All language subtitles for Hollow.Man.2000.1080p.BluRay.x264.DD+5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,732 --> 00:03:44,774 Damn it! 2 00:04:16,181 --> 00:04:17,432 Damn it. 3 00:05:09,275 --> 00:05:13,405 I am a goddamn genius. 4 00:05:22,914 --> 00:05:24,582 Oh, my God. 5 00:05:32,173 --> 00:05:34,384 Sebastian, do you have any idea what time it is? 6 00:05:35,009 --> 00:05:37,762 Da Vinci never slept. Said it was a waste of time. 7 00:05:38,304 --> 00:05:39,597 Who's that? 8 00:05:41,933 --> 00:05:43,101 Not your business. 9 00:05:45,937 --> 00:05:47,021 Not anymore. 10 00:05:49,023 --> 00:05:50,066 Linda... 11 00:05:51,943 --> 00:05:52,986 ...I cracked the reversion. 12 00:05:54,946 --> 00:05:55,989 You cracked it? 13 00:05:56,197 --> 00:05:57,240 Look at this. 14 00:06:01,953 --> 00:06:03,079 Watch. 15 00:06:06,082 --> 00:06:11,212 Eleven months and you suddenly come up with it out of the blue? How? 16 00:06:11,463 --> 00:06:14,007 The usual. Coffee and Twinkies. 17 00:06:14,466 --> 00:06:16,009 I hate you. 18 00:06:16,468 --> 00:06:20,305 Can you find Matt and get to the lab? I want Isabelle for a live test. 19 00:06:21,097 --> 00:06:22,307 I think I can find him. 20 00:06:22,640 --> 00:06:23,975 When will you be in? 21 00:06:24,267 --> 00:06:26,311 Well, it should be daylight in Sweden now. 22 00:06:26,895 --> 00:06:31,900 So I should call the Nobel committee and tell them to get our prize ready. 23 00:06:32,901 --> 00:06:34,527 I'll see you in a few. 24 00:06:41,659 --> 00:06:42,702 Matt. 25 00:06:43,286 --> 00:06:45,413 Sebastian called. We gotta get to the lab. 26 00:06:45,705 --> 00:06:47,499 What's the rush? 27 00:06:47,791 --> 00:06:50,210 - He cracked reversion. - You're kidding. 28 00:06:50,502 --> 00:06:53,338 - When? - While we were sleeping. 29 00:06:55,090 --> 00:06:56,383 You want a ride? 30 00:06:58,426 --> 00:07:00,261 Maybe we should take our own cars. 31 00:07:01,137 --> 00:07:03,598 I'm tired of this sneaking around, Lin. 32 00:07:04,015 --> 00:07:06,017 You're gonna have to tell him eventually. 33 00:07:06,267 --> 00:07:08,686 I will, eventually. 34 00:07:09,020 --> 00:07:10,939 I'm just waiting for the right time. 35 00:07:13,149 --> 00:07:16,528 With Sebastian, there's never gonna be a right time. 36 00:07:33,711 --> 00:07:37,173 But you were meant to die 37 00:07:39,134 --> 00:07:41,511 'Cause I was made to fly 38 00:08:02,657 --> 00:08:04,075 Morning, Dr. Caine. 39 00:08:04,200 --> 00:08:06,369 - Have a nice day, sir. - Thank you. 40 00:08:26,389 --> 00:08:28,099 - Good morning, sir. - Hi, Ed. 41 00:08:28,224 --> 00:08:30,351 Your team's in early today. Something special? 42 00:08:30,769 --> 00:08:33,354 Sorry, Ed. You know the rules. 43 00:08:40,236 --> 00:08:43,782 - Authorization, please. - Caine, 0027. 44 00:08:44,115 --> 00:08:45,366 Confirmed. 45 00:09:20,527 --> 00:09:21,736 Isabelle. 46 00:09:46,428 --> 00:09:47,470 Come on, Isabelle. 47 00:09:48,346 --> 00:09:50,014 Calm down, baby. 48 00:09:53,685 --> 00:09:55,270 Good girl. 49 00:10:05,321 --> 00:10:06,614 It's okay. 50 00:10:08,408 --> 00:10:10,076 I'm not going to hurt you. 51 00:10:12,203 --> 00:10:13,580 Hold still. 52 00:10:40,440 --> 00:10:41,483 Isabelle? 53 00:10:41,608 --> 00:10:43,651 She's more aggressive these days. 54 00:10:44,110 --> 00:10:47,489 That's what tranquillizers are for. I'll get her. 55 00:10:47,655 --> 00:10:52,035 She's been gone too long. It's starting to affect her brain. 56 00:10:52,243 --> 00:10:54,579 - You take care of that bite. - I'll manage. 57 00:10:59,793 --> 00:11:01,920 Ten bucks says I nail her first. 58 00:11:02,378 --> 00:11:03,630 You're on. 59 00:11:15,392 --> 00:11:17,560 Daddy's got a surprise for you. 60 00:11:35,662 --> 00:11:37,163 You missed. 61 00:11:37,414 --> 00:11:40,417 Maybe because I don't spend my lunch hours practicing. 62 00:11:43,586 --> 00:11:44,629 You owe me ten. 63 00:11:45,839 --> 00:11:47,048 Put it on my tab. 64 00:11:47,549 --> 00:11:51,720 You know, someday I may actually make you pay up. 65 00:11:55,849 --> 00:11:58,685 Sarah's on the warpath, so you play nice. 66 00:11:58,852 --> 00:12:02,856 - This is bullshit, Sebastian. - And good morning to you too. 67 00:12:03,440 --> 00:12:04,858 Get the monkey on the table. 68 00:12:05,316 --> 00:12:09,612 How can you justify injecting Isabelle with the serum without even testing it? 69 00:12:09,863 --> 00:12:11,281 Because it'll save time. 70 00:12:11,448 --> 00:12:13,199 Then you can mop up afterwards. 71 00:12:13,366 --> 00:12:15,534 You think I'm trying to kill Isabelle? 72 00:12:15,535 --> 00:12:18,872 - Kill? More like liquefy. - Lab's prepped. 73 00:12:19,330 --> 00:12:23,168 Well, your objections are duly noted and summarily overruled. 74 00:12:23,501 --> 00:12:24,878 Yes, sir. 75 00:12:26,713 --> 00:12:30,341 How come when you say, "Yes, sir," it sounds like "Fuck you"? 76 00:12:30,800 --> 00:12:31,843 Practice. 77 00:12:32,886 --> 00:12:35,221 How'd you convince me to hire her? 78 00:12:35,472 --> 00:12:37,348 You wanted the best vet in the U.S. 79 00:12:37,557 --> 00:12:41,811 - She cares more about the animals. - And maybe that's why she's so good. 80 00:12:43,229 --> 00:12:45,481 So this guy you're seeing, what's he like? 81 00:12:45,482 --> 00:12:47,609 He's everything you're not. 82 00:12:48,818 --> 00:12:50,195 He must be dull. 83 00:13:10,548 --> 00:13:12,759 - Ready in 40. - Okay. 84 00:13:14,344 --> 00:13:15,553 Vitals? 85 00:13:15,678 --> 00:13:16,721 All normal. 86 00:13:16,846 --> 00:13:19,432 Using the word "normal" loosely, of course. 87 00:13:19,641 --> 00:13:22,769 - Emergency medical, standing by. - Tech, status? 88 00:13:22,936 --> 00:13:24,396 This is God. 89 00:13:24,562 --> 00:13:27,190 You are disturbing the natural order of things... 90 00:13:27,399 --> 00:13:30,443 ...and will be severely punished for all eternity. 91 00:13:30,777 --> 00:13:32,362 God has spoken. 92 00:13:32,946 --> 00:13:35,198 How many times must I tell you, Frank... 93 00:13:35,657 --> 00:13:37,033 ...you're not God. 94 00:13:37,867 --> 00:13:38,952 I am. 95 00:13:40,620 --> 00:13:42,288 Sorry, chief. Forgot. 96 00:13:42,789 --> 00:13:44,207 You guys ready to roll yet? 97 00:13:44,541 --> 00:13:45,667 Yes. 98 00:13:46,292 --> 00:13:49,838 Like those sorry-ass M.D.s have ever had to wait for us. 99 00:13:50,422 --> 00:13:52,966 Tell His Highness Mary was hot two hours ago. 100 00:13:53,383 --> 00:13:54,968 Yeah, I'll tell him that. 101 00:13:55,468 --> 00:13:57,554 - Ready up here, chief. - Roll and record. 102 00:13:57,679 --> 00:13:58,722 Rolling. 103 00:13:59,723 --> 00:14:03,977 Subject, Isabelle Two. Currently in phase-shift, 126 hours. 104 00:14:08,481 --> 00:14:10,316 Testing D-phase protocol... 105 00:14:10,567 --> 00:14:14,237 ...Serial Irradiated Protein Caine 125. 106 00:14:14,446 --> 00:14:17,574 Stop naming them after yourself, you'd have better luck. 107 00:14:17,824 --> 00:14:20,702 Thank you, Dr. Kensington, for that keen observation. 108 00:14:20,910 --> 00:14:22,579 I'll include it in my memoirs. 109 00:14:22,746 --> 00:14:25,331 I'll make sure to put you in mine. 110 00:14:25,498 --> 00:14:28,460 Would you guys be serious, please? 111 00:14:29,419 --> 00:14:32,589 - You think she'll make it? - I don't know, I just work here. 112 00:14:32,714 --> 00:14:34,841 Quantum signatures are calibrated. 113 00:14:35,759 --> 00:14:38,344 Okay, Sarah, get us a vein. 114 00:14:44,434 --> 00:14:45,518 Spray. 115 00:14:52,025 --> 00:14:53,068 Vein's prepped. 116 00:14:54,611 --> 00:14:55,945 All right. 117 00:14:57,739 --> 00:14:59,365 Here goes nothing. 118 00:14:59,699 --> 00:15:02,035 Bad form, Matthew. The honor is mine. 119 00:15:20,970 --> 00:15:24,849 Injection occurred at 0847. 120 00:15:39,906 --> 00:15:41,658 Elevated heartbeat. 121 00:15:45,078 --> 00:15:47,414 - We're still in the green. - Confirmed. 122 00:15:47,914 --> 00:15:51,418 Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. 123 00:15:56,548 --> 00:15:57,841 We're getting cellular reaction. 124 00:16:10,979 --> 00:16:13,106 It's working. It's actually working. 125 00:16:13,940 --> 00:16:15,942 - Of course it is. - Don't get cocky. 126 00:16:20,864 --> 00:16:23,450 Heart rate's up. She's scared. It's okay. 127 00:16:23,616 --> 00:16:28,037 Subject began manifesting immediately. Protocol's acting quickly. 