All language subtitles for In the Vault s02e02 Evin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,740 --> 00:00:51,340 This may not be a popular opinion around here but I believe everything happens 2 00:00:51,340 --> 00:00:52,340 for a reason. 3 00:02:03,660 --> 00:02:07,660 Voltaire's 1759 novel Candide reflects the notion that we are living in the 4 00:02:07,660 --> 00:02:08,820 of all possible worlds. 5 00:02:09,080 --> 00:02:13,120 And while the novel might have been intended as satire, I don't see it that 6 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 I heard you sneak out the room early. 7 00:02:22,260 --> 00:02:25,520 Yeah, old football habits, you know, wake up and pound something. 8 00:02:25,780 --> 00:02:26,820 Used to be weights. 9 00:02:27,680 --> 00:02:30,420 Now it's Voltaire, huh? 10 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 You read it? 11 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 Yeah, back in high school. 12 00:02:36,580 --> 00:02:37,580 What's your thesis? 13 00:02:38,080 --> 00:02:42,040 Candy was right. We live in the best of all possible worlds, even when it 14 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 doesn't seem that way. 15 00:02:43,780 --> 00:02:45,560 Everything that happens is God's will. 16 00:02:47,620 --> 00:02:49,740 You know that book scooping on the idea, right? 17 00:02:50,420 --> 00:02:51,720 Might want to rethink that paper. 18 00:02:51,940 --> 00:02:53,240 I think I got it, man. Thanks. 19 00:03:06,399 --> 00:03:10,080 Just, if you read Candide in high school and shit, you probably didn't have a 20 00:03:10,080 --> 00:03:11,180 lot of time to... To what? 21 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 To kill someone? 22 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 That's what everybody's saying. 23 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 You believe it? 24 00:03:19,920 --> 00:03:22,960 Yo, look, I'm just trying to figure out if I need to sleep with one eye open or 25 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 not. 26 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Nah. 27 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 You good. 28 00:03:34,430 --> 00:03:38,630 Bad things happen to the novel's hero, but are they not a greater test of its 29 00:03:38,630 --> 00:03:39,630 faith and resolve? 30 00:03:49,550 --> 00:03:51,470 Evan, how's it going, bro? 31 00:03:51,870 --> 00:03:52,870 I'm blessed, man. 32 00:03:53,310 --> 00:03:55,630 I wish we had some of your blessings on the squad this year. 33 00:03:56,170 --> 00:03:58,770 Homecoming coming up, we are going to shit that bed so hard. 34 00:03:59,630 --> 00:04:00,950 I wish I could help out. 35 00:04:01,770 --> 00:04:02,599 Yeah, man. 36 00:04:02,600 --> 00:04:04,180 That's a shitty twist of fate, you getting hurt. 37 00:04:05,060 --> 00:04:06,220 Sucks big for all of us. 38 00:04:07,280 --> 00:04:08,560 Guess I should have been more careful. 39 00:04:09,880 --> 00:04:11,980 Hey, bro, put that away. I got this. 40 00:04:14,060 --> 00:04:15,160 You smashed your finger? 41 00:04:15,780 --> 00:04:17,860 Yeah, man. Hurts like a motherfucker, too. 42 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Man, that sucks. 43 00:04:19,320 --> 00:04:23,000 Yeah. I mean, I didn't go full Watson on the oxy. Someone's got to stay sober, 44 00:04:23,060 --> 00:04:24,059 you feel me? 45 00:04:24,060 --> 00:04:25,860 I haven't touched that shit in nine months. 46 00:04:26,520 --> 00:04:27,379 Booze, either. 47 00:04:27,380 --> 00:04:30,120 Oh, way to go straight edge. It's good on you, hombre. 48 00:04:30,800 --> 00:04:32,800 You should come support us. Homecoming, right? 49 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 Gonna be his chairing section? 50 00:04:38,960 --> 00:04:40,080 He's dropping on me now? 51 00:04:40,620 --> 00:04:43,040 Depends if you're talking about anything I'd consider interesting. 52 00:04:43,880 --> 00:04:46,120 All right, well, what's the verdict? 53 00:04:46,440 --> 00:04:47,960 I'm gonna scale from one to boring. 54 00:04:48,460 --> 00:04:51,380 Section about Oxy wasn't a snooze. What was that about? 55 00:04:53,700 --> 00:04:55,160 Sorry, bad topic? 