All language subtitles for Heirs of the Night s02e13 The One to Untie it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,960
Tom! Let him go!
2
00:00:31,140 --> 00:00:33,100
Tom! I need some help!
3
00:00:35,620 --> 00:00:36,680
Let me go!
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,720
For you can't let me go.
5
00:00:43,180 --> 00:00:44,180
And you?
6
00:00:46,340 --> 00:00:47,540
Literally you.
7
00:00:48,860 --> 00:00:49,860
Follow me.
8
00:00:52,410 --> 00:00:57,250
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
9
00:00:58,330 --> 00:01:01,170
During the clan wars, most rubies were
lost.
10
00:01:01,490 --> 00:01:03,370
Only a few clans survived.
11
00:01:05,269 --> 00:01:12,270
The Dracoth, the Lycanna, the Nosferoth,
the Pyrrha,
12
00:01:12,370 --> 00:01:16,650
the Virat, and the Vimalia.
13
00:01:22,990 --> 00:01:23,990
It's true.
14
00:01:24,290 --> 00:01:26,710
You think you're stronger than us.
Remember?
15
00:01:27,510 --> 00:01:31,150
It's a joke. You're not better. You're
just a joke. He's crying.
16
00:01:31,810 --> 00:01:33,890
What is she? She's a monster.
17
00:01:34,450 --> 00:01:35,450
She's a freak.
18
00:01:40,850 --> 00:01:42,530
No! Mama!
19
00:01:46,250 --> 00:01:47,810
Anissa, stop! What are you doing?
20
00:01:50,750 --> 00:01:51,750
No.
21
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Stop.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,500
This is the real you.
23
00:01:56,340 --> 00:02:00,440
Your soul is as dark as Dracula's.
You're lying.
24
00:02:00,780 --> 00:02:05,260
I'm telling you now that we find the
world will still fall into darkness.
25
00:02:07,500 --> 00:02:08,560
Let go of her.
26
00:02:08,780 --> 00:02:11,380
She doesn't care about you. She doesn't
love you.
27
00:02:11,780 --> 00:02:13,860
Her heart only has a space for two boys.
28
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Lars.
29
00:02:17,320 --> 00:02:20,420
Don't listen to him, Tam. What do you
mean? I love you.
30
00:02:20,640 --> 00:02:21,780
She's not even a real sister.
31
00:02:22,120 --> 00:02:24,440
Stop. It's just another combination.
32
00:02:25,060 --> 00:02:27,600
We are not this, but you are.
33
00:02:27,980 --> 00:02:29,300
And then up some ties.
34
00:02:30,060 --> 00:02:31,060
Hendrick will die.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Grandmother will die.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,520
And you'll die.
37
00:02:39,020 --> 00:02:40,140
And you'll be alone.
38
00:02:40,360 --> 00:02:44,340
Don't worry, Tam. I will never leave
you. Oh, she will.
39
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Don't be afraid.
40
00:03:05,610 --> 00:03:08,870
What you are, you are what you are.
41
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
You're right.
42
00:03:16,130 --> 00:03:18,530
This is what I am.
43
00:03:19,730 --> 00:03:21,850
This is all that I am.
44
00:03:22,750 --> 00:03:25,410
Dark and blunt.
45
00:03:28,790 --> 00:03:31,010
Tana, be afraid.
46
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
It's okay.
47
00:03:36,340 --> 00:03:38,740
I can't promise you that I'll never
leave you.
48
00:03:39,700 --> 00:03:42,440
But fear is not a bad thing.
49
00:03:44,320 --> 00:03:45,760
You were afraid of me then.
50
00:03:47,060 --> 00:03:48,340
But you stopped me.
51
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Remember?
52
00:03:50,540 --> 00:03:53,660
You have to stop me again.
53
00:03:55,700 --> 00:03:57,120
Bring me back down.
54
00:04:18,570 --> 00:04:19,589
Please, stop this.
55
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
Look at me.
56
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Snap out of it.
57
00:04:23,490 --> 00:04:25,970
We're in the cave of the knot, and I
need you.