128 00:16:31,124 --> 00:16:33,960 Goddamn it, blood pressure crashing. Pulse high. 129 00:16:40,383 --> 00:16:41,551 It's her heart. 130 00:16:44,471 --> 00:16:47,057 I got erratic heartbeat and brain activity. 131 00:16:47,474 --> 00:16:50,018 - She's going into cardiac arrest. - Defib! 132 00:16:50,477 --> 00:16:52,020 Prep an intracardiac. 133 00:16:57,734 --> 00:17:00,445 - Flatline. We're losing her. - No, we're not. Hit her! 134 00:17:00,862 --> 00:17:01,988 Clear! 135 00:17:04,324 --> 00:17:05,700 - Again. - Clear. 136 00:17:08,870 --> 00:17:10,205 - Again! - Clear. 137 00:17:11,748 --> 00:17:12,791 - Come on. - Again! 138 00:17:12,999 --> 00:17:14,042 Clear! 139 00:17:15,502 --> 00:17:16,711 Fuck! Intracardiac. 140 00:17:18,505 --> 00:17:20,006 Wait! No, we got something. 141 00:17:25,762 --> 00:17:27,555 Still erratic... 142 00:17:27,889 --> 00:17:29,557 ...and stabilizing. 143 00:18:12,934 --> 00:18:14,561 Oh, man. 144 00:18:14,936 --> 00:18:19,566 Brain activity returning to normal. Quantum signatures are stable. 145 00:18:22,110 --> 00:18:24,070 Welcome back, Isabelle. 146 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 Yeah, baby! 147 00:18:32,162 --> 00:18:34,080 - We did it. - Good work, everyone. 148 00:18:34,247 --> 00:18:36,499 Yeah! That's the way it's done, man. 149 00:18:36,708 --> 00:18:38,877 So how's she doing, doc? 150 00:18:40,879 --> 00:18:43,173 Well, I think she's going to be okay. 151 00:18:47,886 --> 00:18:51,723 - Come on. Right in there. - Come on, Isabelle. 152 00:18:51,890 --> 00:18:54,267 Go ahead. Good girl. 153 00:18:56,686 --> 00:18:58,104 Look how peaceful she is. 154 00:18:58,271 --> 00:19:00,273 It seems like nothing happened to her. 155 00:19:00,732 --> 00:19:04,861 Schedule a vivisection for Monday. I want to check her neuropathways. 156 00:19:05,111 --> 00:19:07,989 You just brought her back and you're gonna slice up her brain? 157 00:19:08,156 --> 00:19:10,033 I'm not running a goddamn zoo! 158 00:19:10,742 --> 00:19:13,952 - You're a fucking unethical bastard. - Tell her you're kidding. 159 00:19:13,953 --> 00:19:16,623 - Right? - Right. 160 00:19:16,748 --> 00:19:18,416 I won't cut her for another week. 161 00:19:19,709 --> 00:19:21,294 Don't be such an asshole. 162 00:19:21,628 --> 00:19:23,922 We finally have something to celebrate. 163 00:19:24,130 --> 00:19:26,341 - Cool. I'm hungry, let's go. - Me too. 164 00:19:27,884 --> 00:19:29,803 We should cut you up. 165 00:19:31,638 --> 00:19:34,974 Ladies and gentlemen, a moment of your time, please. 166 00:19:35,141 --> 00:19:36,184 Here it comes. 167 00:19:36,309 --> 00:19:39,646 To the finest research team I have ever known. 168 00:19:39,813 --> 00:19:41,022 Cheers. 169 00:19:48,655 --> 00:19:51,783 There was a big explosion, and afterward she said: 170 00:19:51,950 --> 00:19:56,329 "If you're so smart, how come you're still in the second grade?" 171 00:19:56,663 --> 00:19:59,332 - She grew her eyebrows back? - In a month. 172 00:19:59,666 --> 00:20:01,793 - How long were you suspended? - A month. 173 00:20:19,352 --> 00:20:21,354 I thought you'd gone. 174 00:20:21,813 --> 00:20:23,356 There's nowhere to go. 175 00:20:26,109 --> 00:20:27,944 Did I miss something? 176 00:20:28,194 --> 00:20:30,697 Aren't you supposed to be happy? 177 00:20:30,947 --> 00:20:35,618 Reversion was the last breakthrough. Feels like the beginning of the end. 178 00:20:35,869 --> 00:20:38,872 That's not true. We've got a lifetime of data. 179 00:20:39,080 --> 00:20:43,209 Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me... 180 00:20:43,376 --> 00:20:47,088 ...I need this grandeur and the spectacle. 181 00:20:47,255 --> 00:20:50,050 I can't concern myself with the details. 182 00:20:50,717 --> 00:20:53,636 Yeah, I know. I was one of them. 183 00:20:57,265 --> 00:21:00,101 I thought we were great together. 184 00:21:02,103 --> 00:21:03,146 You were great. 185 00:21:04,230 --> 00:21:06,357 I was just standing next to you. 186 00:21:07,734 --> 00:21:11,654 Come on. We had some good times. 187 00:21:12,113 --> 00:21:13,907 Yeah, we had some good times. 188 00:21:17,744 --> 00:21:20,246 Have you ever wanted to turn the clock back? 189 00:21:21,748 --> 00:21:23,249 Go back and try again? 190 00:21:24,751 --> 00:21:28,463 I'd say that kind of time travel doesn't exist. 191 00:21:29,130 --> 00:21:32,592 Well, maybe we should invent it. 192 00:21:50,151 --> 00:21:51,361 Or not. 193 00:22:31,484 --> 00:22:33,236 What's it like? 194 00:22:45,165 --> 00:22:47,542 Four years ago, this committee gave me... 195 00:22:47,959 --> 00:22:49,753 ...a very specific and challenging task... 196 00:22:50,128 --> 00:22:52,714 ...to phase-shift a human being out of quantum sync... 197 00:22:53,089 --> 00:22:54,841 ...with the visible universe... 198 00:22:55,216 --> 00:22:57,427 ...and return him safely with no aftereffects. 199 00:22:58,094 --> 00:23:01,514 We found that sending them to never-never land was easy. 200 00:23:02,348 --> 00:23:04,517 It's the getting them back that's hard. 201 00:23:16,988 --> 00:23:19,115 Primary DNA strands decaying on you? 202 00:23:19,282 --> 00:23:21,326 Along with cellular bond instability. 203 00:23:21,951 --> 00:23:23,536 How have you solved the problem? 204 00:23:25,038 --> 00:23:26,081 I haven't. 205 00:23:27,874 --> 00:23:30,877 But we're close. 206 00:23:34,005 --> 00:23:35,423 We just need more time. 207 00:23:47,394 --> 00:23:50,271 Ever since you walked in my class your freshman year... 208 00:23:50,563 --> 00:23:52,315 ...I knew you were different. 209 00:23:52,482 --> 00:23:55,485 Over the years, your genius has been most impressive. 210 00:23:56,277 --> 00:23:57,445 Thank you, Dr. Kramer. 211 00:23:57,821 --> 00:23:59,155 Well, don't thank me yet. 212 00:24:00,573 --> 00:24:03,410 This committee has given you remarkable leeway. 213 00:24:03,576 --> 00:24:08,289 We've tolerated your eccentricities, as well as your need for privacy. 214 00:24:08,456 --> 00:24:12,919 And I assure you, our patience is running out. 215 00:24:13,086 --> 00:24:15,296 If we don't get results and get them soon... 216 00:24:15,922 --> 00:24:18,466 ...your genius will cease to impress me. 217 00:24:19,175 --> 00:24:20,969 And if you can't make it work... 218 00:24:21,302 --> 00:24:24,597 ...I'll find another Sebastian Caine who can. 219 00:24:25,265 --> 00:24:28,226 - What just happened in there? - This better be good. 220 00:24:28,435 --> 00:24:31,229 - I wasn't ready for them to know. - You weren't ready? 221 00:24:31,438 --> 00:24:34,274 Being ready's not it. You have results, you report them. 222 00:24:34,441 --> 00:24:37,193 - Can I explain? - You just lied to the Pentagon! 223 00:24:37,444 --> 00:24:39,446 Once they know we've completed it... 224 00:24:39,612 --> 00:24:42,323 ...what's to stop them from taking over the project? 225 00:24:42,490 --> 00:24:45,285 - Why would they? - Because they won't need us. 226 00:24:45,452 --> 00:24:48,329 But it's their project. It's gonna happen sometime. 227 00:24:48,455 --> 00:24:51,458 It may be their project, but it's my dream, my vision. 228 00:24:51,624 --> 00:24:55,211 - What are you proposing? - That we go to Phase Three ourselves. 229 00:24:55,462 --> 00:24:57,005 Phase Three? Are you nuts? 230 00:24:57,338 --> 00:25:00,592 You can't jump into human testing. There's rules, procedures. 231 00:25:01,342 --> 00:25:05,972 You don't make history with rules. You make it by seizing the moment. 232 00:25:07,640 --> 00:25:10,977 You want to be the first one. That's what this is about. 233 00:25:11,394 --> 00:25:15,690 This is not about me, it's about us. We said we would change the world. 234 00:25:18,109 --> 00:25:19,986 Now is our chance. 235 00:25:21,571 --> 00:25:23,823 How did you get clearance for Phase Three? 236 00:25:24,282 --> 00:25:26,826 - I volunteered. They approved. - No way. 237 00:25:27,285 --> 00:25:28,536 You're kidding. 238 00:25:30,497 --> 00:25:33,083 You volunteered? Are you insane? 239 00:25:35,251 --> 00:25:39,296 Jonas Salk tested the polio vaccine on himself. Was he insane? 240 00:25:39,297 --> 00:25:41,466 Yeah, I'm pretty sure he was. 241 00:25:42,258 --> 00:25:43,593 Shit. 242 00:25:44,386 --> 00:25:49,015 In the past four weeks, we have brought back seven primates. 