56 00:04:57,080 --> 00:04:58,700 Just a nosy frosh. 57 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Pepper for plucky. 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 And your phone. 59 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 All right. 60 00:05:07,520 --> 00:05:12,460 Text if you feel like talking or anything else. 61 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 What's up, small stuff? 62 00:05:38,340 --> 00:05:40,700 So, what are they calling you, assistant coach? 63 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Eventually. 64 00:05:44,460 --> 00:05:45,620 Graduate assistant for now. 65 00:05:46,420 --> 00:05:50,160 And I know some guys here, so we're good. 66 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 Did Dad put you up to this to check in on me? 67 00:05:54,100 --> 00:05:57,040 Look, bro, I'm not saying I wouldn't rather be in the league right now. 68 00:05:57,680 --> 00:06:01,000 But me, Dad, we all know you're the one with the real talent here. 69 00:06:01,640 --> 00:06:02,760 So I'm doing my part. 70 00:06:03,150 --> 00:06:04,670 to keep the Watson football dynasty alive. 71 00:06:04,930 --> 00:06:08,410 And that means babysitting your ass until you go to Alabama. 72 00:06:08,790 --> 00:06:11,210 Bryce. What? I've seen every doctor. 73 00:06:11,550 --> 00:06:12,550 Gotta think positive, bro. 74 00:06:12,970 --> 00:06:16,490 I can think positive all day. It's not going to un -tear my meniscus. 75 00:06:18,010 --> 00:06:19,950 Bro, I'm doing well, man. 76 00:06:20,450 --> 00:06:25,650 I'm crushing it in all my classes, getting closer to God, staying clean, 77 00:06:25,650 --> 00:06:27,870 my brain for something other than getting concussions. 78 00:06:28,540 --> 00:06:32,460 You know how football is. Every day is like being in a car accident. Who needs 79 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 that shit? 80 00:06:34,620 --> 00:06:36,200 It's not easy, but I'm doing it. 81 00:06:41,040 --> 00:06:48,020 What's up, man? Oh, you 82 00:06:48,020 --> 00:06:52,100 know, been busy, like football, chem lab, work, church, other stuff. 83 00:06:52,980 --> 00:06:54,520 Cool. Thank you. Yeah, later. 84 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 Sorry, I'm late. 85 00:07:03,560 --> 00:07:10,280 Welcome to the first LGBTQQIAA club meeting of the year. 86 00:07:16,260 --> 00:07:22,820 So I'm Chris Rummel, your 87 00:07:22,820 --> 00:07:23,980 fearless leader. 88 00:07:24,880 --> 00:07:27,100 Do we have any new recruits joining us? 89 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 I'm Kelly. 90 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 I'm a freshman. 91 00:07:32,140 --> 00:07:34,800 I'm from Maryland, and I identify as Pan. 92 00:07:35,940 --> 00:07:39,140 Pan? You sure you're from Maryland and not Neverland? 93 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Well, 94 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 I never say never. 95 00:07:49,060 --> 00:07:50,180 What's going on here? 96 00:08:11,260 --> 00:08:14,120 Come on, bro, let's go. What the hell? Up, up, up. What are you all doing? 97 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 Kidnapping. 98 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Hey. 99 00:08:24,140 --> 00:08:25,140 Look who came out, y 'all. 100 00:08:28,100 --> 00:08:29,600 Hey, y 'all, listen up, listen up, listen up. 101 00:08:30,500 --> 00:08:31,780 Now, I know some of you guys a while. 102 00:08:32,400 --> 00:08:34,179 Some of you I've known for literally a day. 103 00:08:35,020 --> 00:08:37,240 But you've already treated me like family. 104 00:08:37,900 --> 00:08:38,900 And that... 105 00:08:39,000 --> 00:08:40,740 is what makes this team special. 106 00:08:41,400 --> 00:08:45,060 It doesn't matter if you're still suiting up, you will always be a part of 107 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 team. 108 00:08:46,160 --> 00:08:47,260 You know what I'm talking about. 109 00:08:51,380 --> 00:08:56,460 Once a beaver, always a beaver. And that is why this squad is going to own the 110 00:08:56,460 --> 00:08:58,540 Frogs at homecoming. Here we go. 111 00:08:59,860 --> 00:09:04,400 What is that? We might be about to release a couple hundred frogs onto 112 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Haynesville's campus. 