Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,732 --> 00:03:44,774
Damn it!
2
00:04:16,181 --> 00:04:17,432
Damn it.
3
00:05:09,275 --> 00:05:13,405
I am a goddamn genius.
4
00:05:22,914 --> 00:05:24,582
Oh, my God.
5
00:05:32,173 --> 00:05:34,384
Sebastian, do you have any idea
what time it is?
6
00:05:35,009 --> 00:05:37,762
Da Vinci never slept.
Said it was a waste of time.
7
00:05:38,304 --> 00:05:39,597
Who's that?
8
00:05:41,933 --> 00:05:43,101
Not your business.
9
00:05:45,937 --> 00:05:47,021
Not anymore.
10
00:05:49,023 --> 00:05:50,066
Linda...
11
00:05:51,943 --> 00:05:52,986
...I cracked the reversion.
12
00:05:54,946 --> 00:05:55,989
You cracked it?
13
00:05:56,197 --> 00:05:57,240
Look at this.
14
00:06:01,953 --> 00:06:03,079
Watch.
15
00:06:06,082 --> 00:06:11,212
Eleven months and you suddenly
come up with it out of the blue? How?
16
00:06:11,463 --> 00:06:14,007
The usual. Coffee and Twinkies.
17
00:06:14,466 --> 00:06:16,009
I hate you.
18
00:06:16,468 --> 00:06:20,305
Can you find Matt and get to the lab?
I want Isabelle for a live test.
19
00:06:21,097 --> 00:06:22,307
I think I can find him.
20
00:06:22,640 --> 00:06:23,975
When will you be in?
21
00:06:24,267 --> 00:06:26,311
Well, it should be daylight
in Sweden now.
22
00:06:26,895 --> 00:06:31,900
So I should call the Nobel committee
and tell them to get our prize ready.
23
00:06:32,901 --> 00:06:34,527
I'll see you in a few.
24
00:06:41,659 --> 00:06:42,702
Matt.
25
00:06:43,286 --> 00:06:45,413
Sebastian called.
We gotta get to the lab.
26
00:06:45,705 --> 00:06:47,499
What's the rush?
27
00:06:47,791 --> 00:06:50,210
- He cracked reversion.
- You're kidding.
28
00:06:50,502 --> 00:06:53,338
- When?
- While we were sleeping.
29
00:06:55,090 --> 00:06:56,383
You want a ride?
30
00:06:58,426 --> 00:07:00,261
Maybe we should take our own cars.
31
00:07:01,137 --> 00:07:03,598
I'm tired of this
sneaking around, Lin.
32
00:07:04,015 --> 00:07:06,017
You're gonna have to tell him
eventually.
33
00:07:06,267 --> 00:07:08,686
I will, eventually.
34
00:07:09,020 --> 00:07:10,939
I'm just waiting for the right time.
35
00:07:13,149 --> 00:07:16,528
With Sebastian, there's never
gonna be a right time.
36
00:07:33,711 --> 00:07:37,173
But you were meant to die
37
00:07:39,134 --> 00:07:41,511
'Cause I was made to fly
38
00:08:02,657 --> 00:08:04,075
Morning, Dr. Caine.
39
00:08:04,200 --> 00:08:06,369
- Have a nice day, sir.
- Thank you.
40
00:08:26,389 --> 00:08:28,099
- Good morning, sir.
- Hi, Ed.
41
00:08:28,224 --> 00:08:30,351
Your team's in early today.
Something special?
42
00:08:30,769 --> 00:08:33,354
Sorry, Ed. You know the rules.
43
00:08:40,236 --> 00:08:43,782
- Authorization, please.
- Caine, 0027.
44
00:08:44,115 --> 00:08:45,366
Confirmed.
45
00:09:20,527 --> 00:09:21,736
Isabelle.
46
00:09:46,428 --> 00:09:47,470
Come on, Isabelle.
47
00:09:48,346 --> 00:09:50,014
Calm down, baby.
48
00:09:53,685 --> 00:09:55,270
Good girl.
49
00:10:05,321 --> 00:10:06,614
It's okay.
50
00:10:08,408 --> 00:10:10,076
I'm not going to hurt you.
51
00:10:12,203 --> 00:10:13,580
Hold still.
52
00:10:40,440 --> 00:10:41,483
Isabelle?
53
00:10:41,608 --> 00:10:43,651
She's more aggressive these days.
54
00:10:44,110 --> 00:10:47,489
That's what tranquillizers are for.
I'll get her.
55
00:10:47,655 --> 00:10:52,035
She's been gone too long.
It's starting to affect her brain.
56
00:10:52,243 --> 00:10:54,579
- You take care of that bite.
- I'll manage.
57
00:10:59,793 --> 00:11:01,920
Ten bucks says I nail her first.
58
00:11:02,378 --> 00:11:03,630
You're on.
59
00:11:15,392 --> 00:11:17,560
Daddy's got a surprise for you.
60
00:11:35,662 --> 00:11:37,163
You missed.
61
00:11:37,414 --> 00:11:40,417
Maybe because I don't spend
my lunch hours practicing.
62
00:11:43,586 --> 00:11:44,629
You owe me ten.
63
00:11:45,839 --> 00:11:47,048
Put it on my tab.
64
00:11:47,549 --> 00:11:51,720
You know, someday I may actually
make you pay up.
65
00:11:55,849 --> 00:11:58,685
Sarah's on the warpath,
so you play nice.
66
00:11:58,852 --> 00:12:02,856
- This is bullshit, Sebastian.
- And good morning to you too.
67
00:12:03,440 --> 00:12:04,858
Get the monkey on the table.
68
00:12:05,316 --> 00:12:09,612
How can you justify injecting Isabelle
with the serum without even testing it?
69
00:12:09,863 --> 00:12:11,281
Because it'll save time.
70
00:12:11,448 --> 00:12:13,199
Then you can mop up afterwards.
71
00:12:13,366 --> 00:12:15,534
You think I'm trying to kill Isabelle?
72
00:12:15,535 --> 00:12:18,872
- Kill? More like liquefy.
- Lab's prepped.
73
00:12:19,330 --> 00:12:23,168
Well, your objections are duly noted
and summarily overruled.
74
00:12:23,501 --> 00:12:24,878
Yes, sir.
75
00:12:26,713 --> 00:12:30,341
How come when you say, "Yes, sir,"
it sounds like "Fuck you"?
76
00:12:30,800 --> 00:12:31,843
Practice.
77
00:12:32,886 --> 00:12:35,221
How'd you convince me to hire her?
78
00:12:35,472 --> 00:12:37,348
You wanted the best vet in the U.S.
79
00:12:37,557 --> 00:12:41,811
- She cares more about the animals.
- And maybe that's why she's so good.
80
00:12:43,229 --> 00:12:45,481
So this guy you're seeing,
what's he like?
81
00:12:45,482 --> 00:12:47,609
He's everything you're not.
82
00:12:48,818 --> 00:12:50,195
He must be dull.
83
00:13:10,548 --> 00:13:12,759
- Ready in 40.
- Okay.
84
00:13:14,344 --> 00:13:15,553
Vitals?
85
00:13:15,678 --> 00:13:16,721
All normal.
86
00:13:16,846 --> 00:13:19,432
Using the word "normal" loosely,
of course.
87
00:13:19,641 --> 00:13:22,769
- Emergency medical, standing by.
- Tech, status?
88
00:13:22,936 --> 00:13:24,396
This is God.
89
00:13:24,562 --> 00:13:27,190
You are disturbing the natural
order of things...
90
00:13:27,399 --> 00:13:30,443
...and will be severely punished
for all eternity.
91
00:13:30,777 --> 00:13:32,362
God has spoken.
92
00:13:32,946 --> 00:13:35,198
How many times must
I tell you, Frank...
93
00:13:35,657 --> 00:13:37,033
...you're not God.
94
00:13:37,867 --> 00:13:38,952
I am.
95
00:13:40,620 --> 00:13:42,288
Sorry, chief. Forgot.
96
00:13:42,789 --> 00:13:44,207
You guys ready to roll yet?
97
00:13:44,541 --> 00:13:45,667
Yes.
98
00:13:46,292 --> 00:13:49,838
Like those sorry-ass M.D.s
have ever had to wait for us.
99
00:13:50,422 --> 00:13:52,966
Tell His Highness
Mary was hot two hours ago.
100
00:13:53,383 --> 00:13:54,968
Yeah, I'll tell him that.
101
00:13:55,468 --> 00:13:57,554
- Ready up here, chief.
- Roll and record.
102
00:13:57,679 --> 00:13:58,722
Rolling.
103
00:13:59,723 --> 00:14:03,977
Subject, Isabelle Two.
Currently in phase-shift, 126 hours.
104
00:14:08,481 --> 00:14:10,316
Testing D-phase protocol...
105
00:14:10,567 --> 00:14:14,237
...Serial Irradiated Protein Caine 125.
106
00:14:14,446 --> 00:14:17,574
Stop naming them after yourself,
you'd have better luck.
107
00:14:17,824 --> 00:14:20,702
Thank you, Dr. Kensington,
for that keen observation.
108
00:14:20,910 --> 00:14:22,579
I'll include it in my memoirs.
109
00:14:22,746 --> 00:14:25,331
I'll make sure to put you in mine.
110
00:14:25,498 --> 00:14:28,460
Would you guys be serious, please?
111
00:14:29,419 --> 00:14:32,589
- You think she'll make it?
- I don't know, I just work here.
112
00:14:32,714 --> 00:14:34,841
Quantum signatures are calibrated.
113
00:14:35,759 --> 00:14:38,344
Okay, Sarah, get us a vein.
114
00:14:44,434 --> 00:14:45,518
Spray.
115
00:14:52,025 --> 00:14:53,068
Vein's prepped.
116
00:14:54,611 --> 00:14:55,945
All right.
117
00:14:57,739 --> 00:14:59,365
Here goes nothing.
118
00:14:59,699 --> 00:15:02,035
Bad form, Matthew.
The honor is mine.
119
00:15:20,970 --> 00:15:24,849
Injection occurred at 0847.
120
00:15:39,906 --> 00:15:41,658
Elevated heartbeat.
121
00:15:45,078 --> 00:15:47,414
- We're still in the green.
- Confirmed.
122
00:15:47,914 --> 00:15:51,418
Bioelectric energy and quantum
shift indicators are stable.
123
00:15:56,548 --> 00:15:57,841
We're getting cellular reaction.
124
00:16:10,979 --> 00:16:13,106
It's working. It's actually working.
125
00:16:13,940 --> 00:16:15,942
- Of course it is.
- Don't get cocky.
126
00:16:20,864 --> 00:16:23,450
Heart rate's up. She's scared.
