All language subtitles for I Ship It s02e02 Superfans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,820 Previously on I Ship It, there's never enough of the thing you're obsessed 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,280 which is why I turned to fan fiction. 3 00:00:05,580 --> 00:00:08,740 What is it you said you booked? It's that show Superstition. The Winnie and 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,220 Winnie are always watching. I'm not passionate about shipping. 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,160 I quit. You want to design buildings and save the world with eco -friendly 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,720 architecture. Which isn't your path. 7 00:00:15,980 --> 00:00:20,400 Maybe it's got to be my path for a little while. Maybe it does make sense 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,080 to move in together, if you still want me to. 9 00:00:22,410 --> 00:00:24,750 I know your type. You have big dreams of getting into TV someday. 10 00:00:25,150 --> 00:00:29,090 This isn't your way in. Get your foot out of the door. We need a new writer's 11 00:00:29,090 --> 00:00:31,470 page. Just give me a chance. This is just a trial period. 12 00:00:31,730 --> 00:00:35,050 You work for me. I decide how long you stick it around and when you get to 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,050 leave. 14 00:00:44,970 --> 00:00:47,050 If I die tomorrow, will you miss me? 15 00:00:47,390 --> 00:00:50,350 If you die tomorrow, I throw a party. 16 00:00:51,279 --> 00:00:54,620 Saxon's eyes split to hers, a shade of bitterness tinged in them. 17 00:00:56,320 --> 00:00:57,320 Are you dead? 18 00:00:58,180 --> 00:00:59,200 Tell me to stop. 19 00:01:05,260 --> 00:01:09,620 If I die tomorrow... Come on. 20 00:01:11,460 --> 00:01:15,640 Can I please read your fanfic? Only faithless strangers are allowed to read 21 00:01:15,640 --> 00:01:19,260 fic. Someday I'll write something that's meant for other people to see, and when 22 00:01:19,260 --> 00:01:23,000 that day comes, you'll be the first person I show it to. I'm looking forward 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 that. 24 00:01:25,020 --> 00:01:32,000 You ready 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 for this? 26 00:01:33,420 --> 00:01:36,380 Are you okay? 27 00:01:37,080 --> 00:01:41,780 I think your bed might be a little too small for our passionate lovemaking. 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,220 I'm going to ravish you now. 29 00:01:54,610 --> 00:02:00,050 Hey, uh, new writer's PA, I need you to scan this story doc and print copies of 30 00:02:00,050 --> 00:02:02,450 every script that ever featured Buttonwillow in season five. 31 00:02:02,750 --> 00:02:03,750 Can do. 32 00:02:07,450 --> 00:02:11,190 It's my first ever table read. Are you sticking around for it? I wish I could. 33 00:02:11,190 --> 00:02:14,990 have documents to scan and scripts to collate, but we both know that you're 34 00:02:14,990 --> 00:02:18,670 going to be amazing. My acting coach said this is my one chance, and if I 35 00:02:18,670 --> 00:02:22,350 it, I have no future in the industry, and that it's important to relax and 36 00:02:22,350 --> 00:02:23,890 fun. That's, ah. 37 00:02:24,980 --> 00:02:27,020 Yeah. We're living the dream. 38 00:02:32,340 --> 00:02:39,160 Oh, when you're done staring in a wide -eyed wonder at the office supplies, 39 00:02:39,160 --> 00:02:41,420 are the lunch orders for today. Sorry. 40 00:02:41,780 --> 00:02:43,820 I'm pinching myself that I get to work here. 41 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 I'm superstition. 42 00:02:45,680 --> 00:02:46,880 Oh, yeah. 43 00:02:47,940 --> 00:02:53,480 Let me say this to you. I know you like the show, but... 44 00:02:53,800 --> 00:02:57,580 You don't have to be so enthusiastic all the time. 45 00:02:57,940 --> 00:02:58,940 Understand what I'm saying? 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Not exactly. 47 00:03:00,540 --> 00:03:06,940 All right. Well, imagine you're at whatever crappy job you were at before 48 00:03:06,940 --> 00:03:10,820 came here, and everywhere you went, there were thousands of people watching 49 00:03:10,880 --> 00:03:15,980 screaming from the sidelines, judging every decision you ever made. Would that 50 00:03:15,980 --> 00:03:16,980 make you comfortable? 