All language subtitles for In Vitro (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,177 --> 00:02:58,412 Good morning. 2 00:02:58,478 --> 00:03:00,213 Main barn breeding report. 3 00:03:00,882 --> 00:03:02,684 Ten specimens in stasis. 4 00:03:03,283 --> 00:03:05,853 Specimen 1, stable. 5 00:03:05,920 --> 00:03:08,255 Specimen 2, stable. 6 00:03:08,856 --> 00:03:11,025 Specimen 3, stable. 7 00:03:36,951 --> 00:03:38,820 Okay, come on. 8 00:03:42,557 --> 00:03:43,658 Wait. 9 00:04:33,641 --> 00:04:35,442 System failure... 10 00:04:35,510 --> 00:04:36,544 Jack! 11 00:04:39,479 --> 00:04:41,616 System failure... 12 00:04:41,682 --> 00:04:42,717 Jack? 13 00:04:44,218 --> 00:04:46,521 Come on! We got to get her out, now. 14 00:04:49,123 --> 00:04:50,124 Go, get the harness. 15 00:04:50,191 --> 00:04:51,993 System failure... 16 00:04:54,829 --> 00:04:57,064 - System failure... - Whoa. 17 00:04:59,801 --> 00:05:03,738 System failure... 18 00:05:05,173 --> 00:05:06,541 System failure... 19 00:05:10,845 --> 00:05:12,113 Come on. 20 00:05:12,180 --> 00:05:13,614 All right, you're good. 21 00:05:16,349 --> 00:05:17,952 System crashed again. 22 00:05:19,319 --> 00:05:20,955 Came out of stasis too early. 23 00:05:35,770 --> 00:05:37,071 Looks like an issue with the liver. 24 00:05:37,138 --> 00:05:38,673 Yeah. Lungs too. 25 00:05:42,743 --> 00:05:44,912 We shouldn't be having these problems. 26 00:05:51,652 --> 00:05:53,087 We'll have to put her down. 27 00:06:39,934 --> 00:06:40,968 What do you think? 28 00:06:42,103 --> 00:06:42,970 Really nice. 29 00:08:41,455 --> 00:08:42,890 The satellite's still down. 30 00:08:46,527 --> 00:08:47,762 I know. 31 00:08:49,630 --> 00:08:50,865 Can you fix it? 32 00:08:52,666 --> 00:08:55,903 Uh... I mean, maybe. 33 00:08:57,238 --> 00:08:58,939 Doesn't help with these storms. 34 00:08:59,740 --> 00:09:01,942 You know how much I love getting on the roof, though. 35 00:09:07,548 --> 00:09:09,417 So, I was thinking about painting Toby's room. 36 00:09:09,483 --> 00:09:11,285 - Oh, yeah? - yeah. 37 00:09:11,819 --> 00:09:13,287 I thought blue might be nice. 38 00:09:18,492 --> 00:09:19,794 What? 39 00:09:22,563 --> 00:09:23,731 Nothing. 40 00:09:24,533 --> 00:09:25,900 You look good. 41 00:09:43,451 --> 00:09:44,685 Jack... 42 00:09:45,486 --> 00:09:46,587 What? 43 00:09:48,155 --> 00:09:49,190 I'm exhausted. 44 00:10:17,251 --> 00:10:18,185 Hey. 45 00:10:22,456 --> 00:10:23,724 Come on. 46 00:11:05,499 --> 00:11:06,967 It's coming. 47 00:12:42,062 --> 00:12:43,964 Layla! 48 00:12:46,534 --> 00:12:47,935 - You scared me. - Sorry. 49 00:12:48,002 --> 00:12:49,770 Uh, what are you doing in here? 50 00:12:49,837 --> 00:12:52,172 The mixer broke down. Had to get a part. 51 00:12:52,239 --> 00:12:53,440 Oh. Okay. 52 00:12:54,275 --> 00:12:55,276 What is this? 53 00:12:56,010 --> 00:12:58,379 Uh, working on some changes. 54 00:12:58,946 --> 00:13:00,615 Trying them out on the old tanks. 55 00:13:01,482 --> 00:13:04,218 I think they'll fix the problems we've been having. 56 00:13:04,952 --> 00:13:07,522 Um, we've got the new cattle driver coming later. 57 00:13:07,589 --> 00:13:09,323 Do you mind fixing up his paperwork? 58 00:13:10,057 --> 00:13:10,924 Sure. 59 00:13:17,931 --> 00:13:19,433 The ongoing climate crisis 60 00:13:19,500 --> 00:13:23,370 has had a devastating impact on the agricultural sector. 61 00:13:23,437 --> 00:13:25,239 But now, Precision Ag-tech 62 00:13:25,306 --> 00:13:27,074 is offering a breakthrough solution 63 00:13:27,141 --> 00:13:29,043 in livestock production. 