58
00:04:27,770 --> 00:04:29,770
We... We need you.
59
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
Please.
60
00:04:36,270 --> 00:04:37,270
Stop.
61
00:04:38,950 --> 00:04:39,950
Just stop.
62
00:04:52,430 --> 00:04:53,430
Don't be.
63
00:04:58,650 --> 00:05:01,850
We did it.
64
00:05:02,070 --> 00:05:05,510
I couldn't wait any of you. I know. We
have to help.
65
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Malcolm.
66
00:05:08,670 --> 00:05:10,550
Malcolm. Don't fight it.
67
00:05:11,050 --> 00:05:15,070
Embrace it. You are what you are, good
and bad. It's okay. Be proud of what you
68
00:05:15,070 --> 00:05:16,450
are. You don't have to be ashamed about
anything.
69
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
You okay?
70
00:05:23,170 --> 00:05:25,730
Ivy, I know you're afraid of what you're
becoming.
71
00:05:26,810 --> 00:05:27,990
It's okay to be afraid.
72
00:05:32,770 --> 00:05:33,689
It's okay.
73
00:05:33,690 --> 00:05:34,690
We have to help them.
74
00:05:36,530 --> 00:05:37,890
Voss? Voss?
75
00:05:38,190 --> 00:05:40,310
Inger? You are not your father.
76
00:05:41,570 --> 00:05:47,550
I accept who you are. You're the only
way. You can be anything that you want
77
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
be.
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Accepting who we are.
79
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
Look!
80
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
There's a door.
81
00:06:14,800 --> 00:06:15,820
That wasn't there before.
82
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Don't you?
83
00:06:53,140 --> 00:06:56,420
Look. This little kind of... move.
84
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
Unite. Survive.
85
00:07:04,240 --> 00:07:05,480
Survive what?
86
00:07:42,510 --> 00:07:44,550
I can't feel my hands anymore.
87
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
What's happening?
88
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
It's the moon's pool.
89
00:07:47,950 --> 00:07:49,470
We've been trapped under such a water.
90
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
We'll die.
91
00:07:51,850 --> 00:07:53,090
We've paid for eternity.
92
00:07:53,870 --> 00:07:55,130
That's worse than death.
93
00:07:58,630 --> 00:07:59,970
It's got something to do with the
statue.
94
00:08:01,840 --> 00:08:03,080
What are you doing?
95
00:08:05,020 --> 00:08:06,620
This test, it says unite.
96
00:08:07,500 --> 00:08:08,980
We're trying to keep the water out
individually.
97
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
We should be doing it together.
98
00:08:10,600 --> 00:08:11,379
We are!
99
00:08:11,380 --> 00:08:13,160
No, not really. It says unite.
100
00:08:13,480 --> 00:08:16,960
What? Get over here now. If we let this
go, it's... Trust me.
101
00:08:18,220 --> 00:08:20,320
I think it's right. We have to go.
102
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Come on.
103
00:08:25,060 --> 00:08:26,120
Unite to survive, right?
104
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Take my hand.
105
00:08:34,659 --> 00:08:35,659
Come on!
106
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
Let's go!
107
00:08:43,980 --> 00:08:45,080
Now what?
108
00:08:48,220 --> 00:08:49,400
Tama, do you want to get the other one?
109
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
On three.
110
00:08:51,440 --> 00:08:53,700
One, two, three!
111
00:09:06,160 --> 00:09:07,500
The sun is reversing the moon's pull.
112
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
We did it!
113
00:09:16,700 --> 00:09:18,020
Oh, my God, it works.
114
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Welcome, Eugene.
115
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
There must be the next test.
116
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
I can't move.
117
00:09:39,510 --> 00:09:40,730
I can't remove my hands.
118
00:09:40,950 --> 00:09:41,749
Me neither.
119
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
No.
120
00:09:44,050 --> 00:09:47,090
Lisa, then we have to stay here and keep
the portal open.
121
00:09:51,770 --> 00:09:53,210
I don't want to leave you here.
122
00:09:54,130 --> 00:09:55,130
You have to.
