All language subtitles for I Ship It s02e06 Its Like Magic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,940
Previously on I Ship It, there's never
enough of the thing you're obsessed
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,580
which is why I turned to fan fiction.
3
00:00:06,960 --> 00:00:11,020
Go on and date with me. We'll either hit
it off, yay, or we'll just lay to rest
4
00:00:11,020 --> 00:00:14,040
this whole we -kiss -don't -know -what
thing and never speak about it again. I
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,740
actually have a date.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,400
I don't think I can be friendly.
7
00:00:17,600 --> 00:00:18,599
Not yet.
8
00:00:18,600 --> 00:00:20,880
I took this job to save up for grad
school.
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
I quit.
10
00:00:24,020 --> 00:00:26,780
It's so hard to date people who aren't,
like, right here.
11
00:00:27,040 --> 00:00:28,740
I thought she liked me.
12
00:00:29,870 --> 00:00:31,330
I don't know what I did wrong.
13
00:00:36,130 --> 00:00:37,130
A rose.
14
00:00:37,430 --> 00:00:38,430
Yeah.
15
00:00:39,630 --> 00:00:40,910
Is it supposed to be funny?
16
00:00:41,490 --> 00:00:42,490
No.
17
00:00:43,830 --> 00:00:46,430
So this is a real date rose. Yeah, big
time.
18
00:00:46,790 --> 00:00:50,990
I thought it was an ironic rose. You
know, like, big date, here's a rose.
19
00:00:53,390 --> 00:00:55,790
No, an unironic rose is great. Thank
you.
20
00:00:57,270 --> 00:00:58,069
We should go.
21
00:00:58,070 --> 00:00:59,070
Yeah.
22
00:01:09,580 --> 00:01:12,920
I was excited for Jasmine's first
episode on Superstition. Raise your
23
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
Jasmine's dead.
24
00:01:14,880 --> 00:01:16,540
One, spoiler alert.
25
00:01:16,760 --> 00:01:19,500
Two, that isn't canon until your death
episode airs, and that's not going to be
26
00:01:19,500 --> 00:01:20,640
for, like, literally months.
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
Don't ruin the journey by fixating on
the destination.
28
00:01:23,500 --> 00:01:25,760
Why do you have to watch Superstition in
my apartment?
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,380
Because it wouldn't be a party without
you.
30
00:01:27,880 --> 00:01:28,940
Plus, you have a TV.
31
00:01:30,580 --> 00:01:32,320
Grumpy because Alice's big date was
Luke.
32
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
I'm not grumpy.
33
00:01:34,080 --> 00:01:35,920
I just want to focus on my grad school
app.
34
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Don't worry.
35
00:01:37,260 --> 00:01:41,100
Luke isn't anything like you. He's more
in your face.
36
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Yes, sir, too.
37
00:01:42,860 --> 00:01:46,400
Dickish. In a hot, reddish way. Please
go away.
38
00:01:46,780 --> 00:01:50,340
Fine. I was going to suggest some
therapy bacon before superstition
39
00:01:50,820 --> 00:01:53,320
Cinnamon raisin bread with rainbow
sprinkles, anyone?
40
00:01:53,580 --> 00:01:54,580
No. Gross.
41
00:01:54,940 --> 00:01:56,160
Is that a marshmallow?
42
00:01:57,120 --> 00:01:59,260
Yeah. Yeah, it's Rocky Road.
43
00:01:59,580 --> 00:02:00,620
You said you like chocolate.
44
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I do.
45
00:02:02,020 --> 00:02:03,800
I'm not a big marshmallow fan.
46
00:02:04,340 --> 00:02:05,780
Really? Mm -hmm.
47
00:02:06,120 --> 00:02:08,620
Everybody likes marshmallows. Or every
normal person.
48
00:02:09,400 --> 00:02:13,420
No, it's the texture. They're like these
little sticky sugar sponges.
49
00:02:14,540 --> 00:02:16,440
It's fine. I'll just eat around them.
50
00:02:18,560 --> 00:02:19,620
This is a nice park.
51
00:02:20,800 --> 00:02:23,940
I don't usually do parks, but this is a
nice one.
52
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Yeah.
53
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
I've been here before.
54
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
With my roommate.
55
00:02:31,140 --> 00:02:32,140
It's nice.
56
00:02:40,609 --> 00:02:41,609
Thank you.
57
00:02:42,830 --> 00:02:43,870
You're Jasmine, aren't you?
58
00:02:44,310 --> 00:02:45,550
Do we have a class together?
59
00:02:46,150 --> 00:02:50,150
I just transferred to Salem Falls CC.
It's been kind of a whirlwind of a week.
