:04:58,880 --> 00:05:01,080 Capturing the memories while I still have the chance. 87 00:05:01,340 --> 00:05:02,520 Memories of us eating pudding? 88 00:05:04,280 --> 00:05:08,760 Ignore the camera. Act natural. Erin, there's some pudding on your face. I'm 89 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 acting. 90 00:05:12,650 --> 00:05:16,130 Gabby, Gabby, say something you always say. Dad, you're so annoying. 91 00:05:16,890 --> 00:05:17,890 Perfect. 92 00:05:20,830 --> 00:05:26,050 No way I'm going to Mozambique. I did some research. It turns out Mom took us 93 00:05:26,050 --> 00:05:30,150 during tourist season. That's the one month between cyclone season and locust 94 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 season. 95 00:05:31,890 --> 00:05:34,690 I'm not going either. I can't just leave all my friends. 96 00:05:35,090 --> 00:05:36,830 Right. What are the odds you're going to find more? 97 00:05:42,120 --> 00:05:44,600 bugs over there, but everything else is better here. 98 00:05:46,360 --> 00:05:48,460 Who brought a dead locust home in their soap dish? 99 00:05:48,700 --> 00:05:50,640 He wasn't dead when I packed him. 100 00:05:52,100 --> 00:05:56,120 Ew. You might want to stay out of his toothbrush case. 101 00:05:57,520 --> 00:06:00,680 When you get back to Mozambique, you can have all the pet bugs you want. 102 00:06:01,500 --> 00:06:04,060 About Africa, we don't want to go. 103 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Come on. 104 00:06:06,580 --> 00:06:09,600 Your mom is so excited to go on this adventure with you. 105 00:06:10,140 --> 00:06:13,600 New people, exotic culture, different language. 106 00:06:14,340 --> 00:06:15,880 You're going to learn so much. 107 00:06:16,420 --> 00:06:19,440 Great. Living in a giant classroom. Another dream realized. 108 00:06:21,800 --> 00:06:23,860 I'm going to go see what's in that toothbrush case. 109 00:06:24,100 --> 00:06:25,180 Is it another insect? 110 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 Is it snake insect? 111 00:06:29,280 --> 00:06:32,520 We can't tell Mom we don't want to go. She'll think it's about her. 112 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 I guess we're stuck. 113 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Unless... 114 00:06:41,710 --> 00:06:44,570 We get Mom arrested at the airport so she can't leave the country. 115 00:06:47,130 --> 00:06:49,510 Let's dial it down to something more doable. 116 00:06:49,810 --> 00:06:50,809 I got it. 117 00:06:50,810 --> 00:06:53,510 We take Mozambique with a giant submarine. 118 00:06:55,750 --> 00:06:58,410 Or... We get Mom fired. 119 00:06:59,770 --> 00:07:01,170 How would we do that? 120 00:07:01,510 --> 00:07:03,250 We have the submarine with... 121 00:07:10,410 --> 00:07:13,690 is so creative. I am thrilled you decided to come join the company. 122 00:07:13,990 --> 00:07:18,570 Well, since I've got nothing else going on in my life, I am ready to part A. 123 00:07:20,190 --> 00:07:22,830 Did I mention there's no drinking on the job? 124 00:07:23,110 --> 00:07:25,730 Don't worry. I'm sure this first event will go off without a hitch. 125 00:07:26,130 --> 00:07:29,450 There's always a hitch. Be prepared for the hitch. 126 00:07:30,930 --> 00:07:32,190 Hitch preparedness. 127 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 Check. 128 00:07:34,670 --> 00:07:38,650 Don't joke. This event must uphold the company's reputation for class and 129 00:07:38,650 --> 00:07:41,040 refinement. Now, we're going to need a clown. 130 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 A clown? 131 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 At a kid's party? 132 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 That's just twisted. 