51 00:03:17,140 --> 00:03:18,140 No. 52 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 No? 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,200 Fans? Super fans? 54 00:03:21,600 --> 00:03:27,380 Especially make people around here a little bit nervous. So, if I were, say, 55 00:03:27,380 --> 00:03:31,960 the Superficient fandom, not like a superfan, just a casual, normal -type 56 00:03:32,100 --> 00:03:35,540 you're saying, don't bring that energy to work. 57 00:03:36,240 --> 00:03:37,240 Exactly. 58 00:03:37,620 --> 00:03:42,000 Now, clear out the fan voice mails on the answering machine. Make a note of 59 00:03:42,000 --> 00:03:43,180 death threats. Security. 60 00:03:51,690 --> 00:03:52,970 Leave your message after the beep. 61 00:03:53,230 --> 00:03:58,110 I hope you know I really love your show, but in a completely normal way, though. 62 00:03:58,450 --> 00:04:02,570 Totally chill, so not creepy. The girl who chased your limo 63 00:04:02,570 --> 00:04:05,870 wasn't me. 64 00:04:07,770 --> 00:04:13,010 I can't believe I have to grieve. My favorite characters get no reprieve 65 00:04:13,010 --> 00:04:17,970 you killed them. Wow, so clever. Now my OTP is gone forever. 66 00:04:47,440 --> 00:04:51,020 busy, but I've got to say, could you please find time to tweet me someday? 67 00:04:51,220 --> 00:04:56,520 I'll call you every night until we finally have a meet -up in Brazil. 68 00:05:00,700 --> 00:05:06,900 I write 69 00:05:06,900 --> 00:05:12,920 fanfiction, jumped on the side, but all of my readers have told me they cried. 70 00:05:14,280 --> 00:05:15,300 So let's 71 00:05:29,420 --> 00:05:31,980 I'm watching you. 72 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 What were you guys even thinking with that episode? 73 00:06:05,780 --> 00:06:06,780 I mean, what? 74 00:06:08,060 --> 00:06:09,720 You know, you don't have to listen to those crazy. 75 00:06:09,960 --> 00:06:13,100 We usually just delete them. They're passionate about the show. Yeah. 76 00:06:13,340 --> 00:06:14,540 No accounting for tape. 77 00:06:24,860 --> 00:06:27,620 Have you met the actors? Have you told the writers not to kill off Ben from the 78 00:06:27,620 --> 00:06:29,020 future? Have you found any interesting spoilers? 79 00:06:29,740 --> 00:06:30,740 I can't say. 80 00:06:30,860 --> 00:06:34,360 You know, if our situations were reversed, I would tell you everything 81 00:06:34,360 --> 00:06:36,380 wanted to know about Therese and Saxon. Yeah, I know. 82 00:06:38,400 --> 00:06:42,200 Okay, if I send you something, you have to promise not to show it to anyone. 83 00:06:42,440 --> 00:06:46,240 Anyone. Oh my God, is it a script? No, they watermark those. I get so caught. 84 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 It's a story doc. It's basically a loose outline of what's happening this 85 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 season. 86 00:06:52,700 --> 00:06:55,780 Promise me you won't post it online. 87 00:06:56,160 --> 00:06:57,059 I promise. 88 00:06:57,060 --> 00:06:59,410 Swear on Ben from the future's life. I... swear. 89 00:06:59,910 --> 00:07:03,010 Okay. I'm hanging up. Gotta process this. 90 00:07:18,230 --> 00:07:19,050 Oh, 91 00:07:19,050 --> 00:07:25,430 no. 92 00:07:25,990 --> 00:07:28,830 Who did this? 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 This. 94 00:07:32,560 --> 00:07:33,560 No one? 95 00:07:34,280 --> 00:07:35,540 Did you read the comments? 96 00:07:36,500 --> 00:07:37,660 You know they hate it. 97 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 You're the new girl. 98 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 It's me. 99 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 It's nice to meet you. 100 00:07:51,680 --> 00:07:53,680 I used to hook up with the chick who had this room. 101 00:07:54,490 --> 00:07:56,450 Then she went crazy, so they killed her off. 102 00:07:56,750 --> 00:07:58,650 But she used to stash her weed here. 103 00:08:03,970 --> 00:08:04,970 You want it? 104 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Oh, no. 105 00:08:06,310 --> 00:08:07,310 Thank you. 106 00:08:09,890 --> 00:08:10,910 You have scones? 