60
00:02:50,450 --> 00:02:51,530
We've been looking for you.
61
00:02:55,330 --> 00:02:56,470
Do you think I'm okay?
62
00:02:56,690 --> 00:02:58,050
Uh, no. You're amazing.
63
00:02:58,570 --> 00:03:00,990
My friends are famous. I can't wait to
find out how you die.
64
00:03:04,710 --> 00:03:05,710
Want to dance?
65
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
Sure. Yeah?
66
00:03:08,810 --> 00:03:09,810
Come on, then.
67
00:03:14,329 --> 00:03:15,590
I'm pretty good at this, aren't I?
68
00:03:16,570 --> 00:03:17,790
I don't know.
69
00:03:18,090 --> 00:03:20,110
I might be better. Come on, be honest,
be honest.
70
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
This.
71
00:03:21,750 --> 00:03:23,150
You dig, right?
72
00:03:23,390 --> 00:03:24,390
You do.
73
00:03:25,590 --> 00:03:26,850
Here we go.
74
00:03:28,010 --> 00:03:29,590
Oh, oh no, sorry.
75
00:03:30,010 --> 00:03:32,150
You're supposed to turn the other way.
Are you okay?
76
00:03:32,390 --> 00:03:34,630
I'm fine. I'm just in pain.
77
00:03:34,930 --> 00:03:36,190
Let me get you some water.
78
00:03:46,090 --> 00:03:49,790
I should be feeling more tingles down my
spine.
79
00:03:50,030 --> 00:03:54,590
I know my eyes should sparkle when his
look in the mind.
80
00:03:55,010 --> 00:03:59,450
This would be perfect if the timing was
right.
81
00:03:59,790 --> 00:04:04,190
But I think that I left my heart
elsewhere.
82
00:04:04,510 --> 00:04:09,490
I know he means well and he's doing his
best.
83
00:04:09,930 --> 00:04:14,410
But there are no rose -colored beads in
my chest.
84
00:04:17,420 --> 00:04:23,460
If only by name But somehow it's not
quite the same
85
00:04:23,460 --> 00:04:30,260
And I thought this was a new start for
me And
86
00:04:30,260 --> 00:04:36,780
everything's where it's supposed to be
But sometimes your heart
87
00:04:36,780 --> 00:04:43,760
doesn't follow your feet Doesn't always
come back when you
88
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
call
89
00:04:48,620 --> 00:04:55,420
Maybe if I keep on playing the part, the
ice cream and flowers,
90
00:04:55,780 --> 00:05:02,360
the sunset and fire can eat my heart
some way to fight off my
91
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
brain.
92
00:05:04,240 --> 00:05:07,960
Somehow it's not quite the same.
93
00:05:09,520 --> 00:05:11,920
Somehow it's not quite.
94
00:05:26,000 --> 00:05:27,320
Watching that is enough.
95
00:05:27,560 --> 00:05:31,820
I should have done a smaller gasp. It's
so theatrical. Maybe if I had been
96
00:05:31,820 --> 00:05:33,980
better, they would have never gotten rid
of me.
97
00:05:35,120 --> 00:05:36,800
You must think I've gone totally
bananas.
98
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
Breakups are hard.
99
00:05:38,340 --> 00:05:41,200
I'm not holding it against you. I'm not
upset because of Kayla.
100
00:05:41,600 --> 00:05:44,640
She's a terrible person, and I'm totally
over it.
101
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
I'm upset because the show is
everything.
102
00:05:49,420 --> 00:05:50,780
You're sad because of superstition.
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,700
You know what Elle and I do when that
happens?
104
00:05:53,260 --> 00:05:54,900
We turn to fanfic. What do you mean?
105
00:05:55,490 --> 00:06:00,250
Superstition is great, but it is deeply
flawed. So we turned to fan fiction to
106
00:06:00,250 --> 00:06:02,930
fix the things we don't like about the
show, like Jasmine's storyline.
107
00:06:03,770 --> 00:06:05,450
Nobody cares about Jasmine.
108
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
Sasha,
109
00:06:07,410 --> 00:06:09,050
you sweet, naive sugar cookie.
110
00:06:09,610 --> 00:06:12,890
Look, they already ate Jasmine's
stories. But Jasmine was just introduced
111
00:06:12,890 --> 00:06:14,730
tonight. Oh, East Coast feed's been done
for hours.
112
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
You want to read them?
113
00:06:25,320 --> 00:06:27,680
So we haven't talked about food position
in 20 minutes.
114
00:06:27,920 --> 00:06:29,340
Oh, that must be a record.