It's okay.
127
00:16:23,616 --> 00:16:28,037
Subject began manifesting
immediately. Protocol's acting quickly.
128
00:16:31,124 --> 00:16:33,960
Goddamn it, blood pressure crashing.
Pulse high.
129
00:16:40,383 --> 00:16:41,551
It's her heart.
130
00:16:44,471 --> 00:16:47,057
I got erratic heartbeat
and brain activity.
131
00:16:47,474 --> 00:16:50,018
- She's going into cardiac arrest.
- Defib!
132
00:16:50,477 --> 00:16:52,020
Prep an intracardiac.
133
00:16:57,734 --> 00:17:00,445
- Flatline. We're losing her.
- No, we're not. Hit her!
134
00:17:00,862 --> 00:17:01,988
Clear!
135
00:17:04,324 --> 00:17:05,700
- Again.
- Clear.
136
00:17:08,870 --> 00:17:10,205
- Again!
- Clear.
137
00:17:11,748 --> 00:17:12,791
- Come on.
- Again!
138
00:17:12,999 --> 00:17:14,042
Clear!
139
00:17:15,502 --> 00:17:16,711
Fuck! Intracardiac.
140
00:17:18,505 --> 00:17:20,006
Wait! No, we got something.
141
00:17:25,762 --> 00:17:27,555
Still erratic...
142
00:17:27,889 --> 00:17:29,557
...and stabilizing.
143
00:18:12,934 --> 00:18:14,561
Oh, man.
144
00:18:14,936 --> 00:18:19,566
Brain activity returning to normal.
Quantum signatures are stable.
145
00:18:22,110 --> 00:18:24,070
Welcome back, Isabelle.
146
00:18:29,576 --> 00:18:31,244
Yeah, baby!
147
00:18:32,162 --> 00:18:34,080
- We did it.
- Good work, everyone.
148
00:18:34,247 --> 00:18:36,499
Yeah! That's the way it's done, man.
149
00:18:36,708 --> 00:18:38,877
So how's she doing, doc?
150
00:18:40,879 --> 00:18:43,173
Well, I think she's going to be okay.
151
00:18:47,886 --> 00:18:51,723
- Come on. Right in there.
- Come on, Isabelle.
152
00:18:51,890 --> 00:18:54,267
Go ahead. Good girl.
153
00:18:56,686 --> 00:18:58,104
Look how peaceful she is.
154
00:18:58,271 --> 00:19:00,273
It seems like nothing happened to her.
155
00:19:00,732 --> 00:19:04,861
Schedule a vivisection for Monday.
I want to check her neuropathways.
156
00:19:05,111 --> 00:19:07,989
You just brought her back
and you're gonna slice up her brain?
157
00:19:08,156 --> 00:19:10,033
I'm not running a goddamn zoo!
158
00:19:10,742 --> 00:19:13,952
- You're a fucking unethical bastard.
- Tell her you're kidding.
159
00:19:13,953 --> 00:19:16,623
- Right?
- Right.
160
00:19:16,748 --> 00:19:18,416
I won't cut her for another week.
161
00:19:19,709 --> 00:19:21,294
Don't be such an asshole.
162
00:19:21,628 --> 00:19:23,922
We finally have something
to celebrate.
163
00:19:24,130 --> 00:19:26,341
- Cool. I'm hungry, let's go.
- Me too.
164
00:19:27,884 --> 00:19:29,803
We should cut you up.
165
00:19:31,638 --> 00:19:34,974
Ladies and gentlemen,
a moment of your time, please.
166
00:19:35,141 --> 00:19:36,184
Here it comes.
167
00:19:36,309 --> 00:19:39,646
To the finest research team
I have ever known.
168
00:19:39,813 --> 00:19:41,022
Cheers.
169
00:19:48,655 --> 00:19:51,783
There was a big explosion,
and afterward she said:
170
00:19:51,950 --> 00:19:56,329
"If you're so smart, how come
you're still in the second grade?"
171
00:19:56,663 --> 00:19:59,332
- She grew her eyebrows back?
- In a month.
172
00:19:59,666 --> 00:20:01,793
- How long were you suspended?
- A month.
173
00:20:19,352 --> 00:20:21,354
I thought you'd gone.
174
00:20:21,813 --> 00:20:23,356
There's nowhere to go.
175
00:20:26,109 --> 00:20:27,944
Did I miss something?
176
00:20:28,194 --> 00:20:30,697
Aren't you supposed to be happy?
177
00:20:30,947 --> 00:20:35,618
Reversion was the last breakthrough.
Feels like the beginning of the end.
178
00:20:35,869 --> 00:20:38,872
That's not true.
We've got a lifetime of data.
179
00:20:39,080 --> 00:20:43,209
Matt has the patience to crunch
the numbers, but you know me...
180
00:20:43,376 --> 00:20:47,088
...I need this grandeur
and the spectacle.
181
00:20:47,255 --> 00:20:50,050
I can't concern myself
with the details.
182
00:20:50,717 --> 00:20:53,636
Yeah, I know. I was one of them.
183
00:20:57,265 --> 00:21:00,101
I thought we were great together.
184
00:21:02,103 --> 00:21:03,146
You were great.
185
00:21:04,230 --> 00:21:06,357
I was just standing next to you.
186
00:21:07,734 --> 00:21:11,654
Come on. We had some good times.
187
00:21:12,113 --> 00:21:13,907
Yeah, we had some good times.
188
00:21:17,744 --> 00:21:20,246
Have you ever wanted to
turn the clock back?
189
00:21:21,748 --> 00:21:23,249
Go back and try again?
190
00:21:24,751 --> 00:21:28,463
I'd say that kind of time travel
doesn't exist.
191
00:21:29,130 --> 00:21:32,592
Well, maybe we should invent it.
192
00:21:50,151 --> 00:21:51,361
Or not.
193
00:22:31,484 --> 00:22:33,236
What's it like?
194
00:22:45,165 --> 00:22:47,542
Four years ago, this committee
gave me...
195
00:22:47,959 --> 00:22:49,753
...a very specific
and challenging task...
196
00:22:50,128 --> 00:22:52,714
...to phase-shift a human being
out of quantum sync...
197
00:22:53,089 --> 00:22:54,841
...with the visible universe...
198
00:22:55,216 --> 00:22:57,427
...and return him safely
with no aftereffects.
199
00:22:58,094 --> 00:23:01,514
We found that sending them
to never-never land was easy.
200
00:23:02,348 --> 00:23:04,517
It's the getting them back
that's hard.
201
00:23:16,988 --> 00:23:19,115
Primary DNA strands decaying on you?
202
00:23:19,282 --> 00:23:21,326
Along with cellular bond instability.
203
00:23:21,951 --> 00:23:23,536
How have you solved the problem?
204
00:23:25,038 --> 00:23:26,081
I haven't.
205
00:23:27,874 --> 00:23:30,877
But we're close.
206
00:23:34,005 --> 00:23:35,423
We just need more time.
207
00:23:47,394 --> 00:23:50,271
Ever since you walked in my class
your freshman year...
208
00:23:50,563 --> 00:23:52,315
...I knew you were different.
209
00:23:52,482 --> 00:23:55,485
Over the years, your genius
has been most impressive.
210
00:23:56,277 --> 00:23:57,445
Thank you, Dr. Kramer.
211
00:23:57,821 --> 00:23:59,155
Well, don't thank me yet.
212
00:24:00,573 --> 00:24:03,410
This committee has given you
remarkable leeway.
213
00:24:03,576 --> 00:24:08,289
We've tolerated your eccentricities,
as well as your need for privacy.
214
00:24:08,456 --> 00:24:12,919
And I assure you,
our patience is running out.
215
00:24:13,086 --> 00:24:15,296
If we don't get results
and get them soon...
216
00:24:15,922 --> 00:24:18,466
...your genius will cease
to impress me.
217
00:24:19,175 --> 00:24:20,969
And if you can't make it work...
218
00:24:21,302 --> 00:24:24,597
...I'll find another
Sebastian Caine who can.
219
00:24:25,265 --> 00:24:28,226
- What just happened in there?
- This better be good.
220
00:24:28,435 --> 00:24:31,229
- I wasn't ready for them to know.
- You weren't ready?
221
00:24:31,438 --> 00:24:34,274
Being ready's not it.
You have results, you report them.
222
00:24:34,441 --> 00:24:37,193
- Can I explain?
- You just lied to the Pentagon!
223
00:24:37,444 --> 00:24:39,446
Once they know we've completed it...
224
00:24:39,612 --> 00:24:42,323
...what's to stop them from
taking over the project?
225
00:24:42,490 --> 00:24:45,285
- Why would they?
- Because they won't need us.
226
00:24:45,452 --> 00:24:48,329
But it's their project.
It's gonna happen sometime.
227
00:24:48,455 --> 00:24:51,458
It may be their project,
but it's my dream, my vision.
228
00:24:51,624 --> 00:24:55,211
- What are you proposing?
- That we go to Phase Three ourselves.
229
00:24:55,462 --> 00:24:57,005
Phase Three? Are you nuts?
230
00:24:57,338 --> 00:25:00,592
You can't jump into human testing.
There's rules, procedures.
231
00:25:01,342 --> 00:25:05,972
You don't make history with rules.
You make it by seizing the moment.
232
00:25:07,640 --> 00:25:10,977
You want to be the first one.
That's what this is about.
233
00:25:11,394 --> 00:25:15,690
This is not about me, it's about us.
We said we would change the world.
234
00:25:18,109 --> 00:25:19,986
Now is our chance.
235
00:25:21,571 --> 00:25:23,823
How did you get clearance
for Phase Three?
236
00:25:24,282 --> 00:25:26,826
- I volunteered. They approved.
- No way.
237
00:25:27,285 --> 00:25:28,536
You're kidding.
238
00:25:30,497 --> 00:25:33,083
You volunteered? Are you insane?
239
00:25:35,251 --> 00:25:39,296
Jonas Salk tested the polio vaccine
on himself. Was he insane?
240
00:25:39,297 --> 00:25:41,466
Yeah, I'm pretty sure he was.
241
00:25:42,258 --> 00:25:43,593
Shit.
242
00:25:44,386 --> 00:25:49,015
In the past four weeks, we have
brought back seven primates.
243
00:25:49,140 --> 00:25:53,019
- The results speak for themselves.
- Or do you want to believe that?
244
00:25:53,186 --> 00:25:57,690
Sarah, I thought you'd be happy.
We are giving the animals a break.
245
00:26:01,611 --> 00:26:05,615
Moving this fast is bad science,
no matter who the guinea pig is.