123
00:09:56,550 --> 00:10:00,070
We came here to get you to the knot. You
have to untie it. What if I can't find
124
00:10:00,070 --> 00:10:00,969
my way back to you?
125
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
You will.
126
00:10:02,170 --> 00:10:03,410
You'll find a way.
127
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
We have to go.
128
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Tie the knot.
129
00:10:26,560 --> 00:10:27,860
And keep my fifth of faith.
130
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
We will.
131
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
I must be the next search.
132
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
Go fuck.
133
00:10:46,490 --> 00:10:47,490
I'm back.
134
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Hey, hold up.
135
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
What is this place?
136
00:10:56,350 --> 00:10:57,370
I've been here before.
137
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
It's an O -80 marking.
138
00:11:04,630 --> 00:11:06,210
I think this test must be for you.
139
00:11:09,740 --> 00:11:12,880
I think I know what to do. I just need
to rearrange them.
140
00:11:17,080 --> 00:11:21,180
Faith in oneself.
141
00:11:24,780 --> 00:11:26,000
Faith in oneself.
142
00:11:34,560 --> 00:11:37,540
Oh, no. The lunar eclipse.
143
00:11:37,780 --> 00:11:38,780
It's dotting.
144
00:11:46,350 --> 00:11:47,670
Every of you, my love.
145
00:11:51,690 --> 00:11:54,070
Ivy, the sun, earth, and moon are
aligned.
146
00:11:54,670 --> 00:11:55,670
Creating the eclipse.
147
00:11:55,830 --> 00:11:58,110
If it passes, we'll be too late to untie
the knot.
148
00:11:58,450 --> 00:12:00,350
I've never gotten it right. Not once.
149
00:12:00,930 --> 00:12:02,190
I have faith in you.
150
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
You'll do.
151
00:12:04,270 --> 00:12:05,930
Ivy, you have to pull back the earth.
152
00:12:06,890 --> 00:12:08,830
The drum is the only thing she'll listen
to.
153
00:12:19,120 --> 00:12:21,140
Are you sure you want to do that?
154
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
Why not?
155
00:12:22,620 --> 00:12:25,900
If you close the gate, she could be
trapped in there forever.
156
00:12:26,420 --> 00:12:32,280
You'll never see Elisa again. Is that
really what you want, Tammo? Thank
157
00:12:32,280 --> 00:12:38,760
you for making my journey easy.
158
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
Feel the rhythm.
159
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Feel the rhythm, okay?
160
00:12:52,090 --> 00:12:53,610
I'm here and I'm not going anywhere.
161
00:12:55,110 --> 00:12:56,410
I'll never leave your side.
162
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
It's working.
163
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
You're amazing.
164
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
You have to go.
165
00:13:41,540 --> 00:13:44,120
I'll keep the earth back as long as I
can. As long as we can.
166
00:13:47,060 --> 00:13:47,760
You're the best
167
00:13:47,760 --> 00:13:58,660
friend
168
00:13:58,660 --> 00:14:01,100
I ever had. I know, Alicia. Please, say
goodbye, okay?
169
00:14:02,700 --> 00:14:03,940
I know you're afraid.
170
00:14:04,910 --> 00:14:10,050
That one's even tighter, not that you
won't make it back, but... I know you'll
171
00:14:10,050 --> 00:14:11,050
make your way back to Earth somehow.
172
00:14:13,430 --> 00:14:14,430
Now go.
173
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Alisa, go!
174
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
We're back in Hamburg.
175
00:14:53,020 --> 00:14:55,180
This is where I first saw a little bit
of the world.
176
00:14:59,340 --> 00:15:01,680
What happened?
177
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Stop here!
178
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
I'm here!
179
00:15:07,640 --> 00:15:08,760
They were afraid of me.
180
00:15:09,340 --> 00:15:10,340
They were wrong to me.
181
00:15:11,140 --> 00:15:12,580
People are afraid of what they don't
know.
182
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
What they don't understand.
183
00:15:15,940 --> 00:15:17,400
They want everyone to be the thing.
