All language subtitles for Heirs of the Night s02e09 A Long Time Coming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
She's changing.
2
00:00:23,700 --> 00:00:24,700
Show your arms.
3
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
Her legs and body are the same.
4
00:00:45,080 --> 00:00:46,440
It starts from the ground up.
5
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
What thoughts?
6
00:00:49,530 --> 00:00:50,530
The transformation.
7
00:00:53,710 --> 00:00:55,110
I've heard about this back home.
8
00:00:55,450 --> 00:00:57,030
The old transfers into the new.
9
00:00:58,410 --> 00:01:00,970
The birth of a new oracle.
10
00:01:06,310 --> 00:01:07,310
How are you feeling?
11
00:01:08,570 --> 00:01:09,570
I'm scared.
12
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
You shouldn't be.
13
00:01:13,110 --> 00:01:15,370
It's a gift from Mother Nature.
14
00:01:18,190 --> 00:01:19,750
You'll be able to hear her voice.
15
00:01:20,430 --> 00:01:21,650
You'll hear her prophecy.
16
00:01:23,010 --> 00:01:26,390
So, what happens now?
17
00:01:28,210 --> 00:01:29,270
I don't know exactly.
18
00:01:30,370 --> 00:01:33,790
There hasn't been a vampire in Oedipus.
19
00:01:40,270 --> 00:01:42,490
Alisa, you better come up.
20
00:01:43,030 --> 00:01:44,170
We have a visitor.
21
00:01:48,200 --> 00:01:52,960
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
22
00:01:54,120 --> 00:01:56,940
During the clan wars, most rubies were
lost.
23
00:01:57,320 --> 00:01:59,160
Only a few clans survived.
24
00:02:01,060 --> 00:02:07,740
The Dracus, the Lycana, the Nosferuth,
the
25
00:02:07,740 --> 00:02:12,320
Pyrrhus, the Virat, and the Vermalia.
26
00:02:18,960 --> 00:02:21,880
Why stop here? I thought we needed to be
in Hamburg as quick as we could.
27
00:02:22,860 --> 00:02:24,660
He's gathering an army with one of his
rubies.
28
00:02:26,680 --> 00:02:28,160
Dracula's got them somewhere caged
inside.
29
00:02:52,940 --> 00:02:56,120
Time to avenge your daughter, Livius.
30
00:03:00,520 --> 00:03:07,120
I know who is responsible for her day in
the sun.
31
00:03:08,380 --> 00:03:10,160
Poor little Tonka.
32
00:03:14,540 --> 00:03:16,700
We shouldn't have pulled that stunt
trying to steal the rubies.
33
00:03:17,960 --> 00:03:20,880
If Dracula and Typhon are not, all
humans will turn to shadow vampires.
34
00:03:25,040 --> 00:03:26,180
I'd be like my mother, right?
35
00:03:27,940 --> 00:03:28,940
Yeah.
36
00:03:29,160 --> 00:03:30,400
But you wouldn't remember her.
37
00:03:31,620 --> 00:03:32,940
Just as she doesn't remember you.
38
00:03:34,820 --> 00:03:35,920
But I'd be like Elisa.
39
00:03:38,980 --> 00:03:40,400
You think you'd have a shot with her
then?
40
00:03:40,760 --> 00:03:42,000
I think I have a shot with her now.
41
00:03:43,400 --> 00:03:45,720
I know when we arrive back in Hamburg
and she sees me.
42
00:03:46,700 --> 00:03:47,740
She'll remember what we had.
43
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
What did you have?
44
00:03:55,210 --> 00:03:56,210
A connection.
45
00:03:59,070 --> 00:04:00,790
Don't lie and tell me you didn't see it
between us.
46
00:04:20,269 --> 00:04:21,269
Cool.
47
00:04:22,990 --> 00:04:24,450
What key is useless without the map?
48
00:04:26,480 --> 00:04:27,660
You disarmed him. Good.
49
00:04:28,160 --> 00:04:30,780
Yeah. I still don't like it.
50
00:04:31,740 --> 00:04:32,800
Well, do you have a better idea?
51
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
No, I don't.
