All language subtitles for I Ship It s1e09 Is That It
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,680
Previously on iShipIt.
2
00:00:30,650 --> 00:00:31,589
Just you.
3
00:00:31,590 --> 00:00:34,830
We're only looking for a solo act, not a
group thing.
4
00:00:35,310 --> 00:00:36,650
Just think about it.
5
00:00:37,530 --> 00:00:38,770
And not for too long.
6
00:01:00,720 --> 00:01:07,260
In a kitchen in the dark, this
indecision leaves
7
00:01:07,260 --> 00:01:12,220
me asking if leaving isn't what I should
do.
8
00:01:13,860 --> 00:01:20,140
To leave my life, leave all my friends
here, even the one
9
00:01:20,140 --> 00:01:22,520
who's always been there.
10
00:01:22,940 --> 00:01:28,040
There's so much for me to see, but so
much to lose.
11
00:01:31,020 --> 00:01:37,580
And when the leaves start to fall If I'm
nowhere near these
12
00:01:37,580 --> 00:01:44,040
walls Will I wish I had a different
point of view?
13
00:01:46,440 --> 00:01:52,900
And when the leaves start to fall If I'm
nowhere near
14
00:01:52,900 --> 00:01:59,320
these walls Will I be glad I gave it all
up for something
15
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
new?
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
You found the cake.
17
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
Yeah.
18
00:02:12,060 --> 00:02:13,060
It's amazing.
19
00:02:15,040 --> 00:02:18,940
I guess Sasha's Great British Bake Off
marathon paid off, huh?
20
00:02:26,020 --> 00:02:27,120
Look, I'm sorry.
21
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Yeah, I know.
22
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
Don't worry about it.
23
00:02:32,100 --> 00:02:33,800
I'm gonna go back to sleep.
24
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
make up Sasha and Denver.
25
00:02:43,520 --> 00:02:44,580
They waited up all night.
26
00:03:02,440 --> 00:03:05,540
This was a lot more exciting when we
were doing band stuff.
27
00:03:05,780 --> 00:03:08,420
Yeah. I mean, what even was this
internship besides that?
28
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
Unpaid.
29
00:03:11,700 --> 00:03:13,160
Like these invoices.
30
00:03:17,040 --> 00:03:20,680
I got my fall syllabus today.
31
00:03:21,960 --> 00:03:24,380
Great. Cool. That whole thing.
32
00:03:25,740 --> 00:03:28,740
I mean, maybe we should talk about that,
probably. Must we?
33
00:03:29,620 --> 00:03:31,180
You already know how I feel.
34
00:03:31,400 --> 00:03:37,180
Yeah, I just... I'm not really into the
whole distance
35
00:03:37,180 --> 00:03:38,520
thing.
36
00:03:39,850 --> 00:03:41,570
I mean, no one is.
37
00:03:45,090 --> 00:03:50,610
Do you think putting a label on things
would help?
38
00:03:58,030 --> 00:04:02,410
You know, Skype is a thing. Oh, how
romantic. We can go on Skype date.
39
00:04:02,690 --> 00:04:04,910
Yes, yes. We could watch movies
together.
40
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
Yeah.
41
00:04:07,530 --> 00:04:08,530
I don't know.
42
00:04:24,330 --> 00:04:26,350
This is a great celebratory night out.
43
00:04:28,410 --> 00:04:29,590
I've got something to celebrate.
44
00:04:30,470 --> 00:04:32,450
Can I take it, though?
45
00:04:34,190 --> 00:04:37,670
Tessa asked me to go on tour with the
Mary Sues as a solo act.
46
00:04:39,430 --> 00:04:43,330
I swear I tried to talk to her about the
band, but she only wanted to talk about
47
00:04:43,330 --> 00:04:44,330
me, which is weird.
48
00:04:44,870 --> 00:04:46,050
But I definitely brought it up.
49
00:04:46,870 --> 00:04:49,850
I guess they're not looking for a group
thing right now.
50
00:04:51,370 --> 00:04:52,450
That's amazing, yeah.
51
00:04:53,900 --> 00:04:56,040
Cool. You're not mad at me?
52
00:04:57,020 --> 00:04:58,380
Because it would make sense if you were.