243 00:25:49,140 --> 00:25:53,019 - The results speak for themselves. - Or do you want to believe that? 244 00:25:53,186 --> 00:25:57,690 Sarah, I thought you'd be happy. We are giving the animals a break. 245 00:26:01,611 --> 00:26:05,615 Moving this fast is bad science, no matter who the guinea pig is. 246 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 - I can't believe they approved this. - I think it's fucking cool. 247 00:26:10,703 --> 00:26:11,955 You would. 248 00:26:12,163 --> 00:26:14,958 If we're to move forward, this is the next logical step. 249 00:26:17,293 --> 00:26:22,089 I'll stay shifted for 3 days and then we'll perform a quantum reversion. 250 00:26:22,090 --> 00:26:23,507 Fuck, yes. 251 00:26:23,508 --> 00:26:25,385 Can I count on your best work? 252 00:26:30,598 --> 00:26:31,641 Good. 253 00:26:40,150 --> 00:26:42,193 How did we let him talk us into this? 254 00:26:43,737 --> 00:26:45,613 Can we talk about it later? 255 00:26:45,989 --> 00:26:48,074 I'm trying to make love to you. 256 00:26:48,450 --> 00:26:50,744 We're risking our professional lives here. 257 00:26:53,246 --> 00:26:54,748 Yes, Matt, I realize. 258 00:26:55,081 --> 00:26:56,750 Then why did we agree to it? 259 00:26:57,459 --> 00:27:01,087 Because maybe we both know that Sebastian can pull it off. 260 00:27:04,674 --> 00:27:09,095 - Let me ask another question. - Is it about who's gonna be on top? 261 00:27:13,767 --> 00:27:15,143 Ever miss being with him? 262 00:27:18,438 --> 00:27:19,939 Why do you ask that? 263 00:27:20,273 --> 00:27:22,484 Because he sets the bar pretty high. 264 00:27:24,611 --> 00:27:26,613 Let me tell you a little secret. 265 00:27:28,198 --> 00:27:32,368 The concept of Sebastian is much more appealing... 266 00:27:32,619 --> 00:27:34,537 ...than Sebastian himself. 267 00:27:39,793 --> 00:27:41,419 We're ready for you. 268 00:27:45,632 --> 00:27:47,258 See you later. 269 00:27:49,719 --> 00:27:53,515 - It's not too late to stop. - I thought I was the nervous one. 270 00:27:53,723 --> 00:27:55,475 We have a lot riding on this. 271 00:27:55,642 --> 00:27:57,769 Hear about Superman and Wonder Woman? 272 00:27:58,144 --> 00:28:00,271 - Stop clowning around. - It's a good one. 273 00:28:00,438 --> 00:28:02,524 Superman is flying over Metropolis. 274 00:28:02,690 --> 00:28:05,151 He's horny and checking out the rooftops. 275 00:28:05,276 --> 00:28:07,404 He sees Wonder Woman sunning herself... 276 00:28:07,529 --> 00:28:09,656 ...on the roof of the Justice League. 277 00:28:09,823 --> 00:28:14,536 She's lying there buck-naked, spread- eagle, wanting to be fucked, right? 278 00:28:14,744 --> 00:28:16,329 Superman says to himself: 279 00:28:16,538 --> 00:28:18,832 "I gotta get myself some Wonder pussy." 280 00:28:19,165 --> 00:28:23,086 Then he realizes that he could fly down, do a little fast pumping... 281 00:28:23,294 --> 00:28:26,256 ...and be gone before she knew, since he's Superman. 282 00:28:26,423 --> 00:28:28,341 Faster than a speeding bullet. 283 00:28:28,550 --> 00:28:32,262 He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him. 284 00:28:32,429 --> 00:28:36,850 Wonder Woman sits up, says, "What the fuck was that?" 285 00:28:37,434 --> 00:28:39,853 And the Invisible Man says, "I don't know... 286 00:28:40,270 --> 00:28:43,273 ...but my asshole is killing me." 287 00:28:44,774 --> 00:28:48,319 That's funny, right? Come on, guys. That's funny. 288 00:29:05,462 --> 00:29:08,798 Ladies, please. This is science. 289 00:29:14,888 --> 00:29:16,514 Starting IV drip. 290 00:29:20,894 --> 00:29:24,230 - Okay, how are you feeling? - I'm a little tense. 291 00:29:24,397 --> 00:29:27,776 Pulse 88. BP 140/95. It's a bit elevated. 292 00:29:28,151 --> 00:29:29,736 I wonder why. 293 00:29:30,737 --> 00:29:31,780 Are you sure? 294 00:29:32,405 --> 00:29:33,823 Positive. 295 00:29:35,241 --> 00:29:36,826 - We ready up in heaven? - Ready. 296 00:29:38,787 --> 00:29:39,829 Mary's rolling. 297 00:29:40,246 --> 00:29:43,083 I just hope we're not making a snuff film. Rolling. 298 00:29:43,750 --> 00:29:45,835 If it is, I got dibs on his Porsche. 299 00:29:46,252 --> 00:29:48,129 Janice, how can you say that? 300 00:29:48,630 --> 00:29:49,672 Sorry. 301 00:29:50,340 --> 00:29:51,841 Porsche is mine. 302 00:29:52,509 --> 00:29:55,762 Subject male, age 38, weight 166 pounds. 303 00:29:59,933 --> 00:30:01,768 Serum's irradiated. 304 00:30:03,186 --> 00:30:04,604 - This better work. - It will. 305 00:30:04,771 --> 00:30:07,357 - Oh, yeah? - You want to bet on it? 306 00:30:07,524 --> 00:30:09,943 If I win, you won't be around to pay off, so, no. 307 00:30:10,360 --> 00:30:11,403 Are you ready? 308 00:30:11,861 --> 00:30:15,198 I'll do it. So if anything goes wrong, you can't be blamed. 309 00:30:17,951 --> 00:30:18,993 All right. 310 00:30:22,956 --> 00:30:24,124 Any last words? 311 00:30:25,542 --> 00:30:28,545 Yeah. If I die, pretend I said something deep and clever. 312 00:30:57,323 --> 00:30:59,576 Injection administered at 1823. 313 00:31:01,661 --> 00:31:05,331 - Are you feeling anything? - Nothing so far. 314 00:31:08,668 --> 00:31:10,879 - Vitals are stable. - Nothing's happening. 315 00:31:11,254 --> 00:31:13,715 Human DNA structure may take more time. 316 00:31:13,840 --> 00:31:15,592 - You pulsed it right? - Yes. 317 00:31:15,717 --> 00:31:18,261 Recheck the radiation. It can't be non-reactive. 318 00:31:18,595 --> 00:31:21,014 No change in bioelectric activity. 319 00:31:21,598 --> 00:31:22,640 Goddamn it! 320 00:31:23,016 --> 00:31:26,352 - I'll repeat the protocol, okay? - Wait. 321 00:31:28,521 --> 00:31:31,024 I'm starting to feel something. 322 00:31:32,692 --> 00:31:34,736 It's my arm. It's... 323 00:31:35,028 --> 00:31:36,863 It's getting warm. 324 00:31:38,615 --> 00:31:41,659 Okay, it's starting to tingle. 325 00:31:43,745 --> 00:31:47,040 Yeah, it's moving down into my back. 326 00:31:53,713 --> 00:31:54,756 Here we go. 327 00:32:04,057 --> 00:32:06,643 Shit! It hurts. 328 00:32:07,644 --> 00:32:08,978 It's tearing me. 329 00:32:09,729 --> 00:32:13,024 Heartbeat's elevated. Pulse at 110.130. 330 00:32:19,739 --> 00:32:22,534 Christ, didn't think it would hurt so much. 331 00:32:22,951 --> 00:32:23,993 Frank, readouts! 332 00:32:24,411 --> 00:32:27,414 Brain waves are spiking. He's on the verge of a seizure. 333 00:32:31,418 --> 00:32:34,587 Pulse is 165, 170. Blood pressure 180 over 110. 334 00:32:34,754 --> 00:32:36,756 Sebastian, can you hear me? 335 00:32:42,804 --> 00:32:45,348 - His heart'll blow out! - Standby paddles! 336 00:32:45,557 --> 00:32:46,808 Coming in. 337 00:32:52,731 --> 00:32:54,733 Subcellular quantum. He's shifting. 338 00:32:54,941 --> 00:32:56,860 Bioelectric in the red. 339 00:32:58,361 --> 00:32:59,446 Wait. 340 00:32:59,738 --> 00:33:01,030 He's going. 341 00:33:05,577 --> 00:33:06,661 Pulse is 180. 342 00:33:06,953 --> 00:33:08,788 Holding stable. 343 00:33:25,805 --> 00:33:28,016 Holy shit. 344 00:33:33,730 --> 00:33:37,817 Pulse is dropping. 170, 160, 150. 345 00:33:57,796 --> 00:34:01,674 Bio-quantum phase-shift occurred at 1826. 346 00:34:03,176 --> 00:34:04,219 Is he okay? 347 00:34:04,511 --> 00:34:07,847 Yeah, he's in bioelectric shock. Passed out from the trauma. 348 00:34:08,014 --> 00:34:09,516 Vitals returning to normal? 349 00:34:09,682 --> 00:34:12,519 Pulse 110, dropping. Blood pressure's 130/75. 350 00:34:12,685 --> 00:34:15,688 - Quantum readings normal. - Electrical activity is stabilizing. 351 00:34:21,111 --> 00:34:23,530 Something to tell the grandkids. 352 00:34:25,657 --> 00:34:27,867 Pulse steady at 85. 353 00:34:29,661 --> 00:34:33,039 You did it. You're the first. 354 00:35:09,159 --> 00:35:10,702 It's okay. 355 00:35:11,578 --> 00:35:13,121 You nodded off. 356 00:35:14,706 --> 00:35:17,375 - His breathing's hypnotic. - Yeah. 357 00:35:18,668 --> 00:35:20,253 How long has it been? 358 00:35:21,087 --> 00:35:22,213 Seventeen hours. 359 00:35:22,756 --> 00:35:26,468 And we already have enough data for two lifetimes of research. 360 00:35:26,926 --> 00:35:28,386 It's a brave new world, Lin. 361 00:35:31,973 --> 00:35:36,102 I keep looking at that hole, wondering if he's really there. 