246
00:26:06,032 --> 00:26:10,286
- I can't believe they approved this.
- I think it's fucking cool.
247
00:26:10,703 --> 00:26:11,955
You would.
248
00:26:12,163 --> 00:26:14,958
If we're to move forward,
this is the next logical step.
249
00:26:17,293 --> 00:26:22,089
I'll stay shifted for 3 days and then
we'll perform a quantum reversion.
250
00:26:22,090 --> 00:26:23,507
Fuck, yes.
251
00:26:23,508 --> 00:26:25,385
Can I count on your best work?
252
00:26:30,598 --> 00:26:31,641
Good.
253
00:26:40,150 --> 00:26:42,193
How did we let him talk us into this?
254
00:26:43,737 --> 00:26:45,613
Can we talk about it later?
255
00:26:45,989 --> 00:26:48,074
I'm trying to make love to you.
256
00:26:48,450 --> 00:26:50,744
We're risking our professional
lives here.
257
00:26:53,246 --> 00:26:54,748
Yes, Matt, I realize.
258
00:26:55,081 --> 00:26:56,750
Then why did we agree to it?
259
00:26:57,459 --> 00:27:01,087
Because maybe we both know that
Sebastian can pull it off.
260
00:27:04,674 --> 00:27:09,095
- Let me ask another question.
- Is it about who's gonna be on top?
261
00:27:13,767 --> 00:27:15,143
Ever miss being with him?
262
00:27:18,438 --> 00:27:19,939
Why do you ask that?
263
00:27:20,273 --> 00:27:22,484
Because he sets the bar pretty high.
264
00:27:24,611 --> 00:27:26,613
Let me tell you a little secret.
265
00:27:28,198 --> 00:27:32,368
The concept of Sebastian
is much more appealing...
266
00:27:32,619 --> 00:27:34,537
...than Sebastian himself.
267
00:27:39,793 --> 00:27:41,419
We're ready for you.
268
00:27:45,632 --> 00:27:47,258
See you later.
269
00:27:49,719 --> 00:27:53,515
- It's not too late to stop.
- I thought I was the nervous one.
270
00:27:53,723 --> 00:27:55,475
We have a lot riding on this.
271
00:27:55,642 --> 00:27:57,769
Hear about Superman
and Wonder Woman?
272
00:27:58,144 --> 00:28:00,271
- Stop clowning around.
- It's a good one.
273
00:28:00,438 --> 00:28:02,524
Superman is flying over Metropolis.
274
00:28:02,690 --> 00:28:05,151
He's horny and checking out
the rooftops.
275
00:28:05,276 --> 00:28:07,404
He sees Wonder Woman
sunning herself...
276
00:28:07,529 --> 00:28:09,656
...on the roof of the Justice League.
277
00:28:09,823 --> 00:28:14,536
She's lying there buck-naked, spread-
eagle, wanting to be fucked, right?
278
00:28:14,744 --> 00:28:16,329
Superman says to himself:
279
00:28:16,538 --> 00:28:18,832
"I gotta get myself
some Wonder pussy."
280
00:28:19,165 --> 00:28:23,086
Then he realizes that he could
fly down, do a little fast pumping...
281
00:28:23,294 --> 00:28:26,256
...and be gone before she knew,
since he's Superman.
282
00:28:26,423 --> 00:28:28,341
Faster than a speeding bullet.
283
00:28:28,550 --> 00:28:32,262
He swoops down, he fucks her
so quick, she doesn't even see him.
284
00:28:32,429 --> 00:28:36,850
Wonder Woman sits up, says,
"What the fuck was that?"
285
00:28:37,434 --> 00:28:39,853
And the Invisible Man says,
"I don't know...
286
00:28:40,270 --> 00:28:43,273
...but my asshole is killing me."
287
00:28:44,774 --> 00:28:48,319
That's funny, right?
Come on, guys. That's funny.
288
00:29:05,462 --> 00:29:08,798
Ladies, please. This is science.
289
00:29:14,888 --> 00:29:16,514
Starting IV drip.
290
00:29:20,894 --> 00:29:24,230
- Okay, how are you feeling?
- I'm a little tense.
291
00:29:24,397 --> 00:29:27,776
Pulse 88. BP 140/95.
It's a bit elevated.
292
00:29:28,151 --> 00:29:29,736
I wonder why.
293
00:29:30,737 --> 00:29:31,780
Are you sure?
294
00:29:32,405 --> 00:29:33,823
Positive.
295
00:29:35,241 --> 00:29:36,826
- We ready up in heaven?
- Ready.
296
00:29:38,787 --> 00:29:39,829
Mary's rolling.
297
00:29:40,246 --> 00:29:43,083
I just hope we're not making
a snuff film. Rolling.
298
00:29:43,750 --> 00:29:45,835
If it is, I got dibs on his Porsche.
299
00:29:46,252 --> 00:29:48,129
Janice, how can you say that?
300
00:29:48,630 --> 00:29:49,672
Sorry.
301
00:29:50,340 --> 00:29:51,841
Porsche is mine.
302
00:29:52,509 --> 00:29:55,762
Subject male, age 38,
weight 166 pounds.
303
00:29:59,933 --> 00:30:01,768
Serum's irradiated.
304
00:30:03,186 --> 00:30:04,604
- This better work.
- It will.
305
00:30:04,771 --> 00:30:07,357
- Oh, yeah?
- You want to bet on it?
306
00:30:07,524 --> 00:30:09,943
If I win, you won't be around
to pay off, so, no.
307
00:30:10,360 --> 00:30:11,403
Are you ready?
308
00:30:11,861 --> 00:30:15,198
I'll do it. So if anything
goes wrong, you can't be blamed.
309
00:30:17,951 --> 00:30:18,993
All right.
310
00:30:22,956 --> 00:30:24,124
Any last words?
311
00:30:25,542 --> 00:30:28,545
Yeah. If I die, pretend I said
something deep and clever.
312
00:30:57,323 --> 00:30:59,576
Injection administered at 1823.
313
00:31:01,661 --> 00:31:05,331
- Are you feeling anything?
- Nothing so far.
314
00:31:08,668 --> 00:31:10,879
- Vitals are stable.
- Nothing's happening.
315
00:31:11,254 --> 00:31:13,715
Human DNA structure
may take more time.
316
00:31:13,840 --> 00:31:15,592
- You pulsed it right?
- Yes.
317
00:31:15,717 --> 00:31:18,261
Recheck the radiation.
It can't be non-reactive.
318
00:31:18,595 --> 00:31:21,014
No change in bioelectric activity.
319
00:31:21,598 --> 00:31:22,640
Goddamn it!
320
00:31:23,016 --> 00:31:26,352
- I'll repeat the protocol, okay?
- Wait.
321
00:31:28,521 --> 00:31:31,024
I'm starting to feel something.
322
00:31:32,692 --> 00:31:34,736
It's my arm. It's...
323
00:31:35,028 --> 00:31:36,863
It's getting warm.
324
00:31:38,615 --> 00:31:41,659
Okay, it's starting to tingle.
325
00:31:43,745 --> 00:31:47,040
Yeah, it's moving down into my back.
326
00:31:53,713 --> 00:31:54,756
Here we go.
327
00:32:04,057 --> 00:32:06,643
Shit! It hurts.
328
00:32:07,644 --> 00:32:08,978
It's tearing me.
329
00:32:09,729 --> 00:32:13,024
Heartbeat's elevated.
Pulse at 110.130.
330
00:32:19,739 --> 00:32:22,534
Christ, didn't think it
would hurt so much.
331
00:32:22,951 --> 00:32:23,993
Frank, readouts!
332
00:32:24,411 --> 00:32:27,414
Brain waves are spiking.
He's on the verge of a seizure.
333
00:32:31,418 --> 00:32:34,587
Pulse is 165, 170.
Blood pressure 180 over 110.
334
00:32:34,754 --> 00:32:36,756
Sebastian, can you hear me?
335
00:32:42,804 --> 00:32:45,348
- His heart'll blow out!
- Standby paddles!
336
00:32:45,557 --> 00:32:46,808
Coming in.
337
00:32:52,731 --> 00:32:54,733
Subcellular quantum. He's shifting.
338
00:32:54,941 --> 00:32:56,860
Bioelectric in the red.
339
00:32:58,361 --> 00:32:59,446
Wait.
340
00:32:59,738 --> 00:33:01,030
He's going.
341
00:33:05,577 --> 00:33:06,661
Pulse is 180.
342
00:33:06,953 --> 00:33:08,788
Holding stable.
343
00:33:25,805 --> 00:33:28,016
Holy shit.
344
00:33:33,730 --> 00:33:37,817
Pulse is dropping. 170, 160, 150.
345
00:33:57,796 --> 00:34:01,674
Bio-quantum phase-shift
occurred at 1826.
346
00:34:03,176 --> 00:34:04,219
Is he okay?
347
00:34:04,511 --> 00:34:07,847
Yeah, he's in bioelectric shock.
Passed out from the trauma.
348
00:34:08,014 --> 00:34:09,516
Vitals returning to normal?
349
00:34:09,682 --> 00:34:12,519
Pulse 110, dropping.
Blood pressure's 130/75.
350
00:34:12,685 --> 00:34:15,688
- Quantum readings normal.
- Electrical activity is stabilizing.
351
00:34:21,111 --> 00:34:23,530
Something to tell the grandkids.
352
00:34:25,657 --> 00:34:27,867
Pulse steady at 85.
353
00:34:29,661 --> 00:34:33,039
You did it. You're the first.
354
00:35:09,159 --> 00:35:10,702
It's okay.
355
00:35:11,578 --> 00:35:13,121
You nodded off.
356
00:35:14,706 --> 00:35:17,375
- His breathing's hypnotic.
- Yeah.
357
00:35:18,668 --> 00:35:20,253
How long has it been?
358
00:35:21,087 --> 00:35:22,213
Seventeen hours.
359
00:35:22,756 --> 00:35:26,468
And we already have enough data
for two lifetimes of research.
360
00:35:26,926 --> 00:35:28,386
It's a brave new world, Lin.
361
00:35:31,973 --> 00:35:36,102
I keep looking at that hole,
wondering if he's really there.
362
00:35:36,978 --> 00:35:39,981
- Did you see that?
- Sebastian, can you hear me?
363
00:35:40,273 --> 00:35:44,152
Christ! The lights!
Turn off the goddamn lights!
364
00:35:47,947 --> 00:35:49,532
I can't close my eyes.
365
00:35:49,741 --> 00:35:52,118
You can, but your eyelids
are transparent.
366
00:35:52,285 --> 00:35:56,873
It's weird. I feel the same,
but I'm not here.
367
00:35:57,749 --> 00:35:59,125
You're here.