184
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
Isn't that what they're not wanting to
do?
185
00:15:23,140 --> 00:15:26,900
For you to do become humans and
vampires.
186
00:15:30,160 --> 00:15:31,340
The fuse between us.
187
00:15:32,900 --> 00:15:33,900
No!
188
00:15:37,960 --> 00:15:44,600
have to choose i love you i really do
but
189
00:15:44,600 --> 00:15:50,980
i know you love him more he's worth
losing to you what i mean it though you
190
00:15:50,980 --> 00:15:57,260
deserve her heart i know i'm here i'm
the fourth test
191
00:15:57,260 --> 00:16:04,220
and lisa listen to your heart really
listen you know who it belongs
192
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
to
193
00:16:07,440 --> 00:16:08,980
Keep the beat, or she'll come back.
194
00:16:10,060 --> 00:16:11,760
Brave souls.
195
00:16:13,020 --> 00:16:15,540
I do love a good sacrifice.
196
00:16:16,560 --> 00:16:17,620
Choose love! No.
197
00:16:18,180 --> 00:16:19,540
Choose Niku. He's the light.
198
00:16:20,220 --> 00:16:23,400
I think if you choose me, they'll all
become vampires. Choose Niku!
199
00:16:28,640 --> 00:16:31,100
Lisa, we're running out of time.
200
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
It doesn't feel right! You have to
choose!
201
00:16:33,610 --> 00:16:37,910
I shouldn't have to choose. Choose him.
Please, just choose him. No. Just do it
202
00:16:37,910 --> 00:16:41,370
for me. Lisa, there's too much at stake.
You have to choose Niku. Lisa, choose
203
00:16:41,370 --> 00:16:45,710
him. Choose Niku. Stop. Come on. Just
leave. I'm not doing it. Choose Niku.
204
00:16:45,710 --> 00:16:47,350
Choose him. I won't choose.
205
00:16:47,730 --> 00:16:48,730
Just do it.
206
00:16:52,610 --> 00:16:53,970
Ah, love.
207
00:16:54,710 --> 00:16:59,930
The most powerful emotion in the world
and yet so fragile.
208
00:17:01,520 --> 00:17:04,780
The things we do for love.
209
00:17:05,319 --> 00:17:06,460
How did you get it?
210
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
Thanks to you and your friends.
211
00:17:09,160 --> 00:17:15,300
I have avoided the tests which I could
never complete without having a soul.
212
00:17:15,579 --> 00:17:17,579
What have you done to my brother? My
friends?
213
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Nothing.
214
00:17:20,640 --> 00:17:25,400
Let me untie the knot and you can go
back to them. Your friends, your family,
215
00:17:25,460 --> 00:17:26,520
even Hendrick, your mother.
216
00:17:27,280 --> 00:17:28,860
You all can be united.
217
00:17:30,800 --> 00:17:32,280
The gates are still open.
218
00:17:33,380 --> 00:17:37,540
If we continue, you know one of us will
not come back.
219
00:17:38,400 --> 00:17:39,580
They're counting on me.
220
00:17:40,840 --> 00:17:42,280
They believe in me.
221
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Let's finish this.
222
00:17:45,640 --> 00:17:49,280
When we get there, we have to start
fighting again.
223
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
I know.
224
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
Lead the way.
225
00:18:42,700 --> 00:18:44,980
I don't understand a thing that's
happening to me.
226
00:18:45,980 --> 00:18:47,920
You have the spark.
227
00:18:50,240 --> 00:18:54,700
When Dracula turned into a vampire, he
lost his heart. And with it, his
228
00:18:54,700 --> 00:18:57,660
humanity. His last connection to the
human world.
229
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
The spark.
230
00:19:01,420 --> 00:19:04,720
It was like Dracula was in there with
you.
231
00:19:05,200 --> 00:19:07,420
You still have a beautiful soul, my
love.
232
00:19:07,640 --> 00:19:09,100
But you're not carrying it anymore.
233
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
She is.
234
00:19:22,030 --> 00:19:23,430
Not the one who needs to untie it.