107 00:08:11,710 --> 00:08:14,110 Mm -hmm. I made them. Would you like one? 108 00:08:14,530 --> 00:08:16,510 Blueberry? Yeah, can I? 109 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 Yeah. 110 00:08:24,360 --> 00:08:25,360 I need you. 111 00:08:39,740 --> 00:08:40,679 Fuck him. 112 00:08:40,679 --> 00:08:41,679 These are amazing. 113 00:08:42,360 --> 00:08:43,780 Oh, I'm so glad you liked them. 114 00:08:44,020 --> 00:08:47,480 I stole one from Kayla and I had to compliment the chef. You are a baking 115 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 goddess. Thank you. 116 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 What are you doing? 117 00:09:10,720 --> 00:09:17,240 Marina told me to check out the writer's email to see if I can find the person 118 00:09:17,240 --> 00:09:20,240 who leaked the story, Doc. Is that legal? 119 00:09:20,660 --> 00:09:23,180 Was it legal to violate a non -disclosure agreement? 120 00:09:23,980 --> 00:09:25,300 I know you have something to do with this. 121 00:09:25,500 --> 00:09:27,820 You waste a lot of energy thinking about me, don't you? 122 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Here's an idea. 123 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Quit. 124 00:09:32,000 --> 00:09:33,860 It's better than waiting for Marina to fire you. 125 00:09:34,380 --> 00:09:37,360 Imagine the humiliation, the heartbreak. 126 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 That won't happen. 127 00:09:47,900 --> 00:09:50,820 I am so, so, so sorry. What the hell were you thinking? 128 00:09:51,240 --> 00:09:54,580 This is my job. What were you thinking sending it to me then? You should have 129 00:09:54,580 --> 00:09:57,920 known I'd send it to at least one person in the fandom. Um, no, because you're 130 00:09:57,920 --> 00:10:01,640 my friend and I told you not to. Like you've never shared a leaked spoiler. 131 00:10:01,640 --> 00:10:03,980 on. That's different. That's when I was just a fan. 132 00:10:04,560 --> 00:10:06,100 Just a fan? Well, yeah. 133 00:10:06,860 --> 00:10:09,220 I'm not just a fan anymore. I work on the show now. 134 00:10:09,800 --> 00:10:10,800 Gross. 135 00:10:19,280 --> 00:10:22,400 You aren't picking up your phone, so I'm sending you a video message. 136 00:10:22,980 --> 00:10:24,000 Isn't there anything I can do? 137 00:10:24,300 --> 00:10:25,460 How about I talk to Marina? 138 00:10:25,900 --> 00:10:28,180 I'll tell her it was all my fault, not yours. 139 00:10:28,700 --> 00:10:31,820 And then I'll demand to know why she killed off Genevieve last season for no 140 00:10:31,820 --> 00:10:33,280 reason at all. 141 00:10:35,950 --> 00:10:37,530 How's the witch hunt going? 142 00:10:37,990 --> 00:10:42,450 Oh, yeah, didn't get far. There's a problem with the pink pages, and Marina 143 00:10:42,450 --> 00:10:45,890 wants me to prep her before her Entertainment Weekly interview. 144 00:10:46,170 --> 00:10:49,550 You know, if someone in the office was the source of the story, Doc Week, I'm 145 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 sure it was an accident. 146 00:10:50,830 --> 00:10:53,830 I could help with searching the writer's laptops for evidence. 147 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 Oh, could you? 148 00:10:55,590 --> 00:10:59,590 Absolutely not. Just keep an eye on these for me. Nobody gets their laptops 149 00:10:59,590 --> 00:11:02,870 until we're absolutely sure the leak didn't come from inside this office. 150 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 Marina's order. 151 00:11:16,160 --> 00:11:17,460 Hey. That's cute. 152 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Think so? 153 00:11:20,000 --> 00:11:22,040 Maybe I could wear this top during the summoning scene. 154 00:11:32,060 --> 00:11:37,100 This feels more like your character. 155 00:11:42,860 --> 00:11:43,860 What are you doing? 156 00:11:43,980 --> 00:11:48,140 Luke is holding everyone's laptops hostage until he finds the source of the 157 00:11:48,140 --> 00:11:49,420 leak, Marina's orders. 158 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Okay, look, I can explain. 