115
00:06:31,240 --> 00:06:34,860
It's funny when you work with someone
and you do something outside of work and
116
00:06:34,860 --> 00:06:38,380
you realize, how much do I actually know
about this person?
117
00:06:39,120 --> 00:06:43,200
Yeah. I hope you're getting to know you
as part of the fun.
118
00:06:44,020 --> 00:06:47,260
What is your life story?
119
00:06:47,800 --> 00:06:52,700
Oh, you're serious.
120
00:06:55,720 --> 00:06:57,720
I was born to parents.
121
00:06:58,020 --> 00:07:04,260
Incredible. Who left me home alone a
lot. So to entertain myself, I would
122
00:07:04,260 --> 00:07:06,400
up alternate endings to my favorite TV
shows.
123
00:07:06,740 --> 00:07:07,740
That sounds sad.
124
00:07:07,760 --> 00:07:08,559
It's not.
125
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
It was fun.
126
00:07:11,780 --> 00:07:13,000
What's your life story?
127
00:07:13,380 --> 00:07:14,380
It's barely started.
128
00:07:14,900 --> 00:07:17,240
Everything that I think is out of me.
129
00:07:17,560 --> 00:07:19,080
Ah, you're ambitious.
130
00:07:19,640 --> 00:07:21,180
So are you.
131
00:07:22,620 --> 00:07:23,640
Come on.
132
00:07:24,750 --> 00:07:29,330
You act like it's all for the love of
storytelling and superstition, but I see
133
00:07:29,330 --> 00:07:31,850
you in the room when the writers are
pitching.
134
00:07:32,750 --> 00:07:35,030
You want to speak up just as much as I
do.
135
00:07:35,710 --> 00:07:37,450
Guilty. It's a good thing.
136
00:07:40,410 --> 00:07:42,530
We're talking about superstition again.
137
00:07:44,230 --> 00:07:46,370
Oh, we are.
138
00:07:48,090 --> 00:07:49,950
First dates suck.
139
00:07:50,310 --> 00:07:51,330
Thank you very much.
140
00:07:51,850 --> 00:07:53,090
Oh, I just mean...
141
00:07:54,320 --> 00:07:57,500
I wish we could skip the whole getting
to know you bit.
142
00:08:00,580 --> 00:08:01,720
Get right to this.
143
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
No.
144
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
No.
145
00:08:18,980 --> 00:08:21,760
I don't think I'm ready.
146
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
Right.
147
00:08:24,270 --> 00:08:25,650
Of course, yeah. That's fine.
148
00:08:26,290 --> 00:08:27,650
Maybe you should just take me home?
149
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
Yep.
150
00:08:49,570 --> 00:08:50,570
What are you doing here?
151
00:08:51,330 --> 00:08:52,550
Are you spying on me?
152
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Yep.
153
00:08:54,479 --> 00:08:56,320
Architecture's too boring. I'm joining
the CIA.
154
00:08:59,160 --> 00:09:01,300
I'm not going to get jealous if you
start dating again.
155
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
If?
156
00:09:02,580 --> 00:09:03,580
It's exhausting.
157
00:09:03,860 --> 00:09:05,740
My life is a blur of women.
158
00:09:06,960 --> 00:09:08,580
So you're going to keep seeing him?
159
00:09:09,560 --> 00:09:13,640
Why wouldn't I? Well, I think you two
make a great couple. Even though I've
160
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
never met the guy.
161
00:09:15,360 --> 00:09:18,400
Luke. You don't have to be nasty.
162
00:09:18,800 --> 00:09:21,960
Who's being nasty? The way you say his
name. Luke.
163
00:09:22,410 --> 00:09:25,130
Like you're spitting. I'm not spitting.
It's that kind of name.
164
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Luke. Luke.
165
00:09:26,650 --> 00:09:29,190
Luke. Luke. No, don't say it again.
Luke, Luke, Luke, Luke, Luke, Luke,
166
00:09:29,190 --> 00:09:31,550
God, if I knew you cared this much, I
wouldn't have told you about the date.
167
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
I don't care.
168
00:09:53,640 --> 00:09:54,740
I can't do this with you.
169
00:09:56,380 --> 00:09:57,420
This was a mistake.
170
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
Cool.
171
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
Teresa's the heir.
172
00:10:14,640 --> 00:10:19,100
Saxon is thinking of leaving Salem
Falls. What does Teresa say when he
173
00:10:19,100 --> 00:10:19,659
the news?
174
00:10:19,660 --> 00:10:21,620
Text me when you know where you end up.
Too harsh.
175
00:10:22,010 --> 00:10:24,190
Don't go, but if you do, let me know
first.
176
00:10:24,450 --> 00:10:26,390
That's not it. Take me with you.