362 00:35:36,978 --> 00:35:39,981 - Did you see that? - Sebastian, can you hear me? 363 00:35:40,273 --> 00:35:44,152 Christ! The lights! Turn off the goddamn lights! 364 00:35:47,947 --> 00:35:49,532 I can't close my eyes. 365 00:35:49,741 --> 00:35:52,118 You can, but your eyelids are transparent. 366 00:35:52,285 --> 00:35:56,873 It's weird. I feel the same, but I'm not here. 367 00:35:57,749 --> 00:35:59,125 You're here. 368 00:36:09,177 --> 00:36:11,221 - Sebastian? - I'm right here. 369 00:36:11,638 --> 00:36:13,640 - Where? - At the mirror. 370 00:36:14,182 --> 00:36:15,975 Looking at myself. 371 00:36:19,145 --> 00:36:21,898 Or, rather, not looking at myself. 372 00:36:26,152 --> 00:36:28,154 Hey, how's he doing? 373 00:36:28,321 --> 00:36:30,240 Why don't you ask Sebastian? 374 00:36:31,157 --> 00:36:34,661 - How do you feel? - Oh, not too bad, considering. 375 00:36:40,041 --> 00:36:41,918 Just want to set the mood. 376 00:36:42,168 --> 00:36:45,672 It's the light. His eyelids are transparent. 377 00:36:46,840 --> 00:36:48,925 So, what's it like being a ghost? 378 00:36:49,092 --> 00:36:52,220 Ghosts are dead. I'm very much alive. 379 00:36:52,679 --> 00:36:53,930 Come on, don't be a dick. 380 00:36:54,055 --> 00:36:56,099 Sorry. I couldn't resist. 381 00:36:56,266 --> 00:36:59,853 Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. 382 00:37:01,062 --> 00:37:03,106 I wonder where he is now. 383 00:37:03,356 --> 00:37:07,026 Well, I see the procedure's not changed your personality. 384 00:37:07,694 --> 00:37:11,030 - He just brushed by me. - No worries, I'm on it. 385 00:37:14,075 --> 00:37:16,202 - Do you see anything? - Where is he? 386 00:37:16,369 --> 00:37:17,787 You got him? 387 00:37:21,082 --> 00:37:22,167 Got you, chief. 388 00:37:23,877 --> 00:37:26,045 You guys have no sense of fun. 389 00:37:26,796 --> 00:37:28,214 Shit. Oh, my God. 390 00:37:28,631 --> 00:37:32,719 I've arranged for one of us to be here 24/7, if you need anything. 391 00:37:32,886 --> 00:37:36,973 The team's gonna be on alpha-call alert, so we can be here within... 392 00:37:37,140 --> 00:37:41,144 30 minutes. I know. I wrote the procedure, remember? 393 00:37:41,978 --> 00:37:45,398 I was reassuring you. There's a thermal camera for observation. 394 00:37:45,732 --> 00:37:47,984 - She likes this, doesn't she? - What? 395 00:37:48,151 --> 00:37:50,820 - Being in charge. - Oh, yeah. She loves it. 396 00:37:51,071 --> 00:37:53,656 It's about time the shoe was on the other foot. 397 00:37:54,741 --> 00:37:55,784 Well, just remember. 398 00:37:57,077 --> 00:37:59,162 It's still my project. 399 00:38:08,254 --> 00:38:12,258 - You okay taking the late shift? - It's not like I have a social life. 400 00:38:12,425 --> 00:38:15,345 I know. The workaholic's curse. 401 00:38:15,762 --> 00:38:18,222 Carter's gonna be in by 6 to spell you. 402 00:38:18,223 --> 00:38:20,600 I'm here at 8. Call me if you need to. 403 00:38:21,184 --> 00:38:22,685 I'll be fine. Get some sleep. 404 00:38:23,019 --> 00:38:24,896 - Okay. Bye. - Bye. 405 00:39:28,168 --> 00:39:29,878 Sara. 406 00:39:30,837 --> 00:39:31,880 Are you awake? 407 00:40:20,178 --> 00:40:21,888 Sebastian? 408 00:40:27,310 --> 00:40:29,062 Are you in here? 409 00:40:39,239 --> 00:40:40,990 I know you're in here. 410 00:40:51,334 --> 00:40:54,087 - So how was your first night? - Restless. 411 00:40:54,254 --> 00:40:56,464 Hard to sleep without closing your eyes. 412 00:40:56,840 --> 00:40:57,924 What'd you do? 413 00:40:58,049 --> 00:41:00,927 Got up a couple of times. Walked around. 414 00:41:01,261 --> 00:41:03,430 Sarah mentioned you weren't in your room. 415 00:41:03,596 --> 00:41:05,223 I got a cup of coffee. 416 00:41:05,432 --> 00:41:09,102 In the future, you want to tell the on-call where you're going... 417 00:41:09,269 --> 00:41:11,438 ...just in case something happens to you. 418 00:41:11,604 --> 00:41:14,607 I'm touched by your concern, but it's not a problem. 419 00:41:15,024 --> 00:41:16,943 We don't want it to become one. 420 00:41:18,445 --> 00:41:20,071 Everything's normal. 421 00:41:21,614 --> 00:41:23,450 All right, let's get these off. 422 00:41:27,120 --> 00:41:28,329 You okay? 423 00:41:28,955 --> 00:41:29,998 Yeah. Why? 424 00:41:30,457 --> 00:41:32,292 You seem a little nervous. 425 00:41:34,461 --> 00:41:36,629 No, I'm fine. 426 00:41:41,051 --> 00:41:42,469 Are you looking at me? 427 00:41:43,553 --> 00:41:44,971 No. 428 00:41:45,972 --> 00:41:47,015 Why? 429 00:41:49,642 --> 00:41:50,685 No reason. 430 00:42:00,320 --> 00:42:03,990 - What was the clientele like? - This guy comes up to me and he says: 431 00:42:04,157 --> 00:42:07,994 "I like my women like my coffee." People still use that line? 432 00:42:08,119 --> 00:42:10,997 - Maybe he meant cold and bitter. - Very funny. 433 00:42:11,247 --> 00:42:14,000 I gotta take a leak. Keep Carter away from my food. 434 00:42:14,167 --> 00:42:17,003 - I'll try, but I can't promise. - All right. 435 00:42:57,043 --> 00:42:59,129 It'd be freaky, but it'd settle down. 436 00:42:59,295 --> 00:43:02,966 No, what would you do if you knew you couldn't be seen? 437 00:43:03,174 --> 00:43:07,554 It gives me the creeps. I can't take a piss without wearing my thermals. 438 00:43:07,971 --> 00:43:10,724 - Like anyone wants to see that. - How do I know? 439 00:43:11,182 --> 00:43:14,227 Are you asking what we'd do or what Sebastian would do? 440 00:43:14,394 --> 00:43:15,436 The difference? 441 00:43:15,437 --> 00:43:18,064 There's human nature, then there's Sebastian. 442 00:43:18,314 --> 00:43:20,233 He's always joking that he's God. 443 00:43:20,442 --> 00:43:23,319 Imagine what he'd do if left to his own devices. 444 00:43:23,486 --> 00:43:24,654 Scary thought. 445 00:43:25,071 --> 00:43:27,240 - Thankfully, it's almost over. - Hallelujah. 446 00:43:27,449 --> 00:43:30,577 It's just beginning. You think Sebastian's bad? 447 00:43:30,744 --> 00:43:33,663 Imagine if the military gets their hands on this. 448 00:43:34,080 --> 00:43:36,583 Better our military than someone else's. 449 00:44:23,379 --> 00:44:25,298 Sebastian, goddamn it. 450 00:44:25,799 --> 00:44:30,261 You have no idea how much fun this is. You should try it. 451 00:44:30,637 --> 00:44:32,555 I'm sure I'll have my chance. 452 00:44:38,269 --> 00:44:40,313 Hey, relax. 453 00:44:40,522 --> 00:44:44,150 It's my last night, so I thought we'd try one more experiment. 454 00:44:44,275 --> 00:44:46,152 Sebastian... 455 00:44:46,694 --> 00:44:51,282 Can you guess what this is? 456 00:44:51,574 --> 00:44:52,742 What? 457 00:44:58,164 --> 00:44:59,749 How did it feel? 458 00:45:01,334 --> 00:45:03,294 A little too familiar. 459 00:45:09,342 --> 00:45:12,679 Want to know what it's like to make love to an invisible man? 460 00:45:13,722 --> 00:45:16,516 - It'd just be like old times. - What do you mean? 461 00:45:16,683 --> 00:45:18,351 You were never there. 462 00:45:18,852 --> 00:45:20,770 Well, I'm here now. 463 00:45:22,105 --> 00:45:24,190 We talked about this once, remember? 464 00:45:24,441 --> 00:45:25,567 What? 465 00:45:25,775 --> 00:45:28,153 You wondered if you'd know the difference. 466 00:45:29,362 --> 00:45:32,198 Sebastian, I do know the difference. 467 00:45:32,574 --> 00:45:36,369 It's not what I don't see. It's what I don't feel. 468 00:45:38,329 --> 00:45:39,706 Get some rest. 469 00:45:40,206 --> 00:45:41,708 Got a big day tomorrow. 470 00:45:49,466 --> 00:45:51,301 Subject: Dr. Sebastian Caine. 471 00:45:51,509 --> 00:45:55,638 Currently in phase-shift 86 hours, 23 minutes. 472 00:45:55,805 --> 00:45:59,809 D-phase protocol. Injecting Serial Protein Caine 127. 473 00:46:00,226 --> 00:46:02,228 Irradiation complete. 474 00:46:02,562 --> 00:46:03,605 Set. 475 00:46:04,481 --> 00:46:07,233 - Are you ready? - Not really. 476 00:46:08,902 --> 00:46:10,779 I was starting to enjoy myself. 477 00:46:11,905 --> 00:46:13,782 Well, tough. 478 00:46:15,366 --> 00:46:17,494 We'll see you in a minute, my friend. 479 00:46:19,412 --> 00:46:22,415 Injection occurred at 0928. 480 00:46:33,843 --> 00:46:35,387 What are you feeling? 481 00:46:35,845 --> 00:46:38,056 Something's not right. 482 00:46:45,438 --> 00:46:46,856 Heartbeat elevated. Frank. 483 00:46:47,273 --> 00:46:48,607 Shift indicators are erratic. 