133 00:07:49,340 --> 00:07:52,020 James has a phobia about clowns. It's not a phobia. 134 00:07:52,940 --> 00:07:54,160 It's a deeper understanding. 135 00:07:56,760 --> 00:07:59,820 His phobia is not going to get in the way of you finding me a clown, is it? 136 00:07:59,820 --> 00:08:03,120 Because our clients want a clown, and our clients have money. No clown, no 137 00:08:03,120 --> 00:08:04,400 money, and I want that money. 138 00:08:05,930 --> 00:08:08,850 Party is for a one -year -old. Why would she need a clown? She just discovered 139 00:08:08,850 --> 00:08:09,850 her own feet. 140 00:08:11,150 --> 00:08:15,090 Seth, what is our business motto? No drinking on the job. 141 00:08:16,890 --> 00:08:18,350 Our other motto. 142 00:08:19,670 --> 00:08:21,750 Parties are war and we want that money. 143 00:08:23,550 --> 00:08:24,870 That could be snappier. 144 00:08:26,030 --> 00:08:30,930 First, land me that clown. Then I'll crack open the suggestion box. 145 00:08:35,950 --> 00:08:38,909 Hey, kid, you got any seltzer? I'm running a little low. 146 00:08:49,890 --> 00:08:56,110 Thanks for coming in. As you can see, I still have a number of applicants to 147 00:08:56,110 --> 00:09:00,570 interview. I'll keep your resume on file. Or on this rubber chicken where 148 00:09:00,570 --> 00:09:01,570 wrote it. 149 00:09:02,170 --> 00:09:03,570 Wow, Juilliard. 150 00:09:03,910 --> 00:09:05,370 That's a cruel business. 151 00:09:05,800 --> 00:09:06,860 Isn't it, Bobo? 152 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Hi, hi, hi. 153 00:09:15,800 --> 00:09:20,420 Gabby just told me about Mozambique. Now I know that you are not letting my 154 00:09:20,420 --> 00:09:23,760 grandbabies leave the country without a... 155 00:09:37,610 --> 00:09:38,309 those kids. 156 00:09:38,310 --> 00:09:39,530 There's nothing I can do. 157 00:09:39,790 --> 00:09:43,470 Charlie says the best thing for them is to stifle our feelings and support Kim. 158 00:09:43,890 --> 00:09:50,110 Charlie is a loving father, a brilliant surgeon, but in this case he'll fool. 159 00:09:52,410 --> 00:09:58,910 Now you cannot just stand idly by and watch your children be dragged halfway 160 00:09:58,910 --> 00:10:01,670 around the world by some strange woman. 161 00:10:02,210 --> 00:10:05,570 She's their mother and it's her turn to have them. 162 00:10:06,570 --> 00:10:09,050 If you'll excuse me, I have some interviews to conduct. 163 00:10:11,410 --> 00:10:18,230 Stephanie, your children are leaving the country. Now is not the time to join 164 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 the circus. 165 00:10:22,070 --> 00:10:26,910 Excuse me, lady, you need to refill the fruit bowl. My agent promised me a three 166 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 -banana guarantee. 167 00:10:28,570 --> 00:10:31,410 Well, you can't always have what you want. 168 00:10:32,080 --> 00:10:36,240 Sometimes, someone drops bananas on your coffee table. And then a year goes by, 169 00:10:36,380 --> 00:10:40,480 and you can't imagine your table without those bananas. Then, somebody comes and 170 00:10:40,480 --> 00:10:44,100 ships those bananas off to Mozambique, and you still have to be strong for 171 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 bananas' father. 172 00:10:45,200 --> 00:10:47,620 You know what? I could live without the bananas. 173 00:10:48,700 --> 00:10:52,320 Well, I can't. Get out! You and your duck. 174 00:10:54,720 --> 00:10:56,740 Hey, where are all of you going? 175 00:10:57,100 --> 00:10:58,120 He's all right. 176 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 for Miss Kimberly Phillips. 