368
00:36:09,177 --> 00:36:11,221
- Sebastian?
- I'm right here.
369
00:36:11,638 --> 00:36:13,640
- Where?
- At the mirror.
370
00:36:14,182 --> 00:36:15,975
Looking at myself.
371
00:36:19,145 --> 00:36:21,898
Or, rather, not looking at myself.
372
00:36:26,152 --> 00:36:28,154
Hey, how's he doing?
373
00:36:28,321 --> 00:36:30,240
Why don't you ask Sebastian?
374
00:36:31,157 --> 00:36:34,661
- How do you feel?
- Oh, not too bad, considering.
375
00:36:40,041 --> 00:36:41,918
Just want to set the mood.
376
00:36:42,168 --> 00:36:45,672
It's the light.
His eyelids are transparent.
377
00:36:46,840 --> 00:36:48,925
So, what's it like being a ghost?
378
00:36:49,092 --> 00:36:52,220
Ghosts are dead. I'm very much alive.
379
00:36:52,679 --> 00:36:53,930
Come on, don't be a dick.
380
00:36:54,055 --> 00:36:56,099
Sorry. I couldn't resist.
381
00:36:56,266 --> 00:36:59,853
Okay, now I feel like
we're playing Marco Polo.
382
00:37:01,062 --> 00:37:03,106
I wonder where he is now.
383
00:37:03,356 --> 00:37:07,026
Well, I see the procedure's
not changed your personality.
384
00:37:07,694 --> 00:37:11,030
- He just brushed by me.
- No worries, I'm on it.
385
00:37:14,075 --> 00:37:16,202
- Do you see anything?
- Where is he?
386
00:37:16,369 --> 00:37:17,787
You got him?
387
00:37:21,082 --> 00:37:22,167
Got you, chief.
388
00:37:23,877 --> 00:37:26,045
You guys have no sense of fun.
389
00:37:26,796 --> 00:37:28,214
Shit. Oh, my God.
390
00:37:28,631 --> 00:37:32,719
I've arranged for one of us to be
here 24/7, if you need anything.
391
00:37:32,886 --> 00:37:36,973
The team's gonna be on alpha-call
alert, so we can be here within...
392
00:37:37,140 --> 00:37:41,144
30 minutes. I know.
I wrote the procedure, remember?
393
00:37:41,978 --> 00:37:45,398
I was reassuring you. There's
a thermal camera for observation.
394
00:37:45,732 --> 00:37:47,984
- She likes this, doesn't she?
- What?
395
00:37:48,151 --> 00:37:50,820
- Being in charge.
- Oh, yeah. She loves it.
396
00:37:51,071 --> 00:37:53,656
It's about time the shoe
was on the other foot.
397
00:37:54,741 --> 00:37:55,784
Well, just remember.
398
00:37:57,077 --> 00:37:59,162
It's still my project.
399
00:38:08,254 --> 00:38:12,258
- You okay taking the late shift?
- It's not like I have a social life.
400
00:38:12,425 --> 00:38:15,345
I know. The workaholic's curse.
401
00:38:15,762 --> 00:38:18,222
Carter's gonna be in by 6
to spell you.
402
00:38:18,223 --> 00:38:20,600
I'm here at 8.
Call me if you need to.
403
00:38:21,184 --> 00:38:22,685
I'll be fine. Get some sleep.
404
00:38:23,019 --> 00:38:24,896
- Okay. Bye.
- Bye.
405
00:39:28,168 --> 00:39:29,878
Sara.
406
00:39:30,837 --> 00:39:31,880
Are you awake?
407
00:40:20,178 --> 00:40:21,888
Sebastian?
408
00:40:27,310 --> 00:40:29,062
Are you in here?
409
00:40:39,239 --> 00:40:40,990
I know you're in here.
410
00:40:51,334 --> 00:40:54,087
- So how was your first night?
- Restless.
411
00:40:54,254 --> 00:40:56,464
Hard to sleep without
closing your eyes.
412
00:40:56,840 --> 00:40:57,924
What'd you do?
413
00:40:58,049 --> 00:41:00,927
Got up a couple of times.
Walked around.
414
00:41:01,261 --> 00:41:03,430
Sarah mentioned you weren't
in your room.
415
00:41:03,596 --> 00:41:05,223
I got a cup of coffee.
416
00:41:05,432 --> 00:41:09,102
In the future, you want to tell
the on-call where you're going...
417
00:41:09,269 --> 00:41:11,438
...just in case something
happens to you.
418
00:41:11,604 --> 00:41:14,607
I'm touched by your concern,
but it's not a problem.
419
00:41:15,024 --> 00:41:16,943
We don't want it to become one.
420
00:41:18,445 --> 00:41:20,071
Everything's normal.
421
00:41:21,614 --> 00:41:23,450
All right, let's get these off.
422
00:41:27,120 --> 00:41:28,329
You okay?
423
00:41:28,955 --> 00:41:29,998
Yeah. Why?
424
00:41:30,457 --> 00:41:32,292
You seem a little nervous.
425
00:41:34,461 --> 00:41:36,629
No, I'm fine.
426
00:41:41,051 --> 00:41:42,469
Are you looking at me?
427
00:41:43,553 --> 00:41:44,971
No.
428
00:41:45,972 --> 00:41:47,015
Why?
429
00:41:49,642 --> 00:41:50,685
No reason.
430
00:42:00,320 --> 00:42:03,990
- What was the clientele like?
- This guy comes up to me and he says:
431
00:42:04,157 --> 00:42:07,994
"I like my women like my coffee."
People still use that line?
432
00:42:08,119 --> 00:42:10,997
- Maybe he meant cold and bitter.
- Very funny.
433
00:42:11,247 --> 00:42:14,000
I gotta take a leak.
Keep Carter away from my food.
434
00:42:14,167 --> 00:42:17,003
- I'll try, but I can't promise.
- All right.
435
00:42:57,043 --> 00:42:59,129
It'd be freaky, but it'd settle down.
436
00:42:59,295 --> 00:43:02,966
No, what would you do if you knew
you couldn't be seen?
437
00:43:03,174 --> 00:43:07,554
It gives me the creeps. I can't take
a piss without wearing my thermals.
438
00:43:07,971 --> 00:43:10,724
- Like anyone wants to see that.
- How do I know?
439
00:43:11,182 --> 00:43:14,227
Are you asking what we'd do
or what Sebastian would do?
440
00:43:14,394 --> 00:43:15,436
The difference?
441
00:43:15,437 --> 00:43:18,064
There's human nature,
then there's Sebastian.
442
00:43:18,314 --> 00:43:20,233
He's always joking that he's God.
443
00:43:20,442 --> 00:43:23,319
Imagine what he'd do if
left to his own devices.
444
00:43:23,486 --> 00:43:24,654
Scary thought.
445
00:43:25,071 --> 00:43:27,240
- Thankfully, it's almost over.
- Hallelujah.
446
00:43:27,449 --> 00:43:30,577
It's just beginning.
You think Sebastian's bad?
447
00:43:30,744 --> 00:43:33,663
Imagine if the military
gets their hands on this.
448
00:43:34,080 --> 00:43:36,583
Better our military than
someone else's.
449
00:44:23,379 --> 00:44:25,298
Sebastian, goddamn it.
450
00:44:25,799 --> 00:44:30,261
You have no idea how much fun
this is. You should try it.
451
00:44:30,637 --> 00:44:32,555
I'm sure I'll have my chance.
452
00:44:38,269 --> 00:44:40,313
Hey, relax.
453
00:44:40,522 --> 00:44:44,150
It's my last night, so I thought
we'd try one more experiment.
454
00:44:44,275 --> 00:44:46,152
Sebastian...
455
00:44:46,694 --> 00:44:51,282
Can you guess what this is?
456
00:44:51,574 --> 00:44:52,742
What?
457
00:44:58,164 --> 00:44:59,749
How did it feel?
458
00:45:01,334 --> 00:45:03,294
A little too familiar.
459
00:45:09,342 --> 00:45:12,679
Want to know what it's like
to make love to an invisible man?
460
00:45:13,722 --> 00:45:16,516
- It'd just be like old times.
- What do you mean?
461
00:45:16,683 --> 00:45:18,351
You were never there.
462
00:45:18,852 --> 00:45:20,770
Well, I'm here now.
463
00:45:22,105 --> 00:45:24,190
We talked about this once, remember?
464
00:45:24,441 --> 00:45:25,567
What?
465
00:45:25,775 --> 00:45:28,153
You wondered if you'd know
the difference.
466
00:45:29,362 --> 00:45:32,198
Sebastian, I do know the difference.
467
00:45:32,574 --> 00:45:36,369
It's not what I don't see.
It's what I don't feel.
468
00:45:38,329 --> 00:45:39,706
Get some rest.
469
00:45:40,206 --> 00:45:41,708
Got a big day tomorrow.
470
00:45:49,466 --> 00:45:51,301
Subject: Dr. Sebastian Caine.
471
00:45:51,509 --> 00:45:55,638
Currently in phase-shift
86 hours, 23 minutes.
472
00:45:55,805 --> 00:45:59,809
D-phase protocol. Injecting
Serial Protein Caine 127.
473
00:46:00,226 --> 00:46:02,228
Irradiation complete.
474
00:46:02,562 --> 00:46:03,605
Set.
475
00:46:04,481 --> 00:46:07,233
- Are you ready?
- Not really.
476
00:46:08,902 --> 00:46:10,779
I was starting to enjoy myself.
477
00:46:11,905 --> 00:46:13,782
Well, tough.
478
00:46:15,366 --> 00:46:17,494
We'll see you in a minute, my friend.
479
00:46:19,412 --> 00:46:22,415
Injection occurred at 0928.
480
00:46:33,843 --> 00:46:35,387
What are you feeling?
481
00:46:35,845 --> 00:46:38,056
Something's not right.
482
00:46:45,438 --> 00:46:46,856
Heartbeat elevated. Frank.
483
00:46:47,273 --> 00:46:48,607
Shift indicators are erratic.
484
00:46:48,608 --> 00:46:52,404
- Bioelectric's jumping.
- Check radiation. Crash cart.
485
00:46:54,406 --> 00:46:55,573
What?
486
00:46:55,782 --> 00:46:57,409
What's happening?
487
00:46:57,575 --> 00:46:59,786
I can't breathe.
488
00:46:59,953 --> 00:47:02,747
- Check his airway.
- His lungs are seized. Intubate.
489
00:47:06,584 --> 00:47:07,794
Carter!
490
00:47:11,965 --> 00:47:13,383
Tube him!
491
00:47:23,309 --> 00:47:24,978
Sebastian.