159 00:11:51,180 --> 00:11:55,560 Don't tell Marina. I sent the story doc to a friend, and I was just letting off 160 00:11:55,560 --> 00:11:58,900 some steam when I said it was a demon pile of goblin turd. 161 00:11:59,360 --> 00:12:02,620 I don't even know how the superfan crazies got a hold of it. Maybe they're 162 00:12:02,620 --> 00:12:04,480 hacking our inboxes now. I don't know. 163 00:12:04,740 --> 00:12:06,440 I can't get fired. I just bought a Tesla. 164 00:12:07,120 --> 00:12:09,640 What if Marina finds out I knew it was you and didn't tell her? 165 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 I don't want to get fired either. 166 00:12:11,770 --> 00:12:13,650 Yeah, but you're just the PA. I'm a supervising producer. 167 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Right. 168 00:12:36,170 --> 00:12:38,030 You didn't answer my text or my email. 169 00:12:38,780 --> 00:12:39,840 Or my video message. 170 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 I was working late. 171 00:12:41,220 --> 00:12:45,020 I don't know what else you want me to do. One of the staff writers told me he 172 00:12:45,020 --> 00:12:46,260 emailed a story doc to a friend. 173 00:12:46,480 --> 00:12:49,400 Great. Send it on the writer. The leak came from you and me. I'm not going to 174 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 blame someone who's innocent. 175 00:12:50,600 --> 00:12:52,680 Ella, don't be so hopelessly sensible. 176 00:12:52,920 --> 00:12:54,760 I am trying to do the right thing. 177 00:12:55,060 --> 00:12:56,780 You got a free pass. Take it and run. 178 00:12:56,980 --> 00:12:58,460 That's not who I am. Fine. 179 00:12:59,040 --> 00:13:00,040 Don't send it on the guy. 180 00:13:00,220 --> 00:13:03,160 Life was so much better before you got the stupid job. Why? 181 00:13:03,520 --> 00:13:05,200 Because everything changed. 182 00:13:05,580 --> 00:13:10,460 You changed. This show was like... Our soul. Our mutual obsession. And now it's 183 00:13:10,460 --> 00:13:11,920 like... Not. 184 00:13:12,920 --> 00:13:14,360 I'm sorry I'm there and you're not. 185 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 You alright? 186 00:13:23,120 --> 00:13:24,580 Winnie and I had a fight. 187 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 About? 188 00:13:26,740 --> 00:13:27,920 Be nice to her. 189 00:13:28,440 --> 00:13:31,580 She feels like she's losing you. Over superstition. 190 00:13:31,860 --> 00:13:35,520 Well, then she should stop living in the past. This is new Ella. 191 00:13:35,960 --> 00:13:37,720 New Ella is cool and professional. 192 00:13:38,240 --> 00:13:39,800 Why is New Ella so sad? 193 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 I don't know. 194 00:13:45,000 --> 00:13:51,800 I, uh, wanted to celebrate us moving 195 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 in together. 196 00:13:52,840 --> 00:13:54,540 You made me a bed? 197 00:13:56,240 --> 00:13:57,660 You made me a bed? 198 00:14:08,330 --> 00:14:09,330 How are you doing? 199 00:14:10,250 --> 00:14:13,850 I was a little freaked about my first day of shooting. 200 00:14:15,070 --> 00:14:16,370 This made everything better. 201 00:14:17,210 --> 00:14:18,650 You put it under your mug of tea. 202 00:14:19,110 --> 00:14:24,170 There's lavender inside, so the heat of the cup makes everything so wonderful. 203 00:14:26,350 --> 00:14:28,250 Why do you not seem happy? 204 00:14:28,750 --> 00:14:32,090 I think I'm being rude. 205 00:14:35,820 --> 00:14:39,800 By a secret admirer. I think it's Kayla. Really? She sent you that? I'm pretty 206 00:14:39,800 --> 00:14:42,060 sure it's her. She seems like one of those people. 207 00:14:42,660 --> 00:14:45,540 Prickly on the outside, sweet on the inside. 208 00:14:46,120 --> 00:14:51,600 Which is complicated, you know? Like, what if we start dating and then we 209 00:14:51,600 --> 00:14:56,580 up? If you start dating Kayla, that would actually be amazing and you would 210 00:14:56,580 --> 00:14:58,380 to tell us everything Winnie would die. 211 00:14:58,880 --> 00:15:00,960 Though, she's mad at me right now. 212 00:15:01,660 --> 00:15:04,000 And I'm trying to be less of a fangirl at work. 213 00:15:04,800 --> 00:15:10,400 So we both worked so hard to get to this point. If we can't be ourselves while 214 00:15:10,400 --> 00:15:12,980 we're here, it'd be like someone else got the job. 215 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 I love you. 216 00:15:20,460 --> 00:15:25,000 I wanted to stop by and wish you good luck on your first day. Thank you. 217 00:15:27,460 --> 00:15:31,940 Lavender. Lavender calms the mind and helps you focus. Did you like it? 218 00:15:34,000 --> 00:15:36,240 I loved all the gifts you sent me. 219 00:15:36,520 --> 00:15:37,519 Thank you. 220 00:15:37,520 --> 00:15:39,260 I'm going to enjoy getting to know you, Sasha. 