235
00:19:26,130 --> 00:19:27,130
You do.
236
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
What's happening?
237
00:19:40,230 --> 00:19:41,550
You're becoming whole again.
238
00:19:42,050 --> 00:19:43,270
You're the last test.
239
00:19:43,490 --> 00:19:45,550
Your soul has longed for you.
240
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
Not the North.
241
00:19:51,760 --> 00:19:56,820
My love, the devil will set you free if
I untie the knot in his neck.
242
00:19:57,220 --> 00:20:02,700
I really want to be saved from this
hell, but... When is it enough?
243
00:20:03,060 --> 00:20:05,040
Your wife never wanted to be a monster.
244
00:20:05,260 --> 00:20:06,440
Why did she do it, my love?
245
00:20:06,820 --> 00:20:07,820
Take the deal?
246
00:20:08,000 --> 00:20:09,460
Turn me into a monster?
247
00:20:09,840 --> 00:20:12,960
Don't make her into one because you're
selfish and feel alone.
248
00:20:13,320 --> 00:20:16,400
How many more will have to suffer until
you do win?
249
00:20:17,770 --> 00:20:21,130
Don't make the world suffer because you
couldn't save your wife.
250
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Elizabethan.
251
00:20:26,390 --> 00:20:27,710
And our son.
252
00:20:30,110 --> 00:20:32,030
They were mine.
253
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
Everything.
254
00:20:37,530 --> 00:20:39,610
Your Elizabethan is gone.
255
00:20:40,430 --> 00:20:42,930
And the person you'll get back isn't
her.
256
00:20:44,150 --> 00:20:45,450
You're so...
257
00:20:46,220 --> 00:20:47,580
survived through me.
258
00:20:48,220 --> 00:20:49,460
It made me see.
259
00:20:49,960 --> 00:20:51,100
Open my eyes.
260
00:20:54,540 --> 00:20:56,480
I don't fear you anymore.
261
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
I have faith in you.
262
00:21:01,920 --> 00:21:04,420
You made the world the way it is.
263
00:21:06,780 --> 00:21:08,540
And only you can change that.
264
00:21:17,580 --> 00:21:19,180
But I don't think it needs to change.
265
00:21:23,020 --> 00:21:24,460
It doesn't want to.
266
00:21:26,060 --> 00:21:28,460
We're good the way we are.
267
00:21:30,100 --> 00:21:33,180
Light and dark.
268
00:21:34,920 --> 00:21:36,880
We're not here to choose a side.
269
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
We're not here to untie the knot.
270
00:21:41,120 --> 00:21:42,740
We're here to destroy it.
271
00:22:05,900 --> 00:22:06,900
I'm sorry, my love.
272
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
She's right.
273
00:22:10,900 --> 00:22:14,500
It ends here with me.
274
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Take it easy.
275
00:22:44,260 --> 00:22:46,500
All right, you took quite a hit. You did
it.
276
00:22:46,860 --> 00:22:48,120
Dracula destroyed the knot.
277
00:22:48,940 --> 00:22:50,320
How did you know what to do?
278
00:22:50,980 --> 00:22:52,900
We are what we are.
279
00:22:54,080 --> 00:22:56,540
Human or vampire or both.
280
00:22:57,340 --> 00:22:59,760
And we shouldn't have to change that for
anybody.
281
00:23:01,760 --> 00:23:03,620
Our worlds shouldn't be divided.
282
00:23:05,160 --> 00:23:06,500
They need to be united.
283
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Come on.
284
00:23:30,960 --> 00:23:33,060
Did you really mean what you said to me
in that?
285
00:24:03,340 --> 00:24:06,240
I love you.
286
00:24:07,340 --> 00:24:08,800
With all my heart.
287
00:24:09,100 --> 00:24:10,980
I'd say the same thing if I had one.
288
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Come on.
289
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
Yes.
290
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Okay.
291
00:24:25,460 --> 00:24:26,980
Let's get the rubies off that thing.
292
00:24:28,020 --> 00:24:29,520
Then we can free our families.
18406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.