177 00:11:14,460 --> 00:11:19,140 This is the U .S. Embassy in Mozambique. It turns out Mom, that's you, has 178 00:11:19,140 --> 00:11:22,700 decided to take a different job instead, and she's giving them the news. Right 179 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 now. What? 180 00:11:23,840 --> 00:11:27,700 What am I supposed to say? I don't know anything about Mom. Yes, this is 181 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Kimberly Phillips. 182 00:11:30,600 --> 00:11:34,980 You just hired me to do lawyerly things for your embassy. 183 00:11:35,840 --> 00:11:38,760 I just wanted to let you know that I am no longer available. 184 00:11:39,390 --> 00:11:44,030 I thank you, God bless America, and... I'm sorry, what? 185 00:11:44,450 --> 00:11:45,530 Why am I declining? 186 00:11:46,390 --> 00:11:53,350 Um, well, because... I've just bought a house in Philadelphia, and Africa is too 187 00:11:53,350 --> 00:11:55,250 long of a... commute. 188 00:11:56,710 --> 00:11:59,650 So, I will be joining a firm here. 189 00:12:00,690 --> 00:12:02,170 Uh, what firm? 190 00:12:04,150 --> 00:12:07,330 Krakow & Associates. We get cash for your crash. 191 00:12:12,110 --> 00:12:13,110 on the side of a bus. 192 00:12:14,390 --> 00:12:15,510 Uh, what? 193 00:12:16,190 --> 00:12:18,670 Of course this is Kimberly Phillips. 194 00:12:18,870 --> 00:12:20,550 Who do you think it is? Her daughter? 195 00:12:21,230 --> 00:12:22,310 Please don't tell my mom. 196 00:12:24,430 --> 00:12:25,450 Well, that was smooth. 197 00:12:26,790 --> 00:12:30,150 My submarine idea isn't like it's so stupid now, is it? 198 00:12:35,130 --> 00:12:35,949 Hey, Steph. 199 00:12:35,950 --> 00:12:39,130 I have way too much to pack for Africa. Can I borrow one of your bags? 200 00:12:39,470 --> 00:12:41,830 Sure, anything but my red Prada purse. 201 00:12:42,270 --> 00:12:43,370 Then never mind. 202 00:12:45,510 --> 00:12:48,670 Yes, clown world, I need a clown for a birthday party. 203 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 Yeah, I'll hold. 204 00:12:50,390 --> 00:12:52,130 Oh, Gabby, can you say... No. 205 00:12:52,990 --> 00:12:54,570 Okay, I think that'll cut together. 206 00:12:56,530 --> 00:12:59,570 Uh, Steph, we need to talk about... Not now, Charlie. The whole clown 207 00:12:59,570 --> 00:13:01,390 community's turned on me, and I'm desperate. 208 00:13:01,750 --> 00:13:04,310 I even tried this place called Clown and Dirty. 209 00:13:04,610 --> 00:13:06,250 Turns out that's a whole nother thing. 210 00:13:08,250 --> 00:13:11,510 Real quick, the kids' flight leaves at 5. I just want to make sure you're home 211 00:13:11,510 --> 00:13:12,329 in time to say goodbye. 212 00:13:12,330 --> 00:13:13,410 No problem. I'll be here at 3. 213 00:13:15,750 --> 00:13:16,930 Oh, yes! 214 00:13:17,210 --> 00:13:18,210 I'm saved. 215 00:13:18,310 --> 00:13:21,070 Trish says if I can't find a clown, she has a solution. 216 00:13:21,810 --> 00:13:25,450 Steph, can I take a pair of your boots for the rainy season? Anything but my 217 00:13:25,450 --> 00:13:26,470 black studded Louboutins. 218 00:13:26,770 --> 00:13:27,509 That's cool. 219 00:13:27,510 --> 00:13:30,170 Or my suede Jimmy Choos. Oh, so close! 220 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 Give me that. 221 00:13:42,920 --> 00:13:44,280 Okay, Trish, so where's the clown? 222 00:13:47,760 --> 00:13:48,780 I don't get it. 223 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Honk, honk. 224 00:13:54,180 --> 00:13:56,320 Oh, no, no, no, no, no. Are you serious? 225 00:13:56,600 --> 00:14:01,440 Oh, you bet I am. We cannot mess this up. There is a buttload of potential 226 00:14:01,440 --> 00:14:03,520 business out there playing in that ball pit. 227 00:14:04,700 --> 00:14:08,680 Okay, but why do I have to do it? Because I'm not the one that alienated 228 00:14:08,680 --> 00:14:10,820 clown, juggler, and mime in Philadelphia. 