177
00:10:26,650 --> 00:10:29,070
I never wanted any of this. She would
never say that.
178
00:10:30,190 --> 00:10:34,970
Therese cares about honor and duty and
magic. She would never choose Saxon or
179
00:10:34,970 --> 00:10:39,990
Adam or anyone over Salem Falls. That is
completely not who she is. And if you
180
00:10:39,990 --> 00:10:41,850
don't know that, I know.
181
00:10:43,170 --> 00:10:45,630
Make a note for me to speak with Ella
this afternoon.
182
00:10:47,780 --> 00:10:52,000
Let's skip ahead to Act 3. Have we
figured out Adam's arc? He feels like
183
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
episode.
184
00:11:01,040 --> 00:11:02,080
This pic is great.
185
00:11:02,720 --> 00:11:06,540
Therese gets burned at the stake, and
Jasmine assumes her rightful place as
186
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
heir to Salem.
187
00:11:07,860 --> 00:11:10,780
It's crazy how much people hate Therese
and love Jasmine.
188
00:11:11,420 --> 00:11:12,700
Do you want me to read it out loud?
189
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
I was wrong.
190
00:11:17,460 --> 00:11:20,020
Fanfic isn't for people like you. What
do you mean?
191
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
You're not a fan.
192
00:11:21,880 --> 00:11:25,300
You're not reading fic because you care
about these characters. You just want to
193
00:11:25,300 --> 00:11:27,580
see how much people care about your
character.
194
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
I want people to like me.
195
00:11:31,640 --> 00:11:35,000
They like Jasmine, not Sasha.
196
00:11:35,720 --> 00:11:39,780
And there's nothing wrong with Sasha,
but the fans don't know her, so they
197
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
like her.
198
00:11:40,940 --> 00:11:43,840
We like you, Sasha, no matter who you're
playing on TV.
199
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Isn't that enough?
200
00:12:31,760 --> 00:12:36,060
Hey, how are you? I am fine.
201
00:12:36,360 --> 00:12:41,000
At least I thought I was doing all
right.
202
00:12:42,320 --> 00:12:49,320
I know it's selfish, but I can't quite
decide if you and I
203
00:12:49,320 --> 00:12:51,020
were ever enough.
204
00:12:52,760 --> 00:12:57,640
Alone with my thoughts, I can't quite
give you up.
205
00:12:58,090 --> 00:13:01,610
But I think that it's better for us.
206
00:13:04,870 --> 00:13:08,910
Wish I could tell you what I mean.
207
00:13:10,310 --> 00:13:13,930
But I'm afraid to speak.
208
00:13:15,050 --> 00:13:20,230
And all the words I might say, they
slowly slip away.
209
00:13:20,670 --> 00:13:24,110
Do I keep them here with me?
210
00:13:28,810 --> 00:13:33,170
I know that I should just move on.
211
00:13:33,430 --> 00:13:38,130
But traces of you linger after you're
gone.
212
00:13:39,430 --> 00:13:44,510
And I'm so sick of singing sad love
songs.
213
00:13:44,770 --> 00:13:48,130
If only you and I were enough.
214
00:13:49,870 --> 00:13:54,670
Along with my thoughts, I can't quite
give you up.
215
00:13:54,870 --> 00:13:58,170
But I think that it's better for us.
216
00:14:13,820 --> 00:14:20,740
I wish I
217
00:14:20,740 --> 00:14:27,620
could tell you what I mean But I can't
find
218
00:14:27,620 --> 00:14:28,880
the big
219
00:14:49,569 --> 00:14:51,270
Hey. I might get fired.
220
00:14:51,490 --> 00:14:53,530
You've said that about a thousand times.
221
00:14:53,750 --> 00:14:54,890
This time it's for real though.
222
00:14:55,710 --> 00:14:58,790
I did something extra stupid with a side
of crazy.
223
00:15:00,250 --> 00:15:02,650
So... I wanted to talk to a friend.
224
00:15:05,550 --> 00:15:07,330
What are you doing? Grad school apps.
225
00:15:08,190 --> 00:15:10,130
MIT and Cornell so far.
226
00:15:11,570 --> 00:15:13,610
UCL is great too. It's in London.
227
00:15:13,930 --> 00:15:14,930
You'd go that far?
228
00:15:15,090 --> 00:15:16,090
I have to.
229
00:15:16,150 --> 00:15:18,410
Well, good luck with your apps.
230
00:15:19,030 --> 00:15:20,630
Good luck not getting fired.
231
00:15:30,160 --> 00:15:32,680
So you're a fan, a super fan.
232
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Yes, yeah.