52
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Let's see what he wants.
53
00:04:57,420 --> 00:04:58,420
Can we have some privacy?
54
00:04:59,640 --> 00:05:01,180
Whatever you have to say to me, they can
hear.
55
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
What do you want?
56
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
Can we sneak up?
57
00:05:13,960 --> 00:05:15,660
I want to know what they're talking
about up there.
58
00:05:16,380 --> 00:05:17,400
No, we can't.
59
00:05:18,020 --> 00:05:19,240
At least they want you safe.
60
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
I don't want to be safe.
61
00:05:21,460 --> 00:05:22,960
I want to help. Timo, please.
62
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
What's happening?
63
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
It's the wood.
64
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
What?
65
00:05:33,420 --> 00:05:37,300
When a tree is cut, the energy of Mother
Nature is still inside.
66
00:05:41,760 --> 00:05:47,220
The Noahidi has been known to talk to
the energy of the trees, the soil, the
67
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
rock.
68
00:05:49,480 --> 00:05:51,020
I'm here, Ivy.
69
00:05:51,280 --> 00:05:53,600
It's me, the mother of all.
70
00:05:54,420 --> 00:05:59,140
I watch you learn and grow as the new
Noahidi.
71
00:06:00,400 --> 00:06:03,360
I'm here to help. Can you hear what
they're saying upstairs?
72
00:06:05,580 --> 00:06:07,240
Yeah, of course.
73
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
Can you tell me?
74
00:06:09,380 --> 00:06:10,700
I'll do better.
75
00:06:11,080 --> 00:06:12,700
I'll show you.
76
00:06:12,980 --> 00:06:14,240
Hold on tight.
77
00:06:24,000 --> 00:06:26,300
Elisa, you know what I want.
78
00:06:28,040 --> 00:06:29,760
The rubies. Yes.
79
00:06:30,190 --> 00:06:31,230
And I have what you want.
80
00:06:32,930 --> 00:06:34,010
Your copy of the map.
81
00:06:36,330 --> 00:06:38,550
Do you really believe that there's a
knot?
82
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
You don't?
83
00:06:43,370 --> 00:06:46,410
What I do believe in is the raw power of
the rubies.
84
00:06:47,090 --> 00:06:48,890
With the power, I can defeat Dracula.
85
00:06:52,650 --> 00:06:57,850
Well, I know where he's going to be very
soon.
86
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
I'll tell you.
87
00:07:09,080 --> 00:07:11,180
For your copy of my map.
88
00:07:13,600 --> 00:07:15,280
Not so fast, Alisa.
89
00:07:16,180 --> 00:07:19,980
I have what you need. You have nothing I
want.
90
00:07:21,520 --> 00:07:22,640
You're empty -handed.
91
00:07:23,340 --> 00:07:26,880
I have an army of red masks ready to
fight you and Dracula.
92
00:07:28,660 --> 00:07:29,780
I'm calling the shots.
93
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
Then why are you here?
94
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
Huh?
95
00:07:37,180 --> 00:07:39,540
You need me to defeat him.
96
00:07:39,880 --> 00:07:43,020
Your army is worth nothing against him.
97
00:07:44,240 --> 00:07:45,780
That's why you destroyed our map.
98
00:07:46,020 --> 00:07:48,300
So we'd be forced to work with you.
99
00:07:50,240 --> 00:07:54,060
As soon as Dracula starts using his
rubies, he'll be too powerful for you.
100
00:07:56,220 --> 00:07:57,380
But not for me.
101
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Let's make a deal.
102
00:08:04,950 --> 00:08:06,550
A deal with Van Helsing?
103
00:08:07,550 --> 00:08:08,550
A what?
104
00:08:09,330 --> 00:08:10,330
Your help.
105
00:08:10,610 --> 00:08:12,190
For my copy of the map.
106
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
No.
107
00:08:17,590 --> 00:08:19,230
I can't trust you to keep your promise.
108
00:08:19,990 --> 00:08:21,830
We'll pass the trust, Elisa.
109
00:08:22,090 --> 00:08:25,810
Dracula is going to beat you to your
precious nut if you don't work with me.