492
00:47:32,986 --> 00:47:35,989
- He's going into phase-shift.
- Get him on the table.
493
00:47:36,823 --> 00:47:37,866
We lost our signals.
494
00:47:38,742 --> 00:47:40,827
Goddamn!
495
00:47:41,828 --> 00:47:44,456
- Get me an IV of AG-7.
- I'm on it.
496
00:47:49,335 --> 00:47:50,378
No pulse.
497
00:47:51,004 --> 00:47:52,630
I've got no pulse!
498
00:47:52,839 --> 00:47:54,466
Starting CPR.
499
00:48:01,473 --> 00:48:02,515
Don't you die on me.
500
00:48:02,766 --> 00:48:06,436
- Don't you fucking die on me.
- I'm getting a pulse.
501
00:48:10,523 --> 00:48:13,526
- Sebastian, can you hear me?
- He's going into shock.
502
00:48:19,908 --> 00:48:21,534
Jesus.
503
00:48:28,374 --> 00:48:30,293
So I guess it didn't work.
504
00:48:30,502 --> 00:48:31,753
No.
505
00:48:32,670 --> 00:48:35,799
You look worried. Must've been bad.
506
00:48:38,510 --> 00:48:39,552
You almost died.
507
00:48:40,303 --> 00:48:42,472
Whatever doesn't kill me
makes me stronger.
508
00:48:42,639 --> 00:48:47,435
Yeah, and ends our careers.
What are we gonna tell Kramer?
509
00:48:48,561 --> 00:48:49,896
Nothing.
510
00:48:50,522 --> 00:48:52,399
He doesn't need to know yet.
511
00:48:53,400 --> 00:48:57,070
- We can't keep lying to the others.
- We don't have a choice.
512
00:48:57,487 --> 00:48:59,989
If I'm gonna be stuck
like this for a while...
513
00:49:00,407 --> 00:49:02,534
...we'll have to make
a few adjustments.
514
00:49:07,580 --> 00:49:08,665
Done.
515
00:49:12,419 --> 00:49:13,461
- Open.
- Here.
516
00:49:38,695 --> 00:49:39,738
Okay, lift.
517
00:49:41,531 --> 00:49:42,824
Carter, get the fan.
518
00:49:57,380 --> 00:49:58,882
Okay, don't move.
519
00:50:11,478 --> 00:50:12,520
Don't move.
520
00:50:18,151 --> 00:50:19,903
Thanks. That's better.
521
00:50:22,906 --> 00:50:24,074
Here you go.
522
00:50:25,575 --> 00:50:28,495
- It's an improvement.
- You'd almost pass for human.
523
00:50:28,661 --> 00:50:31,873
- He couldn't before.
- You have a face you can talk to now.
524
00:50:32,082 --> 00:50:34,751
We can all work in normal light again.
525
00:50:35,877 --> 00:50:39,005
Let's see if we can't try
to figure out what went wrong.
526
00:50:39,172 --> 00:50:41,674
Before he starts biting people too.
527
00:50:47,931 --> 00:50:49,891
- Goddamn it!
- What?
528
00:50:50,058 --> 00:50:51,393
I lost cohesion again.
529
00:50:52,185 --> 00:50:54,104
- Are you any closer?
- No.
530
00:50:54,854 --> 00:50:57,315
You know, I can't figure out
the B and C of it.
531
00:50:57,941 --> 00:50:59,025
The B and C?
532
00:51:00,652 --> 00:51:04,948
My 5th grade teacher told me that
genius is getting from A to D...
533
00:51:05,115 --> 00:51:07,617
...without having to go
through B and C.
534
00:51:07,909 --> 00:51:09,619
Sebastian can do that.
535
00:51:09,786 --> 00:51:13,415
But me, I gotta have the B and C.
536
00:51:16,793 --> 00:51:19,087
Hold on, Sebastian.
We're almost there.
537
00:51:21,047 --> 00:51:22,715
Come on, guys. Out of the way!
538
00:51:23,216 --> 00:51:24,926
Sorry.
539
00:51:35,562 --> 00:51:37,647
I can't take much more testing.
540
00:51:37,814 --> 00:51:38,982
I know how hard it is.
541
00:51:39,232 --> 00:51:41,568
Bullshit. You don't know anything.
542
00:51:41,818 --> 00:51:43,445
This isn't easy for any of us.
543
00:51:43,820 --> 00:51:46,865
Fuck you, Matt! It is easy for you.
544
00:51:48,074 --> 00:51:50,243
I was to be in phase-shift
for three days.
545
00:51:50,702 --> 00:51:52,871
It's been 10 fucking days, all right?!
546
00:51:53,121 --> 00:51:57,208
Ten days of tissue tests, radiation
tests and your fucking needles!
547
00:51:58,710 --> 00:52:01,129
I can't fucking take it anymore.
548
00:52:01,588 --> 00:52:03,798
- What I meant was...
- Fuck what you meant!
549
00:52:04,507 --> 00:52:05,550
And don't ever...
550
00:52:05,759 --> 00:52:07,969
Don't ever tell me
how hard you have it.
551
00:52:22,609 --> 00:52:24,110
There she is.
552
00:52:52,055 --> 00:52:55,141
I'd suck the tits right off of you.
553
00:52:56,643 --> 00:52:58,311
Dr. Caine, what's going on?
554
00:52:58,645 --> 00:53:01,981
Just stopped by to let you know
I'm going out for a while.
555
00:53:02,315 --> 00:53:05,068
Wait. Going out?
Hold it a second. Dr. Caine.
556
00:53:06,319 --> 00:53:07,987
Sebastian.
557
00:53:08,321 --> 00:53:09,656
Dr. Caine.
558
00:53:09,823 --> 00:53:11,157
What do you mean?
559
00:53:11,324 --> 00:53:13,368
If I don't get out, I'll go nuts.
560
00:53:13,785 --> 00:53:16,162
- You can't leave the compound.
- Why not?
561
00:53:16,329 --> 00:53:18,998
- It's the rule.
- It's my rule, I just changed it.
562
00:53:19,165 --> 00:53:21,668
- Authorization.
- Caine 0027.
563
00:53:21,918 --> 00:53:23,919
- Confirmed.
- You can't just change it.
564
00:53:23,920 --> 00:53:27,757
I'm not gonna spend my life
in this godforsaken dump!
565
00:53:27,924 --> 00:53:30,677
I'm going out! Be back
in a couple of hours!
566
00:53:30,802 --> 00:53:32,345
Oh, shit!
567
00:53:39,769 --> 00:53:43,648
- Hello?
- It's Carter. We got a problem.
568
00:54:01,207 --> 00:54:03,960
- How's it going, Ed?
- Hey, doc.
569
00:54:05,044 --> 00:54:09,007
- I haven't seen you in a while.
- You know how it is sometimes.
570
00:54:09,215 --> 00:54:10,258
Work, work, work.
571
00:54:10,383 --> 00:54:13,803
I was beginning to worry because
your car hadn't moved.
572
00:54:14,220 --> 00:54:16,097
Thanks a lot, Ed.
573
00:54:16,389 --> 00:54:17,974
But everything's cool.
574
00:54:57,764 --> 00:54:59,516
Hey, look. Look.
575
00:54:59,891 --> 00:55:03,019
- Look at that.
- Man, he's weird.
576
00:55:04,896 --> 00:55:06,147
- Oh, my God.
- Mommy! Mommy!
577
00:55:06,439 --> 00:55:08,733
- Mommy! Mommy!
- What?
578
00:55:09,859 --> 00:55:11,069
- What?
- Look, it's a ghost.
579
00:55:11,277 --> 00:55:14,489
- Don't be ridiculous.
- Mom, it's a ghost.
580
00:55:15,782 --> 00:55:19,327
I'll meet you at the lab.
I'll go by his place just in case.
581
00:55:19,786 --> 00:55:20,912
I'll see you there.
582
00:55:21,287 --> 00:55:22,789
He could be here.
583
00:55:24,791 --> 00:55:26,292
He could be anywhere.
584
00:56:22,807 --> 00:56:23,892
Shit.
585
00:56:34,903 --> 00:56:36,988
Don't even think about it.
586
00:56:43,745 --> 00:56:45,246
Who's gonna know?
587
00:59:37,919 --> 00:59:39,921
Sebastian?
588
00:59:44,259 --> 00:59:46,136
Sebastian?
589
00:59:57,439 --> 00:59:59,232
Oh, shit.
590
01:00:01,609 --> 01:00:03,945
Matt, it's me. He was here.
591
01:00:04,112 --> 01:00:06,322
No, he took his mask off.
592
01:00:06,489 --> 01:00:10,201
He must be outside somewhere.
I don't know where he went.
593
01:00:10,368 --> 01:00:12,245
I'm coming back to the lab.
594
01:00:13,037 --> 01:00:16,249
How? How am I supposed to do that?
I can't fucking see him.
595
01:00:58,958 --> 01:01:01,336
You say you want us to shoot him?
I'm in.
596
01:01:01,503 --> 01:01:05,215
It's not a monkey, it's Dr. Caine.
Aren't we overreacting here?
597
01:01:05,423 --> 01:01:08,676
I don't give a rat's ass if we are.
Out there, he's at risk.
598
01:01:09,010 --> 01:01:12,639
If someone finds out what he is,
the whole program is destroyed.
599
01:01:13,014 --> 01:01:16,350
Jeez, relax.
Nobody's gonna find out.
600
01:01:16,351 --> 01:01:18,561
- Can I still shoot him?
- Where have you been?
601
01:01:19,187 --> 01:01:20,230
I told Carter.
602
01:01:21,106 --> 01:01:24,150
I was getting stir-crazy.
I went home to pick up stuff.
603
01:01:24,359 --> 01:01:25,443
Bullshit.
604
01:01:26,027 --> 01:01:29,614
I went to your apartment.
You did more than "pick up stuff."
605
01:01:29,989 --> 01:01:33,493
- What are you talking about?
- You, of all people. How could you?
606
01:01:33,660 --> 01:01:35,537
What did you see in my apartment?
607
01:01:35,703 --> 01:01:37,622
I saw your face, your clothes.
608
01:01:37,997 --> 01:01:40,792
Sebastian, in public.
Why'd you have to go out in public?
609
01:01:41,167 --> 01:01:45,255
I'm still project leader.
It's my decision to make.
610
01:01:45,713 --> 01:01:49,092
You're right. It's your decision.
611
01:01:49,718 --> 01:01:53,513
But if you leave again, I swear
I'll go straight to the committee.
612
01:01:54,556 --> 01:01:56,975
Throw your career away?
613
01:01:57,475 --> 01:01:59,102
Not likely.