229 00:14:13,050 --> 00:14:16,170 Trish, I have to get home and say goodbye to my kids. 230 00:14:16,630 --> 00:14:19,750 You'll be done in plenty of time, I promise. We need this. 231 00:14:20,530 --> 00:14:22,410 Welcome to middle management. 232 00:14:26,350 --> 00:14:28,370 All right, everybody, gather around. 233 00:14:28,870 --> 00:14:32,230 I'm not going to see you for a while, so I want to give you some things to take 234 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 with you. Presents? 235 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 Better. 236 00:14:34,930 --> 00:14:35,930 Words of wisdom. 237 00:14:37,670 --> 00:14:38,750 How are those better? 238 00:14:39,010 --> 00:14:41,170 Boy, I'm trying to have a moment here. Don't make me pop you. 239 00:14:45,200 --> 00:14:50,040 James, you know that little voice you hear in your head, the one that tells 240 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 what to do? 241 00:14:51,060 --> 00:14:52,680 Yeah. He is not your friend. 242 00:14:54,400 --> 00:14:58,460 Tune him out, or one day he's gonna be a cellmate. 243 00:15:01,440 --> 00:15:06,500 Aaron, oh, you are such a sweet baby. 244 00:15:07,860 --> 00:15:12,280 Never take advice from James, because he is gonna listen to that little voice. 245 00:15:13,840 --> 00:15:15,760 It's true. Mm -hmm. 246 00:15:16,580 --> 00:15:21,800 And, Gabby, you are a beautiful girl. 247 00:15:22,260 --> 00:15:29,060 And boys are gonna come out of the woodwork wanting to date you, buy 248 00:15:29,060 --> 00:15:32,420 you things, promise you the world. 249 00:15:33,580 --> 00:15:34,720 Let them. 250 00:15:37,900 --> 00:15:39,800 Grandma Maggie, are you crying? 251 00:15:40,420 --> 00:15:44,360 No. I love you, but I can't, baby. I just paid $3. hundred dollars for these 252 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 lasses. 253 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 It's time to go. 254 00:15:47,920 --> 00:15:48,980 You guys have got your things. 255 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 I got my memory. 256 00:15:51,040 --> 00:15:52,019 Let's get you in the car. 257 00:15:52,020 --> 00:15:54,260 What about Stephanie? She's not back from work yet. 258 00:15:54,460 --> 00:15:56,360 If we wait any longer, we're going to miss our flight. 259 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 You just missed him. 260 00:16:15,310 --> 00:16:17,710 What? What took you so long? 261 00:16:17,950 --> 00:16:20,770 I couldn't find my car keys in these freaking clown pockets. 262 00:16:22,590 --> 00:16:27,290 And Aaron drew you a goodbye card. Honey, I don't want an Aaron card. 263 00:16:28,050 --> 00:16:29,550 I want an Aaron hug. 264 00:16:30,750 --> 00:16:31,790 Gotta say goodbye. 265 00:16:34,190 --> 00:16:35,890 Charlie, take me to the airport. 266 00:16:36,390 --> 00:16:39,190 I almost took out a jogger driving in these shoes. 267 00:16:41,410 --> 00:16:42,550 What's the issue here? 268 00:16:43,020 --> 00:16:45,680 Has this bag left your person at any time? 269 00:16:45,900 --> 00:16:47,620 It most definitely has not. 270 00:16:48,880 --> 00:16:53,960 At one point, I did go get a cinnamon bun. 271 00:16:55,460 --> 00:16:57,160 Care to explain these? 272 00:16:58,700 --> 00:17:02,940 Care to explain these? I believe that one's a boning knife. 273 00:17:04,300 --> 00:17:07,300 And those shampoo bottles? Way over three ounces. 274 00:17:07,700 --> 00:17:09,560 And the mouthwash? Lighter fluid. 275 00:17:11,589 --> 00:17:13,849 Maybe we should cancel our tickets while he figures this out. 276 00:17:15,910 --> 00:17:20,750 I can't believe this. You kids are so grounded. 