221 00:15:39,540 --> 00:15:42,120 And I'm going to enjoy getting to know you, too, Nick. 222 00:15:42,540 --> 00:15:46,380 But I have to tell you, I'm super gay. 223 00:15:47,940 --> 00:15:48,940 Oh. 224 00:15:49,840 --> 00:15:51,960 I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 225 00:15:52,380 --> 00:15:54,880 But, um, good luck. All the same. 226 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 This is fine. 227 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 This is better. 228 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 Are you going to apologize? 229 00:16:33,710 --> 00:16:34,269 You first. 230 00:16:34,270 --> 00:16:35,270 After you. 231 00:17:02,220 --> 00:17:08,640 Girl at heart Still a fan Girl at heart 232 00:17:08,640 --> 00:17:15,440 From first kiss to finale They had me from the start I'm still 233 00:17:15,440 --> 00:17:21,700 a fan Girl at heart I understand 234 00:17:21,700 --> 00:17:28,560 You're just moving on To better things And bigger dreams Somewhere 235 00:17:28,890 --> 00:17:34,430 Beyond the screen But all these things we love I thought they made us who we 236 00:17:34,430 --> 00:17:41,270 Don't worry though I've wondered I haven't gone too far I'm still 237 00:17:41,270 --> 00:17:47,930 a fan Girl at heart Still a fan Girl 238 00:17:47,930 --> 00:17:54,630 at heart Counting down the minutes Till the next episode 239 00:17:54,630 --> 00:17:56,650 starts Still a fan 240 00:18:02,990 --> 00:18:06,890 I'm still a fangirl at heart. 241 00:18:07,430 --> 00:18:11,450 I'm still a fangirl at heart. 242 00:18:12,890 --> 00:18:18,490 From fanfiction and cons to late night marathons, we're still 243 00:18:18,490 --> 00:18:21,370 fangirls at heart. 244 00:18:22,390 --> 00:18:26,430 We're still fangirls at heart. 245 00:18:29,490 --> 00:18:31,910 Did you tell Marina that writer didn't like the pages? 246 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 I didn't think you would. 247 00:18:35,540 --> 00:18:37,220 It wasn't fair for me to ask you to do that. 248 00:18:37,480 --> 00:18:38,480 I know. 249 00:18:40,500 --> 00:18:43,180 And I don't mean to be a jerk about superstition. 250 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 I'm sorry. 251 00:18:53,040 --> 00:18:58,500 How could you, Father Warren? 252 00:19:11,310 --> 00:19:12,350 I have to tell you something. 253 00:19:13,190 --> 00:19:15,310 I already know. How did you find out? 254 00:19:19,130 --> 00:19:22,290 If I die tomorrow, will you miss me? 255 00:19:26,550 --> 00:19:31,330 You know, you might want to, um, unlink your personal email from 256 00:19:31,330 --> 00:19:33,890 iChipItFanArchive .com. 257 00:19:34,510 --> 00:19:37,250 You're easy to track down, Chiparella. 258 00:19:37,710 --> 00:19:38,709 You're one of them. 259 00:19:38,710 --> 00:19:39,750 You write fan fiction. 260 00:19:40,750 --> 00:19:42,790 What about Marina's leaked story doc? 261 00:19:43,110 --> 00:19:46,850 She decided she never liked that storyline anyway, so she's using the 262 00:19:46,850 --> 00:19:49,830 excuse to make the writers re -break the entire second half of the season. 263 00:19:50,390 --> 00:19:53,630 I was right, though, wasn't I? I mean, it was you. 264 00:19:55,450 --> 00:19:56,450 Come on. 265 00:19:56,650 --> 00:19:57,730 I'm granting you immunity. 266 00:19:58,150 --> 00:19:59,150 You won't get in trouble. 267 00:20:01,070 --> 00:20:03,450 I told one friend, and I don't know how it got out. 268 00:20:04,310 --> 00:20:06,490 Please don't tell anyone about the superfan thing. 269 00:20:06,770 --> 00:20:08,730 Who would I tell, Chiparella? 270 00:20:09,600 --> 00:20:10,680 You should check your reviews. 271 00:20:11,100 --> 00:20:13,080 I left you four stars. 272 00:20:13,680 --> 00:20:15,060 When are you going to update, by the way? 20564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.