484 00:46:48,608 --> 00:46:52,404 - Bioelectric's jumping. - Check radiation. Crash cart. 485 00:46:54,406 --> 00:46:55,573 What? 486 00:46:55,782 --> 00:46:57,409 What's happening? 487 00:46:57,575 --> 00:46:59,786 I can't breathe. 488 00:46:59,953 --> 00:47:02,747 - Check his airway. - His lungs are seized. Intubate. 489 00:47:06,584 --> 00:47:07,794 Carter! 490 00:47:11,965 --> 00:47:13,383 Tube him! 491 00:47:23,309 --> 00:47:24,978 Sebastian. 492 00:47:32,986 --> 00:47:35,989 - He's going into phase-shift. - Get him on the table. 493 00:47:36,823 --> 00:47:37,866 We lost our signals. 494 00:47:38,742 --> 00:47:40,827 Goddamn! 495 00:47:41,828 --> 00:47:44,456 - Get me an IV of AG-7. - I'm on it. 496 00:47:49,335 --> 00:47:50,378 No pulse. 497 00:47:51,004 --> 00:47:52,630 I've got no pulse! 498 00:47:52,839 --> 00:47:54,466 Starting CPR. 499 00:48:01,473 --> 00:48:02,515 Don't you die on me. 500 00:48:02,766 --> 00:48:06,436 - Don't you fucking die on me. - I'm getting a pulse. 501 00:48:10,523 --> 00:48:13,526 - Sebastian, can you hear me? - He's going into shock. 502 00:48:19,908 --> 00:48:21,534 Jesus. 503 00:48:28,374 --> 00:48:30,293 So I guess it didn't work. 504 00:48:30,502 --> 00:48:31,753 No. 505 00:48:32,670 --> 00:48:35,799 You look worried. Must've been bad. 506 00:48:38,510 --> 00:48:39,552 You almost died. 507 00:48:40,303 --> 00:48:42,472 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 508 00:48:42,639 --> 00:48:47,435 Yeah, and ends our careers. What are we gonna tell Kramer? 509 00:48:48,561 --> 00:48:49,896 Nothing. 510 00:48:50,522 --> 00:48:52,399 He doesn't need to know yet. 511 00:48:53,400 --> 00:48:57,070 - We can't keep lying to the others. - We don't have a choice. 512 00:48:57,487 --> 00:48:59,989 If I'm gonna be stuck like this for a while... 513 00:49:00,407 --> 00:49:02,534 ...we'll have to make a few adjustments. 514 00:49:07,580 --> 00:49:08,665 Done. 515 00:49:12,419 --> 00:49:13,461 - Open. - Here. 516 00:49:38,695 --> 00:49:39,738 Okay, lift. 517 00:49:41,531 --> 00:49:42,824 Carter, get the fan. 518 00:49:57,380 --> 00:49:58,882 Okay, don't move. 519 00:50:11,478 --> 00:50:12,520 Don't move. 520 00:50:18,151 --> 00:50:19,903 Thanks. That's better. 521 00:50:22,906 --> 00:50:24,074 Here you go. 522 00:50:25,575 --> 00:50:28,495 - It's an improvement. - You'd almost pass for human. 523 00:50:28,661 --> 00:50:31,873 - He couldn't before. - You have a face you can talk to now. 524 00:50:32,082 --> 00:50:34,751 We can all work in normal light again. 525 00:50:35,877 --> 00:50:39,005 Let's see if we can't try to figure out what went wrong. 526 00:50:39,172 --> 00:50:41,674 Before he starts biting people too. 527 00:50:47,931 --> 00:50:49,891 - Goddamn it! - What? 528 00:50:50,058 --> 00:50:51,393 I lost cohesion again. 529 00:50:52,185 --> 00:50:54,104 - Are you any closer? - No. 530 00:50:54,854 --> 00:50:57,315 You know, I can't figure out the B and C of it. 531 00:50:57,941 --> 00:50:59,025 The B and C? 532 00:51:00,652 --> 00:51:04,948 My 5th grade teacher told me that genius is getting from A to D... 533 00:51:05,115 --> 00:51:07,617 ...without having to go through B and C. 534 00:51:07,909 --> 00:51:09,619 Sebastian can do that. 535 00:51:09,786 --> 00:51:13,415 But me, I gotta have the B and C. 536 00:51:16,793 --> 00:51:19,087 Hold on, Sebastian. We're almost there. 537 00:51:21,047 --> 00:51:22,715 Come on, guys. Out of the way! 538 00:51:23,216 --> 00:51:24,926 Sorry. 539 00:51:35,562 --> 00:51:37,647 I can't take much more testing. 540 00:51:37,814 --> 00:51:38,982 I know how hard it is. 541 00:51:39,232 --> 00:51:41,568 Bullshit. You don't know anything. 542 00:51:41,818 --> 00:51:43,445 This isn't easy for any of us. 543 00:51:43,820 --> 00:51:46,865 Fuck you, Matt! It is easy for you. 544 00:51:48,074 --> 00:51:50,243 I was to be in phase-shift for three days. 545 00:51:50,702 --> 00:51:52,871 It's been 10 fucking days, all right?! 546 00:51:53,121 --> 00:51:57,208 Ten days of tissue tests, radiation tests and your fucking needles! 547 00:51:58,710 --> 00:52:01,129 I can't fucking take it anymore. 548 00:52:01,588 --> 00:52:03,798 - What I meant was... - Fuck what you meant! 549 00:52:04,507 --> 00:52:05,550 And don't ever... 550 00:52:05,759 --> 00:52:07,969 Don't ever tell me how hard you have it. 551 00:52:22,609 --> 00:52:24,110 There she is. 552 00:52:52,055 --> 00:52:55,141 I'd suck the tits right off of you. 553 00:52:56,643 --> 00:52:58,311 Dr. Caine, what's going on? 554 00:52:58,645 --> 00:53:01,981 Just stopped by to let you know I'm going out for a while. 555 00:53:02,315 --> 00:53:05,068 Wait. Going out? Hold it a second. Dr. Caine. 556 00:53:06,319 --> 00:53:07,987 Sebastian. 557 00:53:08,321 --> 00:53:09,656 Dr. Caine. 558 00:53:09,823 --> 00:53:11,157 What do you mean? 559 00:53:11,324 --> 00:53:13,368 If I don't get out, I'll go nuts. 560 00:53:13,785 --> 00:53:16,162 - You can't leave the compound. - Why not? 561 00:53:16,329 --> 00:53:18,998 - It's the rule. - It's my rule, I just changed it. 562 00:53:19,165 --> 00:53:21,668 - Authorization. - Caine 0027. 563 00:53:21,918 --> 00:53:23,919 - Confirmed. - You can't just change it. 564 00:53:23,920 --> 00:53:27,757 I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump! 565 00:53:27,924 --> 00:53:30,677 I'm going out! Be back in a couple of hours! 566 00:53:30,802 --> 00:53:32,345 Oh, shit! 567 00:53:39,769 --> 00:53:43,648 - Hello? - It's Carter. We got a problem. 568 00:54:01,207 --> 00:54:03,960 - How's it going, Ed? - Hey, doc. 569 00:54:05,044 --> 00:54:09,007 - I haven't seen you in a while. - You know how it is sometimes. 570 00:54:09,215 --> 00:54:10,258 Work, work, work. 571 00:54:10,383 --> 00:54:13,803 I was beginning to worry because your car hadn't moved. 572 00:54:14,220 --> 00:54:16,097 Thanks a lot, Ed. 573 00:54:16,389 --> 00:54:17,974 But everything's cool. 574 00:54:57,764 --> 00:54:59,516 Hey, look. Look. 575 00:54:59,891 --> 00:55:03,019 - Look at that. - Man, he's weird. 576 00:55:04,896 --> 00:55:06,147 - Oh, my God. - Mommy! Mommy! 577 00:55:06,439 --> 00:55:08,733 - Mommy! Mommy! - What? 578 00:55:09,859 --> 00:55:11,069 - What? - Look, it's a ghost. 579 00:55:11,277 --> 00:55:14,489 - Don't be ridiculous. - Mom, it's a ghost. 580 00:55:15,782 --> 00:55:19,327 I'll meet you at the lab. I'll go by his place just in case. 581 00:55:19,786 --> 00:55:20,912 I'll see you there. 582 00:55:21,287 --> 00:55:22,789 He could be here. 583 00:55:24,791 --> 00:55:26,292 He could be anywhere. 584 00:56:22,807 --> 00:56:23,892 Shit. 585 00:56:34,903 --> 00:56:36,988 Don't even think about it. 586 00:56:43,745 --> 00:56:45,246 Who's gonna know? 587 00:59:37,919 --> 00:59:39,921 Sebastian? 588 00:59:44,259 --> 00:59:46,136 Sebastian? 589 00:59:57,439 --> 00:59:59,232 Oh, shit. 590 01:00:01,609 --> 01:00:03,945 Matt, it's me. He was here. 591 01:00:04,112 --> 01:00:06,322 No, he took his mask off. 592 01:00:06,489 --> 01:00:10,201 He must be outside somewhere. I don't know where he went. 593 01:00:10,368 --> 01:00:12,245 I'm coming back to the lab. 594 01:00:13,037 --> 01:00:16,249 How? How am I supposed to do that? I can't fucking see him. 595 01:00:58,958 --> 01:01:01,336 You say you want us to shoot him? I'm in. 596 01:01:01,503 --> 01:01:05,215 It's not a monkey, it's Dr. Caine. Aren't we overreacting here? 597 01:01:05,423 --> 01:01:08,676 I don't give a rat's ass if we are. Out there, he's at risk. 598 01:01:09,010 --> 01:01:12,639 If someone finds out what he is, the whole program is destroyed. 599 01:01:13,014 --> 01:01:16,350 Jeez, relax. Nobody's gonna find out. 600 01:01:16,351 --> 01:01:18,561 - Can I still shoot him? - Where have you been? 601 01:01:19,187 --> 01:01:20,230 I told Carter. 602 01:01:21,106 --> 01:01:24,150 I was getting stir-crazy. I went home to pick up stuff. 603 01:01:24,359 --> 01:01:25,443 Bullshit. 604 01:01:26,027 --> 01:01:29,614 I went to your apartment. You did more than "pick up stuff." 605 01:01:29,989 --> 01:01:33,493 - What are you talking about? - You, of all people. How could you? 606 01:01:33,660 --> 01:01:35,537 What did you see in my apartment? 607 01:01:35,703 --> 01:01:37,622 I saw your face, your clothes. 608 01:01:37,997 --> 01:01:40,792 Sebastian, in public. Why'd you have to go out in public? 