110
00:08:28,070 --> 00:08:29,630
If we don't work together.
111
00:08:34,760 --> 00:08:35,780
So what's it going to be?
112
00:08:38,220 --> 00:08:39,220
Captain.
113
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
You've had enough.
114
00:08:43,380 --> 00:08:45,800
And all your friends will say hello.
115
00:08:59,820 --> 00:09:02,180
Don't be afraid, my young one.
116
00:09:02,460 --> 00:09:09,260
I thought you knew everything about me.
I don't. I want to show you something.
117
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
Get some help!
118
00:09:24,360 --> 00:09:26,640
Elisa, you need to come right now. What
is it?
119
00:09:27,140 --> 00:09:28,240
Something's happened to Ivy.
120
00:09:28,979 --> 00:09:29,979
Get him out of here.
121
00:09:30,280 --> 00:09:33,920
You can find me in what's left of your
old house. Regina, Malcolm, get him out
122
00:09:33,920 --> 00:09:34,419
of here.
123
00:09:34,420 --> 00:09:35,440
You heard her, Van Helsing.
124
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
Move.
125
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
Come on.
126
00:09:45,180 --> 00:09:48,060
What happened to her? She made contact
with the ship. She heard you and Van
127
00:09:48,060 --> 00:09:49,060
Helsing talking.
128
00:09:49,220 --> 00:09:50,340
Something went wrong. I don't know.
129
00:09:51,000 --> 00:09:51,979
Wake up, Ivy.
130
00:09:51,980 --> 00:09:52,859
Wake up.
131
00:09:52,860 --> 00:09:54,020
She won't step out of it.
132
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Look at her eyes.
133
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
She's not here with us.
134
00:09:58,190 --> 00:10:00,050
We need to get into her mind and get her
out.
135
00:10:00,690 --> 00:10:01,690
But how?
136
00:10:02,270 --> 00:10:03,670
We don't have the jackass, Ruby.
137
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
Ivy!
138
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
Ivy!
139
00:10:13,450 --> 00:10:14,510
The cave is enough.
140
00:10:16,710 --> 00:10:19,230
We will need a little help to open the
gate.
141
00:10:20,390 --> 00:10:21,750
I don't have the spark.
142
00:10:22,370 --> 00:10:25,650
No, but your best friend does. She'll
help us.
143
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Please.
144
00:10:57,870 --> 00:10:59,070
Thank you, Elisa.
145
00:11:01,030 --> 00:11:02,510
What did you see?
146
00:11:04,670 --> 00:11:05,670
Nothing.
147
00:11:07,130 --> 00:11:09,730
Follow me, Ivy.
148
00:11:11,750 --> 00:11:15,090
Trains, it always shows me something.
Follow me.
149
00:11:46,990 --> 00:11:48,350
Yes and no.
150
00:11:51,070 --> 00:11:52,210
We're in their mind?
151
00:11:52,570 --> 00:11:55,130
We are in our collective mind.
152
00:11:55,430 --> 00:12:00,750
We created this cave to hide the knot
from both vampires and humans.
153
00:12:01,090 --> 00:12:03,810
Only Dracula's heart should open it.
154
00:12:04,130 --> 00:12:06,030
But Elisa... Has the spark, yes.
155
00:12:06,530 --> 00:12:11,550
But you know that the spark and the
rubies combined are Dracula's heart.
156
00:12:12,670 --> 00:12:15,950
The spark being his last shred of
humanity.
157
00:12:16,670 --> 00:12:22,210
When the deal was made with the devil,
the knot was forged by Mother Nature
158
00:12:22,210 --> 00:12:25,170
to help with the balance.
159
00:12:25,450 --> 00:12:32,270
If Dracula has humanity in him, when he
unties the knot, the world will be
160
00:12:32,270 --> 00:12:33,450
free of vampires.
161
00:12:35,510 --> 00:12:42,210
If he has only darkness, the world will
belong to the devil.
162
00:12:42,860 --> 00:12:46,740
Although nature didn't think that
Dracula would ever lose his work. No,
163
00:12:46,740 --> 00:12:51,580
he did, it started to search for a good
soul that could untie it in his name.