614
01:02:00,687 --> 01:02:01,730
Try me.
615
01:02:09,654 --> 01:02:11,406
So that's it, huh?
616
01:02:11,740 --> 01:02:13,616
I'm officially a lab rat.
617
01:02:13,992 --> 01:02:16,077
You volunteered.
You knew the consequences.
618
01:02:17,579 --> 01:02:20,623
Next time you do inventory,
get me an exercise wheel.
619
01:02:21,040 --> 01:02:22,375
Yeah, sure.
620
01:02:24,002 --> 01:02:26,087
Let's pack it up and go home.
621
01:02:26,713 --> 01:02:30,091
- Exercise wheel? Was he serious?
- What do you think?
622
01:02:30,258 --> 01:02:32,052
- Hey, Lin.
- Yeah?
623
01:02:32,177 --> 01:02:34,971
The committee knows
what we've done, don't they?
624
01:02:37,515 --> 01:02:40,268
- Shit, Lin!
- Won't matter if we can get him back.
625
01:02:40,560 --> 01:02:44,272
- I can't believe you did that!
- You have deniability, you didn't know.
626
01:02:45,231 --> 01:02:48,359
All I ask is please,
please don't fuck us.
627
01:02:54,157 --> 01:02:56,785
- Think she'll say anything?
- No, she's in too far.
628
01:02:57,202 --> 01:02:58,787
- She doesn't worry me.
- Sebastian.
629
01:02:59,162 --> 01:03:03,583
He's gone longer than the animals.
It might affect his mind.
630
01:03:03,750 --> 01:03:05,335
What if it already has?
631
01:03:08,755 --> 01:03:10,090
Hold still.
632
01:03:15,053 --> 01:03:16,096
Good.
633
01:03:17,097 --> 01:03:20,600
- So what was it like?
- What do you mean?
634
01:03:20,809 --> 01:03:25,188
- When you were out in the world.
- I just walked around. You know.
635
01:03:25,480 --> 01:03:28,233
You just walked around.
Come on, there's more, right?
636
01:03:28,650 --> 01:03:30,110
Like what?
637
01:03:30,652 --> 01:03:32,529
Man, if it was me...
638
01:03:32,737 --> 01:03:35,573
...I'd be fucking with people,
whispering in ears.
639
01:03:35,824 --> 01:03:39,035
I'd be hanging out at Victoria's
Secret. I'd be the king.
640
01:03:43,123 --> 01:03:44,541
Childish, don't you think?
641
01:03:45,166 --> 01:03:46,209
No.
642
01:03:47,502 --> 01:03:50,505
Well, it was late.
I wasn't out for very long.
643
01:03:50,797 --> 01:03:52,507
Did you see anybody?
644
01:03:52,715 --> 01:03:54,634
- There was this one girl.
- Yeah?
645
01:03:56,344 --> 01:03:58,304
- Did you mess with her?
- No.
646
01:03:59,723 --> 01:04:03,727
Well, maybe I scared her a little.
647
01:04:04,477 --> 01:04:05,812
How'd that feel?
648
01:04:06,855 --> 01:04:08,398
I liked it.
649
01:04:10,692 --> 01:04:12,193
Nice.
650
01:05:30,772 --> 01:05:31,815
Hello?
651
01:05:31,940 --> 01:05:36,319
Lin, remember the B and C?
I think I found it.
652
01:05:37,237 --> 01:05:40,865
{\an8}55 percent reversion.
That's the best we've gotten yet.
653
01:05:41,241 --> 01:05:45,912
Protein structure was a dead end. Key
was to manipulate radiation signature.
654
01:05:46,287 --> 01:05:49,207
75 percent. 80 percent.
655
01:05:49,624 --> 01:05:51,418
- 82.
- Come on.
656
01:05:51,960 --> 01:05:53,128
We've got it.
657
01:05:53,545 --> 01:05:54,587
No, it's slowing.
658
01:05:54,754 --> 01:05:56,548
- Be an optimist.
- It's slowing down.
659
01:05:56,881 --> 01:05:59,968
88... 92 percent.
660
01:06:01,261 --> 01:06:03,221
93 percent.
661
01:06:04,264 --> 01:06:06,266
94 percent.
662
01:06:07,308 --> 01:06:08,685
95 percent.
663
01:06:12,647 --> 01:06:13,815
- No!
- Shit!
664
01:06:15,233 --> 01:06:19,862
- Cellular bonds are collapsing.
- Full quantum cascade at 95 percent.
665
01:06:19,863 --> 01:06:21,489
- Fuck!
- Some breakthrough.
666
01:06:21,948 --> 01:06:25,285
If I were on a table right now,
I'd be a steaming pile of flesh.
667
01:06:25,869 --> 01:06:28,496
- Don't tempt me.
- We're closer, which counts.
668
01:06:28,663 --> 01:06:31,583
Closer! He just traded quantum
energy for stability!
669
01:06:31,916 --> 01:06:33,084
- It's ludicrous.
- Come on.
670
01:06:33,501 --> 01:06:36,379
- You're pissed you didn't think of it.
- Really, Matt?
671
01:06:36,755 --> 01:06:39,883
95 percent?
That's not even worth my time!
672
01:06:41,718 --> 01:06:42,761
Asshole.
673
01:06:48,975 --> 01:06:50,518
What?
674
01:06:52,353 --> 01:06:54,272
You're a moron.
What is your problem?
675
01:06:54,814 --> 01:06:58,026
Matt is onto something and
he could use your help.
676
01:06:59,819 --> 01:07:02,405
Yeah, he's onto something, all right.
677
01:07:02,572 --> 01:07:05,617
He's on my coattails.
He's been riding them for years.
678
01:07:05,950 --> 01:07:09,287
Get off your fucking pedestal.
He's trying like hell to fix you.
679
01:07:10,580 --> 01:07:11,623
Or kill me.
680
01:07:13,041 --> 01:07:15,293
And you know what the sad part is?
681
01:07:15,502 --> 01:07:18,505
I have this gift and
I can't even use it.
682
01:07:19,672 --> 01:07:21,341
So now it's a gift.
683
01:07:21,508 --> 01:07:22,884
Damn right it's a gift.
684
01:07:23,385 --> 01:07:27,514
If you weren't so short-sighted, you'd
let me out of this cage to explore it.
685
01:07:28,473 --> 01:07:33,061
If you weren't so short-sighted, you'd
be with us trying to save your life.
686
01:07:34,979 --> 01:07:36,564
My life?
687
01:07:36,898 --> 01:07:38,733
I have no fucking life.
688
01:07:38,983 --> 01:07:40,568
I'm a prisoner.
689
01:07:42,946 --> 01:07:45,490
- No, you're not a prisoner.
- Oh, yeah?
690
01:07:45,990 --> 01:07:48,910
Is that what you think when
you leave here at night?
691
01:07:49,327 --> 01:07:51,788
Is that how you alleviate
your guilt...
692
01:07:51,996 --> 01:07:56,918
...when I'm stuck in this shithole
and you're at home...
693
01:07:57,085 --> 01:07:59,087
...fucking your boyfriend?
694
01:08:02,924 --> 01:08:04,801
What bothers you most?
695
01:08:05,468 --> 01:08:07,554
That you don't have a life...
696
01:08:09,973 --> 01:08:11,725
...or that I do?
697
01:08:49,429 --> 01:08:51,389
- Frank. I'm coming down to the lab.
- Yeah, chief?
698
01:08:51,973 --> 01:08:53,475
Don't you sleep?
699
01:08:53,683 --> 01:08:57,479
- Da Vinci never slept.
- Okay. I'm here if you need me.
700
01:09:50,115 --> 01:09:53,118
I know Virginio
701
01:09:53,493 --> 01:09:56,454
Virginio I know
702
01:09:56,704 --> 01:09:58,748
No, no, no, no.
703
01:10:39,247 --> 01:10:41,207
Hello.
704
01:10:45,086 --> 01:10:46,921
Motherfucker...
705
01:10:47,797 --> 01:10:51,009
If you were any later,
I would have started without you.
706
01:11:05,273 --> 01:11:06,316
Jesus!
707
01:11:18,161 --> 01:11:19,662
I don't see anything.
708
01:11:27,629 --> 01:11:28,797
Hello?
709
01:11:29,631 --> 01:11:30,757
No.
710
01:11:30,965 --> 01:11:32,550
No, he's here.
711
01:11:32,759 --> 01:11:35,178
Yes, I'm sure. I'm staring at him.
712
01:11:35,887 --> 01:11:36,930
Is something wrong?
713
01:11:37,639 --> 01:11:41,101
- You want me to wake him?
- No, I was just checking.
714
01:11:45,563 --> 01:11:47,649
Who the fuck does she think she is?
715
01:11:47,816 --> 01:11:50,610
I'm not good enough for her?
I'm not good enough?
716
01:11:50,819 --> 01:11:53,071
I'll show them both how good I am.
717
01:11:53,279 --> 01:11:54,697
Quiet!
718
01:11:57,158 --> 01:11:58,827
Quiet!
719
01:11:59,244 --> 01:12:01,037
You want to fuck with me, bitch?
720
01:12:01,246 --> 01:12:03,998
You know what happens when
you fuck with me?!
721
01:12:15,093 --> 01:12:18,847
Don't worry.
Nobody's going to hurt you. No one.
722
01:12:36,698 --> 01:12:38,366
Sebastian?
723
01:13:04,309 --> 01:13:07,896
It's really pretty clever.
All it does is loop the same image.
724
01:13:08,063 --> 01:13:09,689
What do we do now? Go after him?
725
01:13:10,023 --> 01:13:12,192
No. We're going to the committee.
726
01:13:12,400 --> 01:13:14,402
Shouldn't we wait and talk to him?
727
01:13:14,778 --> 01:13:16,821
He killed a dog with his bare hands.
728
01:13:17,197 --> 01:13:19,741
- You were there?
- He went out every night...
729
01:13:19,908 --> 01:13:23,078
...with absolute disregard
for his safety and ours.
730
01:13:23,244 --> 01:13:25,705
- What's he done?
- I don't want to know.
731
01:13:25,914 --> 01:13:28,583
- Are we in trouble?
- You didn't mislead the committee.
732
01:13:29,292 --> 01:13:31,002
We'll take responsibility.
733
01:13:31,211 --> 01:13:34,005
- What do we do when he comes back?
- Nothing.
734
01:13:34,214 --> 01:13:36,007
The committee will bring security.
735
01:13:36,341 --> 01:13:38,259
We'll brief you tomorrow morning.
736
01:13:50,146 --> 01:13:53,900
I had a lot of faith in you,
thinking you'd take care of this.