113 00:09:07,850 --> 00:09:08,850 There's a rivet, motherfucker. 114 00:09:14,050 --> 00:09:17,610 Mike Costa, you degenerate. 115 00:09:18,290 --> 00:09:19,370 Get over here, man. 116 00:09:19,930 --> 00:09:20,809 How's it going? 117 00:09:20,810 --> 00:09:25,130 How you been? Good, man. You a football fan now? 118 00:09:26,250 --> 00:09:27,430 Sure seems that way. 119 00:09:27,750 --> 00:09:30,690 Yo, how many years will it take for this guy to graduate college? 120 00:09:30,950 --> 00:09:33,010 Man, I had a red shirt in my sophomore year. 121 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 Kiss my ass. 122 00:09:34,550 --> 00:09:36,190 Oh, please. I trained with this guy. 123 00:09:36,650 --> 00:09:38,190 He's always been crazy. Yep. 124 00:09:38,590 --> 00:09:39,630 One crazy dude. 125 00:09:44,570 --> 00:09:48,730 Yo, Evan, as Woodlawn's once former receiver, how do you feel about benching 126 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 Mike for homecoming? 127 00:09:51,270 --> 00:09:53,390 Yo, Watson, you are way out of line, bro. 128 00:09:53,590 --> 00:09:58,030 Oh, am I? My man, Barry Q, over here has his arm like a rocket. Yo, Q! What up, 129 00:09:58,070 --> 00:09:59,070 Barry, man? 130 00:10:00,250 --> 00:10:03,530 How do you feel about starting for homecoming? 131 00:10:05,360 --> 00:10:08,340 I feel great about it. He feels great about it. Oh, yeah? Yeah, Bryce, he's a 132 00:10:08,340 --> 00:10:10,920 freshman, man. You don't have that kind of authority. Yeah, we'll have the 133 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 coaches there. 134 00:10:12,040 --> 00:10:13,700 How about this? So, Evan, go long. 135 00:10:14,520 --> 00:10:16,200 Barrett, launch it. See what you got. 136 00:10:17,300 --> 00:10:18,500 Yeah, bro, I don't think so. 137 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 You don't think so? 138 00:10:20,280 --> 00:10:22,400 Man, I know so. All right, get your butt out there and catch that ball. 139 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Make it happen. 140 00:10:24,240 --> 00:10:25,780 Yo, launch it. All right? 141 00:11:02,570 --> 00:11:03,750 Is your leg okay? 142 00:11:08,190 --> 00:11:09,190 Uh, 143 00:11:17,950 --> 00:11:20,770 hi. Hey, you wanna watch the end of the fucking world? 144 00:11:21,690 --> 00:11:23,590 We kind of finished it already. 145 00:11:25,590 --> 00:11:26,590 Oh. 146 00:11:27,150 --> 00:11:28,150 Yeah, cool. 147 00:11:29,050 --> 00:11:30,050 Sorry, dude. 148 00:11:30,250 --> 00:11:31,930 No, it's... No problem. 149 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 I'll see you guys later. 150 00:11:41,470 --> 00:11:42,470 Small stuff. 151 00:11:43,410 --> 00:11:44,450 Looking for you, man. 152 00:11:45,330 --> 00:11:48,030 Just been here, bro. 153 00:11:48,270 --> 00:11:50,430 Yeah? You left early last night. 154 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 What's that about? 155 00:11:52,350 --> 00:11:53,530 Just wanted to focus on this. 156 00:11:54,010 --> 00:11:55,010 Oh, okay. 157 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 What's up with you and Mike? 158 00:11:57,830 --> 00:11:58,830 Why are you asking? 159 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 What, you guys were looking at each other last night? 160 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 It's about that girl. 161 00:12:04,000 --> 00:12:06,060 No, it's not about a girl. 162 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Okay. 163 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Well, tell me. 164 00:12:09,400 --> 00:12:10,920 Don't make me beat it out of you, because I will. 165 00:12:11,120 --> 00:12:14,000 Look, I don't want to talk shit. I know that's your boy. Y 'all go way back. 166 00:12:14,340 --> 00:12:16,420 And you're my blood, all right? 