64 00:13:29,109 --> 00:13:31,245 Once the original specimen is scanned, 65 00:13:31,312 --> 00:13:34,481 our system can reproduce market-ready livestock 66 00:13:34,549 --> 00:13:36,417 in as little as two weeks. 67 00:13:37,686 --> 00:13:39,853 Forget flavorless lab-grown meats, 68 00:13:39,920 --> 00:13:42,557 our technology delivers a genuine product 69 00:13:42,624 --> 00:13:43,857 for a growing population 70 00:13:43,924 --> 00:13:46,160 still hungry for the real thing. 71 00:13:47,328 --> 00:13:51,031 Animal replication is faster, cheaper, 72 00:13:51,098 --> 00:13:53,067 and more consistent. 73 00:13:54,703 --> 00:13:56,571 Precision Ag-tech: 74 00:13:56,638 --> 00:13:59,306 Biotechnology for a changing world-- 75 00:14:01,676 --> 00:14:03,143 You must be Brady. 76 00:14:04,978 --> 00:14:06,815 I'll, uh... I'll give you this. 77 00:14:07,281 --> 00:14:10,084 It's a list of clients and delivery schedule. 78 00:14:10,984 --> 00:14:12,086 I'm not sure how much information 79 00:14:12,152 --> 00:14:13,655 the trucking company gave you. 80 00:14:14,154 --> 00:14:16,056 Hell of a drive, this place. 81 00:14:16,591 --> 00:14:17,592 Guess so. 82 00:14:19,026 --> 00:14:21,395 -There you go. -Ah, thanks, Mrs. Curtis. 83 00:14:23,364 --> 00:14:24,331 "Layla" is fine. 84 00:14:24,799 --> 00:14:26,333 Brady. 85 00:14:27,602 --> 00:14:28,936 I'll show you the cattle. 86 00:14:36,210 --> 00:14:38,912 Up, up! Hoy-ya, hoy-ya! 87 00:14:39,814 --> 00:14:40,948 Up! 88 00:14:43,417 --> 00:14:44,753 Hey, one short! 89 00:14:44,819 --> 00:14:46,554 - What? - One short! 90 00:15:30,264 --> 00:15:32,399 It's another one already, Jack. 91 00:15:33,233 --> 00:15:34,669 Can you go and help Brady? 92 00:15:39,072 --> 00:15:40,508 Layla, just go. 93 00:16:18,646 --> 00:16:19,714 I was thinking... 94 00:16:21,348 --> 00:16:23,751 maybe I could take a few days off. 95 00:16:25,954 --> 00:16:26,754 How come? 96 00:16:28,690 --> 00:16:30,224 Just to have a little break. 97 00:16:31,960 --> 00:16:33,293 Break from what? 98 00:16:33,360 --> 00:16:34,394 Break from me? 99 00:16:34,929 --> 00:16:36,129 No. 100 00:16:36,196 --> 00:16:38,098 Just a break from the work. 101 00:16:39,466 --> 00:16:41,201 Give me a chance to go visit Toby. 102 00:16:50,210 --> 00:16:51,445 Maybe Brady could help out. 103 00:16:52,179 --> 00:16:53,615 Seems keen for the work. 104 00:16:54,682 --> 00:16:55,650 Brady? 105 00:16:57,652 --> 00:16:59,119 He doesn't know the process. 106 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 We could teach him. 107 00:17:01,288 --> 00:17:03,558 Well, I hardly know him. 108 00:17:04,091 --> 00:17:05,292 What if I don't trust him? 109 00:17:05,359 --> 00:17:07,494 Come on, you don't trust anyone. 110 00:17:16,704 --> 00:17:18,171 Can we at least think about it? 111 00:17:21,876 --> 00:17:23,310 Jack... 112 00:17:23,377 --> 00:17:25,178 Can we just have a nice dinner? 113 00:17:41,428 --> 00:17:42,229 Hey. 114 00:17:43,765 --> 00:17:44,933 Sorry I snapped. 115 00:17:51,506 --> 00:17:53,373 I don't know, I guess I'm a little tired too. 116 00:17:53,440 --> 00:17:55,743 Of... of course you can go see Toby. 117 00:18:07,555 --> 00:18:09,524 Thank you. 118 00:18:10,123 --> 00:18:12,292 And it's okay, I know you're stressed. 119 00:18:16,864 --> 00:18:18,131 Where's your ring? 120 00:18:18,866 --> 00:18:21,168 Oh. It's just when I'm washing up. 121 00:18:22,302 --> 00:18:24,572 Don't you know it's bad luck to take it off? 122 00:19:39,013 --> 00:19:40,982 Shit. 123 00:19:46,386 --> 00:19:47,889 It's okay, girl. 124 00:19:48,990 --> 00:19:50,792 It'll pass. It's okay. 125 00:20:16,283 --> 00:20:17,250 Jack? 126 00:20:19,453 --> 00:20:20,454 Jack! 127 00:20:35,335 --> 00:20:37,337 Oh, my God. 128 00:20:39,207 --> 00:20:40,675 Jack! 129 00:20:45,278 --> 00:20:46,614 Let me help you. 130 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 What the hell were you doing? 