737
01:13:54,109 --> 01:13:56,236
I know what we did was wrong.
738
01:13:56,444 --> 01:14:01,116
Wrong doesn't even begin
to describe it.
739
01:14:01,699 --> 01:14:03,284
Let's leave it here.
740
01:14:07,205 --> 01:14:10,125
I'll call General Caster and
convene the committee.
741
01:14:10,291 --> 01:14:12,836
You go back to the lab.
We'll handle him.
742
01:14:13,002 --> 01:14:14,421
Is there anything we can do?
743
01:14:14,796 --> 01:14:17,424
You might think about
clearing out your offices.
744
01:14:19,008 --> 01:14:22,095
For what it's worth,
we're both very sorry.
745
01:14:22,303 --> 01:14:24,723
A little late for apologies.
746
01:14:28,184 --> 01:14:29,310
Howard?
747
01:14:30,103 --> 01:14:31,396
What was that about?
748
01:14:31,980 --> 01:14:34,232
- Just a screwup at work.
- How bad?
749
01:14:34,733 --> 01:14:36,735
Bad enough to wake a few generals.
750
01:15:34,209 --> 01:15:35,543
Hi, boss.
751
01:15:50,934 --> 01:15:51,976
Help!
752
01:15:56,398 --> 01:15:57,899
Help! Help!
753
01:16:25,301 --> 01:16:26,344
Howard!
754
01:16:50,535 --> 01:16:53,163
- Why so jumpy?
- You just surprised me.
755
01:16:53,455 --> 01:16:55,457
No "good morning" for me today?
756
01:16:56,040 --> 01:16:57,417
You don't love me anymore.
757
01:16:58,251 --> 01:17:00,920
- Just in a hurry.
- Well, that's okay.
758
01:17:01,421 --> 01:17:03,548
It's going to be a busy day.
759
01:17:10,972 --> 01:17:12,265
When did he get back?
760
01:17:12,474 --> 01:17:15,643
Three a.m. He's been wandering
around the lab ever since.
761
01:17:16,311 --> 01:17:17,353
Kramer called yet?
762
01:17:17,520 --> 01:17:20,315
He's probably still meeting
with the committee.
763
01:17:20,648 --> 01:17:24,069
We should have heard something.
I'm calling.
764
01:17:27,072 --> 01:17:28,990
Hello, is Dr. Kramer there?
765
01:17:29,532 --> 01:17:30,658
What?
766
01:17:34,204 --> 01:17:35,497
Oh, my God.
767
01:17:37,040 --> 01:17:40,001
- What's wrong?
- He's dead.
768
01:17:40,210 --> 01:17:43,171
- What?
- He drowned in his pool last night.
769
01:17:49,177 --> 01:17:51,012
General Caster, please.
770
01:17:51,137 --> 01:17:53,723
Hello? Hello?
771
01:17:57,018 --> 01:17:58,311
There's no dial tone.
772
01:18:00,438 --> 01:18:04,317
- There's no outside line here either.
- We'd better alert security.
773
01:18:07,946 --> 01:18:11,241
- Authorization, please.
- McKay 1-Delta-835.
774
01:18:12,033 --> 01:18:14,411
Authorization invalid.
Request denied.
775
01:18:14,953 --> 01:18:18,706
That's a first. McKay 1-Delta-835.
776
01:18:19,332 --> 01:18:21,000
Authorization invalid.
Request denied.
777
01:18:22,043 --> 01:18:23,503
Let me try mine.
778
01:18:24,379 --> 01:18:26,965
Kensington 2-Romeo-159.
779
01:18:27,132 --> 01:18:30,135
Authorization invalid.
Request denied.
780
01:18:34,222 --> 01:18:35,682
We've got a problem.
781
01:18:39,394 --> 01:18:40,478
I don't believe this.
782
01:18:40,645 --> 01:18:45,358
- When will they start looking for us?
- It could take a couple of days.
783
01:18:45,692 --> 01:18:49,070
- Can you hack into the system?
- Already in.
784
01:18:51,281 --> 01:18:54,659
- Some security system.
- It's just he's extraordinary.
785
01:18:55,076 --> 01:18:57,412
Someone's more extraordinary
than me.
786
01:18:58,705 --> 01:19:00,373
- What is it?
- The system's fine.
787
01:19:00,707 --> 01:19:05,086
Our access codes have been
removed. There's only one left.
788
01:19:10,133 --> 01:19:12,552
- So we're trapped?
- We'll get him.
789
01:19:12,719 --> 01:19:14,262
Let me have one.
790
01:19:31,196 --> 01:19:33,031
Sebastian?
791
01:19:43,625 --> 01:19:45,126
He's not in here.
792
01:19:47,629 --> 01:19:51,132
Okay, Sebastian, fun's over.
Tell us where you are.
793
01:19:51,299 --> 01:19:54,594
Sorry, Linda, but I can't
let you turn me in.
794
01:19:56,554 --> 01:19:58,014
Sebastian, where are you?
795
01:19:58,723 --> 01:20:00,350
You have no idea what it's like.
796
01:20:01,351 --> 01:20:05,188
The power of it, the freedom.
I can't let that go.
797
01:20:06,147 --> 01:20:10,026
Whatever you're planning,
the phones, the elevator...
798
01:20:10,568 --> 01:20:13,655
...it's not gonna work.
They know about you.
799
01:20:13,822 --> 01:20:14,948
No, they don't.
800
01:20:15,573 --> 01:20:17,700
Kramer died before
he could tell a soul.
801
01:20:18,493 --> 01:20:19,828
I saw to that.
802
01:20:20,161 --> 01:20:21,204
Jesus.
803
01:20:21,496 --> 01:20:25,917
- You realize what you're saying?
- It's amazing what you can do...
804
01:20:26,334 --> 01:20:30,088
...when you don't have to look
at yourself in the mirror anymore.
805
01:20:30,755 --> 01:20:32,841
- Sebastian.
- Goodbye, Linda.
806
01:20:35,260 --> 01:20:36,511
Shit!
807
01:20:38,680 --> 01:20:40,181
Where's Janice?
808
01:20:41,141 --> 01:20:42,517
She was right behind us.
809
01:20:42,726 --> 01:20:44,394
Oh, fuck.
810
01:20:44,561 --> 01:20:47,522
Oh, fuck. Oh, my God!
811
01:20:53,862 --> 01:20:56,865
Janice. Janice!
812
01:20:58,700 --> 01:20:59,743
Janice?
813
01:21:03,288 --> 01:21:04,372
In there.
814
01:21:07,375 --> 01:21:09,627
- Darts.
- Is it Sebastian?
815
01:21:18,219 --> 01:21:19,763
Oh, my God.
816
01:21:20,180 --> 01:21:21,222
Shit!
817
01:21:21,431 --> 01:21:22,807
Oh, my God.
818
01:21:25,393 --> 01:21:26,603
She was right behind us.
819
01:21:26,853 --> 01:21:29,314
How could he do this?
820
01:21:29,731 --> 01:21:31,983
He snapped. He fucking snapped.
821
01:21:32,609 --> 01:21:33,818
It's worse.
822
01:21:34,444 --> 01:21:36,780
- He's thought this through.
- What?
823
01:21:37,155 --> 01:21:39,240
He knew we were going to turn him in.
824
01:21:39,574 --> 01:21:43,369
He knew that his career would be
over and his only way out...
825
01:21:43,578 --> 01:21:47,665
...is to make sure no one knows
what he is or what he's done.
826
01:21:47,874 --> 01:21:51,211
- Which means he'll get rid of us.
- Goddamn you!
827
01:21:51,753 --> 01:21:53,713
- You could've stopped this!
- Back off.
828
01:21:54,214 --> 01:21:56,007
- You risked our lives!
- Shut up!
829
01:21:56,424 --> 01:21:58,343
Don't tell her to shut up!
She's right!
830
01:21:58,718 --> 01:22:02,263
I don't care if she's right!
I don't care whose fault this is!
831
01:22:02,555 --> 01:22:04,808
I just want to know,
what do we do now?
832
01:22:07,185 --> 01:22:08,812
Frank, can you restore the codes?
833
01:22:10,230 --> 01:22:13,274
- I'll try.
- We can't afford to sit here and wait.
834
01:22:13,441 --> 01:22:16,611
We are not gonna wait.
We are gonna take him down.
835
01:22:17,570 --> 01:22:18,947
Ever use this thing before?
836
01:22:19,322 --> 01:22:22,450
We designed it to help find
the rats we kept dropping.
837
01:22:22,617 --> 01:22:24,452
Too small for thermal scans.
838
01:22:24,828 --> 01:22:27,330
- Connecting.
- Powering up.
839
01:22:27,705 --> 01:22:29,958
Activating motion detectors.
840
01:22:30,542 --> 01:22:32,210
We've got movement.
841
01:22:32,877 --> 01:22:35,296
- Corridor six.
- There he is.
842
01:22:37,632 --> 01:22:38,925
Got it.
843
01:22:40,301 --> 01:22:41,636
- Check.
- Check.
844
01:22:41,928 --> 01:22:44,389
- Matt, be careful.
- Just watch our backs.
845
01:22:44,597 --> 01:22:46,307
- Ready?
- Let's do it.
846
01:22:54,524 --> 01:22:56,609
Take a left at the next corridor.
847
01:22:56,943 --> 01:22:58,987
Could we trap him in corridor eight?
848
01:22:59,362 --> 01:23:02,741
- If he keeps heading that way.
- I'm on five.
849
01:23:12,500 --> 01:23:14,502
- Anything?
- I think we can climb out.
850
01:23:14,711 --> 01:23:16,921
There's a ladder in
the elevator shaft.
851
01:23:18,840 --> 01:23:20,467
Shit, I lost him.
852
01:23:21,301 --> 01:23:22,802
- Matt, I lost him.
- He stopped moving.
853
01:23:25,513 --> 01:23:26,556
It's me. It's me.
854
01:23:28,767 --> 01:23:30,560
- You have anything?
- Nothing.
855
01:23:30,769 --> 01:23:32,353
How did he get by us?
856
01:23:32,520 --> 01:23:33,855
He couldn't have.
857
01:23:33,980 --> 01:23:35,732
Sebastian!
858
01:23:36,483 --> 01:23:38,818
There. Behind the pipes.
859
01:23:41,696 --> 01:23:42,822
Dr. Caine?
860
01:23:43,865 --> 01:23:46,409
- Can you hear me?
- I'm taking him down.
861
01:23:47,786 --> 01:23:48,995
Cover me.
862
01:23:49,662 --> 01:23:50,705
Covered.
863
01:24:05,011 --> 01:24:08,598
It's just a vent.
It's just a goddamn vent.