164
00:12:57,180 --> 00:12:58,780
Is Elisa the last one?
165
00:12:59,920 --> 00:13:01,980
The universe goes in circles.
166
00:13:03,360 --> 00:13:07,920
Once it comes full circle, there is
nothing that can be done.
167
00:13:09,240 --> 00:13:10,700
A spark will fade.
168
00:13:14,030 --> 00:13:17,810
And the eclipse will mark that ending.
169
00:13:20,390 --> 00:13:25,390
Elisa will need all your help to pass
the five texts of humanity.
170
00:13:27,110 --> 00:13:29,330
Before she can untie the knot.
171
00:13:29,830 --> 00:13:30,830
What are they?
172
00:13:33,550 --> 00:13:35,110
I can't tell you that.
173
00:13:35,910 --> 00:13:37,250
It's her journey.
174
00:13:37,930 --> 00:13:39,270
Why am I here?
175
00:13:40,250 --> 00:13:41,610
Let me show you.
176
00:13:51,500 --> 00:13:52,880
What do we do? I don't know.
177
00:13:58,240 --> 00:14:01,700
Think, Inga. You know more about this
than any of us. I'm sorry. I don't know
178
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
what to do.
179
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
What?
180
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
Kalvina?
181
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
I'm sweating.
182
00:14:14,240 --> 00:14:15,660
I'll destroy you, Elisa!
183
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
Let me have her!
184
00:14:20,680 --> 00:14:23,560
What's wrong with her? I don't know. Put
her in a cell, now!
185
00:14:24,980 --> 00:14:26,440
I'll destroy all of you!
186
00:14:28,400 --> 00:14:30,420
What's going on? Why is she like this?
187
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Get in.
188
00:14:37,140 --> 00:14:38,960
I think Dracula's arrived in Hamburg.
189
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
How do you know?
190
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
Well, she's a shadow.
191
00:14:44,460 --> 00:14:46,960
She'd be back in his control if he was
close enough to her.
192
00:15:21,550 --> 00:15:22,189
What's happening?
193
00:15:22,190 --> 00:15:23,390
The lunar eclipse.
194
00:15:24,290 --> 00:15:25,530
It's in three days.
195
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Then what?
196
00:15:28,770 --> 00:15:35,070
If the knot isn't untied before the end
of the eclipse, the devil will have won.
197
00:15:35,530 --> 00:15:37,250
But we don't have a map to get here.
198
00:15:37,630 --> 00:15:41,510
The spark will fade forever and all will
be lost.
199
00:15:51,660 --> 00:15:53,500
You have three days to untie the knot,
Elisa.
200
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Three days or else all will be lost.
201
00:15:57,800 --> 00:15:59,140
We need the copy of the map.
202
00:15:59,760 --> 00:16:01,900
You have to take the deal with Van
Helsing.
203
00:16:02,740 --> 00:16:04,800
Let him have the rubies. We need to beat
Dracula.
204
00:16:19,980 --> 00:16:22,000
It's time to release my army.
205
00:16:22,320 --> 00:16:25,780
Niku, get me the Lycana ruby. Which
one's that?
206
00:16:26,200 --> 00:16:27,560
The moth ring.
207
00:16:31,720 --> 00:16:36,880
It's time, Elias, for you and all the
new Piri.
208
00:16:47,360 --> 00:16:49,180
Stretch your legs.
209
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
warrior king.
210
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Take some bread.
211
00:16:53,480 --> 00:16:55,500
We will get you ready for a battle.
212
00:16:56,840 --> 00:16:59,040
It will be like old times.
213
00:16:59,260 --> 00:17:00,440
Get in something warm.
214
00:17:04,819 --> 00:17:07,099
I'll unlock the rest of your clan.
215
00:17:08,980 --> 00:17:12,700
Together you will fight for your
daughter Tonka.
216
00:17:13,060 --> 00:17:14,220
For freedom.
217
00:17:15,060 --> 00:17:16,060
For me.
218
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Yes!
219
00:17:36,570 --> 00:17:37,690
Let Calvina go.
220
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
What?
221
00:17:39,950 --> 00:17:41,770
Didn't you see what... Let her go.