53
00:04:58,840 --> 00:05:03,340
I mean, I'm not going to lie. I'm having
a real jealous moment right now, but I
54
00:05:03,340 --> 00:05:05,680
love all the songs, so you deserve it.
55
00:05:07,600 --> 00:05:09,820
Plus, you've got to go back to school
anyway.
56
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
Yeah.
57
00:05:14,480 --> 00:05:15,279
It's great.
58
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
Yeah.
59
00:05:18,180 --> 00:05:20,820
Ella, this is a huge deal. You're going
to be on a tour bus.
60
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
It would be.
61
00:05:22,910 --> 00:05:23,910
You make hate with pepper.
62
00:05:30,370 --> 00:05:31,910
You good?
63
00:05:33,010 --> 00:05:34,010
Yeah.
64
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
When do you leave?
65
00:05:36,450 --> 00:05:37,650
In a couple days.
66
00:05:38,630 --> 00:05:39,930
Just, suddenly.
67
00:05:40,950 --> 00:05:41,950
Cool.
68
00:05:45,770 --> 00:05:47,050
Is that it, then?
69
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
Yeah, I guess.
70
00:06:08,640 --> 00:06:09,960
What? Really, dude?
71
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
You better than that.
72
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Hey,
73
00:06:25,120 --> 00:06:26,300
it's Tessa. Leave me a message.
74
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
I'm in.
75
00:06:28,920 --> 00:06:31,100
This is Ella, by the way.
76
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Spencer.
77
00:06:33,180 --> 00:06:34,460
From the Battle of the Bands.
78
00:06:35,300 --> 00:06:38,180
What I mean is, I would like to come on
tour with you guys.
79
00:06:39,040 --> 00:06:40,740
So, let me know if that's still a thing.
80
00:06:42,420 --> 00:06:47,140
You overpaid.
81
00:06:52,720 --> 00:06:53,860
What do you want me to say, Ella?
82
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Good job.
83
00:06:55,600 --> 00:06:58,180
I'm happy for you. Really, Tim, there's
so many options.
84
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
Okay.
85
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Good job.
86
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
I'm happy for you.
87
00:07:04,400 --> 00:07:06,340
Great. That was super sincere.
88
00:07:10,410 --> 00:07:13,490
I really don't know why you of all
people are mad at me about this. You
89
00:07:13,490 --> 00:07:18,690
even care about the band. I talked you
into this. It's not about... I don't
90
00:07:18,690 --> 00:07:19,690
about the band, okay?
91
00:07:20,350 --> 00:07:23,090
I just... I don't know what I am to you
anymore.
92
00:07:25,110 --> 00:07:26,110
What do you mean?
93
00:07:26,450 --> 00:07:29,410
Well, half the time it feels like we're
dating, and half the time it feels like
94
00:07:29,410 --> 00:07:32,270
you want to go back to pretending like
nothing ever happened between us.
95
00:07:34,010 --> 00:07:37,150
Which, for the record, I don't want.
96
00:07:43,880 --> 00:07:45,820
And I don't want you to leave and not
know where we stand.
97
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
That's all.
98
00:07:58,020 --> 00:07:59,500
That's not fair.
99
00:08:00,120 --> 00:08:01,260
What do you want, Ella?
100
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
That's all I'm asking.
101
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
I don't know.
102
00:08:08,820 --> 00:08:11,000
I want to go on tour.
103
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
You know,
104
00:08:15,310 --> 00:08:18,210
I thought that playing in this band
would bring us closer together.
105
00:08:18,950 --> 00:08:21,510
Not send you running off to some people
you don't even know.
106
00:08:22,190 --> 00:08:25,850
Excuse me for actually wanting something
out of my life besides sitting in a
107
00:08:25,850 --> 00:08:26,990
cubicle forever, Tim.
108
00:08:29,790 --> 00:08:30,950
You're my best friend.
109
00:08:32,289 --> 00:08:34,270
You're supposed to be happy for me.
110
00:08:36,490 --> 00:08:37,630
Not that easy for me.
111
00:08:38,809 --> 00:08:41,590
Yeah, well, it's not that complicated
from where I'm standing.
112
00:08:43,390 --> 00:08:44,390
Find your own way home.
7471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.