131 00:20:57,324 --> 00:20:59,093 The cattle. They knocked me over. 132 00:20:59,160 --> 00:21:00,260 What? 133 00:21:00,327 --> 00:21:02,530 They got spooked in the storm. I... 134 00:21:07,300 --> 00:21:08,603 Let me see. 135 00:21:13,775 --> 00:21:14,976 I heard gunshots. 136 00:21:16,010 --> 00:21:18,378 I had to fire to scare them off. 137 00:21:20,982 --> 00:21:23,151 Could've trampled me. 138 00:21:23,217 --> 00:21:24,952 I have to get something for this. 139 00:21:25,019 --> 00:21:26,621 Just... don't lie down. 140 00:21:29,123 --> 00:21:30,758 Bit of a shit farmer, eh? 141 00:21:34,427 --> 00:21:35,596 I'll be right back. 142 00:21:38,431 --> 00:21:39,534 Yeah. 143 00:22:01,122 --> 00:22:01,989 Flick? 144 00:22:06,160 --> 00:22:07,061 Flick? 145 00:22:14,467 --> 00:22:15,703 Come on, girl! 146 00:22:16,270 --> 00:22:17,572 Inside! 147 00:22:35,723 --> 00:22:36,624 Flick? 148 00:22:55,910 --> 00:22:56,911 Flick? 149 00:23:27,308 --> 00:23:28,676 Oh, you scared me. 150 00:23:33,915 --> 00:23:34,882 Come on! 151 00:23:36,117 --> 00:23:37,518 What were you doing under there? 152 00:23:38,085 --> 00:23:39,020 Inside. 153 00:23:39,086 --> 00:23:40,588 Inside. 154 00:24:18,726 --> 00:24:20,728 Jack. 155 00:24:21,228 --> 00:24:22,930 Something got into the shed. 156 00:24:24,365 --> 00:24:26,033 Probably a fox or something. 157 00:24:26,100 --> 00:24:27,268 No. 158 00:24:27,335 --> 00:24:29,937 It couldn't have been a fox. I locked the door. 159 00:24:30,604 --> 00:24:31,872 You sure you locked it? 160 00:24:34,474 --> 00:24:35,776 Think so. 161 00:24:35,843 --> 00:24:36,911 You think so? 162 00:24:40,147 --> 00:24:41,115 Are you okay? 163 00:24:41,682 --> 00:24:43,150 Oh, my head. 164 00:24:47,521 --> 00:24:48,656 Jack. 165 00:24:49,323 --> 00:24:50,324 Jack! 166 00:28:17,031 --> 00:28:18,065 Ah! 167 00:30:56,423 --> 00:30:57,659 Layla? 168 00:31:03,531 --> 00:31:05,132 - Oh. - Hey. 169 00:31:06,166 --> 00:31:07,968 Just getting you some water. 170 00:31:09,838 --> 00:31:10,871 How long was I out? 171 00:31:12,774 --> 00:31:14,208 Oh, most of the night. 172 00:31:25,152 --> 00:31:26,086 Thanks. 173 00:31:40,100 --> 00:31:41,603 Oh, I needed that. 174 00:32:05,727 --> 00:32:06,795 Where are you going? 175 00:32:07,394 --> 00:32:09,396 I need to round up the cattle that got out. 176 00:32:11,833 --> 00:32:13,467 Don't you think you should rest? 177 00:32:14,569 --> 00:32:15,436 I'm fine. 178 00:32:22,811 --> 00:32:24,211 What are you doing? 179 00:32:26,881 --> 00:32:28,081 Nothing. 180 00:32:28,148 --> 00:32:29,950 Just take it easy. Okay? 181 00:32:30,919 --> 00:32:32,152 I'll be back later. 182 00:33:19,767 --> 00:33:20,902 Stay back. 183 00:33:33,113 --> 00:33:34,314 Where's Jack? 184 00:33:36,784 --> 00:33:38,285 He's... he's gone. 185 00:33:39,086 --> 00:33:41,388 But I think he's out looking for you. 186 00:33:46,026 --> 00:33:48,295 I think you were looking for these. 187 00:33:48,362 --> 00:33:49,296 Painkillers. 188 00:33:55,469 --> 00:33:57,271 I don't feel right. 189 00:34:00,107 --> 00:34:01,441 Your eyes. 190 00:34:19,293 --> 00:34:22,429 It can, uh, happen in the process. 191 00:34:23,965 --> 00:34:24,999 Without treatment, 192 00:34:25,065 --> 00:34:27,267 the sick animals hold on for a day. 193 00:34:27,869 --> 00:34:29,102 Maybe two. 194 00:34:29,737 --> 00:34:30,638 I know. 195 00:34:37,679 --> 00:34:38,713 Where's Toby? 196 00:34:43,150 --> 00:34:45,285 He's safe. He's at school. 197 00:34:46,754 --> 00:34:47,722 Oh. 198 00:34:49,122 --> 00:34:50,592 You have my memories. 