609 01:01:41,167 --> 01:01:45,255 I'm still project leader. It's my decision to make. 610 01:01:45,713 --> 01:01:49,092 You're right. It's your decision. 611 01:01:49,718 --> 01:01:53,513 But if you leave again, I swear I'll go straight to the committee. 612 01:01:54,556 --> 01:01:56,975 Throw your career away? 613 01:01:57,475 --> 01:01:59,102 Not likely. 614 01:02:00,687 --> 01:02:01,730 Try me. 615 01:02:09,654 --> 01:02:11,406 So that's it, huh? 616 01:02:11,740 --> 01:02:13,616 I'm officially a lab rat. 617 01:02:13,992 --> 01:02:16,077 You volunteered. You knew the consequences. 618 01:02:17,579 --> 01:02:20,623 Next time you do inventory, get me an exercise wheel. 619 01:02:21,040 --> 01:02:22,375 Yeah, sure. 620 01:02:24,002 --> 01:02:26,087 Let's pack it up and go home. 621 01:02:26,713 --> 01:02:30,091 - Exercise wheel? Was he serious? - What do you think? 622 01:02:30,258 --> 01:02:32,052 - Hey, Lin. - Yeah? 623 01:02:32,177 --> 01:02:34,971 The committee knows what we've done, don't they? 624 01:02:37,515 --> 01:02:40,268 - Shit, Lin! - Won't matter if we can get him back. 625 01:02:40,560 --> 01:02:44,272 - I can't believe you did that! - You have deniability, you didn't know. 626 01:02:45,231 --> 01:02:48,359 All I ask is please, please don't fuck us. 627 01:02:54,157 --> 01:02:56,785 - Think she'll say anything? - No, she's in too far. 628 01:02:57,202 --> 01:02:58,787 - She doesn't worry me. - Sebastian. 629 01:02:59,162 --> 01:03:03,583 He's gone longer than the animals. It might affect his mind. 630 01:03:03,750 --> 01:03:05,335 What if it already has? 631 01:03:08,755 --> 01:03:10,090 Hold still. 632 01:03:15,053 --> 01:03:16,096 Good. 633 01:03:17,097 --> 01:03:20,600 - So what was it like? - What do you mean? 634 01:03:20,809 --> 01:03:25,188 - When you were out in the world. - I just walked around. You know. 635 01:03:25,480 --> 01:03:28,233 You just walked around. Come on, there's more, right? 636 01:03:28,650 --> 01:03:30,110 Like what? 637 01:03:30,652 --> 01:03:32,529 Man, if it was me... 638 01:03:32,737 --> 01:03:35,573 ...I'd be fucking with people, whispering in ears. 639 01:03:35,824 --> 01:03:39,035 I'd be hanging out at Victoria's Secret. I'd be the king. 640 01:03:43,123 --> 01:03:44,541 Childish, don't you think? 641 01:03:45,166 --> 01:03:46,209 No. 642 01:03:47,502 --> 01:03:50,505 Well, it was late. I wasn't out for very long. 643 01:03:50,797 --> 01:03:52,507 Did you see anybody? 644 01:03:52,715 --> 01:03:54,634 - There was this one girl. - Yeah? 645 01:03:56,344 --> 01:03:58,304 - Did you mess with her? - No. 646 01:03:59,723 --> 01:04:03,727 Well, maybe I scared her a little. 647 01:04:04,477 --> 01:04:05,812 How'd that feel? 648 01:04:06,855 --> 01:04:08,398 I liked it. 649 01:04:10,692 --> 01:04:12,193 Nice. 650 01:05:30,772 --> 01:05:31,815 Hello? 651 01:05:31,940 --> 01:05:36,319 Lin, remember the B and C? I think I found it. 652 01:05:37,237 --> 01:05:40,865 {\an8}55 percent reversion. That's the best we've gotten yet. 653 01:05:41,241 --> 01:05:45,912 Protein structure was a dead end. Key was to manipulate radiation signature. 654 01:05:46,287 --> 01:05:49,207 75 percent. 80 percent. 655 01:05:49,624 --> 01:05:51,418 - 82. - Come on. 656 01:05:51,960 --> 01:05:53,128 We've got it. 657 01:05:53,545 --> 01:05:54,587 No, it's slowing. 658 01:05:54,754 --> 01:05:56,548 - Be an optimist. - It's slowing down. 659 01:05:56,881 --> 01:05:59,968 88... 92 percent. 660 01:06:01,261 --> 01:06:03,221 93 percent. 661 01:06:04,264 --> 01:06:06,266 94 percent. 662 01:06:07,308 --> 01:06:08,685 95 percent. 663 01:06:12,647 --> 01:06:13,815 - No! - Shit! 664 01:06:15,233 --> 01:06:19,862 - Cellular bonds are collapsing. - Full quantum cascade at 95 percent. 665 01:06:19,863 --> 01:06:21,489 - Fuck! - Some breakthrough. 666 01:06:21,948 --> 01:06:25,285 If I were on a table right now, I'd be a steaming pile of flesh. 667 01:06:25,869 --> 01:06:28,496 - Don't tempt me. - We're closer, which counts. 668 01:06:28,663 --> 01:06:31,583 Closer! He just traded quantum energy for stability! 669 01:06:31,916 --> 01:06:33,084 - It's ludicrous. - Come on. 670 01:06:33,501 --> 01:06:36,379 - You're pissed you didn't think of it. - Really, Matt? 671 01:06:36,755 --> 01:06:39,883 95 percent? That's not even worth my time! 672 01:06:41,718 --> 01:06:42,761 Asshole. 673 01:06:48,975 --> 01:06:50,518 What? 674 01:06:52,353 --> 01:06:54,272 You're a moron. What is your problem? 675 01:06:54,814 --> 01:06:58,026 Matt is onto something and he could use your help. 676 01:06:59,819 --> 01:07:02,405 Yeah, he's onto something, all right. 677 01:07:02,572 --> 01:07:05,617 He's on my coattails. He's been riding them for years. 678 01:07:05,950 --> 01:07:09,287 Get off your fucking pedestal. He's trying like hell to fix you. 679 01:07:10,580 --> 01:07:11,623 Or kill me. 680 01:07:13,041 --> 01:07:15,293 And you know what the sad part is? 681 01:07:15,502 --> 01:07:18,505 I have this gift and I can't even use it. 682 01:07:19,672 --> 01:07:21,341 So now it's a gift. 683 01:07:21,508 --> 01:07:22,884 Damn right it's a gift. 684 01:07:23,385 --> 01:07:27,514 If you weren't so short-sighted, you'd let me out of this cage to explore it. 685 01:07:28,473 --> 01:07:33,061 If you weren't so short-sighted, you'd be with us trying to save your life. 686 01:07:34,979 --> 01:07:36,564 My life? 687 01:07:36,898 --> 01:07:38,733 I have no fucking life. 688 01:07:38,983 --> 01:07:40,568 I'm a prisoner. 689 01:07:42,946 --> 01:07:45,490 - No, you're not a prisoner. - Oh, yeah? 690 01:07:45,990 --> 01:07:48,910 Is that what you think when you leave here at night? 691 01:07:49,327 --> 01:07:51,788 Is that how you alleviate your guilt... 692 01:07:51,996 --> 01:07:56,918 ...when I'm stuck in this shithole and you're at home... 693 01:07:57,085 --> 01:07:59,087 ...fucking your boyfriend? 694 01:08:02,924 --> 01:08:04,801 What bothers you most? 695 01:08:05,468 --> 01:08:07,554 That you don't have a life... 696 01:08:09,973 --> 01:08:11,725 ...or that I do? 697 01:08:49,429 --> 01:08:51,389 - Frank. I'm coming down to the lab. - Yeah, chief? 698 01:08:51,973 --> 01:08:53,475 Don't you sleep? 699 01:08:53,683 --> 01:08:57,479 - Da Vinci never slept. - Okay. I'm here if you need me. 700 01:09:50,115 --> 01:09:53,118 I know Virginio 701 01:09:53,493 --> 01:09:56,454 Virginio I know 702 01:09:56,704 --> 01:09:58,748 No, no, no, no. 703 01:10:39,247 --> 01:10:41,207 Hello. 704 01:10:45,086 --> 01:10:46,921 Motherfucker... 705 01:10:47,797 --> 01:10:51,009 If you were any later, I would have started without you. 706 01:11:05,273 --> 01:11:06,316 Jesus! 707 01:11:18,161 --> 01:11:19,662 I don't see anything. 708 01:11:27,629 --> 01:11:28,797 Hello? 709 01:11:29,631 --> 01:11:30,757 No. 710 01:11:30,965 --> 01:11:32,550 No, he's here. 711 01:11:32,759 --> 01:11:35,178 Yes, I'm sure. I'm staring at him. 712 01:11:35,887 --> 01:11:36,930 Is something wrong? 713 01:11:37,639 --> 01:11:41,101 - You want me to wake him? - No, I was just checking. 714 01:11:45,563 --> 01:11:47,649 Who the fuck does she think she is? 715 01:11:47,816 --> 01:11:50,610 I'm not good enough for her? I'm not good enough? 716 01:11:50,819 --> 01:11:53,071 I'll show them both how good I am. 717 01:11:53,279 --> 01:11:54,697 Quiet! 718 01:11:57,158 --> 01:11:58,827 Quiet! 719 01:11:59,244 --> 01:12:01,037 You want to fuck with me, bitch? 720 01:12:01,246 --> 01:12:03,998 You know what happens when you fuck with me?! 721 01:12:15,093 --> 01:12:18,847 Don't worry. Nobody's going to hurt you. No one. 722 01:12:36,698 --> 01:12:38,366 Sebastian? 723 01:13:04,309 --> 01:13:07,896 It's really pretty clever. All it does is loop the same image. 724 01:13:08,063 --> 01:13:09,689 What do we do now? Go after him? 725 01:13:10,023 --> 01:13:12,192 No. We're going to the committee. 726 01:13:12,400 --> 01:13:14,402 Shouldn't we wait and talk to him? 727 01:13:14,778 --> 01:13:16,821 He killed a dog with his bare hands. 728 01:13:17,197 --> 01:13:19,741 - You were there? - He went out every night... 729 01:13:19,908 --> 01:13:23,078 ...with absolute disregard for his safety and ours. 730 01:13:23,244 --> 01:13:25,705 - What's he done? - I don't want to know. 731 01:13:25,914 --> 01:13:28,583 - Are we in trouble? - You didn't mislead the committee. 