277 00:17:21,010 --> 00:17:23,970 And thanks to you, so is flight 435. 278 00:17:25,410 --> 00:17:26,609 Why would you do this? 279 00:17:26,869 --> 00:17:28,569 We thought it would get you on the no -fly list. 280 00:17:28,990 --> 00:17:30,130 Yeah, I got that part. 281 00:17:31,090 --> 00:17:32,950 I want to know why you wanted me there. 282 00:17:35,050 --> 00:17:39,610 Mom, we love you, but we don't want to move to Mozambique. 283 00:17:41,870 --> 00:17:44,750 Oh, man, this is like Christmas morning. 284 00:17:45,350 --> 00:17:47,570 God, Chuck was here trying to run through a checkpoint. 285 00:17:47,910 --> 00:17:50,190 Please, I'm just trying to say goodbye to my kid. 286 00:17:50,870 --> 00:17:53,010 Oh, look, you're all here. 287 00:17:53,610 --> 00:17:55,590 Well, this worked out. 288 00:17:56,890 --> 00:17:58,370 James, it's me. 289 00:17:58,610 --> 00:17:59,650 It knows my name. 290 00:18:01,990 --> 00:18:03,610 Idiot. It's Daphne. 291 00:18:03,970 --> 00:18:05,390 Daphne? Daphne? 292 00:18:05,910 --> 00:18:08,850 Daphne! What are you doing here? 293 00:18:09,190 --> 00:18:11,530 I couldn't let you guys... leave without saying goodbye. 294 00:18:11,830 --> 00:18:14,430 So you ran through airport security in a clown suit? 295 00:18:16,810 --> 00:18:19,270 I'm going to miss you guys so much. 296 00:18:25,010 --> 00:18:26,010 James. 297 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 It's okay. 298 00:18:31,050 --> 00:18:32,050 I understand. 299 00:18:35,130 --> 00:18:38,170 I miss you already. 300 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 I'll take it. 301 00:18:54,120 --> 00:18:55,720 It's kind of touching, actually. 302 00:18:56,600 --> 00:18:58,900 I'm going to go call my kids. 303 00:19:00,900 --> 00:19:03,960 Stephanie, can I talk to you for a second? 304 00:19:06,180 --> 00:19:07,640 I don't know what to do. 305 00:19:08,420 --> 00:19:14,140 A year overseas with them sounded like a dream, but obviously they don't want to 306 00:19:14,140 --> 00:19:15,140 go. 307 00:19:15,300 --> 00:19:17,160 And you're so great with them. 308 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 They love you. 309 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 I don't know. 310 00:19:21,100 --> 00:19:25,420 Their lives are here, but you've done so much already. 311 00:19:26,640 --> 00:19:29,460 I couldn't ask you to take them for another year. 312 00:19:29,840 --> 00:19:30,840 Are you kidding? 313 00:19:31,980 --> 00:19:32,980 Ask me. 314 00:19:33,580 --> 00:19:35,440 You don't even have to ask me nicely. 315 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Really? 316 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Are you sure? 317 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Look at me. 318 00:19:43,760 --> 00:19:46,440 Mom, we know you love us. 319 00:19:47,200 --> 00:19:48,820 This just isn't the right time. 320 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Go. 321 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 It's okay. 322 00:19:54,200 --> 00:19:59,480 It wasn't easy talking my way in here, but I got something to say. 323 00:20:00,220 --> 00:20:03,120 These videos were a terrible idea. 324 00:20:03,760 --> 00:20:07,500 I watched them, and they made me horribly sad. 325 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 Kim, I'm sorry. 326 00:20:12,060 --> 00:20:13,780 You're not taking the kids to Mozambique. 327 00:20:14,120 --> 00:20:16,420 Charlie, she's not taking a kiss. Darn right she's not. 328 00:20:17,640 --> 00:20:18,880 Is she still like this? 329 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 Girl. 24251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.