199 00:35:00,467 --> 00:35:02,637 Why would Jack do this? 200 00:35:07,274 --> 00:35:09,276 I... I don't know. 201 00:35:16,350 --> 00:35:18,118 But I'm gonna help you. 202 00:35:19,087 --> 00:35:20,722 We're getting you to a hospital. 203 00:35:38,873 --> 00:35:40,140 Come on. 204 00:35:41,743 --> 00:35:42,476 Come on. 205 00:35:44,646 --> 00:35:45,713 Ah, shit. 206 00:36:06,299 --> 00:36:07,300 What's going on? 207 00:36:09,537 --> 00:36:10,470 Um... 208 00:36:11,371 --> 00:36:13,541 I was just coming to give you a hand. 209 00:36:15,109 --> 00:36:16,476 Can't get it to start. 210 00:36:17,912 --> 00:36:19,179 I'll have to have a look at it. 211 00:36:21,415 --> 00:36:23,216 How'd you go? With the cattle? 212 00:36:27,454 --> 00:36:28,422 No luck. 213 00:36:29,590 --> 00:36:32,827 You know, my head is killing me. 214 00:36:33,761 --> 00:36:36,463 Maybe we could head inside and you could take a look. 215 00:36:41,102 --> 00:36:42,235 Okay. 216 00:37:06,928 --> 00:37:07,762 It's Brady. 217 00:37:09,362 --> 00:37:10,998 I'll go. I'll tell him you're not feeling well. 218 00:37:11,065 --> 00:37:11,866 It's okay. 219 00:37:13,601 --> 00:37:14,267 Stay here. 220 00:37:14,334 --> 00:37:15,970 I... I gotta talk to him anyway. 221 00:37:16,771 --> 00:37:19,239 You should rest. I'll just go deal with him. 222 00:37:19,306 --> 00:37:21,241 It's fine. Um... I'm fine. 223 00:37:21,308 --> 00:37:22,677 Jack, come on. I'll go. 224 00:37:23,276 --> 00:37:25,012 I said I need to talk to him, all right? 225 00:37:26,413 --> 00:37:27,682 Just stay here. 226 00:37:40,260 --> 00:37:41,696 Something's wrong with the car. 227 00:37:42,362 --> 00:37:43,731 We need to go with Brady. 228 00:37:45,099 --> 00:37:46,500 It's our only way out of here. 229 00:37:52,907 --> 00:37:53,708 Hey. 230 00:37:56,476 --> 00:37:58,045 Just wait here for us. 231 00:37:59,213 --> 00:38:01,149 You need to leave, Brady. 232 00:38:01,215 --> 00:38:02,817 What are you talking about? 233 00:38:04,152 --> 00:38:05,153 What's wrong? 234 00:38:05,720 --> 00:38:06,788 I don't know how else to say it, 235 00:38:06,854 --> 00:38:08,923 there just isn't enough work for you. 236 00:38:08,990 --> 00:38:10,992 Mate, I've driven all the way out here. 237 00:38:11,058 --> 00:38:12,059 I'm not going. 238 00:38:12,126 --> 00:38:14,662 Um... you are, actually. 239 00:38:15,295 --> 00:38:17,832 No, this... Jack, this is bullshit. 240 00:38:43,124 --> 00:38:44,058 No. 241 00:38:46,260 --> 00:38:47,228 No. 242 00:39:03,376 --> 00:39:04,779 What happened to Brady? 243 00:39:06,547 --> 00:39:07,982 I had to let him go. 244 00:39:21,529 --> 00:39:22,964 Where is she, Layla? 245 00:39:29,036 --> 00:39:30,470 She's not well. She... 246 00:39:31,005 --> 00:39:31,839 She needs my help. 247 00:39:31,906 --> 00:39:33,875 What the hell have you done? 248 00:39:38,145 --> 00:39:40,047 I can explain everything. 249 00:39:40,114 --> 00:39:41,215 You tried to kill her. 250 00:39:41,282 --> 00:39:43,050 Uh... I what? 251 00:39:43,117 --> 00:39:44,118 Don't lie to me. 252 00:39:44,185 --> 00:39:46,020 -Why would I? -I heard the gunshots. 253 00:39:46,087 --> 00:39:47,788 I found the shell in the barn. 254 00:39:48,522 --> 00:39:50,258 She... she came at me. She grabbed the rifle. 255 00:39:50,324 --> 00:39:52,093 It went off in the struggle. She... she's... 256 00:39:54,161 --> 00:39:55,263 She's confused, Layla. 257 00:39:55,329 --> 00:39:57,031 She doesn't know what she's doing. 258 00:39:58,498 --> 00:39:59,967 I'm not lying to you. 259 00:40:01,168 --> 00:40:03,871 She doesn't have much time. She needs our help. 260 00:40:07,842 --> 00:40:09,076 Please, Layla... 