167 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 So what do you do? 168 00:12:24,660 --> 00:12:26,600 We got into it last year. 169 00:12:27,160 --> 00:12:30,800 After he messed around with this girl on my floor, I was having time of a game, 170 00:12:30,820 --> 00:12:32,740 and I said some stuff that got under his skin. 171 00:12:33,080 --> 00:12:34,940 I mean, I meant to get under his skin. 172 00:12:36,080 --> 00:12:42,700 And as I was walking back to the game, he swung his helmet into my... He did 173 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 what? 174 00:12:43,960 --> 00:12:49,040 He said it was an accident, and we decided to leave it at that, okay? 175 00:12:49,040 --> 00:12:50,720 that was the best thing for the both of us. 176 00:12:51,260 --> 00:12:53,720 And after the doctor said that, my knee was done. 177 00:12:54,350 --> 00:12:55,910 You were supposed to go to the league. I know. 178 00:12:56,190 --> 00:12:57,190 He took that from you. 179 00:12:57,330 --> 00:13:01,590 From us, from mom, from dad. Everything they planned for, your life. You can 180 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 still make it to the NFL. 181 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 Evan. 182 00:13:04,770 --> 00:13:07,130 If I was going to the NFL, would I be here? 183 00:13:08,670 --> 00:13:13,090 I hated him for a long time. 184 00:13:14,930 --> 00:13:17,730 Carrying that around made it worse. Made me worse. 185 00:13:19,930 --> 00:13:21,530 Letting go that whole life. 186 00:13:21,770 --> 00:13:22,870 It just felt better. 187 00:13:23,320 --> 00:13:26,180 And don't believe me that everything happens for a reason. 188 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 It's bullshit, Evan. 189 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 You make your own fate. 190 00:13:34,520 --> 00:13:38,100 And there will be no justice for you unless we find it ourselves. 191 00:13:40,940 --> 00:13:42,080 What's justice mean? 192 00:13:55,280 --> 00:13:57,360 With or without you, Evan, he's gonna get his. 193 00:13:59,640 --> 00:14:00,640 You see? 194 00:14:23,180 --> 00:14:24,560 It's that Hollywood shit. 195 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 What? 196 00:14:45,230 --> 00:14:47,230 Got a D on my candied paper. 197 00:14:48,210 --> 00:14:49,210 Hmm. 198 00:14:50,270 --> 00:14:51,390 How about that? 199 00:15:17,439 --> 00:15:18,439 Hey, 200 00:15:22,300 --> 00:15:25,360 buddy, what's happening? Yeah, can you keep your Hollywood orgies down, man? 201 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 trying to study. 202 00:15:26,480 --> 00:15:30,780 Study? No offense, but aren't sports your thing, or... Fucking Andrew. 203 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 Have fun. 204 00:15:33,480 --> 00:15:34,720 Evan, man, I didn't mean anything. 205 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Now, where were we? 206 00:15:47,980 --> 00:15:51,680 Hey, man, I kind of need the place tonight. Is that cool? Yeah, yeah, 207 00:15:51,680 --> 00:15:54,240 cool. There's a girl in there. I gathered. 208 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 Kelly from LGBT. 209 00:15:56,140 --> 00:15:57,600 She called me a strong leader. 210 00:15:57,860 --> 00:16:01,160 I wasn't sure how all this sexy stuff was going to shake out, but it turns out 211 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 it's shaking great. 212 00:17:07,700 --> 00:17:08,700 Game's tomorrow. 213 00:17:09,020 --> 00:17:10,180 See you then, loser. 214 00:17:15,440 --> 00:17:18,300 That's a very effective intimidation tactic you have at Haynesville. 215 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Scary shit. 216 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 Good shit, Dad. 217 00:17:52,030 --> 00:17:53,150 Nah, bitch. Stay here. 218 00:17:54,210 --> 00:17:56,410 Oh, message received. I'm pissing my pants. 219 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 Awesome. 220 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 Get in there. 221 00:18:07,590 --> 00:18:12,050 Get in there. Get in there. 222 00:18:12,430 --> 00:18:13,430 Get in there. 223 00:18:13,630 --> 00:18:14,810 Get in there. Come on. 224 00:18:15,070 --> 00:18:16,070 You got it? 225 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Giddy twist of fate. 226 00:19:00,400 --> 00:19:03,740 Oh, my God. What happened to your hand? 227 00:19:04,300 --> 00:19:05,300 Nothing. 