732 01:13:29,292 --> 01:13:31,002 We'll take responsibility. 733 01:13:31,211 --> 01:13:34,005 - What do we do when he comes back? - Nothing. 734 01:13:34,214 --> 01:13:36,007 The committee will bring security. 735 01:13:36,341 --> 01:13:38,259 We'll brief you tomorrow morning. 736 01:13:50,146 --> 01:13:53,900 I had a lot of faith in you, thinking you'd take care of this. 737 01:13:54,109 --> 01:13:56,236 I know what we did was wrong. 738 01:13:56,444 --> 01:14:01,116 Wrong doesn't even begin to describe it. 739 01:14:01,699 --> 01:14:03,284 Let's leave it here. 740 01:14:07,205 --> 01:14:10,125 I'll call General Caster and convene the committee. 741 01:14:10,291 --> 01:14:12,836 You go back to the lab. We'll handle him. 742 01:14:13,002 --> 01:14:14,421 Is there anything we can do? 743 01:14:14,796 --> 01:14:17,424 You might think about clearing out your offices. 744 01:14:19,008 --> 01:14:22,095 For what it's worth, we're both very sorry. 745 01:14:22,303 --> 01:14:24,723 A little late for apologies. 746 01:14:28,184 --> 01:14:29,310 Howard? 747 01:14:30,103 --> 01:14:31,396 What was that about? 748 01:14:31,980 --> 01:14:34,232 - Just a screwup at work. - How bad? 749 01:14:34,733 --> 01:14:36,735 Bad enough to wake a few generals. 750 01:15:34,209 --> 01:15:35,543 Hi, boss. 751 01:15:50,934 --> 01:15:51,976 Help! 752 01:15:56,398 --> 01:15:57,899 Help! Help! 753 01:16:25,301 --> 01:16:26,344 Howard! 754 01:16:50,535 --> 01:16:53,163 - Why so jumpy? - You just surprised me. 755 01:16:53,455 --> 01:16:55,457 No "good morning" for me today? 756 01:16:56,040 --> 01:16:57,417 You don't love me anymore. 757 01:16:58,251 --> 01:17:00,920 - Just in a hurry. - Well, that's okay. 758 01:17:01,421 --> 01:17:03,548 It's going to be a busy day. 759 01:17:10,972 --> 01:17:12,265 When did he get back? 760 01:17:12,474 --> 01:17:15,643 Three a.m. He's been wandering around the lab ever since. 761 01:17:16,311 --> 01:17:17,353 Kramer called yet? 762 01:17:17,520 --> 01:17:20,315 He's probably still meeting with the committee. 763 01:17:20,648 --> 01:17:24,069 We should have heard something. I'm calling. 764 01:17:27,072 --> 01:17:28,990 Hello, is Dr. Kramer there? 765 01:17:29,532 --> 01:17:30,658 What? 766 01:17:34,204 --> 01:17:35,497 Oh, my God. 767 01:17:37,040 --> 01:17:40,001 - What's wrong? - He's dead. 768 01:17:40,210 --> 01:17:43,171 - What? - He drowned in his pool last night. 769 01:17:49,177 --> 01:17:51,012 General Caster, please. 770 01:17:51,137 --> 01:17:53,723 Hello? Hello? 771 01:17:57,018 --> 01:17:58,311 There's no dial tone. 772 01:18:00,438 --> 01:18:04,317 - There's no outside line here either. - We'd better alert security. 773 01:18:07,946 --> 01:18:11,241 - Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 774 01:18:12,033 --> 01:18:14,411 Authorization invalid. Request denied. 775 01:18:14,953 --> 01:18:18,706 That's a first. McKay 1-Delta-835. 776 01:18:19,332 --> 01:18:21,000 Authorization invalid. Request denied. 777 01:18:22,043 --> 01:18:23,503 Let me try mine. 778 01:18:24,379 --> 01:18:26,965 Kensington 2-Romeo-159. 779 01:18:27,132 --> 01:18:30,135 Authorization invalid. Request denied. 780 01:18:34,222 --> 01:18:35,682 We've got a problem. 781 01:18:39,394 --> 01:18:40,478 I don't believe this. 782 01:18:40,645 --> 01:18:45,358 - When will they start looking for us? - It could take a couple of days. 783 01:18:45,692 --> 01:18:49,070 - Can you hack into the system? - Already in. 784 01:18:51,281 --> 01:18:54,659 - Some security system. - It's just he's extraordinary. 785 01:18:55,076 --> 01:18:57,412 Someone's more extraordinary than me. 786 01:18:58,705 --> 01:19:00,373 - What is it? - The system's fine. 787 01:19:00,707 --> 01:19:05,086 Our access codes have been removed. There's only one left. 788 01:19:10,133 --> 01:19:12,552 - So we're trapped? - We'll get him. 789 01:19:12,719 --> 01:19:14,262 Let me have one. 790 01:19:31,196 --> 01:19:33,031 Sebastian? 791 01:19:43,625 --> 01:19:45,126 He's not in here. 792 01:19:47,629 --> 01:19:51,132 Okay, Sebastian, fun's over. Tell us where you are. 793 01:19:51,299 --> 01:19:54,594 Sorry, Linda, but I can't let you turn me in. 794 01:19:56,554 --> 01:19:58,014 Sebastian, where are you? 795 01:19:58,723 --> 01:20:00,350 You have no idea what it's like. 796 01:20:01,351 --> 01:20:05,188 The power of it, the freedom. I can't let that go. 797 01:20:06,147 --> 01:20:10,026 Whatever you're planning, the phones, the elevator... 798 01:20:10,568 --> 01:20:13,655 ...it's not gonna work. They know about you. 799 01:20:13,822 --> 01:20:14,948 No, they don't. 800 01:20:15,573 --> 01:20:17,700 Kramer died before he could tell a soul. 801 01:20:18,493 --> 01:20:19,828 I saw to that. 802 01:20:20,161 --> 01:20:21,204 Jesus. 803 01:20:21,496 --> 01:20:25,917 - You realize what you're saying? - It's amazing what you can do... 804 01:20:26,334 --> 01:20:30,088 ...when you don't have to look at yourself in the mirror anymore. 805 01:20:30,755 --> 01:20:32,841 - Sebastian. - Goodbye, Linda. 806 01:20:35,260 --> 01:20:36,511 Shit! 807 01:20:38,680 --> 01:20:40,181 Where's Janice? 808 01:20:41,141 --> 01:20:42,517 She was right behind us. 809 01:20:42,726 --> 01:20:44,394 Oh, fuck. 810 01:20:44,561 --> 01:20:47,522 Oh, fuck. Oh, my God! 811 01:20:53,862 --> 01:20:56,865 Janice. Janice! 812 01:20:58,700 --> 01:20:59,743 Janice? 813 01:21:03,288 --> 01:21:04,372 In there. 814 01:21:07,375 --> 01:21:09,627 - Darts. - Is it Sebastian? 815 01:21:18,219 --> 01:21:19,763 Oh, my God. 816 01:21:20,180 --> 01:21:21,222 Shit! 817 01:21:21,431 --> 01:21:22,807 Oh, my God. 818 01:21:25,393 --> 01:21:26,603 She was right behind us. 819 01:21:26,853 --> 01:21:29,314 How could he do this? 820 01:21:29,731 --> 01:21:31,983 He snapped. He fucking snapped. 821 01:21:32,609 --> 01:21:33,818 It's worse. 822 01:21:34,444 --> 01:21:36,780 - He's thought this through. - What? 823 01:21:37,155 --> 01:21:39,240 He knew we were going to turn him in. 824 01:21:39,574 --> 01:21:43,369 He knew that his career would be over and his only way out... 825 01:21:43,578 --> 01:21:47,665 ...is to make sure no one knows what he is or what he's done. 826 01:21:47,874 --> 01:21:51,211 - Which means he'll get rid of us. - Goddamn you! 827 01:21:51,753 --> 01:21:53,713 - You could've stopped this! - Back off. 828 01:21:54,214 --> 01:21:56,007 - You risked our lives! - Shut up! 829 01:21:56,424 --> 01:21:58,343 Don't tell her to shut up! She's right! 830 01:21:58,718 --> 01:22:02,263 I don't care if she's right! I don't care whose fault this is! 831 01:22:02,555 --> 01:22:04,808 I just want to know, what do we do now? 832 01:22:07,185 --> 01:22:08,812 Frank, can you restore the codes? 833 01:22:10,230 --> 01:22:13,274 - I'll try. - We can't afford to sit here and wait. 834 01:22:13,441 --> 01:22:16,611 We are not gonna wait. We are gonna take him down. 835 01:22:17,570 --> 01:22:18,947 Ever use this thing before? 836 01:22:19,322 --> 01:22:22,450 We designed it to help find the rats we kept dropping. 837 01:22:22,617 --> 01:22:24,452 Too small for thermal scans. 838 01:22:24,828 --> 01:22:27,330 - Connecting. - Powering up. 839 01:22:27,705 --> 01:22:29,958 Activating motion detectors. 840 01:22:30,542 --> 01:22:32,210 We've got movement. 841 01:22:32,877 --> 01:22:35,296 - Corridor six. - There he is. 842 01:22:37,632 --> 01:22:38,925 Got it. 843 01:22:40,301 --> 01:22:41,636 - Check. - Check. 844 01:22:41,928 --> 01:22:44,389 - Matt, be careful. - Just watch our backs. 845 01:22:44,597 --> 01:22:46,307 - Ready? - Let's do it. 846 01:22:54,524 --> 01:22:56,609 Take a left at the next corridor. 847 01:22:56,943 --> 01:22:58,987 Could we trap him in corridor eight? 848 01:22:59,362 --> 01:23:02,741 - If he keeps heading that way. - I'm on five. 849 01:23:12,500 --> 01:23:14,502 - Anything? - I think we can climb out. 850 01:23:14,711 --> 01:23:16,921 There's a ladder in the elevator shaft. 851 01:23:18,840 --> 01:23:20,467 Shit, I lost him. 852 01:23:21,301 --> 01:23:22,802 - Matt, I lost him. - He stopped moving. 853 01:23:25,513 --> 01:23:26,556 It's me. It's me. 854 01:23:28,767 --> 01:23:30,560 - You have anything? - Nothing. 855 01:23:30,769 --> 01:23:32,353 How did he get by us? 856 01:23:32,520 --> 01:23:33,855 He couldn't have. 857 01:23:33,980 --> 01:23:35,732 Sebastian! 