261 00:40:12,980 --> 00:40:13,981 You know me. 262 00:40:44,412 --> 00:40:46,479 She was never meant to wake up. 263 00:40:48,115 --> 00:40:51,484 It was just supposed to be a test, okay? 264 00:40:53,087 --> 00:40:54,487 A test for what? 265 00:40:56,791 --> 00:40:58,426 Business is failing. 266 00:40:58,491 --> 00:40:59,961 I had to do something. 267 00:41:01,128 --> 00:41:02,163 I thought that... 268 00:41:03,631 --> 00:41:06,701 If I could get this to work with the equipment we have... 269 00:41:08,703 --> 00:41:10,371 ...there are people out there 270 00:41:10,905 --> 00:41:13,174 that would pay a lot of money for this kind of technology. 271 00:41:17,411 --> 00:41:19,479 I never should have done it. 272 00:41:20,948 --> 00:41:22,216 -Hey. -Don't. 273 00:41:25,987 --> 00:41:27,121 You did this. 274 00:41:28,289 --> 00:41:29,557 Now fix it. 275 00:41:34,095 --> 00:41:36,430 This should give her the best possible chance. 276 00:41:36,964 --> 00:41:39,567 Healthy stem cells, high-dose nutrients. 277 00:41:51,679 --> 00:41:53,781 What the hell is he doing back? 278 00:41:59,120 --> 00:42:02,189 Give her the IV, make sure she's okay. 279 00:42:46,535 --> 00:42:48,069 What's going on? 280 00:42:49,703 --> 00:42:50,971 It's okay. 281 00:42:52,273 --> 00:42:53,741 What did you do? 282 00:42:55,209 --> 00:42:56,143 Brady! 283 00:42:56,877 --> 00:42:57,945 I thought I was pretty clear. 284 00:42:58,012 --> 00:43:00,948 Hey, you can't just fire me like that. 285 00:43:01,015 --> 00:43:02,416 I need the work. 286 00:43:02,483 --> 00:43:05,019 Listen, uh... It's nothing personal. 287 00:43:05,686 --> 00:43:07,755 It's just, I did everything you said. 288 00:43:07,822 --> 00:43:09,156 I did everything you said. 289 00:43:09,223 --> 00:43:10,525 - I didn't talk to her. - Uh, listen... 290 00:43:10,591 --> 00:43:11,625 I didn't tell her anything. 291 00:43:11,692 --> 00:43:13,761 Yeah, listen, it's nothing like that. 292 00:43:14,361 --> 00:43:15,262 Okay? 293 00:43:16,697 --> 00:43:18,732 So if there's nothing else I can help you with, 294 00:43:19,467 --> 00:43:20,935 really gotta get back. 295 00:43:22,470 --> 00:43:24,205 You told him where I was? 296 00:43:25,072 --> 00:43:26,340 He found the note. 297 00:43:26,407 --> 00:43:28,609 I... I had to tell him. 298 00:43:29,643 --> 00:43:31,412 But he... But he's gonna help you. 299 00:43:33,582 --> 00:43:35,015 And you believe him? 300 00:43:38,652 --> 00:43:40,287 What did he give me? 301 00:43:43,558 --> 00:43:44,992 Hey, where's Layla? 302 00:43:49,029 --> 00:43:49,930 Uh... 303 00:43:50,898 --> 00:43:51,699 Why? 304 00:43:52,601 --> 00:43:53,767 Thought she might like to know 305 00:43:53,834 --> 00:43:55,803 why you've been paying me to come out here. 306 00:43:56,403 --> 00:43:57,404 What do you think? 307 00:44:21,028 --> 00:44:22,963 Shit. 308 00:44:23,030 --> 00:44:24,165 We're leaving. 309 00:44:28,102 --> 00:44:30,938 I think it might be time to go, eh? 310 00:44:35,209 --> 00:44:37,111 Authorization denied. 311 00:44:37,178 --> 00:44:38,345 Come on! 312 00:44:41,916 --> 00:44:43,417 He's locked us in. 313 00:44:51,626 --> 00:44:53,060 Do you need to check that out? 314 00:44:55,162 --> 00:44:55,829 Hey. 315 00:44:55,896 --> 00:44:57,164 It might be time to go. 316 00:44:57,231 --> 00:44:59,500 - Okay? - Okay, yeah. I'm going. 317 00:45:12,012 --> 00:45:13,013 Layla! 318 00:45:13,548 --> 00:45:14,815 Over here. 319 00:45:20,154 --> 00:45:21,855 The system crashed again. 320 00:45:21,922 --> 00:45:25,092 Yeah. Don't worry about that. I'll have a look at it later. 