228 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 It's like blood. 229 00:19:08,220 --> 00:19:10,260 Yeah, I cut it doing some football stuff. 230 00:19:10,830 --> 00:19:11,950 But I thought you didn't play anymore. 231 00:19:12,770 --> 00:19:15,030 Yeah, well, I... So whose is it? You killed somebody? 232 00:19:15,850 --> 00:19:18,330 No. Jesus, Seven. Calm down. I'm kidding. 233 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 All right, good night. 234 00:19:21,430 --> 00:19:22,430 Oh, uh, hey. 235 00:19:23,270 --> 00:19:24,730 You're Wallace's roommate, right? 236 00:19:25,930 --> 00:19:26,930 Is he cool? 237 00:19:28,410 --> 00:19:29,710 What are you trying to do, rebound? 238 00:19:30,110 --> 00:19:33,610 Oh, no, I, um... I just heard some things. 239 00:19:37,110 --> 00:19:38,110 Wallace is cool. 240 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 That's what I thought. 241 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 It's game day, baby. 242 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 Why aren't you there? 243 00:20:47,280 --> 00:20:48,360 Because I'm not on the team. 244 00:20:48,780 --> 00:20:51,320 I mean, not officially, but you're still part of the squad. 245 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 You're at the tailgate. 246 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Keep it down. 247 00:20:56,860 --> 00:20:57,860 Look, bro. 248 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Nobody's saying anything. 249 00:20:59,780 --> 00:21:00,780 Everybody's just happy we won. 250 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 It's not a big deal. 251 00:21:03,220 --> 00:21:04,720 All you gotta do is keep your mouth shut. 252 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 We're good. 253 00:21:07,500 --> 00:21:10,400 I can't believe I let you make me do that. I didn't make you do anything. 254 00:21:13,260 --> 00:21:20,020 mike got what was coming he got justice justice isn't supposed 255 00:21:20,020 --> 00:21:21,020 to feel dirty 256 00:21:47,780 --> 00:21:49,900 Hey. Um, you never, you never texted. 257 00:21:50,340 --> 00:21:51,340 Nope. 258 00:21:51,520 --> 00:21:52,520 How come? 259 00:21:53,640 --> 00:21:56,480 Figured you put me in your phone as football player. Didn't want to get 260 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 with all the others. 261 00:21:57,900 --> 00:21:59,860 You mean, uh, injured football player. 262 00:22:01,340 --> 00:22:02,720 Mike got pretty messed up. 263 00:22:03,600 --> 00:22:05,660 Heard it was a Hainesville prank that went bad. 264 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Yeah, that sucks. 265 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 See ya. 266 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 Was it because of me? 267 00:22:14,000 --> 00:22:16,680 Me and Constance have had beef since way before you got here. 268 00:22:17,740 --> 00:22:19,120 And all I did was take your number. 269 00:22:19,860 --> 00:22:22,220 You should probably holler at Bear Q now. I heard he's killing it. 270 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 You're wrong. 271 00:22:24,380 --> 00:22:26,300 I got your number because I like you. 272 00:22:27,200 --> 00:22:32,560 Yeah, you like Mike, too. No, I was only talking to him because I... Because 273 00:22:32,560 --> 00:22:36,460 I... Because what? Because someone wrote who killed this deal on his chest last 274 00:22:36,460 --> 00:22:37,460 year. 275 00:22:40,880 --> 00:22:44,740 And the only reason... that you're talking to me is because Liv had oxygen 276 00:22:44,740 --> 00:22:45,860 her system the night she died. 277 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 What's up with you? 278 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 I'm doing a story. 279 00:22:55,400 --> 00:22:57,400 I'm here to figure out who killed Liv Deal. 280 00:23:02,540 --> 00:23:07,000 Let it go, Lex. 281 00:23:07,220 --> 00:23:08,260 This isn't your fight. 282 00:23:08,520 --> 00:23:10,460 Evan, just go home. 283 00:23:11,320 --> 00:23:16,500 Please. It's not happening until I do what I came here to do. 19528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.