233
00:15:34,920 --> 00:15:36,680
Did we know that when we hired you?
234
00:15:37,340 --> 00:15:39,340
Um, no, I don't think so.
235
00:15:39,580 --> 00:15:42,340
I used to pay attention to what fans
like you wanted.
236
00:15:43,380 --> 00:15:45,140
I checked the superstition hashtag.
237
00:15:45,340 --> 00:15:47,140
I responded to fans on Twitter.
238
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
You remember that?
239
00:15:48,640 --> 00:15:50,000
You responded to me once.
240
00:15:51,860 --> 00:15:55,040
Years ago. I stopped because it was
hurting the show.
241
00:15:55,880 --> 00:15:59,680
When you pay too much attention to what
the fans want, you start writing
242
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
indulgent plot lines instead of telling
good stories.
243
00:16:03,020 --> 00:16:04,980
I think sometimes the fans can be right.
244
00:16:06,460 --> 00:16:07,700
Not about everything.
245
00:16:08,820 --> 00:16:15,360
But sometimes the things we create take
on a life of their own, and people fall
246
00:16:15,360 --> 00:16:17,240
in love with parts we never expected
them to.
247
00:16:17,440 --> 00:16:20,040
We can't help it. It's like magic.
248
00:16:20,780 --> 00:16:22,820
So what would Therese say to Saxon?
249
00:16:25,480 --> 00:16:27,320
She'd remember the day they first met.
250
00:16:28,460 --> 00:16:29,540
It'd be bittersweet.
251
00:16:30,440 --> 00:16:34,380
It would be hard for her to say goodbye
to Saxon, but she wouldn't ask him to
252
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
stay either.
253
00:16:36,360 --> 00:16:40,880
She'd say something like, look how far
we've come.
254
00:16:53,160 --> 00:16:55,300
You've reached Tim. Please leave a
message and I'll get back to you
255
00:16:55,660 --> 00:16:56,660
I didn't get fired.
256
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Yay.
257
00:16:59,520 --> 00:17:01,900
And I was thinking about grad schools.
258
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
London's too far.
259
00:17:04,400 --> 00:17:07,500
Oregon and USC have good programs too.
260
00:17:07,940 --> 00:17:12,540
And they're closer to, um, things.
261
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
I got a call back.
262
00:17:44,200 --> 00:17:48,140
Do I look like I could play a dental
student with multiple personalities?
263
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Definitely.
264
00:17:50,360 --> 00:17:52,060
Are you making something to celebrate?
265
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Cinnamon raisin bread.
266
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
With?
267
00:17:55,620 --> 00:17:56,700
Rainbow sprinkles.
268
00:17:57,840 --> 00:17:58,840
For you.
269
00:18:00,640 --> 00:18:05,540
Mm -hmm. You made me feel better when I
was super sad. So, even though cinnamon
270
00:18:05,540 --> 00:18:09,640
raisin bread with rainbow sprinkles is a
gross combo, I wanted to say thank you.
271
00:18:18,150 --> 00:18:19,150
Am I in the right place?
272
00:18:20,610 --> 00:18:21,610
Everyone's on the north stage.
273
00:18:34,530 --> 00:18:35,690
I'm glad you weren't fired.
274
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
What are you doing here?
275
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
Pick me.
276
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Or don't.
277
00:18:58,830 --> 00:19:00,650
I can't do this in -between thing.
278
00:19:01,750 --> 00:19:04,390
Just amorphous and mushy.
279
00:19:06,890 --> 00:19:08,370
Do you want me to stay?
280
00:19:09,550 --> 00:19:12,870
Not for me. It's too much pressure.
281
00:19:13,290 --> 00:19:16,490
I can't promise that I'll choose you
over superstition.
282
00:19:18,390 --> 00:19:19,970
You deserve someone who would.
283
00:19:21,450 --> 00:19:24,550
Someone better. I don't want someone
better.
284
00:19:24,910 --> 00:19:25,990
I want you.
285
00:19:26,850 --> 00:19:28,010
I love you.
286
00:19:28,970 --> 00:19:31,890
But I can't just stick around waiting
for you.
287
00:19:32,450 --> 00:19:33,530
Then you should go.
288
00:19:34,070 --> 00:19:35,190
Quiet on set.
289
00:19:37,150 --> 00:19:38,470
I want to watch this.
290
00:19:52,970 --> 00:19:56,270
Time for me to go. Do you remember the
first day you arrived in Salem Falls?
291
00:19:56,630 --> 00:19:58,750
I was supposed to kill you and get out
of town.
292
00:19:59,330 --> 00:20:00,590
Look how far we've come.
20449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.