321 00:45:40,675 --> 00:45:41,875 Open the door. 322 00:45:44,044 --> 00:45:46,947 Layla... what's going on? 323 00:45:48,148 --> 00:45:49,083 Door. 324 00:46:08,435 --> 00:46:09,303 Come on. 325 00:46:09,837 --> 00:46:11,171 What is going on? 326 00:46:11,238 --> 00:46:13,307 You are not thinking things through. 327 00:46:13,374 --> 00:46:14,408 Open it. 328 00:46:15,543 --> 00:46:16,443 Now! 329 00:46:22,316 --> 00:46:23,450 Shoot him, Layla. 330 00:46:24,184 --> 00:46:25,085 Shoot him. 331 00:46:29,658 --> 00:46:31,292 Don't do anything stupid. 332 00:46:38,198 --> 00:46:39,199 Layla. 333 00:46:39,768 --> 00:46:40,934 Shoot him. 334 00:46:42,202 --> 00:46:43,103 Hey. 335 00:46:47,776 --> 00:46:48,976 Move, Jack. 336 00:46:49,977 --> 00:46:51,945 Move. Now! 337 00:47:02,624 --> 00:47:04,158 Hey! 338 00:47:09,496 --> 00:47:10,497 Go. 339 00:47:11,965 --> 00:47:13,768 To the office. Now. 340 00:47:23,277 --> 00:47:24,178 In there. 341 00:47:30,084 --> 00:47:31,352 Go get a key for the door. 342 00:47:31,418 --> 00:47:33,454 We'll make sure he can't follow us. 343 00:47:34,021 --> 00:47:35,523 Layla, can we just talk about this for a second? 344 00:47:35,590 --> 00:47:37,358 So you were just gonna kill her and cover it up? 345 00:47:37,424 --> 00:47:38,325 Huh. 346 00:47:40,528 --> 00:47:43,430 What do you think would happen if people found out about her? 347 00:47:44,599 --> 00:47:45,800 They'd lock me up, Layla. 348 00:47:46,367 --> 00:47:49,671 They'd shut down the business. It would be the end for us. 349 00:47:49,738 --> 00:47:50,938 I'm not gonna throw away 350 00:47:51,004 --> 00:47:52,406 everything we've been working on. 351 00:47:52,473 --> 00:47:53,140 You lied to me. 352 00:47:53,207 --> 00:47:55,142 I was trying to protect you. 353 00:47:55,209 --> 00:47:57,044 Because I knew that you wouldn't be able to do 354 00:47:57,111 --> 00:47:58,613 what needed to be done. 355 00:48:02,684 --> 00:48:04,918 Layla! The key! 356 00:48:05,553 --> 00:48:07,020 Wait. Just... 357 00:48:07,655 --> 00:48:08,889 My glasses. 358 00:48:11,526 --> 00:48:14,428 Layla, come on, I can't see anything. Please. 359 00:48:19,734 --> 00:48:21,335 Ah! 360 00:48:22,035 --> 00:48:23,838 -No. -Don't. 361 00:48:23,904 --> 00:48:25,038 Layla, move. 362 00:48:25,105 --> 00:48:26,741 - Don't! - Move! 363 00:48:26,808 --> 00:48:27,709 Don't, Jack. 364 00:48:27,776 --> 00:48:28,610 Layla! 365 00:48:29,544 --> 00:48:30,678 - Move! - No. 366 00:48:31,579 --> 00:48:32,647 No. 367 00:48:34,649 --> 00:48:35,482 Don't. 368 00:48:42,156 --> 00:48:43,023 Come on. 369 00:48:43,658 --> 00:48:44,626 Come on! 370 00:48:56,103 --> 00:48:57,539 Okay. Okay. 371 00:48:59,339 --> 00:49:00,207 You okay? 372 00:49:02,844 --> 00:49:04,244 Come on. Come on! 373 00:49:12,319 --> 00:49:13,220 Get in, go! 374 00:49:18,726 --> 00:49:20,027 Ah! Go! 375 00:49:26,066 --> 00:49:28,135 - Are you okay? - Yeah. 376 00:49:34,374 --> 00:49:35,844 He's coming. 377 00:49:38,479 --> 00:49:40,214 Hurry. 378 00:49:40,815 --> 00:49:43,250 Hurry, Brady. 379 00:49:52,993 --> 00:49:54,027 You okay? 380 00:49:54,729 --> 00:49:56,129 - You okay? - Yeah. 381 00:50:32,165 --> 00:50:34,268 -Shit. -What... what is it? 382 00:51:59,419 --> 00:52:01,321 There's no signal out here. 383 00:52:04,525 --> 00:52:05,192 Shit. 384 00:52:13,835 --> 00:52:15,502 What about the trucking company? 385 00:52:16,136 --> 00:52:17,204 When you don't show up, 386 00:52:17,270 --> 00:52:18,740 won't they send someone out to find you? 387 00:52:21,341 --> 00:52:23,578 I... I don't work for a trucking company. 388 00:52:26,179 --> 00:52:27,615 Jack just paid me to turn up 389 00:52:27,682 --> 00:52:29,684 to make it look like everything was normal. 