858 01:23:36,483 --> 01:23:38,818 There. Behind the pipes. 859 01:23:41,696 --> 01:23:42,822 Dr. Caine? 860 01:23:43,865 --> 01:23:46,409 - Can you hear me? - I'm taking him down. 861 01:23:47,786 --> 01:23:48,995 Cover me. 862 01:23:49,662 --> 01:23:50,705 Covered. 863 01:24:05,011 --> 01:24:08,598 It's just a vent. It's just a goddamn vent. 864 01:24:14,854 --> 01:24:16,523 Let him go! Let him fucking go! 865 01:24:30,328 --> 01:24:31,371 Matt, what's happening? 866 01:24:32,330 --> 01:24:33,915 Carter's down! He's hurt bad! 867 01:24:34,082 --> 01:24:35,125 Get out of there. 868 01:24:35,792 --> 01:24:37,252 Where the fuck is Sebastian?! 869 01:24:37,752 --> 01:24:39,879 Shit. He's right on top of you! 870 01:24:49,597 --> 01:24:52,726 - Where's he headed?! - He's coming this way, to the lab. 871 01:24:53,435 --> 01:24:55,520 The doors are closing! He's shutting me in! 872 01:24:57,772 --> 01:24:58,815 - You have him? - I do. 873 01:24:59,566 --> 01:25:01,776 He's still there. He's on your side of the door. 874 01:25:02,360 --> 01:25:04,404 - Where? - He's right in front of you. 875 01:25:04,571 --> 01:25:05,613 He's coming at you! 876 01:25:08,575 --> 01:25:10,994 I got thermals all over the place. Five or six. 877 01:25:14,956 --> 01:25:15,999 I'm losing resolution! 878 01:25:20,128 --> 01:25:23,465 He's pumping out heat. You won't be able to see him. 879 01:25:24,758 --> 01:25:27,385 The air's the same temperature as his body. 880 01:25:27,552 --> 01:25:28,678 - He's trapped. - I'm going. 881 01:25:28,845 --> 01:25:30,930 - It's not safe. - Get Carter! Meet at the lab. 882 01:25:31,139 --> 01:25:32,932 - We shouldn't separate! - Get Carter. 883 01:25:33,475 --> 01:25:35,477 Marco. Polo. 884 01:25:38,313 --> 01:25:39,439 Marco. 885 01:25:41,816 --> 01:25:42,859 You missed. 886 01:25:42,984 --> 01:25:45,487 Now'd be a good time to pay that tab. 887 01:25:45,612 --> 01:25:47,864 Come on! You think you can take me?! 888 01:25:48,156 --> 01:25:49,699 Come on! 889 01:25:56,581 --> 01:25:57,665 What happened to you? 890 01:25:57,874 --> 01:26:00,752 Was it the serum that fucked you up, or the power? 891 01:26:02,587 --> 01:26:07,425 Aren't you the fucked up one?! Dining on my leftovers... 892 01:26:08,009 --> 01:26:10,345 ...no life except the one you borrowed from me! 893 01:26:11,554 --> 01:26:13,848 - Even with Linda. - She left you, remember? 894 01:26:14,182 --> 01:26:18,561 Jesus Christ, I can't imagine what the fuck she sees in a loser like you! 895 01:26:18,937 --> 01:26:20,563 I'm not a deranged asshole! 896 01:26:20,772 --> 01:26:22,899 No, but you're weak! 897 01:26:27,529 --> 01:26:30,865 I thought killing you would be hard! But I kind of like it. 898 01:26:44,045 --> 01:26:48,466 Oh, my God. Fuck! His pulse is weak! His breathing's shallow! 899 01:26:48,633 --> 01:26:50,218 - He'll be okay! - No, it's severe! 900 01:26:50,552 --> 01:26:53,054 - He's gonna be okay! - Get down here! 901 01:26:53,471 --> 01:26:55,724 Keep applying pressure until I get back! 902 01:26:55,890 --> 01:26:57,642 - Where you going? - He needs blood. 903 01:26:58,017 --> 01:27:00,812 - Wait for the others! - If I wait, he'll die! 904 01:27:00,937 --> 01:27:02,063 Sara! 905 01:27:02,230 --> 01:27:03,273 Fuck! 906 01:27:06,735 --> 01:27:08,486 Sebastian. 907 01:27:12,240 --> 01:27:13,700 Sebastian? 908 01:27:14,075 --> 01:27:15,660 Sara? 909 01:27:17,537 --> 01:27:19,748 God, I told them to meet us here. 910 01:27:33,261 --> 01:27:34,929 Frank? 911 01:27:37,766 --> 01:27:39,059 Oh, God. 912 01:28:01,873 --> 01:28:05,210 Come on. Give me one step, Sebastian. One fucking step. 913 01:28:05,877 --> 01:28:06,920 Move! 914 01:28:15,804 --> 01:28:17,013 Fuck. 915 01:28:18,932 --> 01:28:20,600 Quite a mess. 916 01:28:27,774 --> 01:28:29,275 Fuck! You motherfuck... 917 01:28:30,652 --> 01:28:31,694 Get off! 918 01:28:33,071 --> 01:28:36,908 - We had so much fun the last time. - No, please don't. Please. 919 01:28:37,742 --> 01:28:38,910 Sweet dreams. 920 01:28:48,336 --> 01:28:49,712 You know... 921 01:28:51,172 --> 01:28:53,675 ...I've always admired your feistiness. 922 01:29:09,941 --> 01:29:12,694 Goddamn it, Carter! Don't die on me now! 923 01:29:13,361 --> 01:29:15,989 Sarah, I'm losing him! 924 01:29:17,240 --> 01:29:18,992 - Where is she? - He needed blood. 925 01:29:19,200 --> 01:29:21,703 - She went alone? - He would've died! 926 01:29:22,203 --> 01:29:23,788 He's dead. 927 01:29:24,372 --> 01:29:25,749 Come on. 928 01:29:35,675 --> 01:29:36,718 Wait. 929 01:29:42,724 --> 01:29:44,184 Sara? 930 01:29:51,649 --> 01:29:53,777 - Matt. - Keep spraying. 931 01:29:57,697 --> 01:29:58,990 Oh, no. 932 01:30:05,246 --> 01:30:06,456 Nothing. 933 01:30:08,083 --> 01:30:09,834 What's happening?! 934 01:30:11,753 --> 01:30:14,297 She's dead, isn't she? Motherfucker! 935 01:30:15,048 --> 01:30:16,424 Frank! 936 01:30:20,011 --> 01:30:21,054 Jesus. 937 01:30:28,728 --> 01:30:30,438 I got it. I got it. 938 01:30:32,107 --> 01:30:33,817 Oh, God! 939 01:30:45,912 --> 01:30:47,247 - Fuck. - Bye-bye, Linda. 940 01:30:48,331 --> 01:30:50,291 Have fun with your boyfriend. 941 01:30:53,253 --> 01:30:54,921 We're locked in. 942 01:30:56,464 --> 01:30:58,174 How bad? 943 01:31:00,051 --> 01:31:03,054 You're losing blood, but he didn't hit any organs. 944 01:31:03,263 --> 01:31:05,223 - Frank? - No. 945 01:31:07,183 --> 01:31:09,894 I gotta find something to close the wound. 946 01:31:15,066 --> 01:31:16,317 Shit. 947 01:31:20,321 --> 01:31:21,823 Talk to me. 948 01:31:21,948 --> 01:31:24,784 Everything is spinning. 949 01:31:51,186 --> 01:31:54,314 - Are you still with me? - I can't feel anything. 950 01:31:56,066 --> 01:31:57,358 Can you feel this? 951 01:31:58,526 --> 01:31:59,986 A little. 952 01:32:00,236 --> 01:32:02,822 Come on. I need you to fight this. 953 01:32:03,156 --> 01:32:05,366 - I need you to stay awake. - I'm trying. 954 01:32:05,992 --> 01:32:08,536 Come on. Talk to me. 955 01:32:09,120 --> 01:32:10,163 Talk to me! 956 01:32:13,374 --> 01:32:16,211 Matt. Matt. 957 01:32:45,573 --> 01:32:47,409 Hello, face. 958 01:33:37,041 --> 01:33:39,461 We are not gonna die in here. 959 01:35:37,746 --> 01:35:40,290 I'll be back with help. I promise. 960 01:36:07,192 --> 01:36:11,071 - Authorization, please. - Caine 0027. 961 01:36:11,237 --> 01:36:12,781 - Confirmed. - Thank you. 962 01:36:13,114 --> 01:36:14,157 Sebastian. 963 01:36:15,575 --> 01:36:18,535 - I can't let you leave. - Sorry, you don't have a choice. 964 01:36:18,536 --> 01:36:20,663 Oh, yes, I do. 965 01:36:37,263 --> 01:36:40,517 You think you're God? I'll show you God! 966 01:37:13,425 --> 01:37:15,343 Shit! 967 01:37:59,888 --> 01:38:01,765 I always knew you were a bitch! 968 01:38:08,354 --> 01:38:09,397 Bitch! 969 01:38:12,692 --> 01:38:14,694 No wonder it didn't work out between us! 970 01:38:23,745 --> 01:38:26,289 Stay the fuck away from her! 971 01:38:29,375 --> 01:38:31,711 Thought I'd save you for a change. 972 01:39:01,866 --> 01:39:03,785 Come on. I heard an explosion! 973 01:39:19,968 --> 01:39:21,469 - Don't touch it! - What? 974 01:39:21,678 --> 01:39:23,596 - It's nitro. - We gotta stop it. 975 01:39:23,805 --> 01:39:25,265 No, we can't! Come on! 976 01:39:25,598 --> 01:39:27,517 There's a ladder in the elevator. 977 01:39:31,980 --> 01:39:34,232 - Can you climb? - Do I have a choice? 978 01:39:53,001 --> 01:39:54,669 You go first. 979 01:40:44,761 --> 01:40:46,054 Move! 980 01:40:58,066 --> 01:40:59,109 Oh, shit. 981 01:41:00,402 --> 01:41:01,444 Stick to the side! 982 01:41:14,916 --> 01:41:16,668 It's coming back down! 983 01:41:21,965 --> 01:41:23,007 Down! Go down! 984 01:41:52,787 --> 01:41:53,872 Holy shit. 985 01:41:57,500 --> 01:41:59,419 We better go before it slips. 986 01:42:25,487 --> 01:42:26,821 Matt! 987 01:42:33,578 --> 01:42:35,997 Get off of me! Get off of me! 988 01:43:00,522 --> 01:43:02,023 Matt. 989 01:43:19,082 --> 01:43:23,086 - Let go of me! - One last kiss. 990 01:43:24,796 --> 01:43:26,631 For old times' sake. 991 01:43:46,860 --> 01:43:47,902 Go to hell. 992 01:44:15,847 --> 01:44:16,890 Come on. 993 01:44:34,115 --> 01:44:35,742 Oh, my God. 994 01:44:35,867 --> 01:44:39,245 Not God. Not anymore. 71857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.