864
01:24:14,854 --> 01:24:16,523
Let him go! Let him fucking go!
865
01:24:30,328 --> 01:24:31,371
Matt, what's happening?
866
01:24:32,330 --> 01:24:33,915
Carter's down! He's hurt bad!
867
01:24:34,082 --> 01:24:35,125
Get out of there.
868
01:24:35,792 --> 01:24:37,252
Where the fuck is Sebastian?!
869
01:24:37,752 --> 01:24:39,879
Shit. He's right on top of you!
870
01:24:49,597 --> 01:24:52,726
- Where's he headed?!
- He's coming this way, to the lab.
871
01:24:53,435 --> 01:24:55,520
The doors are closing!
He's shutting me in!
872
01:24:57,772 --> 01:24:58,815
- You have him?
- I do.
873
01:24:59,566 --> 01:25:01,776
He's still there.
He's on your side of the door.
874
01:25:02,360 --> 01:25:04,404
- Where?
- He's right in front of you.
875
01:25:04,571 --> 01:25:05,613
He's coming at you!
876
01:25:08,575 --> 01:25:10,994
I got thermals all over the place.
Five or six.
877
01:25:14,956 --> 01:25:15,999
I'm losing resolution!
878
01:25:20,128 --> 01:25:23,465
He's pumping out heat.
You won't be able to see him.
879
01:25:24,758 --> 01:25:27,385
The air's the same temperature
as his body.
880
01:25:27,552 --> 01:25:28,678
- He's trapped.
- I'm going.
881
01:25:28,845 --> 01:25:30,930
- It's not safe.
- Get Carter! Meet at the lab.
882
01:25:31,139 --> 01:25:32,932
- We shouldn't separate!
- Get Carter.
883
01:25:33,475 --> 01:25:35,477
Marco. Polo.
884
01:25:38,313 --> 01:25:39,439
Marco.
885
01:25:41,816 --> 01:25:42,859
You missed.
886
01:25:42,984 --> 01:25:45,487
Now'd be a good time to pay that tab.
887
01:25:45,612 --> 01:25:47,864
Come on! You think you can take me?!
888
01:25:48,156 --> 01:25:49,699
Come on!
889
01:25:56,581 --> 01:25:57,665
What happened to you?
890
01:25:57,874 --> 01:26:00,752
Was it the serum that fucked you up,
or the power?
891
01:26:02,587 --> 01:26:07,425
Aren't you the fucked up one?!
Dining on my leftovers...
892
01:26:08,009 --> 01:26:10,345
...no life except the one
you borrowed from me!
893
01:26:11,554 --> 01:26:13,848
- Even with Linda.
- She left you, remember?
894
01:26:14,182 --> 01:26:18,561
Jesus Christ, I can't imagine what
the fuck she sees in a loser like you!
895
01:26:18,937 --> 01:26:20,563
I'm not a deranged asshole!
896
01:26:20,772 --> 01:26:22,899
No, but you're weak!
897
01:26:27,529 --> 01:26:30,865
I thought killing you would be hard!
But I kind of like it.
898
01:26:44,045 --> 01:26:48,466
Oh, my God. Fuck! His pulse
is weak! His breathing's shallow!
899
01:26:48,633 --> 01:26:50,218
- He'll be okay!
- No, it's severe!
900
01:26:50,552 --> 01:26:53,054
- He's gonna be okay!
- Get down here!
901
01:26:53,471 --> 01:26:55,724
Keep applying pressure
until I get back!
902
01:26:55,890 --> 01:26:57,642
- Where you going?
- He needs blood.
903
01:26:58,017 --> 01:27:00,812
- Wait for the others!
- If I wait, he'll die!
904
01:27:00,937 --> 01:27:02,063
Sara!
905
01:27:02,230 --> 01:27:03,273
Fuck!
906
01:27:06,735 --> 01:27:08,486
Sebastian.
907
01:27:12,240 --> 01:27:13,700
Sebastian?
908
01:27:14,075 --> 01:27:15,660
Sara?
909
01:27:17,537 --> 01:27:19,748
God, I told them to meet us here.
910
01:27:33,261 --> 01:27:34,929
Frank?
911
01:27:37,766 --> 01:27:39,059
Oh, God.
912
01:28:01,873 --> 01:28:05,210
Come on. Give me one step,
Sebastian. One fucking step.
913
01:28:05,877 --> 01:28:06,920
Move!
914
01:28:15,804 --> 01:28:17,013
Fuck.
915
01:28:18,932 --> 01:28:20,600
Quite a mess.
916
01:28:27,774 --> 01:28:29,275
Fuck! You motherfuck...
917
01:28:30,652 --> 01:28:31,694
Get off!
918
01:28:33,071 --> 01:28:36,908
- We had so much fun the last time.
- No, please don't. Please.
919
01:28:37,742 --> 01:28:38,910
Sweet dreams.
920
01:28:48,336 --> 01:28:49,712
You know...
921
01:28:51,172 --> 01:28:53,675
...I've always admired
your feistiness.
922
01:29:09,941 --> 01:29:12,694
Goddamn it, Carter!
Don't die on me now!
923
01:29:13,361 --> 01:29:15,989
Sarah, I'm losing him!
924
01:29:17,240 --> 01:29:18,992
- Where is she?
- He needed blood.
925
01:29:19,200 --> 01:29:21,703
- She went alone?
- He would've died!
926
01:29:22,203 --> 01:29:23,788
He's dead.
927
01:29:24,372 --> 01:29:25,749
Come on.
928
01:29:35,675 --> 01:29:36,718
Wait.
929
01:29:42,724 --> 01:29:44,184
Sara?
930
01:29:51,649 --> 01:29:53,777
- Matt.
- Keep spraying.
931
01:29:57,697 --> 01:29:58,990
Oh, no.
932
01:30:05,246 --> 01:30:06,456
Nothing.
933
01:30:08,083 --> 01:30:09,834
What's happening?!
934
01:30:11,753 --> 01:30:14,297
She's dead, isn't she? Motherfucker!
935
01:30:15,048 --> 01:30:16,424
Frank!
936
01:30:20,011 --> 01:30:21,054
Jesus.
937
01:30:28,728 --> 01:30:30,438
I got it. I got it.
938
01:30:32,107 --> 01:30:33,817
Oh, God!
939
01:30:45,912 --> 01:30:47,247
- Fuck.
- Bye-bye, Linda.
940
01:30:48,331 --> 01:30:50,291
Have fun with your boyfriend.
941
01:30:53,253 --> 01:30:54,921
We're locked in.
942
01:30:56,464 --> 01:30:58,174
How bad?
943
01:31:00,051 --> 01:31:03,054
You're losing blood,
but he didn't hit any organs.
944
01:31:03,263 --> 01:31:05,223
- Frank?
- No.
945
01:31:07,183 --> 01:31:09,894
I gotta find something
to close the wound.
946
01:31:15,066 --> 01:31:16,317
Shit.
947
01:31:20,321 --> 01:31:21,823
Talk to me.
948
01:31:21,948 --> 01:31:24,784
Everything is spinning.
949
01:31:51,186 --> 01:31:54,314
- Are you still with me?
- I can't feel anything.
950
01:31:56,066 --> 01:31:57,358
Can you feel this?
951
01:31:58,526 --> 01:31:59,986
A little.
952
01:32:00,236 --> 01:32:02,822
Come on.
I need you to fight this.
953
01:32:03,156 --> 01:32:05,366
- I need you to stay awake.
- I'm trying.
954
01:32:05,992 --> 01:32:08,536
Come on. Talk to me.
955
01:32:09,120 --> 01:32:10,163
Talk to me!
956
01:32:13,374 --> 01:32:16,211
Matt. Matt.
957
01:32:45,573 --> 01:32:47,409
Hello, face.
958
01:33:37,041 --> 01:33:39,461
We are not gonna die in here.
959
01:35:37,746 --> 01:35:40,290
I'll be back with help. I promise.
960
01:36:07,192 --> 01:36:11,071
- Authorization, please.
- Caine 0027.
961
01:36:11,237 --> 01:36:12,781
- Confirmed.
- Thank you.
962
01:36:13,114 --> 01:36:14,157
Sebastian.
963
01:36:15,575 --> 01:36:18,535
- I can't let you leave.
- Sorry, you don't have a choice.
964
01:36:18,536 --> 01:36:20,663
Oh, yes, I do.
965
01:36:37,263 --> 01:36:40,517
You think you're God?
I'll show you God!
966
01:37:13,425 --> 01:37:15,343
Shit!
967
01:37:59,888 --> 01:38:01,765
I always knew you were a bitch!
968
01:38:08,354 --> 01:38:09,397
Bitch!
969
01:38:12,692 --> 01:38:14,694
No wonder it didn't work out
between us!
970
01:38:23,745 --> 01:38:26,289
Stay the fuck away from her!
971
01:38:29,375 --> 01:38:31,711
Thought I'd save you for a change.
972
01:39:01,866 --> 01:39:03,785
Come on. I heard an explosion!
973
01:39:19,968 --> 01:39:21,469
- Don't touch it!
- What?
974
01:39:21,678 --> 01:39:23,596
- It's nitro.
- We gotta stop it.
975
01:39:23,805 --> 01:39:25,265
No, we can't! Come on!
976
01:39:25,598 --> 01:39:27,517
There's a ladder in the elevator.
977
01:39:31,980 --> 01:39:34,232
- Can you climb?
- Do I have a choice?
978
01:39:53,001 --> 01:39:54,669
You go first.
979
01:40:44,761 --> 01:40:46,054
Move!
980
01:40:58,066 --> 01:40:59,109
Oh, shit.
981
01:41:00,402 --> 01:41:01,444
Stick to the side!
982
01:41:14,916 --> 01:41:16,668
It's coming back down!
983
01:41:21,965 --> 01:41:23,007
Down! Go down!
984
01:41:52,787 --> 01:41:53,872
Holy shit.
985
01:41:57,500 --> 01:41:59,419
We better go before it slips.
986
01:42:25,487 --> 01:42:26,821
Matt!
987
01:42:33,578 --> 01:42:35,997
Get off of me! Get off of me!
988
01:43:00,522 --> 01:43:02,023
Matt.
989
01:43:19,082 --> 01:43:23,086
- Let go of me!
- One last kiss.
990
01:43:24,796 --> 01:43:26,631
For old times' sake.
991
01:43:46,860 --> 01:43:47,902
Go to hell.
992
01:44:15,847 --> 01:44:16,890
Come on.
993
01:44:34,115 --> 01:44:35,742
Oh, my God.
994
01:44:35,867 --> 01:44:39,245
Not God. Not anymore.
71857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.