390 00:52:30,417 --> 00:52:31,351 What? 391 00:52:34,889 --> 00:52:36,758 Jack got shut down years ago. 392 00:52:46,266 --> 00:52:47,467 I'm sorry. 393 00:52:51,039 --> 00:52:52,172 Come on. 394 00:52:52,239 --> 00:52:54,776 We have to keep moving. 395 00:53:27,842 --> 00:53:29,711 Could be something to fix the truck. 396 00:54:41,582 --> 00:54:43,483 You thinking about him? 397 00:54:47,354 --> 00:54:48,523 It's okay. 398 00:54:49,223 --> 00:54:50,423 You loved him. 399 00:54:53,326 --> 00:54:55,730 It's why you suffered for so long. 400 00:55:02,570 --> 00:55:04,672 Wish I got a chance to see Toby. 401 00:55:05,807 --> 00:55:07,742 He still feels like my son. 402 00:55:08,341 --> 00:55:09,544 You will. 403 00:55:11,344 --> 00:55:13,014 We're gonna get you to a hospital. 404 00:55:13,848 --> 00:55:15,382 Gonna tell them you're my sister. 405 00:55:27,595 --> 00:55:29,329 I'll go find you some water. 406 00:57:36,157 --> 00:57:37,024 Jack? 407 00:57:39,961 --> 00:57:40,828 Hey! 408 00:57:43,297 --> 00:57:44,165 Come on. 409 00:57:47,301 --> 00:57:49,570 Ah! 410 00:59:27,334 --> 00:59:29,637 Layla. We need to go. 411 00:59:29,703 --> 00:59:31,072 I can't... 412 00:59:31,138 --> 00:59:33,107 Come on. Brady's here. 413 00:59:34,708 --> 00:59:37,278 - Let's go. - Wait, wait, wait. 414 00:59:37,344 --> 00:59:38,547 What is that? 415 00:59:50,057 --> 00:59:51,425 That's not Brady. 416 00:59:51,492 --> 00:59:52,359 Come on. 417 00:59:52,426 --> 00:59:54,095 I can't. I can't. 418 01:00:41,475 --> 01:00:43,744 Layla? 419 01:00:53,154 --> 01:00:54,388 Layla! 420 01:00:56,490 --> 01:00:57,958 This isn't worth it! 421 01:02:29,950 --> 01:02:31,151 Layla. 422 01:02:31,218 --> 01:02:33,187 Layla. This way. 423 01:02:44,798 --> 01:02:47,334 - Come on, Layla. - I can't... 424 01:02:47,401 --> 01:02:48,302 Get up. 425 01:02:48,369 --> 01:02:49,837 Get up, come on. Come on. 426 01:02:52,006 --> 01:02:54,441 Layla... Layla... 427 01:02:54,509 --> 01:02:55,442 I can't. 428 01:02:57,545 --> 01:02:58,846 You're never gonna make it with me. 429 01:02:58,912 --> 01:03:01,081 We've gotta go now. Come on. 430 01:03:01,148 --> 01:03:04,351 If you don't go now, you'll never get away from him. 431 01:03:04,418 --> 01:03:05,720 Just get up, come on. 432 01:03:05,786 --> 01:03:07,054 Get up! 433 01:03:08,556 --> 01:03:09,823 Layla... 434 01:03:10,558 --> 01:03:12,159 Just... 435 01:03:12,226 --> 01:03:13,794 ...go to Toby. 436 01:03:14,361 --> 01:03:16,130 Make sure he's safe. 437 01:03:16,196 --> 01:03:17,831 Yeah. Come on. 438 01:03:17,898 --> 01:03:19,601 Please. Just get up. 439 01:03:19,668 --> 01:03:21,603 Make sure Toby's safe, Layla. 440 01:03:21,670 --> 01:03:23,738 Please. You can do it. 441 01:03:23,804 --> 01:03:25,306 You can. You can. 442 01:03:25,372 --> 01:03:27,941 You can. You can. 443 01:03:29,678 --> 01:03:32,246 Please, just go. Just go. 444 01:03:36,083 --> 01:03:36,950 You can. 445 01:05:01,969 --> 01:05:03,404 Layla! 446 01:05:06,708 --> 01:05:08,108 Layla! 447 01:05:20,655 --> 01:05:21,723 Wait! 448 01:05:28,328 --> 01:05:29,597 Wait. No. 449 01:05:30,832 --> 01:05:32,099 Layla! Stop! 450 01:05:32,767 --> 01:05:34,101 Stop! Stop! 451 01:05:34,836 --> 01:05:35,703 Stop! 452 01:05:36,805 --> 01:05:37,705 Just stop! 453 01:05:41,041 --> 01:05:42,309 Don't do this. 454 01:05:44,378 --> 01:05:45,946 Do not do this! 455 01:05:47,582 --> 01:05:48,716 Don't do this to me. 456 01:05:51,653 --> 01:05:52,453 Layla. 457 01:05:53,220 --> 01:05:54,087 Please. 458 01:05:56,758 --> 01:05:58,593 Think about our family. 459 01:06:02,463 --> 01:06:04,097 Layla, no. Layla! 460 01:06:04,164 --> 01:06:07,267 No, Layla! No, Layla! 461 01:06:07,334 --> 01:06:09,369 Layla! No! 462 01:07:38,225 --> 01:07:39,594 Pembroke College. 