222
00:17:44,350 --> 00:17:46,210
Hendrick, Malcolm, you're with me.
223
00:17:46,610 --> 00:17:49,370
Ingrid and Carden, can you make sure
that the rest stay below and out of
224
00:17:50,290 --> 00:17:52,450
But... I want to come with you.
225
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
No.
226
00:17:55,870 --> 00:17:57,030
Not after what just happened.
227
00:17:58,970 --> 00:18:00,990
What if you get in one of those trances
and pass out again?
228
00:18:03,850 --> 00:18:04,850
You stay here.
229
00:18:06,450 --> 00:18:07,450
Please, Ivy.
230
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
I need you here with Tom.
231
00:18:12,210 --> 00:18:13,210
Okay.
232
00:18:13,970 --> 00:18:14,970
Let's go.
233
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
Elisa.
234
00:18:58,210 --> 00:19:01,330
We're getting Los Inico away from
Dracula, and we're getting that map
235
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
careful.
236
00:19:02,390 --> 00:19:03,390
We will.
237
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
Keep moving.
238
00:19:11,150 --> 00:19:12,610
I can feel where you are.
239
00:19:16,670 --> 00:19:17,750
Out of my way!
240
00:19:17,950 --> 00:19:20,030
I'm coming, Master.
241
00:19:51,699 --> 00:19:53,240
So, do we have a deal?
242
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
They're ready.
243
00:20:11,740 --> 00:20:12,900
Waiting for my signal.
244
00:20:15,960 --> 00:20:17,160
Are we doing this now?
245
00:20:17,800 --> 00:20:19,000
We don't have time to wait.
246
00:20:20,430 --> 00:20:21,430
Fair trade.
247
00:20:23,190 --> 00:20:24,850
I'll get you the rubies for the month.
248
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
Yes, Captain.
249
00:20:29,810 --> 00:20:31,150
Stop calling me that.
250
00:20:41,270 --> 00:20:42,730
We have to help her.
251
00:20:44,470 --> 00:20:47,670
We can't just stay here and do nothing.
252
00:21:29,320 --> 00:21:30,480
Just one of us.
253
00:21:47,120 --> 00:21:49,240
Welcome back, Kalvina.
254
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Mom.
255
00:21:56,860 --> 00:21:58,360
I've missed you so much.
256
00:22:13,980 --> 00:22:15,720
Mom, don't you remember me?
257
00:22:16,520 --> 00:22:18,800
Mom, I'm your son.
258
00:22:22,780 --> 00:22:23,840
Turn her back.
259
00:22:24,420 --> 00:22:25,980
Give her to me. Patience.
260
00:22:26,960 --> 00:22:28,140
Turn her back.
261
00:22:28,620 --> 00:22:30,920
You promised me. You lied.
262
00:22:31,260 --> 00:22:36,020
Turn her back. Lie up. You promised me.
You will get her back.
263
00:22:38,320 --> 00:22:40,320
But first we need a throng.
264
00:22:40,670 --> 00:22:43,190
and willing to fight the god.
265
00:22:43,950 --> 00:22:45,790
We have better time.
266
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
What the hell do you think you're doing?
267
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
Saving you.
268
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Saving both of you.
269
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Took you long enough.
270
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Niku!
271
00:23:46,740 --> 00:23:48,860
Fight on my side and your mother will be
yours.
272
00:23:54,440 --> 00:23:55,780
I have to protect her.
273
00:23:56,200 --> 00:23:59,260
He's not going to let her go. You know
that. I have to try, okay?
274
00:24:00,820 --> 00:24:01,820
I'm sorry.
275
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
We're still outnumbered.
276
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
No, you're not.
277
00:24:13,200 --> 00:24:14,560
What are you doing here?
278
00:24:15,220 --> 00:24:16,800
Lisa, we are strong together.
279
00:24:17,800 --> 00:24:19,140
We're not little boy anymore, sis.
280
00:24:20,300 --> 00:24:21,500
We fight as a family.
281
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
But, Tam!
282
00:24:24,840 --> 00:24:26,900
It's been a long time coming.
18084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.