463 01:07:40,127 --> 01:07:43,598 Hi. I'd... I'd like to speak to my son, Toby Curtis. 464 01:07:44,131 --> 01:07:45,533 It's, uh, urgent. 465 01:07:47,267 --> 01:07:48,770 Is that Ms. Curtis? 466 01:07:49,503 --> 01:07:50,437 Yes. 467 01:07:51,973 --> 01:07:53,675 Is everything okay? 468 01:07:55,242 --> 01:07:56,044 Everything's fine. 469 01:07:56,511 --> 01:07:57,946 It's just that Toby 470 01:07:58,012 --> 01:08:00,582 hasn't been a student here for, uh, for a while. 471 01:08:03,017 --> 01:08:05,520 Uh, you must have him confused with someone else. 472 01:08:06,186 --> 01:08:07,722 I don't think so. 473 01:08:07,789 --> 01:08:09,624 Toby left here a few years ago. 474 01:08:12,392 --> 01:08:13,327 Uh... 475 01:08:14,127 --> 01:08:16,764 That's... that's not possible. 476 01:08:17,297 --> 01:08:19,534 I thought you moved up to Fairview. 477 01:08:24,572 --> 01:08:27,240 Are you sure everything's okay, Ms. Curtis? 478 01:08:59,574 --> 01:09:00,273 Toby? 479 01:12:10,898 --> 01:12:11,933 Hey. 480 01:12:11,999 --> 01:12:13,400 I forgot my drink bottle. 481 01:12:15,536 --> 01:12:17,370 Thought you were at night shift. 482 01:12:17,905 --> 01:12:18,773 Yeah. 483 01:12:19,372 --> 01:12:20,808 Yeah, I am. 484 01:12:21,976 --> 01:12:22,944 Why'd you get changed? 485 01:12:24,212 --> 01:12:25,345 Uh... 486 01:12:25,412 --> 01:12:28,348 Yeah, I'm... I'm... I'm gonna go in later. 487 01:12:28,415 --> 01:12:30,084 Okay, well, I'll see you later. 488 01:12:31,586 --> 01:12:32,452 Toby? 489 01:12:32,987 --> 01:12:33,855 Yeah? 490 01:12:37,357 --> 01:12:38,626 What is it, Mom? 491 01:12:53,074 --> 01:12:54,775 Is everything okay? 492 01:13:05,119 --> 01:13:06,120 You've grown up. 493 01:13:07,955 --> 01:13:08,823 Are you okay? 494 01:13:12,260 --> 01:13:13,828 I just love you, that's all. 495 01:13:15,162 --> 01:13:16,396 I love you too. 496 01:13:17,298 --> 01:13:18,566 I'll see you later. 497 01:14:33,941 --> 01:14:36,711 ...have, like, a little caravan up there on the beach. 498 01:14:39,513 --> 01:14:40,715 Did you get up to anything? 499 01:14:43,351 --> 01:14:44,652 Sorry, what did you say? 500 01:16:05,332 --> 01:16:06,300 You're back. 501 01:16:10,704 --> 01:16:12,339 There's nothing out there for me. 502 01:16:16,277 --> 01:16:17,678 We both know that. 503 01:16:21,782 --> 01:16:24,251 Were there others... before me? 504 01:16:30,291 --> 01:16:31,392 I just thought with you, 505 01:16:31,459 --> 01:16:34,695 I might have finally got things right. 506 01:16:40,935 --> 01:16:42,603 Why create one more? 507 01:16:47,576 --> 01:16:49,610 I could tell you weren't happy. 508 01:16:50,377 --> 01:16:51,745 I knew the signs. 509 01:16:51,812 --> 01:16:53,347 I'd seen them before. 510 01:17:02,957 --> 01:17:05,693 I don't know how I'm meant to let go of you. 511 01:17:16,137 --> 01:17:18,739 We're gonna pretend none of this ever happened. 512 01:17:20,174 --> 01:17:22,376 We're gonna go back to the way things were. 513 01:18:12,527 --> 01:18:13,928 I love you. 514 01:18:15,597 --> 01:18:16,964 So much. 515 01:18:23,304 --> 01:18:26,207 Everything's gonna be better from now on. 516 01:18:30,144 --> 01:18:31,011 I know. 517 01:19:21,563 --> 01:19:23,297 We don't need to rush. 518 01:20:41,842 --> 01:20:43,944 Authorization denied. 519 01:21:29,791 --> 01:21:32,126 Here, girls. Good girls. 520 01:21:37,097 --> 01:21:38,867 I think that's everything. 521 01:21:38,932 --> 01:21:41,301 Great. Here you go. 522 01:21:41,836 --> 01:21:43,437 - See you next week. - See you. 523 01:22:49,938 --> 01:22:51,138 Toby? 524 01:22:51,873 --> 01:22:53,006 Dinner. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.